1 00:00:07,760 --> 00:00:09,840 Je savais que ça arriverait. 2 00:00:10,240 --> 00:00:11,720 L'attentat de Sundsvall. 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,120 C'est capital. 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,280 "Dîner tardif" ? 5 00:00:15,800 --> 00:00:16,720 Elle se met à jour. 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,240 Les pannes sont intentionnelles. 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,000 Pourquoi une loi "Sauver Sundsvall" avant l'attentat ? 8 00:00:25,080 --> 00:00:26,160 Strandberg... 9 00:00:26,880 --> 00:00:27,920 je lui en avais parlé. 10 00:00:28,880 --> 00:00:30,120 Elle a été tuée le jour 11 00:00:30,200 --> 00:00:31,920 de l'explosion. Ce n'est pas un hasard. 12 00:00:32,000 --> 00:00:34,880 Mais lui... c'est le PDG de Svea GasCo. 13 00:00:34,960 --> 00:00:35,720 Arthur... 14 00:00:36,560 --> 00:00:38,760 - Pour qui tu travailles ? - Northern Canopy. 15 00:00:38,840 --> 00:00:42,000 Ils ont les mêmes infos que la police. Vous les gênez autant que Cris. 16 00:00:42,080 --> 00:00:43,400 C'est pour ça qu'elle était pressée de publier. 17 00:00:44,000 --> 00:00:45,600 Ma vie est entre vos mains. 18 00:00:45,680 --> 00:00:48,240 Il faut qu'on parle au PDG, Nordin. 19 00:00:48,320 --> 00:00:50,840 Les coupures de courant font monter les prix. 20 00:00:50,920 --> 00:00:53,480 On nous a demandé d'évacuer la centrale. 21 00:00:53,560 --> 00:00:56,920 "Dîner tardif", c'est une ancienne manœuvre militaire. 22 00:00:57,000 --> 00:00:59,440 Au signal, je coupais le courant. 23 00:00:59,520 --> 00:01:01,400 - Et Northern Canopy ? - Voyez plus grand. 24 00:01:04,000 --> 00:01:05,360 Arrêtez-les. 25 00:01:10,520 --> 00:01:12,480 Le processus se poursuivra 26 00:01:12,560 --> 00:01:16,600 avec les remarques du gouvernement sur le projet de loi sur la défense 27 00:01:16,680 --> 00:01:19,600 prévu le 15 novembre de cette année. 28 00:01:20,080 --> 00:01:24,520 Le gouvernement doit analyser les conséquences en termes d'agenda, 29 00:01:24,600 --> 00:01:27,440 d'organisation et d'économie. 30 00:01:28,640 --> 00:01:31,560 Diriez-vous que la défense, 31 00:01:31,640 --> 00:01:34,760 que la défense militaire du pays 32 00:01:34,840 --> 00:01:37,040 bénéficiera de ce nouveau budget ? 33 00:01:37,520 --> 00:01:39,880 Quel rôle à long terme ? 34 00:01:40,360 --> 00:01:44,120 J'ai dit l'hiver dernier que notre défense était en réalité 35 00:01:44,200 --> 00:01:46,120 moitié moindre que sur le papier 36 00:01:46,200 --> 00:01:48,680 et bien inférieure à nos besoins. 37 00:02:03,360 --> 00:02:05,240 Du sang sur vos mains ! 38 00:02:10,960 --> 00:02:12,680 NON À UNE SUÈDE MILITARISÉE ! 39 00:02:13,200 --> 00:02:15,160 Vous avez du sang sur les mains ! 40 00:02:28,000 --> 00:02:31,520 STOCKHOLM BLACKOUT 41 00:02:31,600 --> 00:02:32,880 Je vous l'ai dit 10 fois, 42 00:02:32,960 --> 00:02:36,160 je suis rentré chez moi. Si vous croyez que c'est moi, 43 00:02:36,240 --> 00:02:38,120 arrêtez-moi, ou relâchez-moi. 44 00:02:38,200 --> 00:02:42,480 J'ai passé le week-end en cellule à me faire cuisiner. Un enfer ! 45 00:02:42,560 --> 00:02:44,240 Je crois pas que c'est vous. 46 00:02:44,800 --> 00:02:46,520 On croit pas que c'est vous. 47 00:02:47,720 --> 00:02:51,800 Vous auriez tiré au hasard avant d'avoir Strandberg à la tête. 48 00:02:51,880 --> 00:02:55,760 Vous auriez oublié les caméras sur votre lieu de travail. 49 00:02:56,280 --> 00:02:57,200 Voilà. 50 00:02:57,280 --> 00:02:59,240 Vous auriez eu accès à un Beretta M9, 51 00:02:59,600 --> 00:03:01,880 d'origine militaire ? Non. 52 00:03:01,960 --> 00:03:03,160 Exactement. 53 00:03:03,240 --> 00:03:06,040 Non. Les gens comme vous préfèrent 54 00:03:06,120 --> 00:03:09,800 du poison ou des pilules, comme des lâches, 55 00:03:09,880 --> 00:03:11,720 pour pas les voir mourir. 56 00:03:11,800 --> 00:03:13,160 Je crois pas que c'est vous. 57 00:03:13,840 --> 00:03:16,440 Mais je crois pas qu'on l'ait tuée 58 00:03:16,520 --> 00:03:19,640 parce qu'elle préparait un reportage sur Svea GasCo. 59 00:03:20,160 --> 00:03:21,520 Sur les coupures de courant. 60 00:03:22,440 --> 00:03:24,760 Je crois pas non plus que c'était Svea GasCo. 61 00:03:25,160 --> 00:03:27,720 - Alors, qui ? - Je sais pas, je vous ai montré... 62 00:03:27,800 --> 00:03:30,120 Vous nous avez montré des captures d'écran 63 00:03:30,680 --> 00:03:32,920 de messages écrits, possiblement 64 00:03:33,000 --> 00:03:35,200 liés aux coupures de courant. 65 00:03:35,280 --> 00:03:36,880 Une minute avant, chaque fois. 66 00:03:36,960 --> 00:03:41,440 On ignore si toutes les coupures ont eu lieu à la même heure. 67 00:03:41,920 --> 00:03:43,040 Vous avez des données ? 68 00:03:43,120 --> 00:03:44,520 "Dîner tardif." 69 00:03:44,880 --> 00:03:47,320 Un exercice militaire sur les coupures de courant, 70 00:03:47,400 --> 00:03:49,160 qui apparaît sur la clé USB. 71 00:03:49,560 --> 00:03:52,240 Que vous avez volée à Strandberg avant de fuir. 72 00:03:53,280 --> 00:03:56,080 Strandberg avait beaucoup d'ennemis, c'est sûr. 73 00:03:56,160 --> 00:03:58,000 Donc, je peux rentrer chez moi ? 74 00:03:58,080 --> 00:04:00,120 Oui, je vous l'ai dit. Mais restez chez vous 75 00:04:00,200 --> 00:04:02,000 et ne vous sauvez pas. 76 00:04:02,080 --> 00:04:04,400 Vous êtes pire que le hamster de ma fille. 77 00:04:05,080 --> 00:04:06,480 D'accord. Et Mille ? 78 00:04:06,560 --> 00:04:07,680 Mille Norberg ? 79 00:04:08,360 --> 00:04:09,560 Elle a été libérée. 80 00:04:09,640 --> 00:04:11,880 Je comprends vos motivations. 81 00:04:11,960 --> 00:04:13,840 Entre flics et journalistes, 82 00:04:13,920 --> 00:04:15,400 on se ressemble un peu. 83 00:04:15,480 --> 00:04:18,400 Mais arrêtez de vous mêler de ça, c'est... 84 00:04:19,440 --> 00:04:21,520 N'entraînez pas des civils et des enfants. 85 00:04:21,600 --> 00:04:23,920 Exactement. Arvidsson ? 86 00:04:25,080 --> 00:04:26,320 Raccompagne-le 87 00:04:26,400 --> 00:04:29,640 et reste devant chez lui, on veut plus d'histoires. 88 00:04:29,720 --> 00:04:30,880 D'accord. 89 00:04:35,440 --> 00:04:37,160 Ils ont fini par te relâcher. 90 00:04:41,880 --> 00:04:43,640 Je vais le raccompagner. 91 00:04:45,520 --> 00:04:46,400 Je le connais. 92 00:04:47,160 --> 00:04:48,280 C'est bon. 93 00:04:50,560 --> 00:04:52,680 Mais je vous suis. 94 00:04:52,760 --> 00:04:55,800 Je resterai garé devant chez vous, 95 00:04:55,880 --> 00:04:57,400 au cas où. 96 00:05:04,160 --> 00:05:05,320 Bonne nouvelle. 97 00:05:06,320 --> 00:05:09,720 On dirait qu'ils ont décidé d'arrêter de te poursuivre. 98 00:05:09,800 --> 00:05:10,720 Comment ça ? 99 00:05:11,160 --> 00:05:13,800 Ton débrief avec la police s'est bien passé. 100 00:05:15,080 --> 00:05:17,320 Si personne n'en a après Northern Canopy, 101 00:05:17,400 --> 00:05:19,040 personne n'en a après toi. 102 00:05:20,200 --> 00:05:22,200 Ils savent ce que j'ai dit aux flics ? 103 00:05:24,480 --> 00:05:25,560 Tu plaisantes ? 104 00:05:26,520 --> 00:05:29,080 Donc, je suis tranquille, soudain ? 105 00:05:29,520 --> 00:05:32,560 C'est plus risqué de te poursuivre que de ne pas le faire. 106 00:05:33,600 --> 00:05:35,080 C'est ce que tu voulais. 107 00:05:35,160 --> 00:05:36,400 Oui, je voulais juste 108 00:05:37,680 --> 00:05:38,920 retrouver ma vie. 109 00:05:40,160 --> 00:05:41,640 On dirait que c'est fait. 110 00:05:42,480 --> 00:05:45,040 - Tu leur as dit quoi, finalement ? - Aux flics ? 111 00:05:47,880 --> 00:05:49,000 Je leur ai... 112 00:05:50,160 --> 00:05:51,440 parlé de Strandberg, 113 00:05:52,160 --> 00:05:53,400 de Sundsvall. 114 00:05:53,480 --> 00:05:54,680 T'as parlé de moi ? 115 00:05:55,560 --> 00:05:56,680 Bien sûr que non. 116 00:05:59,240 --> 00:06:00,840 T'es une source, Johan. 117 00:06:00,920 --> 00:06:02,440 Je donne pas mes sources. 118 00:06:02,520 --> 00:06:04,480 Ça n'a pas arrêté Cristina. 119 00:06:06,600 --> 00:06:09,160 - Je suis pas Cristina. - Tant mieux. 120 00:06:10,280 --> 00:06:14,000 J'oublie pas ma promesse. Je veux publier ça autant que toi. 121 00:06:17,280 --> 00:06:19,880 Je m'estime heureux d'être encore en vie. 122 00:06:21,280 --> 00:06:23,480 Ça devient trop risqué. 123 00:06:23,560 --> 00:06:25,320 J'ai appris une chose : 124 00:06:25,400 --> 00:06:26,680 Northern Canopy 125 00:06:27,320 --> 00:06:28,520 gagne toujours. 126 00:06:32,840 --> 00:06:33,880 T'as pas envie 127 00:06:35,440 --> 00:06:36,760 d'égaliser le score ? 128 00:06:38,640 --> 00:06:40,360 Il faut laisser tomber, Arthur. 129 00:06:41,320 --> 00:06:43,600 Ils cherchent toujours le meurtrier de Cristina. 130 00:06:45,760 --> 00:06:47,560 Ils le chercheront un moment, 131 00:06:48,040 --> 00:06:49,600 jusqu'à ce qu'ils abandonnent. 132 00:06:52,160 --> 00:06:53,560 Je vais me doucher. 133 00:06:54,880 --> 00:06:56,160 Je trouverai la sortie. 134 00:07:59,320 --> 00:08:01,760 - Pourquoi ? - J'ai plus confiance en toi. 135 00:08:46,840 --> 00:08:49,320 - Où était Arvidsson ? - Dans sa voiture. 136 00:08:49,400 --> 00:08:51,000 Il était sur TikTok ? 137 00:08:51,080 --> 00:08:53,400 Je suis rentré il y a moins d'une heure. 138 00:08:53,480 --> 00:08:54,880 Oui, je sais. 139 00:08:54,960 --> 00:08:57,480 Mais Northern Canopy ne rigole pas. 140 00:08:58,440 --> 00:09:02,000 Ils ont recruté la moitié de mon équipe. 141 00:09:02,080 --> 00:09:03,560 Même moi, ils ont essayé. 142 00:09:09,400 --> 00:09:10,840 Je dois assurer votre sécurité. 143 00:09:10,920 --> 00:09:13,640 Je peux vous emmener quelque part ? 144 00:09:14,000 --> 00:09:15,560 - En lieu sûr ? - Je sais pas. 145 00:09:19,200 --> 00:09:20,360 Comment tu vas ? 146 00:09:21,320 --> 00:09:22,400 Ça va. 147 00:09:22,480 --> 00:09:25,000 J'arrivais pas à te joindre. 148 00:09:25,080 --> 00:09:26,960 - Je suis allée voir ta sœur. - Ma sœur ? 149 00:09:27,040 --> 00:09:30,200 Ils savaient seulement ce qu'ils avaient vu à la télé. 150 00:09:30,800 --> 00:09:32,440 Le bébé est né, au fait. 151 00:09:32,520 --> 00:09:34,240 - Quoi ? - Tout s'est bien passé. 152 00:09:34,320 --> 00:09:37,880 Voilà ce que je pense, Strandberg retrouvait sa source, 153 00:09:37,960 --> 00:09:39,440 mais elle avait déjà la clé. 154 00:09:39,520 --> 00:09:42,520 Mille, je peux pas parler de ça. 155 00:09:42,600 --> 00:09:45,480 Pas la peine de parler. Écoute, je t'explique. 156 00:09:45,560 --> 00:09:47,840 Johan a dit qu'il devait voir... 157 00:09:47,920 --> 00:09:50,400 - Arrête. - Non, écoute. 158 00:09:50,480 --> 00:09:53,320 - Me mets pas la pression. - Je te mets pas la pression. 159 00:09:53,400 --> 00:09:55,640 Tout le monde me fout la pression. 160 00:09:55,720 --> 00:09:59,560 Maj, pour que je quitte l'appart. Lui aussi, et toi pour ce reportage. 161 00:09:59,640 --> 00:10:01,000 Arrête ! 162 00:10:03,200 --> 00:10:06,880 Tu te sens peut-être sous pression parce que tu ne fais rien. 163 00:10:07,600 --> 00:10:09,240 Tu devrais parler de... 164 00:10:09,320 --> 00:10:11,760 Je suis sous pression à cause de toi ! 165 00:10:11,840 --> 00:10:15,280 À cause de ta soif d'aventure. Mais je suis pas ton mari ! 166 00:10:15,920 --> 00:10:17,680 Je comprends pourquoi ton mari... 167 00:10:18,080 --> 00:10:19,800 Désolé, mais tu peux partir ? 168 00:10:21,040 --> 00:10:22,560 Pars ! 169 00:10:22,640 --> 00:10:24,320 Les autres aussi, cassez-vous ! 170 00:10:57,640 --> 00:10:58,560 Caméra 1. 171 00:11:01,760 --> 00:11:02,920 Caméra 2. 172 00:11:04,320 --> 00:11:06,120 Montez un peu la lumière, caméra 3. 173 00:11:08,960 --> 00:11:11,440 On bascule sur la caméra 3... 174 00:11:14,720 --> 00:11:15,720 Arthur ? 175 00:11:17,080 --> 00:11:18,400 Prêt, caméra 2. 176 00:11:21,760 --> 00:11:23,080 Prêt, caméra 3. 177 00:11:26,880 --> 00:11:30,040 Je me suis faufilé à l'Opéra et je lui ai parlé. 178 00:11:31,080 --> 00:11:32,040 Et j'ai été arrêté. 179 00:11:33,400 --> 00:11:35,480 Mon Dieu, Arthur ! 180 00:11:36,640 --> 00:11:39,040 Ça semble complètement fou. 181 00:11:39,440 --> 00:11:41,520 Oui, ces quelques jours ont été dingues. 182 00:11:43,040 --> 00:11:46,760 Maintenant, je dois réfléchir à ce qui s'est passé et je dois... 183 00:11:47,480 --> 00:11:50,480 retourner à la régie et à ma routine quotidienne. 184 00:11:51,400 --> 00:11:52,680 Mais... 185 00:11:52,760 --> 00:11:53,680 Quoi ? 186 00:11:55,080 --> 00:11:57,960 C'est pas pour ça que tu as choisi ce travail ? 187 00:11:58,920 --> 00:12:01,800 Ça fait longtemps que je ne t'ai pas vu comme ça. 188 00:12:02,240 --> 00:12:03,120 Comme quoi ? 189 00:12:03,200 --> 00:12:05,520 Comme toi. Pas vrai ? 190 00:12:07,240 --> 00:12:08,640 Je veux dire que depuis... 191 00:12:09,400 --> 00:12:12,040 la mort de Nathalie, tu étais très... 192 00:12:13,240 --> 00:12:14,520 passif. 193 00:12:15,640 --> 00:12:17,360 Tu es un peu comme un œuf. 194 00:12:19,840 --> 00:12:20,720 Un œuf ? 195 00:12:21,280 --> 00:12:22,160 Un œuf. 196 00:12:22,560 --> 00:12:24,080 On est tous des œufs. 197 00:12:24,160 --> 00:12:26,360 Soit on éclot, soit on pourrit. 198 00:12:26,440 --> 00:12:28,480 On ne peut pas rester un bon œuf. 199 00:12:30,240 --> 00:12:31,080 Un œuf. 200 00:12:35,680 --> 00:12:36,920 Je peux la tenir ? 201 00:12:38,040 --> 00:12:39,160 Bien sûr. 202 00:12:40,200 --> 00:12:41,160 Je te la passe. 203 00:12:41,800 --> 00:12:43,320 J'ai besoin d'une douche. 204 00:12:43,400 --> 00:12:45,440 Je me suis pas lavée depuis l'hôpital. 205 00:12:47,600 --> 00:12:49,200 Ma petite chérie. 206 00:12:49,560 --> 00:12:51,200 Ma petite puce. 207 00:12:57,480 --> 00:12:58,640 Elle te va bien. 208 00:12:59,080 --> 00:13:01,120 Je vais faire une petite sieste. 209 00:13:02,000 --> 00:13:02,920 T'assures. 210 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 Maj ? 211 00:13:05,040 --> 00:13:06,240 Ça va bien se passer. 212 00:13:17,280 --> 00:13:19,760 Tu vas être chipie avec moi comme ta mère ? 213 00:13:24,480 --> 00:13:28,040 Je sais pas si ça sera génial avec eux comme parents. 214 00:13:34,800 --> 00:13:37,440 Mais tu m'auras toujours comme oncle. 215 00:13:43,200 --> 00:13:44,160 Arthur. 216 00:13:46,080 --> 00:13:49,440 Je voulais vous dire à quel point je suis désolé 217 00:13:49,520 --> 00:13:51,680 pour ce qui s'est passé... 218 00:13:51,760 --> 00:13:53,040 C'est pas la peine. 219 00:13:53,120 --> 00:13:56,000 J'ai demandé à être votre garde du corps. 220 00:13:56,480 --> 00:13:59,320 Donc, maintenant je suis là. 221 00:13:59,720 --> 00:14:01,040 Quoi qu'il arrive. 222 00:14:01,480 --> 00:14:04,520 - Merci. - Si vous avez besoin d'aide... 223 00:14:06,800 --> 00:14:08,280 N'hésitez pas. 224 00:14:08,360 --> 00:14:10,040 Le budget de la défense suédois 225 00:14:10,120 --> 00:14:13,320 pourrait être augmenté de 50 %. 226 00:14:14,440 --> 00:14:18,200 Le parlement votera aujourd'hui sur cette hausse historique 227 00:14:18,280 --> 00:14:19,720 des dépenses militaires. 228 00:14:19,800 --> 00:14:23,600 Selon les experts, ce serait un changement majeur pour la Suède, 229 00:14:24,080 --> 00:14:28,400 qui jouerait un rôle plus actif dans la sécurité internationale. 230 00:14:29,840 --> 00:14:31,320 Il y a eu un attentat. 231 00:14:31,920 --> 00:14:33,080 Arthur ? 232 00:14:36,360 --> 00:14:37,680 Le son marche encore. 233 00:14:40,560 --> 00:14:43,240 Nous avons un petit problème technique. 234 00:14:45,640 --> 00:14:47,880 Un attentat. Il faut partir tout de suite. 235 00:14:49,040 --> 00:14:51,360 - Quoi ? - Un attentat. 236 00:14:52,480 --> 00:14:54,440 Je suis désolée, je dois partir. 237 00:14:54,520 --> 00:14:55,840 Quelqu'un peut nous aider ? 238 00:14:55,920 --> 00:14:58,800 Vite ! Retirez ça. 239 00:14:58,880 --> 00:15:02,240 C'est la centrale de Sundsvall. 240 00:15:02,320 --> 00:15:05,200 La police et les secours sont sur place. La sécurité cherche à te joindre. 241 00:15:05,280 --> 00:15:07,360 Le Premier ministre veut te parler. 242 00:15:08,000 --> 00:15:11,280 Et il y a eu un message disant "Dîner tardif". 243 00:15:11,360 --> 00:15:14,480 Je sais pas ce que ça veut dire. Je vérifierai. 244 00:15:18,400 --> 00:15:20,720 ...la centrale de Sundsvall. 245 00:15:20,800 --> 00:15:23,800 La police et les secours sont sur place. La sécurité cherche à te joindre. 246 00:15:23,880 --> 00:15:25,760 Le Premier ministre veut te parler. 247 00:15:25,840 --> 00:15:29,400 Et il y a eu un message disant "Dîner tardif". 248 00:15:29,480 --> 00:15:32,440 Je sais pas ce que ça veut dire. Je vérifierai. 249 00:15:51,000 --> 00:15:52,480 TRAGÉDIE À GOTLAND 250 00:15:56,640 --> 00:15:59,720 La ministre de la Défense fait ses adieux à son fils... 251 00:16:14,640 --> 00:16:17,000 - Tu fais quoi ? - Je cherche quelque chose. 252 00:16:17,720 --> 00:16:20,360 Sur le bureau de Strandberg ? Non. 253 00:16:20,800 --> 00:16:23,280 - Ivan, c'est sérieux. - Je suis d'accord. 254 00:16:23,680 --> 00:16:25,920 Tu agis de façon très bizarre. 255 00:16:26,920 --> 00:16:29,520 Et tu es suspect dans une affaire de meurtre. 256 00:16:29,600 --> 00:16:30,680 Plus maintenant. 257 00:16:30,760 --> 00:16:32,200 L'incompétence des policiers 258 00:16:32,280 --> 00:16:34,560 ne fait pas de toi un innocent. 259 00:16:35,320 --> 00:16:38,320 On a tué Strandberg car elle enquêtait sur Sundsvall. 260 00:16:38,400 --> 00:16:41,520 Elle ne m'a laissé que des miettes, pas tout le tableau. 261 00:16:41,600 --> 00:16:44,240 Je sais que t'es un chef de merde. 262 00:16:44,800 --> 00:16:48,520 Tout le monde le sait. Tu as mis les RH en burn-out. 263 00:16:48,600 --> 00:16:51,000 Mais au fond, tu restes un reporter. 264 00:16:51,400 --> 00:16:53,240 Un grand reporter, un faucon ! 265 00:16:54,520 --> 00:16:58,520 On a fait taire une de tes reporters et je veux savoir qui. 266 00:16:58,960 --> 00:17:01,120 Soit tu m'engueules, soit tu m'aides. 267 00:17:05,400 --> 00:17:07,880 Les poubelles sont ramassées une fois par mois. 268 00:17:09,120 --> 00:17:12,160 Mais si elle l'a jeté à son bureau, 269 00:17:12,680 --> 00:17:14,200 la police l'a sûrement trouvé. 270 00:17:14,280 --> 00:17:16,600 Elle l'a jeté dans les recyclables. 271 00:17:16,680 --> 00:17:18,480 Alors, il devrait être là. 272 00:17:50,520 --> 00:17:51,560 Vous vouliez m'aider ? 273 00:17:52,480 --> 00:17:53,720 Je dois aller quelque part. 274 00:18:05,280 --> 00:18:06,240 Merci. 275 00:18:07,800 --> 00:18:08,840 Salut. 276 00:18:15,560 --> 00:18:16,880 Merci de m'avoir ouvert. 277 00:18:17,480 --> 00:18:19,240 T'inquiète. Tu veux quoi ? 278 00:18:23,040 --> 00:18:24,720 Je veux m'excuser. 279 00:18:25,400 --> 00:18:27,040 Ça va, ne t'excuse pas. 280 00:18:27,120 --> 00:18:29,960 Tu as failli te faire tuer. 281 00:18:32,280 --> 00:18:33,160 Comment tu vas ? 282 00:18:33,240 --> 00:18:35,320 Je vais bien. J'emballe 283 00:18:35,920 --> 00:18:37,440 les affaires d'Isabelle. 284 00:18:38,920 --> 00:18:42,560 Je voulais avoir un bureau, alors ce sera parfait. 285 00:18:43,600 --> 00:18:45,160 C'est super. 286 00:18:45,240 --> 00:18:47,000 Arrête de me regarder comme ça. 287 00:18:50,600 --> 00:18:51,560 Attends. 288 00:18:51,640 --> 00:18:53,000 Tu devrais partir. 289 00:18:53,080 --> 00:18:54,120 Non, je crois pas. 290 00:18:54,520 --> 00:18:57,280 Je suis occupée et je veux pas te mettre la pression 291 00:18:57,360 --> 00:18:59,480 ni te stresser. 292 00:18:59,560 --> 00:19:01,520 Elle était rédactrice en chef. 293 00:19:01,600 --> 00:19:03,720 - Qui ? - Ma femme. 294 00:19:04,280 --> 00:19:06,120 Tu m'as demandé ce qu'elle faisait. 295 00:19:06,720 --> 00:19:07,760 Nathalie. 296 00:19:11,200 --> 00:19:12,200 On pensait... 297 00:19:13,240 --> 00:19:14,200 qu'on aurait des enfants. 298 00:19:18,480 --> 00:19:20,000 Elle était si heureuse. 299 00:19:24,480 --> 00:19:27,680 J'ai redécoré la chambre d'amis en chambre d'enfant. 300 00:19:28,560 --> 00:19:32,120 Elle voulait du rose, décidée à avoir une fille. 301 00:19:34,160 --> 00:19:36,840 Ma sœur Maj la prenait pour une folle. 302 00:19:37,560 --> 00:19:41,560 Elle était comme ça. Elle était folle mais elle brillait. 303 00:19:43,200 --> 00:19:45,480 C'est là que je suis passé réalisateur de plateau. 304 00:19:45,920 --> 00:19:47,440 Un poste plus stable et plus sûr. 305 00:19:47,520 --> 00:19:52,160 C'était pas mon rêve, mais quand elle parlait de l'avenir... 306 00:19:54,360 --> 00:19:56,720 ses rêves surpassaient les miens. 307 00:20:02,680 --> 00:20:03,760 Et puis... 308 00:20:10,200 --> 00:20:13,400 Tout a changé très vite. Elle est tombée très malade. 309 00:20:16,000 --> 00:20:20,280 En même pas un mois... Comment ça peut aller si vite ? 310 00:20:22,680 --> 00:20:25,960 Les médecins avaient un traitement qui pouvait la rendre stérile. 311 00:20:26,040 --> 00:20:27,320 Nathalie a refusé. 312 00:20:27,400 --> 00:20:31,240 Si tu l'avais connue, tu saurais que c'était exactement 313 00:20:31,320 --> 00:20:33,320 ce qu'on pouvait attendre d'elle. 314 00:20:34,000 --> 00:20:36,120 Je lui ai parlé, elle n'écoutait pas. 315 00:20:36,200 --> 00:20:38,240 Elle a dormi dans la chambre d'enfant. 316 00:20:38,320 --> 00:20:42,040 Le lendemain, je l'ai repeinte en blanc comme pour lui dire : 317 00:20:42,800 --> 00:20:44,360 "On se concentre sur toi." 318 00:20:46,760 --> 00:20:49,560 Le regard qu'elle m'a lancé en voyant ça... 319 00:20:56,080 --> 00:20:57,040 Pourquoi j'ai fait ça ? 320 00:21:04,600 --> 00:21:05,760 Quel con. 321 00:21:10,640 --> 00:21:12,200 Je suis désolée, Arthur. 322 00:21:16,520 --> 00:21:18,520 Je t'ai dit des choses horribles. 323 00:21:19,480 --> 00:21:21,080 Non, arrête. 324 00:21:21,840 --> 00:21:23,120 Arrête. 325 00:21:26,160 --> 00:21:27,640 Je te trouve géniale. 326 00:21:29,440 --> 00:21:31,480 Je sais que je peux être chiante. 327 00:21:32,240 --> 00:21:34,640 Stressante, insistante. 328 00:21:34,720 --> 00:21:37,320 Où je serais si t'avais pas été insistante ? 329 00:21:38,080 --> 00:21:39,320 Ou stressante ? 330 00:21:40,000 --> 00:21:41,680 Tu serais mort dans un fossé. 331 00:21:41,760 --> 00:21:42,880 Exact. 332 00:21:44,480 --> 00:21:46,160 Je serais mort dans un fossé. 333 00:21:48,360 --> 00:21:51,680 Et je détesterais toujours les trottinettes électriques. 334 00:21:52,280 --> 00:21:53,680 - Elles sont top. - Super top. 335 00:21:56,240 --> 00:21:58,840 Pratiques, écologiques, efficaces... 336 00:22:24,720 --> 00:22:25,960 J'ai trouvé quelque chose. 337 00:22:33,000 --> 00:22:34,160 Dis-moi. 338 00:22:34,240 --> 00:22:35,280 Une tempête particulière 339 00:22:35,360 --> 00:22:37,960 Des photos d'un exercice militaire des années 1970. 340 00:22:39,440 --> 00:22:40,560 Ils ont coupé le courant 341 00:22:40,640 --> 00:22:43,840 48 h pour voir comment la Suède réagirait à un sabotage. 342 00:22:44,920 --> 00:22:46,520 L'exercice s'intitulait 343 00:22:46,600 --> 00:22:47,840 "Dîner tardif." 344 00:22:47,920 --> 00:22:49,520 Je crois que c'est un code. 345 00:22:50,440 --> 00:22:51,440 Et regarde ça. 346 00:22:53,480 --> 00:22:54,480 On a vu ce type 347 00:22:54,560 --> 00:22:56,400 sur la photo chez Strandberg. 348 00:22:57,920 --> 00:22:59,160 Le fils de la ministre. 349 00:22:59,680 --> 00:23:00,960 William Holmgren. 350 00:23:01,320 --> 00:23:04,160 Mort dans un accident militaire à Gotland il y a 3 ans. 351 00:23:05,040 --> 00:23:05,880 Tu crois... 352 00:23:06,760 --> 00:23:09,880 Le projet de loi de la ministre pour sauver Sundsvall 353 00:23:09,960 --> 00:23:11,200 tombe à pic. 354 00:23:11,640 --> 00:23:13,600 Donc Svea GasCo serait pas impliquée ? 355 00:23:15,120 --> 00:23:17,440 Ils ont sûrement un rapport avec ça. 356 00:23:17,520 --> 00:23:19,880 Et ils peuvent monter les prix à cause des coupures. 357 00:23:20,240 --> 00:23:21,360 Et le téléphone ? 358 00:23:21,440 --> 00:23:22,680 L'ancien de Strandberg. 359 00:23:23,240 --> 00:23:25,720 Tu demandais qui elle retrouvait au Bar 8. 360 00:23:25,800 --> 00:23:27,960 Ce téléphone peut nous répondre. 361 00:23:28,640 --> 00:23:29,680 Si tu peux le lire. 362 00:23:31,000 --> 00:23:31,960 Voyons ça. 363 00:23:34,600 --> 00:23:35,440 Encore ces flics. 364 00:23:41,520 --> 00:23:42,920 J'essaie de travailler. 365 00:23:44,680 --> 00:23:46,800 Vous pouvez pas me protéger de toute façon. 366 00:23:47,840 --> 00:23:49,800 Bande de... bouffons. 367 00:23:50,320 --> 00:23:51,400 Ça va ? 368 00:23:52,800 --> 00:23:54,000 C'était Viklund. 369 00:23:55,760 --> 00:23:57,000 On cherche quoi ? 370 00:23:57,800 --> 00:23:59,760 Son dernier appel. 371 00:24:08,400 --> 00:24:09,560 Ce numéro. 372 00:24:12,040 --> 00:24:13,400 Albin Olsson. 373 00:24:15,880 --> 00:24:17,160 Albin Olsson. 374 00:24:26,720 --> 00:24:27,640 Regarde. 375 00:24:29,840 --> 00:24:31,360 Svea GasCo. 376 00:24:32,800 --> 00:24:33,840 On doit lui parler. 377 00:24:57,720 --> 00:24:58,640 Ça va ? 378 00:25:00,280 --> 00:25:01,800 Oui, pas de problème. 379 00:25:03,880 --> 00:25:06,080 J'ai déjà vécu ce genre de chose. 380 00:25:06,160 --> 00:25:07,800 Oui, je me souviens. 381 00:25:09,520 --> 00:25:11,480 Mais on n'est pas là pour plaire. 382 00:25:11,560 --> 00:25:13,720 On est là pour que ça change. 383 00:25:17,160 --> 00:25:19,520 Je voulais te parler d'une chose. 384 00:25:22,400 --> 00:25:23,920 Ce type... 385 00:25:24,880 --> 00:25:26,320 du bureau de Nordin, 386 00:25:27,440 --> 00:25:29,200 il m'a montré des... 387 00:25:29,720 --> 00:25:31,560 Je sais pas comment appeler ça. 388 00:25:33,080 --> 00:25:36,480 Il a l'air de soupçonner GasCo et peut-être même nous, 389 00:25:37,840 --> 00:25:40,080 d'être impliqués à Sundsvall. 390 00:25:41,280 --> 00:25:42,760 Il t'a montré quoi ? 391 00:25:42,840 --> 00:25:44,400 Des circulaires internes. 392 00:25:44,480 --> 00:25:47,400 Des contrats de défense. Il a bien creusé. 393 00:25:48,960 --> 00:25:52,320 Va savoir ce que mijote GasCo. Je t'ai dit que Nordin... 394 00:25:52,400 --> 00:25:53,640 J'ai même trouvé 395 00:25:53,720 --> 00:25:55,760 des trucs sur ton ordinateur. 396 00:25:57,480 --> 00:25:58,600 Sur mon ordinateur ? 397 00:25:58,680 --> 00:26:02,600 Comment se fait-il que tu aies une vieille version du projet de loi 398 00:26:02,680 --> 00:26:05,160 mentionnant une coupure de courant 399 00:26:05,240 --> 00:26:07,520 et "Dîner tardif" avant que Sundsvall 400 00:26:07,600 --> 00:26:08,720 ait eu lieu ? 401 00:26:12,080 --> 00:26:13,480 Tu n'es pas mêlée à ça ? 402 00:26:20,080 --> 00:26:23,520 Tu sais ce que William m'a demandé avant de partir pour Gotland ? 403 00:26:26,600 --> 00:26:28,800 De lui acheter de nouvelles chaussettes. 404 00:26:32,240 --> 00:26:34,680 La plupart du temps, la vie n'a aucun sens. 405 00:26:35,480 --> 00:26:37,800 Des choses qu'on ne contrôle pas arrivent. 406 00:26:37,880 --> 00:26:40,960 Et nous devenons le produit de ces choses. 407 00:26:41,520 --> 00:26:42,880 Et on est là, 408 00:26:42,960 --> 00:26:46,000 à essayer de comprendre pourquoi on est comme on est. 409 00:26:46,080 --> 00:26:47,120 C'est impossible. 410 00:26:48,280 --> 00:26:50,040 Mais on peut décider 411 00:26:50,840 --> 00:26:52,880 de donner un sens à tout ça. 412 00:26:54,280 --> 00:26:55,480 Ça dépend de nous. 413 00:26:58,080 --> 00:27:00,320 Des gens sont morts. 414 00:27:00,400 --> 00:27:02,240 Ça n'a jamais été le but. 415 00:27:02,320 --> 00:27:03,640 C'était un accident. 416 00:27:03,720 --> 00:27:05,680 Tu me connais assez bien. 417 00:27:07,480 --> 00:27:08,680 Sundsvall est... 418 00:27:09,560 --> 00:27:12,240 une centrale dépassée et polluante. 419 00:27:12,320 --> 00:27:15,240 Si on ne l'avait pas démolie, ce serait arrivé. 420 00:27:16,720 --> 00:27:18,000 C'est tout. 421 00:27:19,520 --> 00:27:21,480 De cette façon, ça aura un sens. 422 00:27:26,240 --> 00:27:27,800 Il aura changé quelque chose. 423 00:27:29,800 --> 00:27:33,640 On est à un vote de réaliser tout ce dont on rêvait. 424 00:27:34,120 --> 00:27:37,320 Un pays plus sûr où personne ne perdrait son fils 425 00:27:37,400 --> 00:27:39,560 à cause d'un démagogue russe 426 00:27:40,760 --> 00:27:44,080 testant nos frontières avec des "opérations". 427 00:27:46,040 --> 00:27:47,120 Tu vois ? 428 00:27:52,840 --> 00:27:54,160 Et la journaliste ? 429 00:27:54,680 --> 00:27:55,880 Cristina Strandberg ? 430 00:28:03,520 --> 00:28:05,240 Il serait si fier de toi. 431 00:28:34,640 --> 00:28:35,840 Pas de réponse. 432 00:28:38,880 --> 00:28:40,280 Passons par-derrière. 433 00:29:00,680 --> 00:29:01,760 C'est ouvert. 434 00:29:02,480 --> 00:29:03,480 Reculez. 435 00:29:05,520 --> 00:29:06,480 Police ! 436 00:29:09,360 --> 00:29:10,280 Police ! 437 00:29:47,960 --> 00:29:49,800 Quelqu'un cherchait quelque chose. 438 00:29:51,520 --> 00:29:52,720 Comme nous. 439 00:29:56,320 --> 00:29:58,480 Tu penses qu'il s'est suicidé ? 440 00:30:01,760 --> 00:30:03,080 On trouvera rien ici. 441 00:30:05,800 --> 00:30:08,560 Je vous raccompagne... 442 00:30:08,640 --> 00:30:10,400 Ensuite, je reviens ici. 443 00:30:10,480 --> 00:30:12,440 Vous pouvez nous emmener au poste ? 444 00:30:14,040 --> 00:30:15,360 Vos collègues sont là-bas. 445 00:30:16,680 --> 00:30:18,000 D'accord, montez. 446 00:30:19,880 --> 00:30:20,800 Quoi ? 447 00:30:21,360 --> 00:30:22,200 Rien. 448 00:30:52,680 --> 00:30:54,200 Cette voiture était là-bas. 449 00:31:03,800 --> 00:31:04,960 Ouvrez ! 450 00:31:07,520 --> 00:31:08,600 Ouvrez ! 451 00:31:22,560 --> 00:31:25,120 Je venais parler avec Albin, 452 00:31:25,200 --> 00:31:26,280 mais il... 453 00:31:30,600 --> 00:31:33,000 Il m'a demandé de chercher des trucs 454 00:31:33,080 --> 00:31:35,560 à mon travail et je les ai trouvés. 455 00:31:36,520 --> 00:31:39,640 En vous voyant, j'ai pensé que vous pourriez m'aider. 456 00:31:40,120 --> 00:31:41,720 Complètement dingue. 457 00:31:42,120 --> 00:31:45,440 Ça pourrait être Northern Canopy, les mêmes qui nous poursuivaient. 458 00:31:46,200 --> 00:31:47,840 C'est le projet de loi 459 00:31:47,920 --> 00:31:49,080 voté cette semaine. 460 00:31:49,640 --> 00:31:52,760 Pour défendre la Suède, on doit renforcer l'armée 461 00:31:52,840 --> 00:31:55,040 et les initiatives publiques prennent trop de temps. 462 00:31:56,240 --> 00:31:59,120 Mais si la défense est privatisée... 463 00:31:59,200 --> 00:32:01,080 Ils peuvent s'adapter rapidement. 464 00:32:02,280 --> 00:32:04,240 Svea GasCo bénéficie des hausses de prix, 465 00:32:05,400 --> 00:32:07,280 la ministre passe son projet de loi 466 00:32:08,000 --> 00:32:11,720 et Northern Canopy est en 1re ligne pour la ruée vers l'or. 467 00:32:12,200 --> 00:32:13,760 On est tous d'accord 468 00:32:13,840 --> 00:32:16,400 pour dire que c'est très choquant. 469 00:32:17,200 --> 00:32:20,120 Mais on doit considérer le timing. 470 00:32:22,160 --> 00:32:23,360 On tient un sujet 471 00:32:23,440 --> 00:32:26,720 qui pourrait faire capoter une réforme majeure demain. 472 00:32:26,800 --> 00:32:28,120 Très juste. 473 00:32:28,200 --> 00:32:32,640 On a un voisin fou furieux qui nous menace à l'est. 474 00:32:33,160 --> 00:32:36,840 La Turquie fait monter les enchères avant notre adhésion à l'OTAN. 475 00:32:37,240 --> 00:32:38,520 Peut-on prendre le risque ? 476 00:32:39,160 --> 00:32:40,640 Je veux dire... 477 00:32:40,720 --> 00:32:44,240 Les gens peuvent-ils gérer ce genre d'info, maintenant ? 478 00:32:44,320 --> 00:32:47,200 Je suis d'accord. Il faut être prudents. 479 00:32:47,280 --> 00:32:49,720 Il faut sortir ça. 480 00:32:49,800 --> 00:32:51,920 On le doit à Strandberg, elle l'aurait voulu. 481 00:32:52,000 --> 00:32:54,200 Mais on vit pas dans une bulle. 482 00:32:55,240 --> 00:32:57,560 On doit faire preuve de prudence. 483 00:32:58,360 --> 00:33:00,720 La sécurité nationale, on peut pas... 484 00:33:00,800 --> 00:33:01,640 Tu veux... 485 00:33:01,720 --> 00:33:04,600 retenir des informations pour protéger le public ? 486 00:33:04,680 --> 00:33:07,000 C'est pas notre travail. 487 00:33:08,080 --> 00:33:11,440 C'est pas à nous de décider si on fait confiance au public. 488 00:33:11,520 --> 00:33:13,680 Il faut sortir cette histoire. 489 00:33:14,480 --> 00:33:15,440 Ivan. 490 00:33:16,840 --> 00:33:17,920 T'es d'accord ? 491 00:33:21,360 --> 00:33:24,800 Et vous, Vera ? On pourra rien faire sans vous. 492 00:33:26,280 --> 00:33:27,880 Oui, je suis partante. 493 00:33:45,680 --> 00:33:47,000 Vera Blom ! 494 00:34:12,040 --> 00:34:12,960 Il est tout près. 495 00:34:39,840 --> 00:34:40,840 Venez. 496 00:34:45,160 --> 00:34:47,040 Ivan a un pistolet ici. 497 00:34:48,880 --> 00:34:49,840 Mais où ? 498 00:34:50,320 --> 00:34:51,560 Par là ! 499 00:34:51,640 --> 00:34:53,840 Je trouve pas ! 500 00:34:58,720 --> 00:34:59,840 Merde, il arrive ! 501 00:35:00,240 --> 00:35:01,080 Cache-toi. 502 00:36:26,000 --> 00:36:28,600 La police n'a pas encore rendu son rapport, 503 00:36:28,680 --> 00:36:31,840 mais, selon des sources officieuses, l'attaque survenue 504 00:36:31,920 --> 00:36:34,160 à Canal 2 pourrait être liée 505 00:36:34,240 --> 00:36:38,000 au meurtre de la célèbre journaliste Cristina Strandberg. 506 00:36:39,160 --> 00:36:42,840 De plus en plus d'entreprises de l'industrie de la défense suédoise 507 00:36:42,920 --> 00:36:45,040 embauchent des lobbyistes, 508 00:36:45,120 --> 00:36:49,400 des personnes travaillant en contact avec le parlement... 509 00:36:50,040 --> 00:36:52,040 et qui tissent des liens étroits... 510 00:36:59,280 --> 00:37:01,920 La question est de savoir si c'est un problème. 511 00:37:02,560 --> 00:37:03,720 Bientôt parmi nous, 512 00:37:03,800 --> 00:37:05,760 Göran Andersson, 513 00:37:05,840 --> 00:37:10,440 professeur de sciences politiques à l'université de Stockholm, 514 00:37:10,520 --> 00:37:13,720 nous expliquera les ressorts du lobbyisme. 515 00:37:32,880 --> 00:37:34,280 - Bonjour. - Arthur. 516 00:37:38,640 --> 00:37:40,680 Je regarde ça tout de suite. 517 00:37:40,760 --> 00:37:41,840 Merci. 518 00:37:47,560 --> 00:37:48,720 Je me disais... 519 00:37:51,160 --> 00:37:52,600 J'ai envie de le faire. 520 00:37:55,960 --> 00:37:57,240 Toi, devant la caméra ? 521 00:37:59,360 --> 00:38:01,880 Tu viens de perdre ta reporter vedette. 522 00:38:01,960 --> 00:38:03,440 Arthur, tu n'as pas... 523 00:38:05,280 --> 00:38:06,840 T'as pas le look prime-time. 524 00:38:08,360 --> 00:38:09,880 Tu es plutôt... 525 00:38:10,840 --> 00:38:11,800 radio. 526 00:38:12,760 --> 00:38:15,400 Les gens ont pas tant envie de te regarder 527 00:38:15,480 --> 00:38:16,840 que de t'écouter. 528 00:38:19,360 --> 00:38:22,920 Au milieu de la nuit, pour les insomniaques. 529 00:38:23,000 --> 00:38:24,440 Ce genre-là. 530 00:38:26,280 --> 00:38:29,040 En réalité, te regarder fait mal aux yeux. 531 00:38:31,400 --> 00:38:34,200 D'ailleurs, qui s'occuperait de la régie ? 532 00:38:34,680 --> 00:38:35,720 Toi, je pensais. 533 00:38:39,480 --> 00:38:40,800 Juste pour cette fois. 534 00:38:41,480 --> 00:38:44,240 Et si tu foires, tu retournes dans ta grotte, 535 00:38:44,320 --> 00:38:46,360 quel que soit le nom que tu lui donnes. 536 00:38:47,720 --> 00:38:48,800 - Bien. - Merci. 537 00:38:51,360 --> 00:38:53,680 Et tu me rendras mon pistolet. 538 00:38:54,880 --> 00:38:56,000 Merci ! 539 00:39:03,240 --> 00:39:05,240 Tout le parlement 540 00:39:05,320 --> 00:39:08,160 retient son souffle avant le vote du projet de loi. 541 00:39:08,240 --> 00:39:11,640 Un projet de loi, s'il est voté, qui sera historique 542 00:39:11,720 --> 00:39:13,320 pour la défense de la Suède 543 00:39:13,400 --> 00:39:16,800 et décisif pour la ministre de la Défense, Carla Holmgren, 544 00:39:16,880 --> 00:39:19,760 qui défend ce projet de loi depuis des années. 545 00:39:22,440 --> 00:39:24,400 Merci d'avoir retardé les arrestations. 546 00:39:24,920 --> 00:39:26,720 Peu de flics feraient ça. 547 00:39:26,800 --> 00:39:28,440 Ne me remerciez pas. 548 00:39:29,480 --> 00:39:30,920 Je n'ai rien autorisé. 549 00:39:32,000 --> 00:39:33,480 Ça prend du temps, vous savez 550 00:39:34,160 --> 00:39:36,200 de préparer un gros raid. 551 00:39:36,600 --> 00:39:37,600 Bien sûr. 552 00:39:39,480 --> 00:39:41,120 Bonne chance, alors. 553 00:39:41,840 --> 00:39:45,120 Dans 28 minutes, il y aura une arrestation massive. 554 00:39:45,200 --> 00:39:47,040 Oui. Merci. 555 00:39:53,000 --> 00:39:53,960 Tout va bien ? 556 00:40:04,040 --> 00:40:05,240 Pas besoin de répondre. 557 00:40:10,960 --> 00:40:11,840 Vera ? 558 00:40:20,720 --> 00:40:22,120 Tu vas t'en sortir ? 559 00:40:25,360 --> 00:40:26,680 Prends soin de toi, Vera. 560 00:40:31,840 --> 00:40:32,760 Ça va ? 561 00:40:35,240 --> 00:40:37,240 Ne soyez pas nerveuse. 562 00:40:37,640 --> 00:40:39,120 Je vous guiderai. 563 00:40:39,200 --> 00:40:41,080 On fera une présentation commune. 564 00:40:43,960 --> 00:40:45,360 Tout ira bien. 565 00:40:45,440 --> 00:40:47,000 Oui, on se voit là-bas. 566 00:40:47,600 --> 00:40:49,000 Merci de faire ça. 567 00:40:56,760 --> 00:40:58,320 Elle dit que je peux regarder. 568 00:40:58,400 --> 00:40:59,440 Oui, bien sûr. 569 00:41:00,000 --> 00:41:02,720 C'est comme un rêve qui se réalise. 570 00:41:02,800 --> 00:41:04,440 C'est juste un plateau de télé. 571 00:41:04,840 --> 00:41:06,000 C'est cool. 572 00:41:08,600 --> 00:41:10,400 Cool comme l'imbécile 573 00:41:10,800 --> 00:41:12,960 qui tapote la portière ? 574 00:41:13,320 --> 00:41:14,360 Plus cool. 575 00:41:18,400 --> 00:41:20,600 Je me demandais si tu accepterais 576 00:41:21,160 --> 00:41:22,400 un rencard avec moi ? 577 00:41:23,120 --> 00:41:24,040 Un rencard ? 578 00:41:24,120 --> 00:41:25,160 Un deuxième rencard. 579 00:41:25,560 --> 00:41:28,160 Je sais pas. Tu paieras ta part ? 580 00:41:28,240 --> 00:41:29,880 Oui, bien sûr. 581 00:41:30,680 --> 00:41:33,720 Peut-être pour nous deux. Double salaire comme présentateur. 582 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 Ça, c'est bien. 583 00:41:34,880 --> 00:41:35,840 Arthur. 584 00:41:36,240 --> 00:41:37,480 On est prêts. 585 00:41:39,640 --> 00:41:41,600 Qui me dit que tu te sauveras pas ? 586 00:41:42,320 --> 00:41:43,280 Tu verras. 587 00:41:43,760 --> 00:41:46,840 Ça dépend si tu jactes autant que la dernière fois. 588 00:41:47,320 --> 00:41:48,880 Tu as parlé 589 00:41:48,960 --> 00:41:50,800 de robes longues qui se coincent 590 00:41:50,880 --> 00:41:53,080 dans les roues de trottinettes électriques. 591 00:41:55,360 --> 00:41:57,840 - Arrête. - Quoi ? J'entends rien. 592 00:41:57,920 --> 00:41:59,640 Non, tu peux... 593 00:42:00,000 --> 00:42:01,840 Je dois passer à la télé. 594 00:42:13,920 --> 00:42:16,760 Antenne dans 3, 2... 595 00:42:22,600 --> 00:42:23,560 Bonsoir. 596 00:42:24,480 --> 00:42:26,400 Bienvenue au Journal de 18 h. 597 00:43:13,200 --> 00:43:16,080 Adaptation : Céline Bellini 598 00:43:16,160 --> 00:43:18,880 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS