1 00:00:07,760 --> 00:00:10,920 Hvad siger du til, at jeg kendte til attentatet i Sundsvall? 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,040 Det her er altafgørende. Er du med? 3 00:00:14,120 --> 00:00:16,720 - "Middagen udskydes"? - Den er opdateret. 4 00:00:20,040 --> 00:00:22,640 Strømmen bliver afbrudt forsætligt. 5 00:00:22,720 --> 00:00:27,920 Hvorfor var der en Red Sundsvall-lov før Sundsvall? Jeg kontaktede Strandberg. 6 00:00:28,600 --> 00:00:31,920 Det er ikke tilfældigt, hun blev dræbt den dag, eksplosionen skete. 7 00:00:32,000 --> 00:00:35,720 - Det er Svea GasCos direktør. - Arthur. 8 00:00:36,520 --> 00:00:38,520 - Hvor arbejder du? - Northern Canopy. 9 00:00:38,600 --> 00:00:42,000 De ved alt, hvad politiet ved, og ser jer som en trussel i stil med Cris. 10 00:00:42,080 --> 00:00:45,600 - Derfor skulle historien ud. - Nu ligger mit liv i jeres hænder. 11 00:00:45,680 --> 00:00:50,840 Vi må tale med direktøren, Nordin. De tjener mange penge på afbrydelserne. 12 00:00:50,920 --> 00:00:53,480 Vi blev bedt om at rømme kraftværket. 13 00:00:53,560 --> 00:00:56,920 "Middagen udskydes" er en gammel militærøvelse. 14 00:00:57,000 --> 00:00:59,440 De skriver kodeordet, og jeg slukker. 15 00:00:59,520 --> 00:01:01,400 - Og Northern Canopy? - Tænk større. 16 00:01:10,760 --> 00:01:14,400 Processen fortsætter med, at myndighederne vil drøfte 17 00:01:14,480 --> 00:01:19,520 forsvarskommissionens forslag til den 15. november i år. 18 00:01:20,040 --> 00:01:24,520 Det er nødvendigt at få myndighedernes konsekvensanalyser 19 00:01:24,600 --> 00:01:28,560 vedrørende tidsrammer, organisation og økonomi. 20 00:01:28,640 --> 00:01:33,160 Mener du, at forsvaret... det militære forsvar... 21 00:01:33,240 --> 00:01:39,560 ...bliver bedre af at få tilført penge? Har det nogen betydning på sigt? 22 00:01:40,440 --> 00:01:46,240 I vinter sagde jeg, at vores reelle forsvar er 50 % af det, vi har på papiret. 23 00:01:46,320 --> 00:01:48,880 Det er godt halvdelen af, hvad vi har brug for. 24 00:02:03,680 --> 00:02:07,560 - De har blod på hænderne! - De har blod på hænderne! 25 00:02:07,880 --> 00:02:09,960 De har blod på hænderne! 26 00:02:10,360 --> 00:02:12,640 NEJ TIL ET MILITARISERET SVERIGE 27 00:02:13,320 --> 00:02:15,160 De har blod på hænderne! 28 00:02:15,600 --> 00:02:19,000 De har blod på deres hænder! 29 00:02:31,760 --> 00:02:37,280 For tiende gang: Der gik jeg hjem. Hvis I tror, det var mig, må I sigte mig. 30 00:02:37,360 --> 00:02:42,520 Ellers må I lade mig gå. Jeg har været her hele weekenden. Det her er tortur. 31 00:02:42,600 --> 00:02:46,840 Jeg tror ikke, det var dig. Det tror ingen af os. 32 00:02:47,680 --> 00:02:51,840 At du fyrede skud af tilfældigt for så bagefter at ramme Strandberg i panden? 33 00:02:51,920 --> 00:02:56,360 At du ville være så ligeglad med overvågningen på din arbejdsplads? 34 00:02:56,440 --> 00:02:59,600 - Lige præcis. - At du havde adgang til en Beretta M9? 35 00:02:59,680 --> 00:03:01,880 Der bruges af militæret? Nej. 36 00:03:02,280 --> 00:03:03,280 Lige præcis. 37 00:03:03,360 --> 00:03:08,760 Nej, folk som dig bruger gift og piller og den slags. 38 00:03:08,840 --> 00:03:13,080 Kujonagtigt, så I undgår at være der, når de dør. Jeg tror ikke, det var dig. 39 00:03:13,160 --> 00:03:15,240 - Okay. - Jeg tror heller ikke på dig. 40 00:03:15,320 --> 00:03:19,640 At hun blev dræbt, fordi hun arbejdede på en historie om Svea GasCo. 41 00:03:19,720 --> 00:03:21,680 - Om strømafbrydelserne. - Ja. 42 00:03:22,480 --> 00:03:26,000 - Jeg tror heller ikke, det var Svea GasCo. - Men hvem var det så? 43 00:03:26,080 --> 00:03:30,680 - Aner det ikke, men det, jeg viste dig... - Du har vist mig nogle screenshots. 44 00:03:30,760 --> 00:03:35,280 Af sms'er, som måske er lækket information og handler om strømafbrydelserne. 45 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 Et helt minut inden hver gang. 46 00:03:37,360 --> 00:03:41,800 Det er stadig uklart, om afbrydelserne skete på samme tid de forskellige steder. 47 00:03:41,880 --> 00:03:44,920 - Har du måske de data? - "Middagen udskydes". 48 00:03:45,000 --> 00:03:49,440 En militærøvelse i strømafbrydelse. Og nu er det på Strandbergs USB-stik. 49 00:03:49,520 --> 00:03:53,320 Og det har I meget praktisk gjort ubrugeligt og smidt væk. 50 00:03:53,400 --> 00:03:58,040 - Strandberg havde mange fjender. - Men jeg må vel godt tage hjem, ikke? 51 00:03:58,120 --> 00:04:04,080 Jo, men lad være med at stikke af igen. Du slår sgu min datters hamster. 52 00:04:05,120 --> 00:04:07,600 - Okay. Og Mille? - Mille Norberg? 53 00:04:08,440 --> 00:04:12,200 Hende har vi løsladt. Men jeg forstår godt, hvad du er drevet af. 54 00:04:12,280 --> 00:04:15,440 Politifolk og journalister ligner nok hinanden ret meget. 55 00:04:15,520 --> 00:04:18,080 Men lad være med at finde på flere krumspring. 56 00:04:19,480 --> 00:04:23,560 - Hold civile og deres børn udenfor. - Nemlig. Arvidsson? 57 00:04:25,160 --> 00:04:29,720 Kør ham hjem og bliv udenfor, så der ikke bliver mere bøvl nu. 58 00:04:29,800 --> 00:04:30,880 Jo. 59 00:04:35,480 --> 00:04:37,320 Så løslod de dig endelig. 60 00:04:41,880 --> 00:04:47,720 - Hvis det er okay, kører jeg ham hjem. - Jeg kender ham, så det er fint. 61 00:04:50,640 --> 00:04:52,720 Så kører jeg bare bagefter jer 62 00:04:52,800 --> 00:04:57,120 og bliver uden for din bolig, hvis du skulle få brug for mig. 63 00:05:04,120 --> 00:05:05,320 Godt nyt. 64 00:05:06,320 --> 00:05:09,800 De holder op med at jagte dig. 65 00:05:09,880 --> 00:05:13,600 - Hvad? - Din debriefing med politiet gik godt. 66 00:05:15,120 --> 00:05:18,680 Ingen er ude efter Northern Canopy, så ingen er ude efter dig. 67 00:05:20,280 --> 00:05:22,320 Ved de da, hvad jeg har sagt til politiet? 68 00:05:23,360 --> 00:05:25,560 Du tager gas på mig, ikke? 69 00:05:26,520 --> 00:05:29,520 Er jeg pludselig renset for mistanke? 70 00:05:29,600 --> 00:05:35,080 Det er for farligt at gøre noget ved dig. Var det ikke det, du ville opnå? 71 00:05:35,160 --> 00:05:38,920 Jeg vil bare have mit liv tilbage. 72 00:05:40,200 --> 00:05:43,960 Det ser det ud til, at du har fået. Hvad sagde du egentlig til dem? 73 00:05:44,040 --> 00:05:45,640 - Til politiet? - Ja. 74 00:05:47,920 --> 00:05:52,120 Jeg fortalte dem om Strandberg. 75 00:05:52,200 --> 00:05:53,400 Sundsvall. 76 00:05:53,480 --> 00:05:56,480 - Sagde du noget om mig? - Selvfølgelig ikke. 77 00:05:59,320 --> 00:06:04,200 - Jeg ville aldrig afsløre en kilde. - Det havde ikke holdt Cristina tilbage. 78 00:06:06,640 --> 00:06:09,160 - Jeg er ikke Cristina. - Det er godt. 79 00:06:10,360 --> 00:06:14,120 Jeg har ikke glemt, hvad jeg lovede dig. Jeg vil også have historien frem. 80 00:06:17,360 --> 00:06:20,200 Lige nu er jeg bare glad for at slippe fra det her i live. 81 00:06:21,360 --> 00:06:23,480 Jeg tror ikke, det er risikoen værd. 82 00:06:23,560 --> 00:06:28,400 Er der noget, jeg har lært, er det, at Northern Canopy altid vinder. 83 00:06:32,920 --> 00:06:36,920 Vil du så ikke bare have bragt orden i sagerne? 84 00:06:38,680 --> 00:06:43,600 - Jeg tror, vi skal droppe det, Arthur. - De jagter stadig Cristinas morder. 85 00:06:45,840 --> 00:06:49,200 Og det vil de gøre, indtil de indstiller jagten. 86 00:06:52,320 --> 00:06:55,840 - Jeg er nødt til at tage et bad. - Jeg finder selv ud. 87 00:07:59,480 --> 00:08:02,720 - Hvorfor gør du det her? - Jeg stoler ikke længere på dig. 88 00:08:46,840 --> 00:08:49,400 - Hvor helvede var Arvidsson? - I bilen. 89 00:08:49,480 --> 00:08:53,480 - Og gloede på TikTok? - Jeg har end ikke været hjemme i en time. 90 00:08:53,560 --> 00:08:57,200 Det ved jeg godt, men Northern Canopy skal man ikke spøge med. 91 00:08:57,280 --> 00:09:02,000 De har holdt rekrutteringsmøder med halvdelen af mit team. 92 00:09:02,080 --> 00:09:05,640 - De har tilmed forsøgt at rekruttere mig. - Okay. 93 00:09:08,240 --> 00:09:10,840 Jeg har brug for, at du er i sikkerhed. Er du med? 94 00:09:10,920 --> 00:09:14,800 Er der et sted, vi kan køre dig til? Et sted, hvor du er i sikkerhed? 95 00:09:14,880 --> 00:09:15,960 Det ved jeg ikke. 96 00:09:17,960 --> 00:09:22,360 - Hej. Hvordan går det? - Fint nok. 97 00:09:22,440 --> 00:09:26,240 Jeg kunne ikke få fat på dig og tog hjem til din søster. 98 00:09:26,320 --> 00:09:29,800 - Hjem til min søster? - De ved kun, hvad de har hørt i nyhederne. 99 00:09:30,880 --> 00:09:32,920 - De er i øvrigt blevet forældre. - Hvad? 100 00:09:33,000 --> 00:09:36,120 Det er gået rigtig godt. Nu skal du høre. Jeg har tænkt. 101 00:09:36,720 --> 00:09:41,000 Strandberg skulle mødes med sin kilde, men havde allerede USB-stikket. 102 00:09:41,080 --> 00:09:45,480 - Jeg magter ikke at tale om det nu. - Det behøver du heller ikke. Bare lyt. 103 00:09:45,560 --> 00:09:48,680 - Johan sagde, at han skulle mødes med... - Stop, Mille. 104 00:09:48,760 --> 00:09:51,880 - Nej, hør nu lige, hvad jeg siger. - Stop så, du presser mig. 105 00:09:51,960 --> 00:09:55,640 - Nej, jeg gør ikke. - Jo, du gør. Alle presser mig. 106 00:09:55,720 --> 00:09:59,680 Maj presser mig, han presser mig, og du presser på med historien. 107 00:09:59,760 --> 00:10:01,000 Hold op! 108 00:10:02,520 --> 00:10:07,200 Okay. Måske føler du dig presset, fordi du ikke gør noget selv. 109 00:10:07,280 --> 00:10:11,800 - Måske burde du begynde at tale med... - Måske er det, fordi du stresser mig. 110 00:10:11,880 --> 00:10:15,280 Jeg er ikke dit skide eventyr, Mille. Jeg er ikke din mand. 111 00:10:16,000 --> 00:10:20,040 Nu forstår jeg, hvorfor din mand... Undskyld. Men vil du ikke godt gå? 112 00:10:21,000 --> 00:10:24,120 Ud! Det gælder også jer andre. Vil I godt gå? 113 00:10:57,800 --> 00:10:59,760 Værsgo til kamera 1. 114 00:11:01,000 --> 00:11:02,640 Godt. Værsgo, kamera 2. 115 00:11:03,440 --> 00:11:06,080 Kan vi dæmpe lyset lidt, kamera 3? 116 00:11:08,920 --> 00:11:14,640 Okay. Så er det kamera 3 om tre, to, en... 117 00:11:14,720 --> 00:11:18,360 - Arthur? - Ja. Skift til kamera 2. 118 00:11:21,760 --> 00:11:23,080 Klar på kamera 3. 119 00:11:27,000 --> 00:11:30,120 Jeg sneg mig ind ad bagvejen i Operaen og talte med ham. 120 00:11:31,200 --> 00:11:32,920 Men så blev jeg anholdt. 121 00:11:33,560 --> 00:11:38,760 Du godeste, Arthur. Det lyder fuldstændig vanvittigt. 122 00:11:39,520 --> 00:11:41,520 Ja, det har været nogle vilde døgn. 123 00:11:43,120 --> 00:11:46,760 Så nu må jeg finde ud af, hvad pokker der er sket 124 00:11:46,840 --> 00:11:50,560 og vende tilbage til kontrolrummet og rutinerne. 125 00:11:51,480 --> 00:11:53,520 - Altså... - Hvad? 126 00:11:55,040 --> 00:11:58,400 Var det ikke derfor, du begyndte på kanalen? 127 00:11:58,960 --> 00:12:01,800 Det er længe siden, jeg har set dig være sådan. 128 00:12:02,320 --> 00:12:04,560 - Hvordan? - Jeg ser dig. 129 00:12:04,640 --> 00:12:06,160 Ikke? 130 00:12:07,280 --> 00:12:11,560 Siden Nathalie døde, har du været så... 131 00:12:12,720 --> 00:12:14,520 - Passiv. - Okay. 132 00:12:15,120 --> 00:12:17,240 Du er lidt som et æg. 133 00:12:19,920 --> 00:12:23,440 - Et æg? - Et æg. Det er vi alle sammen. 134 00:12:24,280 --> 00:12:28,480 Man bliver udklækket eller rådner. Du kan ikke forblive et godt æg. 135 00:12:30,120 --> 00:12:31,080 Et æg... 136 00:12:33,400 --> 00:12:34,640 Okay. 137 00:12:35,760 --> 00:12:37,160 Må man holde hende? 138 00:12:38,160 --> 00:12:41,160 Selvfølgelig må du det. Her kommer hun. 139 00:12:41,800 --> 00:12:45,520 Jeg må i bad. Jeg har ikke været i bad, siden jeg kom hjem fra hospitalet. 140 00:12:46,440 --> 00:12:51,080 Uh, lille skat. Lille babyskat. 141 00:12:51,880 --> 00:12:55,400 Åh... 142 00:12:57,520 --> 00:13:02,920 Der ligger hun jo godt. Så napper jeg mig lige en lille lur. 143 00:13:03,000 --> 00:13:06,080 Maj, det skal nok gå fint. 144 00:13:10,640 --> 00:13:11,640 Hej. 145 00:13:14,440 --> 00:13:15,440 Hej. 146 00:13:17,200 --> 00:13:21,880 Skal du være lige så fræk over for mig, som din mor var? Hvad? 147 00:13:24,560 --> 00:13:28,440 Jeg er ikke helt sikker på, at de bliver nogle rigtig gode forældre. 148 00:13:34,840 --> 00:13:37,240 Men jeg vil altid være din onkel. 149 00:13:43,200 --> 00:13:44,280 Arthur? 150 00:13:45,440 --> 00:13:51,720 Jeg vil bare sige, at jeg er ked af det, der er sket. 151 00:13:51,800 --> 00:13:56,000 - Det skal du ikke være. - Jeg bad om at blive din personlige vagt. 152 00:13:56,080 --> 00:14:01,040 Så jeg er der for dig, hvis... Uanset hvad, så har jeg din... 153 00:14:01,120 --> 00:14:04,200 - Tak. - Hvis du får brug for min hjælp. 154 00:14:04,600 --> 00:14:08,240 Ja. Du siger bare til. 155 00:14:08,320 --> 00:14:13,400 Det svenske forsvarsbudget kan stige med hele 50 %. 156 00:14:14,440 --> 00:14:19,720 Senere på ugen skal Riksdagen stemme om den historisk høje bevillingsforhøjelse 157 00:14:19,800 --> 00:14:23,600 der ifølge eksperter vil betyde en stor forandring for Sverige 158 00:14:23,680 --> 00:14:29,240 som så får en betydelig mere aktiv rolle i international sikkerhedspolitik... 159 00:14:29,800 --> 00:14:31,880 Der har været et attentat. 160 00:14:31,960 --> 00:14:33,080 Arthur... 161 00:14:36,440 --> 00:14:38,000 Lyden er der stadig. 162 00:14:40,600 --> 00:14:43,080 Vi har nogle tekniske problemer. 163 00:14:45,400 --> 00:14:48,440 Der har været et attentat. Vi er nødt til at gå. 164 00:14:48,520 --> 00:14:50,120 - Hvad? - Hvad sker der? 165 00:14:50,200 --> 00:14:54,520 - Et attentat. - Undskyld, men jeg er nødt til at gå. 166 00:14:54,600 --> 00:14:57,320 Kan vi få lidt hjælp her? Hurtigt, tak. 167 00:14:57,840 --> 00:15:02,280 - Bare fjern den der. - Kraftværket i Sundsvall blev angrebet. 168 00:15:02,360 --> 00:15:05,920 Politi og ambulancer er fremme. Sikkerhed har prøvet at få fat i dig. 169 00:15:06,000 --> 00:15:12,840 Statsministeren vil tale med dig, og så er der en besked om en udskudt middag. 170 00:15:18,880 --> 00:15:23,840 Politi og ambulancer er fremme. Sikkerhed har prøvet at få fat i dig. 171 00:15:23,920 --> 00:15:29,160 Statsministeren vil tale med dig, og så er der en besked om en udskudt middag. 172 00:15:56,600 --> 00:15:59,720 TRAGEDIE PÅ GOTLAND 173 00:16:14,680 --> 00:16:17,600 - Hvad laver du? - Jeg leder efter noget. 174 00:16:17,680 --> 00:16:22,320 - På Strandbergs skrivebord? Nej, nej, nej. - Det her er alvorligt, Ivan. 175 00:16:22,400 --> 00:16:25,920 Det mener jeg bestemt også. Du opfører dig godt nok mærkværdigt. 176 00:16:27,000 --> 00:16:30,280 - Derudover er du jo mistænkt i en mordsag. - Ikke længere. 177 00:16:30,760 --> 00:16:34,600 Bare fordi politiet er komplet uduelige, betyder det ikke, at du er uskyldig. 178 00:16:34,680 --> 00:16:38,320 Strandberg blev dræbt, fordi hun havde gang i en historie om Sundsvall. 179 00:16:38,400 --> 00:16:44,240 Jeg fik kun dele af historien, ikke hele billedet. Du er en lortechef. 180 00:16:44,320 --> 00:16:48,520 Alle ved det, og hele HR-afdelingen er udbrændt på grund af dig. 181 00:16:48,600 --> 00:16:53,240 Men bag alt det er der en nyhedsreporter. En dygtig nyhedsreporter. En høg. 182 00:16:54,560 --> 00:16:58,520 En af dine reportere blev dræbt, fordi nogen skjuler noget, og jeg vil finde dem. 183 00:16:59,000 --> 00:17:02,840 Du kan enten diskutere med mig hele dagen, eller også kan du hjælpe mig. Okay? 184 00:17:05,480 --> 00:17:09,000 Det genanvendelige skrald bliver hentet en gang om måneden. 185 00:17:09,080 --> 00:17:12,000 Men smed hun den ud ved sit skrivebord... 186 00:17:12,720 --> 00:17:16,760 - Så har politiet allerede fundet den. - Hun smed den i genbrugsflasker. 187 00:17:16,840 --> 00:17:18,400 Så burde den jo være her. 188 00:17:50,560 --> 00:17:53,840 Du sagde noget om en tjeneste. Jeg skal ud til et bestemt sted. 189 00:18:05,480 --> 00:18:06,680 Tak. 190 00:18:12,600 --> 00:18:13,800 Hej. 191 00:18:15,600 --> 00:18:19,160 - Tak, fordi du lukkede mig ind. - Selvfølgelig. Hvad vil du? 192 00:18:23,080 --> 00:18:26,480 - Sige undskyld. - Det er i orden. 193 00:18:26,560 --> 00:18:30,000 Du skal ikke undskylde. Du var nær blevet slået ihjel. 194 00:18:32,480 --> 00:18:37,440 - Hvordan går det? - Godt. Jeg er ved at pakke Isabelles ting. 195 00:18:38,960 --> 00:18:43,680 Jeg vil jo gerne have et hjemmekontor, så det bliver rigtig godt. 196 00:18:43,760 --> 00:18:46,840 Det er alle tiders. Vil du godt holde op med at se sådan på mig? 197 00:18:48,040 --> 00:18:49,360 Okay... 198 00:18:50,760 --> 00:18:52,800 - Vent, vent... - Nej, du må hellere gå. 199 00:18:52,880 --> 00:18:55,360 - Det vil jeg ikke. - Jeg har meget at se til. 200 00:18:55,440 --> 00:18:59,680 Og jeg vil bestemt ikke presse eller stresse dig på nogen måde. 201 00:18:59,760 --> 00:19:02,080 - Hun var forlagsredaktør. - Hvem? 202 00:19:03,280 --> 00:19:07,440 Min kone. Du spurgte, hvad hun lavede. Nathalie. 203 00:19:11,240 --> 00:19:14,200 Vi ville... have børn. 204 00:19:18,560 --> 00:19:19,960 Og hun var glad. 205 00:19:24,440 --> 00:19:27,960 Værelset nede for enden af gangen skulle være børneværelse. 206 00:19:28,440 --> 00:19:32,120 Det skulle males lyserødt, fordi hun ville have en pige. 207 00:19:34,200 --> 00:19:38,640 Min søster Maj syntes, vi var skøre. Det var bare sådan, hun var. 208 00:19:38,720 --> 00:19:41,560 Hun var skør, men hun strålede virkelig. 209 00:19:43,160 --> 00:19:47,440 Der var der, jeg blev teknisk producer. Det var mere stabilt og trygt. 210 00:19:47,520 --> 00:19:52,200 Måske ikke lige mit drømmejob, men hendes snak om fremtiden og drømme... 211 00:19:53,360 --> 00:19:56,960 Det var større end de drømme, jeg nogensinde havde haft. 212 00:20:02,720 --> 00:20:03,880 Og så... 213 00:20:10,240 --> 00:20:13,040 Så ændrede alting sig meget hurtigt. Hun blev meget syg. 214 00:20:16,080 --> 00:20:20,120 Der gik ikke mere end en måned. Hvordan kan man blive så syg så hurtigt? 215 00:20:22,800 --> 00:20:27,240 Lægerne tilbød hende en behandling, som kunne gøre hende steril. Den afviste hun. 216 00:20:27,320 --> 00:20:32,560 Havde du kendt Nathalie, havde du vidst, at det var en forventet reaktion. 217 00:20:32,640 --> 00:20:38,240 Jeg prøvede at tale med hende, men det var omsonst. Den nat sov hun i børneværelset. 218 00:20:38,320 --> 00:20:41,960 Morgenen efter malede jeg værelset hvidt igen for at vise hende, at... 219 00:20:42,920 --> 00:20:44,480 ...nu fokuserer vi på dig. 220 00:20:46,800 --> 00:20:49,640 Jeg glemmer aldrig det blik, hun sendte mig. 221 00:20:56,160 --> 00:20:57,760 Hvorfor gjorde jeg det? 222 00:21:04,720 --> 00:21:06,120 Det var dumt... 223 00:21:10,680 --> 00:21:12,440 Det gør mig ondt. 224 00:21:16,560 --> 00:21:20,840 - Jeg sagde nogle grimme ting til dig. - Nej, hold op. Det... 225 00:21:21,920 --> 00:21:23,120 Hold op... 226 00:21:26,240 --> 00:21:27,880 Du er fantastisk. 227 00:21:29,480 --> 00:21:34,200 Jeg ved godt, at jeg kan være irriterende. Og hidsig og pushy. 228 00:21:34,720 --> 00:21:38,840 Hvor havde jeg været nu, hvis ikke du havde været pushy og efter mig? 229 00:21:40,200 --> 00:21:42,520 - Formentlig død i en grøft et sted. - Nemlig. 230 00:21:44,560 --> 00:21:46,160 Jeg havde ligget i en grøft. 231 00:21:48,480 --> 00:21:51,360 Så havde jeg også stadig hadet elløbehjul. 232 00:21:52,360 --> 00:21:54,560 - De er rigtig gode. - Rigtig gode. 233 00:21:56,400 --> 00:21:58,840 Praktiske, miljøvenlige, effektive... 234 00:22:20,840 --> 00:22:21,920 Du, jeg... 235 00:22:24,800 --> 00:22:25,960 Jeg har fundet noget. 236 00:22:33,080 --> 00:22:34,160 Må jeg høre? 237 00:22:35,400 --> 00:22:37,960 Det her er billeder fra en militærøvelse i 70'erne. 238 00:22:39,600 --> 00:22:44,800 De afbrød strømmen i to døgn for at se, hvordan Sverige klarede militær sabotage. 239 00:22:44,880 --> 00:22:47,120 Øvelsen blev kaldt "Middagen udskydes". 240 00:22:47,960 --> 00:22:51,360 Jeg tror, det er en kode. Og se lige her. 241 00:22:53,560 --> 00:22:56,440 Ham der så vi jo på et billede i Strandbergs lejlighed. 242 00:22:58,000 --> 00:23:00,640 Det er ministerens søn, William Holmgren. 243 00:23:01,400 --> 00:23:05,520 Han blev dræbt i en militærulykke på Gotland for tre år siden. 244 00:23:05,600 --> 00:23:10,920 Jeg tror, at ministerens lovforslag om Sundsvall kom meget belejligt. 245 00:23:11,760 --> 00:23:16,760 - Så Svea GasCo er ikke indblandet? - De har afgjort noget med det at gøre. 246 00:23:16,840 --> 00:23:20,040 Og de kan hæve priserne på grund af strømafbrydelserne. 247 00:23:20,120 --> 00:23:22,560 - Hvad med telefonen? - Strandbergs gamle. 248 00:23:23,200 --> 00:23:27,560 Jeg tænkte på det, du sagde: Hvem skulle hun mødes med? Det kan den svare os på. 249 00:23:28,720 --> 00:23:31,960 - Hvis du kan redde den. - Vi må se. 250 00:23:34,440 --> 00:23:35,960 Den fandens betjent. 251 00:23:38,440 --> 00:23:39,480 Hallo? 252 00:23:41,440 --> 00:23:43,240 Jeg prøver at passe mit arbejde. 253 00:23:44,960 --> 00:23:46,960 Du kan ikke beskytte mig. 254 00:23:47,960 --> 00:23:49,880 Skøre skid. 255 00:23:50,400 --> 00:23:54,040 - Er du okay? - Ja, det var Viklund. 256 00:23:55,800 --> 00:23:59,520 - Hvad leder vi efter? - Hendes sidste samtale. 257 00:24:06,880 --> 00:24:09,360 Det var det her nummer. 258 00:24:12,120 --> 00:24:13,360 Albin Olsson. 259 00:24:15,920 --> 00:24:17,160 Albin Olsson... 260 00:24:26,680 --> 00:24:28,120 Se. 261 00:24:29,880 --> 00:24:33,840 - Svea GasCo. - Ham er vi nødt til at tale med. 262 00:24:57,920 --> 00:25:01,600 - Er du okay? - Ja. Det går. 263 00:25:03,880 --> 00:25:07,720 - Jeg har prøvet noget lignende. - Det kan jeg godt huske. 264 00:25:09,480 --> 00:25:11,520 Men vi er jo ikke til for at være vellidte. 265 00:25:11,600 --> 00:25:14,080 - Vi skal skabe forandring. - Ja. 266 00:25:17,200 --> 00:25:19,840 Jeg vil godt tale med dig om noget. 267 00:25:22,440 --> 00:25:26,040 Ham fyren fra Nordins kontor. 268 00:25:27,520 --> 00:25:31,240 Han viste mig nogle... Jeg ved ikke, hvad jeg skal kalde det. 269 00:25:33,120 --> 00:25:36,480 Han tror vist, at GasCo og måske også os... 270 00:25:37,880 --> 00:25:40,120 At vi var indblandet i Sundsvall. 271 00:25:41,280 --> 00:25:44,400 - Hvad var det, han viste dig? - Interne memoer. 272 00:25:44,480 --> 00:25:48,240 Forsvarskontrakter. Han har gravet dybt. 273 00:25:48,320 --> 00:25:52,400 Ja, for han ved, hvad GasCo har gang i . Jeg har jo sagt, at ham Nordin er... 274 00:25:52,480 --> 00:25:58,600 - Jeg fandt også ting på din computer. - Har du været på min computer? 275 00:25:58,680 --> 00:26:02,880 Hvordan kan det være, at du har en gammel udgave af lovforslaget 276 00:26:02,960 --> 00:26:08,880 der nævner strømafbrydelser og "Middagen udskydes", før Sundsvall var sket? 277 00:26:12,000 --> 00:26:14,080 Er du indblandet i det? 278 00:26:20,080 --> 00:26:23,520 Ved du, hvad William sagde til mig, lige før han tog til Gotland? 279 00:26:26,720 --> 00:26:29,400 Han bad mig købe nye strømper. 280 00:26:32,240 --> 00:26:37,800 For det meste er livet meningsløst, Vera. Der sker ting, vi ikke kan styre. 281 00:26:37,880 --> 00:26:40,720 Og de ting bliver vi et produkt af. 282 00:26:41,600 --> 00:26:47,120 Så sidder vi og prøver at forstå, hvorfor vi er, som vi er. Det er umuligt. 283 00:26:48,360 --> 00:26:52,640 Men vi kan beslutte os for at prøve at give alting en mening. 284 00:26:54,280 --> 00:26:55,480 Det er op til os. 285 00:26:58,160 --> 00:27:01,840 - Folk døde. - Det var slet ikke meningen. 286 00:27:02,480 --> 00:27:05,680 Det var en ulykke. Så godt må du da kende mig, Vera. 287 00:27:07,520 --> 00:27:12,360 Sundsvall er... Det er et forældet og forurenende kraftværk. 288 00:27:12,440 --> 00:27:17,600 Havde vi ikke ødelagt det, var det sket alligevel. Det var det. 289 00:27:19,640 --> 00:27:21,760 På den måde har det betydning. 290 00:27:26,360 --> 00:27:27,800 Han har betydning. 291 00:27:29,800 --> 00:27:33,640 Vi er én afstemning fra at gennemføre det, vi havde som mål. 292 00:27:34,160 --> 00:27:39,360 Et sikrere land, hvor folks sønner ikke bliver dræbt af en russisk agitator... 293 00:27:40,800 --> 00:27:44,160 ...der krænker vores grænser med øvelser. 294 00:27:46,160 --> 00:27:47,480 Eller hvad siger du? 295 00:27:52,960 --> 00:27:55,880 Hvad med journalisten? Cristina Strandberg? 296 00:28:03,560 --> 00:28:05,400 Han havde været stolt af dig. 297 00:28:33,120 --> 00:28:35,760 Pis... Der er ingen, der reagerer. 298 00:28:38,480 --> 00:28:40,280 Så lad os gå den anden vej rundt. 299 00:28:42,720 --> 00:28:43,720 Ja... 300 00:29:00,760 --> 00:29:03,360 - Døren er åben. Gå tilbage. - Træd væk. 301 00:29:05,560 --> 00:29:06,680 Det er politiet! 302 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 Det er politiet! 303 00:29:13,680 --> 00:29:14,760 Tomt! 304 00:29:48,080 --> 00:29:50,600 Nogen har ledt efter noget her. 305 00:29:51,640 --> 00:29:52,920 Ligesom os. 306 00:29:56,400 --> 00:29:58,520 Tror I virkelig, han har begået selvmord? 307 00:30:01,760 --> 00:30:03,360 Vi finder ikke noget her. 308 00:30:05,880 --> 00:30:08,560 Jeg kører jer hjem, så I kan få ny livvagt. 309 00:30:08,640 --> 00:30:12,360 - Og så tager jeg tilbage hertil. - Kan du køre os hen på tv-stationen? 310 00:30:14,040 --> 00:30:17,720 - Der er dine kolleger. - Ja. Sæt I jer bare ind. 311 00:30:19,920 --> 00:30:22,200 - Hvad er der? - Ikke noget. 312 00:30:52,840 --> 00:30:54,200 Den der bil holdt der. 313 00:31:03,760 --> 00:31:05,240 Rul ned. 314 00:31:07,560 --> 00:31:08,840 Rul ned. 315 00:31:22,760 --> 00:31:26,120 Jeg ville tale med Albin, men han... 316 00:31:30,680 --> 00:31:35,440 Han bad mig lede efter nogle ting på arbejdet, og dem fandt jeg. 317 00:31:36,440 --> 00:31:39,640 Da jeg så jer, tænkte jeg, at I kunne hjælpe mig. 318 00:31:40,160 --> 00:31:41,720 Helt vanvittigt. 319 00:31:41,800 --> 00:31:45,440 Alt tyder på, at det var Northern Canopy, der var efter os. 320 00:31:46,320 --> 00:31:49,080 Det forslag, der skal stemmes om i ugens løb... 321 00:31:49,720 --> 00:31:53,320 Skal vi kunne forsvare Sverige, er vi nødt til at styrke militæret. 322 00:31:53,400 --> 00:31:59,200 Offentlige initiativer tager for lang tid, men en privatisering af forsvaret vil... 323 00:31:59,280 --> 00:32:01,280 Så kan der skaleres op på ingen tid. 324 00:32:02,440 --> 00:32:07,280 Svea GasCo tjener på elpriserne, og ministeren får gennemført lovforslaget. 325 00:32:08,080 --> 00:32:11,720 Og Northern Canopy kommer til at stå forrest i guldfeberkøen. 326 00:32:12,280 --> 00:32:16,400 Vi er vist alle sammen enige om, at det her er meget dramatisk. 327 00:32:17,280 --> 00:32:22,160 - Men vi skal overveje timingen. - Ja. 328 00:32:22,240 --> 00:32:26,720 Vi har en historie, der kan skyde en stor forandring i sænk i morgen. 329 00:32:26,800 --> 00:32:29,040 Det har du fuldstændig ret i. 330 00:32:29,120 --> 00:32:32,640 Vi har en gal nabo ved den østlige grænse, der kigger på os. 331 00:32:33,160 --> 00:32:38,480 Tyrkiet udnytter situationen forud for vores Nato-optagelse. Tør vi vove pelsen? 332 00:32:39,400 --> 00:32:44,240 Er folk overhovedet modtagelige for de her oplysninger lige nu? 333 00:32:44,320 --> 00:32:47,840 Jeg er helt enig. Vi skal være forsigtige. 334 00:32:47,920 --> 00:32:51,960 Vi er nødt til at offentliggøre det. Det skylder vi Strandberg. 335 00:32:52,040 --> 00:32:54,200 Ja, men vi lever jo ikke i en boble. 336 00:32:54,280 --> 00:32:59,960 Vi er nødt til at være forsigtige. Det er svensk sikkerhedspolitik. 337 00:33:00,040 --> 00:33:01,640 Vi kan ikke bare... 338 00:33:01,720 --> 00:33:07,000 Vi kan ikke tilbageholde viden for at beskytte borgerne. 339 00:33:08,160 --> 00:33:13,680 Vi kan heller ikke begynde at afgøre, om vi stoler på dem. Historien skal ud. 340 00:33:14,520 --> 00:33:17,400 Ivan...? Ikke sandt? 341 00:33:20,920 --> 00:33:24,920 Hvad med dig, Vera? Vi kan ikke gøre det uden dig. 342 00:33:25,400 --> 00:33:27,880 Jeg er med. 343 00:33:45,520 --> 00:33:47,760 Vera Blom! 344 00:33:50,080 --> 00:33:52,120 Ud! Ud! 345 00:34:11,480 --> 00:34:12,960 Han er tæt på. 346 00:34:32,240 --> 00:34:33,640 Vi må ud. 347 00:34:39,800 --> 00:34:41,160 Kom. 348 00:34:45,840 --> 00:34:48,160 Ivan har gemt en pistol der. 349 00:34:48,960 --> 00:34:51,560 - Hvor? - Et eller andet sted derovre. 350 00:34:51,640 --> 00:34:53,720 Jeg kan ikke finde den. 351 00:34:58,040 --> 00:35:01,080 - Shit! Nu kommer han. Gem jer. - Hvad? 352 00:35:11,320 --> 00:35:12,320 Nej! 353 00:35:39,840 --> 00:35:41,200 Hold da kæft! 354 00:36:26,080 --> 00:36:28,320 Politiet har ikke fremlagt sin rapport 355 00:36:28,400 --> 00:36:32,800 men vi har ubekræftede oplysninger om, at angrebet på Kanal 2 356 00:36:32,880 --> 00:36:38,160 kan have forbindelse til mordet på den kendte journalist Cristina Strandberg. 357 00:36:38,960 --> 00:36:45,040 Flere og flere i forsvarsindustrien ansætter lobbyister 358 00:36:45,120 --> 00:36:49,360 personer, som kan påvirke beslutningsprocesser. 359 00:37:32,880 --> 00:37:34,600 - Godmorgen. - Arthur. 360 00:37:37,880 --> 00:37:41,160 - Ja. Jeg kigger på det med det samme. - Tak. 361 00:37:42,920 --> 00:37:43,800 Du... 362 00:37:47,320 --> 00:37:48,760 - Ja? - Jeg har tænkt... 363 00:37:51,200 --> 00:37:53,360 - Jeg siger ja. - Hvad? 364 00:37:54,680 --> 00:37:57,920 Til at stå foran kameraet? 365 00:37:59,320 --> 00:38:03,440 - Du har mistet din stjernereporter. - Arthur, du har... 366 00:38:05,400 --> 00:38:09,880 Du har ikke et primetime-look. Du er mere... 367 00:38:10,840 --> 00:38:11,800 ...radio. 368 00:38:12,840 --> 00:38:18,560 Jeg tror hellere, man vil lytte til dig end at se på dig. 369 00:38:19,360 --> 00:38:24,080 Om natten. Programvært for folk, der ikke kan sove. Noget i den retning. 370 00:38:24,720 --> 00:38:29,040 Man bliver faktisk dødtræt af at se på dig. 371 00:38:31,400 --> 00:38:34,640 Hvem havde du så tænkt dig skulle passe kontrolrummet? 372 00:38:34,720 --> 00:38:37,480 - Det kunne du jo gøre. - Jaså. 373 00:38:39,520 --> 00:38:44,240 Så lad gå denne gang. Fucker du det op, er det tilbage til grotten igen. 374 00:38:44,320 --> 00:38:46,680 - Eller hvad I nørder nu kalder den. - Yes. 375 00:38:47,720 --> 00:38:48,920 - Godt. - Tak. 376 00:38:51,400 --> 00:38:54,040 Og så vil jeg godt have min pistol tilbage. 377 00:38:55,040 --> 00:38:56,080 Fuck! 378 00:39:03,000 --> 00:39:08,160 Hele Riksdagen holder vejret forud for afstemningen om lovforslaget. 379 00:39:08,240 --> 00:39:13,320 Hvis det bliver vedtaget, bliver det historisk for svensk forsvarspolitik 380 00:39:13,400 --> 00:39:16,800 og ikke mindst for forsvarsminister Carla Holmgren 381 00:39:16,880 --> 00:39:19,760 som har kæmpet for lovforslaget i mange år. 382 00:39:21,160 --> 00:39:24,760 Tak, fordi du venter med at anholde nogen. 383 00:39:25,080 --> 00:39:28,560 - Det var der ikke mange, der havde gjort. - Det skal du ikke takke for. 384 00:39:29,600 --> 00:39:36,120 Jeg tillader ikke noget. Det tager jo tid at forberede en stor aktion. 385 00:39:36,640 --> 00:39:37,680 Naturligvis. 386 00:39:38,800 --> 00:39:45,160 Ja. Nå, held og lykke. Om 28 minutter foretager vi en masseanholdelse. 387 00:39:45,240 --> 00:39:47,080 Yes. Tak. 388 00:39:51,120 --> 00:39:52,920 - Hej. - Hej. 389 00:39:53,000 --> 00:39:55,600 - Føles det godt? - Ja. 390 00:40:04,080 --> 00:40:06,000 Du behøver ikke tage den. 391 00:40:10,320 --> 00:40:12,160 - Hej. - Vera. 392 00:40:20,720 --> 00:40:22,320 Kan du klare det her? 393 00:40:25,440 --> 00:40:26,760 Pas på dig selv. 394 00:40:31,840 --> 00:40:34,160 - Er du okay? - Ja. 395 00:40:35,280 --> 00:40:39,360 Du skal ikke være nervøs. Jeg leder dig igennem det her. 396 00:40:39,440 --> 00:40:42,920 - Vi laver en fælles præsentation. - Ja. 397 00:40:43,000 --> 00:40:46,480 - Det skal nok gå. - Ja. Vi ses derude. 398 00:40:46,560 --> 00:40:48,920 Yes. Tak, fordi du gør det. 399 00:40:56,880 --> 00:40:59,240 De sagde, at jeg godt må stå her og kigge. 400 00:41:00,000 --> 00:41:04,160 - Det er en drøm, der går i opfyldelse. - Det er bare et nyhedsstudie. 401 00:41:04,920 --> 00:41:07,600 - Det er cool. - Er det cool? Okay... 402 00:41:08,680 --> 00:41:12,360 Lige så cool som den klovn, der bankede på døren? 403 00:41:13,400 --> 00:41:16,760 - Nej, mere cool. - Mere cool end det? Okay, godt. 404 00:41:18,440 --> 00:41:22,160 Kunne du i øvrigt have lyst til at tage på en date med mig? 405 00:41:23,240 --> 00:41:25,040 - En date? - Date nummer to. 406 00:41:25,120 --> 00:41:28,200 Det ved jeg ikke. Betaler du for dig selv? 407 00:41:28,280 --> 00:41:31,760 Det gør jeg sikkert. Måske for os begge to. 408 00:41:31,840 --> 00:41:34,800 - Som studievært får jeg det dobbelte. - Det er jo godt nok. 409 00:41:34,880 --> 00:41:38,680 - Arthur? Så er vi klar. - Fint. 410 00:41:39,720 --> 00:41:43,040 - Og du fordufter ikke undervejs? - Det får vi at se. 411 00:41:43,880 --> 00:41:47,320 Det afhænger af, om du ævler lige så meget som sidst. 412 00:41:47,400 --> 00:41:53,080 Om lange kjoler, som kunne hænge fast i elløbehjul eller sådan noget. 413 00:41:53,800 --> 00:41:54,840 Hvad? 414 00:41:55,480 --> 00:41:57,760 - Hold op. - Jeg kan ikke høre noget. 415 00:41:57,840 --> 00:41:59,960 Nej, jeg... 416 00:42:00,040 --> 00:42:03,360 - Jeg skal i luften. Okay? - Okay. 417 00:42:13,880 --> 00:42:16,400 Vi er live om tre, to... 418 00:42:22,640 --> 00:42:26,000 Godaften og velkommen til nyhederne klokken 18. 419 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Oversættelse: Rie Sommer 420 00:42:36,080 --> 00:42:38,080 Svensk Medietext