1
00:00:08,343 --> 00:00:10,323
Terminal Velocity!
2
00:00:10,423 --> 00:00:12,963
Technologically advanced
for ultimate durability.
3
00:00:13,063 --> 00:00:17,043
Futuristically fatal distance slayers
for real stayers
4
00:00:17,143 --> 00:00:19,163
with terminal power and velocity
5
00:00:19,263 --> 00:00:21,563
for speed so fast they're deadly.
6
00:00:21,663 --> 00:00:25,523
Terminal Velocity -
it's the grip that lets you rip.
7
00:00:25,623 --> 00:00:28,883
G'day, I'm Curly Hawkins,
All-Australian football player.
8
00:00:28,983 --> 00:00:33,203
Kicking goals and winning premierships
takes a massive toll on my shoes.
9
00:00:33,303 --> 00:00:35,723
That's why I head down
to the Shoe Emporium
10
00:00:35,823 --> 00:00:37,443
for the best prices in town.
11
00:00:37,543 --> 00:00:39,603
Get down to your local
Shoe Emporium today.
12
00:00:39,703 --> 00:00:42,283
- Shop 12, Main Street, Herbertson--
13
00:00:43,703 --> 00:00:46,923
Who wakes up at 4:45 a.m.?
14
00:00:47,023 --> 00:00:48,803
Me.
15
00:00:48,903 --> 00:00:50,923
I'm Percy Boy Collins.
16
00:00:51,023 --> 00:00:53,963
And I really need a new pair of shoes.
17
00:00:56,663 --> 00:01:01,483
This is my house. I live here
with my two aunties and my pop.
18
00:01:04,983 --> 00:01:06,683
Good morning, Pop.
19
00:01:06,783 --> 00:01:08,883
Morning.
20
00:01:08,983 --> 00:01:10,603
Where's the Vegemite?
21
00:01:10,703 --> 00:01:12,843
He's gettin' old, this fella.
22
00:01:12,943 --> 00:01:15,743
Pop, you know Aunty
likes it in the fridge!
23
00:01:24,863 --> 00:01:27,803
He reckons Vegemite
will put hairs on my chest.
24
00:01:27,903 --> 00:01:31,243
Who on earth
would want hairs on their chest?
25
00:01:31,343 --> 00:01:34,043
- Ready for work?
Yeah.
26
00:01:34,143 --> 00:01:36,983
- I'm gonna quit but.
Truly?
27
00:01:38,263 --> 00:01:40,263
I'd keep quiet if I was you.
28
00:01:40,903 --> 00:01:42,083
Morning!
29
00:01:42,183 --> 00:01:44,163
And these
are my two crazy aunties.
30
00:01:44,263 --> 00:01:46,043
Why is every light in the house on?
31
00:01:46,143 --> 00:01:48,563
Sorry, Aunty Cressida.
Morning, Aunty Prue.
32
00:01:48,663 --> 00:01:50,243
Morning.
- How's Crackles?
33
00:01:50,343 --> 00:01:52,443
- Still talkin' cheeky.
- Hey!
34
00:01:52,543 --> 00:01:54,163
You nuisance.
35
00:01:57,183 --> 00:01:59,243
Is there a frog
in the house?
36
00:01:59,343 --> 00:02:00,683
Dad, that's disgusting!
37
00:02:00,783 --> 00:02:02,363
Crackles!
38
00:02:02,463 --> 00:02:04,603
Oh, Pop!
39
00:02:06,503 --> 00:02:08,363
Hmm? Smells lovely.
40
00:02:08,463 --> 00:02:10,123
- You, out!
41
00:02:10,223 --> 00:02:11,883
Go sit in that good chair of yours.
42
00:02:11,983 --> 00:02:14,843
Oh, you know if I sit in that thing,
I'll never get out again.
43
00:02:14,943 --> 00:02:16,443
Mm-hm.
44
00:02:16,543 --> 00:02:18,543
Come on.
45
00:02:19,103 --> 00:02:20,803
Where's the Vegemite?
46
00:02:20,903 --> 00:02:23,423
Oh, it's in the cupboard,
where it belongs!
47
00:02:25,983 --> 00:02:28,223
I'd better go. I'll be late for work.
48
00:02:29,423 --> 00:02:31,603
Keep your head down when you work,
49
00:02:31,703 --> 00:02:34,203
your chin up and your fists to yourself.
50
00:02:34,303 --> 00:02:37,483
- And don't be afraid of the dark.
- I'm not afraid of the dark.
51
00:02:43,103 --> 00:02:46,683
- Maybe I'm a little afraid of the dark.
52
00:02:49,703 --> 00:02:51,483
Morning, Mrs. Lou.
53
00:02:51,583 --> 00:02:53,923
- Ah, good morning, Percy Boy.
54
00:02:54,023 --> 00:02:57,943
When you finish dressing,
meet me in the hay shed.
55
00:02:59,423 --> 00:03:03,103
That's my boss, Mrs. Lou.
56
00:03:04,862 --> 00:03:07,582
And that's my pop's horse out the back.
57
00:03:10,062 --> 00:03:12,062
She's retired now.
58
00:03:21,342 --> 00:03:23,342
Same time Thursday?
59
00:03:25,902 --> 00:03:28,642
Actually, Lou, I'm quitting.
60
00:03:28,742 --> 00:03:31,282
I hounded her for weeks
to get this job.
61
00:03:31,382 --> 00:03:34,522
You hounded me for weeks
to get a job here!
62
00:03:34,622 --> 00:03:36,322
Yeah. Sorry.
63
00:03:36,422 --> 00:03:39,882
If you quit, there's no coming back.
Understood?
64
00:03:39,982 --> 00:03:42,502
I'd better get going. See ya, Mrs. Lou.
65
00:03:58,902 --> 00:04:02,662
And tomorrow I'll have
enough money to buy my new shoes.
66
00:04:03,462 --> 00:04:05,982
Yeah, I can almost afford
to get my new shoes.
67
00:04:08,102 --> 00:04:10,282
I told you - Terminal Velocities.
68
00:04:10,382 --> 00:04:13,242
It's the grip that lets your rip,
they reckon.
69
00:04:13,342 --> 00:04:15,402
I'll be even faster than I am now.
70
00:04:15,502 --> 00:04:17,282
Oi.
71
00:04:17,382 --> 00:04:19,042
School!
72
00:04:19,142 --> 00:04:21,142
Bus.
73
00:04:24,582 --> 00:04:26,582
Talk tomorrow. See ya, Pop!
74
00:04:40,182 --> 00:04:42,182
Truly?
75
00:04:50,902 --> 00:04:53,802
And one more thing
you should know about me
76
00:04:53,902 --> 00:04:56,042
is I like to run.
77
00:04:56,142 --> 00:04:58,142
A lot.
78
00:05:24,102 --> 00:05:26,102
What happened now, Percy?
79
00:05:26,622 --> 00:05:28,622
Funny story, hey, Miss.
80
00:05:30,222 --> 00:05:33,162
I missed the bus,
so I took off running, eh?
81
00:05:33,262 --> 00:05:36,722
Well, that is the most interesting story
I've heard all day, Percy Boy.
82
00:05:36,822 --> 00:05:41,842
And I'm that fast, Miss,
that I beat the bus to school.
83
00:05:41,942 --> 00:05:45,962
Well, if you're so fast, why didn't you
just beat the bus to the next stop?
84
00:05:46,062 --> 00:05:49,582
Yeah, um, nuh.
I think you missed the point, hey, Miss.
85
00:05:55,342 --> 00:05:57,442
Your tape's undone, Percy Boy.
86
00:06:07,581 --> 00:06:09,281
Just the person we're looking for.
87
00:06:09,381 --> 00:06:11,581
Ben, I don't have any money.
88
00:06:12,221 --> 00:06:13,961
You know the rules.
89
00:06:14,061 --> 00:06:16,081
Swirlie it is.
90
00:06:16,181 --> 00:06:18,721
No! No!
91
00:06:26,221 --> 00:06:29,121
- I hate you!
- Guess you'll bring cash next time, eh?
92
00:06:38,061 --> 00:06:42,681
Keithy, welcome to our big little school,
or our small big school.
93
00:06:42,781 --> 00:06:44,881
Anyway, welcome.
94
00:06:44,981 --> 00:06:48,201
Do you want to tell the class
a little bit about yourself?
95
00:06:48,301 --> 00:06:49,761
Hello.
96
00:06:49,861 --> 00:06:53,521
Like, my name is Keith Cobb,
but everyone just calls me 'Keithy'.
97
00:06:53,621 --> 00:06:55,441
Can I just call you 'Fatty'?
98
00:06:55,541 --> 00:06:59,001
Ben Duncan! You can pick up
50 papers at recess for that.
99
00:06:59,101 --> 00:07:01,221
Oh, come on, I was just joking, Miss.
100
00:07:03,421 --> 00:07:05,681
- Which way, lads?
101
00:07:05,781 --> 00:07:08,501
Oi, new fella.
Percy Boy Collins, grade five.
102
00:07:10,701 --> 00:07:12,721
Uh... Percy Boy Collins!
103
00:07:12,821 --> 00:07:14,601
That's my name, don't wear it out.
104
00:07:14,701 --> 00:07:17,361
Nah, gammon. What, Miss?
105
00:07:17,461 --> 00:07:19,761
Well, it's five past 9:00. You're late.
106
00:07:19,861 --> 00:07:22,481
Well, it coulda been worse.
I coulda did a number two.
107
00:07:22,581 --> 00:07:24,401
Yeah, funny.
108
00:07:24,501 --> 00:07:26,901
Keithy, why don't you take a seat
next to Percy Boy?
109
00:07:29,501 --> 00:07:31,501
Um, a bit of shush, please.
110
00:07:32,861 --> 00:07:35,301
Percy, can you see me before recess?
111
00:07:37,981 --> 00:07:40,001
Got that gout again, Mr. Saxby?
112
00:07:42,141 --> 00:07:44,441
Is he gone yet, lad?
113
00:07:44,541 --> 00:07:46,541
- He's gone.
- Good.
114
00:07:50,621 --> 00:07:53,061
Like, is this really
what you have to write?
115
00:07:54,821 --> 00:07:57,961
"I must not be late to class,
then run my mouth faster
116
00:07:58,061 --> 00:08:01,461
"than the legs that made me late
for class in the first place."
117
00:08:02,661 --> 00:08:06,481
I know. 50 times.
And I've only done two lines.
118
00:08:06,581 --> 00:08:08,581
This is gonna take me all term.
119
00:08:08,941 --> 00:08:13,481
Don't you want your ball back?
Just grab it, Daisy. It's right here.
120
00:08:13,581 --> 00:08:15,281
Want it? You sure?
121
00:08:15,381 --> 00:08:16,521
Yep.
122
00:08:16,621 --> 00:08:19,361
Come on, Daisy.
What's the matter, little piggy?
123
00:08:19,461 --> 00:08:20,961
Leave her alone!
124
00:08:21,061 --> 00:08:23,061
Bruss, she'll work it out.
125
00:08:23,741 --> 00:08:25,741
Nuh, I gotta help her.
126
00:08:26,621 --> 00:08:28,041
Mr. Saxby, help!
127
00:08:28,141 --> 00:08:30,241
- It's mine!
- Don't you want your ball back?
128
00:08:30,341 --> 00:08:32,321
- Too small.
Give me my footy, or else!
129
00:08:32,421 --> 00:08:33,881
Or else what?
130
00:08:33,981 --> 00:08:36,321
Oi! What on earth
do you think you're doing?
131
00:08:36,421 --> 00:08:39,721
Daisy, get inside.
You two, get back to your classroom.
132
00:08:39,821 --> 00:08:41,981
Aw, sir,
we were just muckin' around.
133
00:08:45,221 --> 00:08:48,381
Stay away from them.
That's the Wolf Pack.
134
00:08:49,701 --> 00:08:51,281
You wait, fatty.
135
00:08:51,381 --> 00:08:55,561
Before I forget,
the voucher race is tomorrow at lunch.
136
00:08:55,661 --> 00:08:58,801
And, also, the sign-up sheet
for the Athletics Carnival
137
00:08:58,901 --> 00:09:00,681
is up on the notice board.
138
00:09:00,781 --> 00:09:02,441
Alright?
139
00:09:02,541 --> 00:09:04,441
That's a flash watch, lad.
140
00:09:04,541 --> 00:09:06,561
Oh. Like, my dad gave it to me.
141
00:09:06,661 --> 00:09:08,481
To remember him when we're apart.
142
00:09:08,581 --> 00:09:11,060
Bruss, any chance you could time me
with that thing at lunch?
143
00:09:15,980 --> 00:09:17,960
Wow.
144
00:09:18,060 --> 00:09:21,420
Did you see that? Man, that was fast!
145
00:09:23,180 --> 00:09:24,560
How'd I do?
146
00:09:24,660 --> 00:09:26,760
It was, like, 15 seconds.
147
00:09:26,860 --> 00:09:30,640
Yeah, lad, that's not bad.
I reckon I could win that race tomorrow.
148
00:09:30,740 --> 00:09:32,160
Like, what's the race for?
149
00:09:32,260 --> 00:09:34,560
The School Council puts it on once a year.
150
00:09:34,660 --> 00:09:37,120
It's to promote health and fitness
or something.
151
00:09:37,220 --> 00:09:39,200
The winner gets a $50 voucher!
152
00:09:39,300 --> 00:09:42,160
Like, that's pretty good.
What are you gonna buy with it?
153
00:09:42,260 --> 00:09:44,320
Bruss, there's these shoes
I've been saving for.
154
00:09:44,420 --> 00:09:46,600
What do you want?
I want to play.
155
00:09:46,700 --> 00:09:48,840
No! You can't play.
156
00:09:48,940 --> 00:09:50,280
Why not?
157
00:09:50,380 --> 00:09:52,000
You're just not allowed.
158
00:09:52,100 --> 00:09:53,680
- Hey, team?
Yeah!
159
00:09:53,780 --> 00:09:56,560
- You're too rough.
- It's not 'cause she's too rough, Gabe.
160
00:09:56,660 --> 00:09:59,480
- It's 'cause she plays like a girl.
161
00:09:59,580 --> 00:10:00,920
Mr. Saxby!
162
00:10:01,020 --> 00:10:03,680
Daisy, Ben's the captain, and he said no.
Now chop-chop.
163
00:10:03,780 --> 00:10:07,520
What about assistant coach?
- Go and try out for the netball team.
164
00:10:09,220 --> 00:10:11,760
I'm sorry, Daisy,
but I have to think about team unity.
165
00:10:11,860 --> 00:10:13,400
And you've never even been a coach.
166
00:10:13,500 --> 00:10:15,800
I could out-play and out-coach
the lot of you.
167
00:10:15,900 --> 00:10:17,900
Sure, sure.
168
00:10:19,180 --> 00:10:20,880
Rightio, boys...
169
00:10:20,980 --> 00:10:22,980
I thought it would be different here.
170
00:10:28,940 --> 00:10:30,940
Percy Boy!
171
00:10:32,260 --> 00:10:33,840
Why are we stoppin'?
172
00:10:33,940 --> 00:10:36,100
Like, this is where me and my mum live.
173
00:10:37,420 --> 00:10:39,540
That's a flash house, bruss.
174
00:10:40,860 --> 00:10:42,860
Wait, where's your dad?
175
00:10:43,420 --> 00:10:45,000
He and Mum are getting divorced.
176
00:10:45,100 --> 00:10:47,180
Oh. Sorry, bruss.
177
00:10:48,340 --> 00:10:50,340
What about your parents?
178
00:10:51,220 --> 00:10:53,220
What's the time, lad?
179
00:10:54,340 --> 00:10:55,720
5:00 p.m.
180
00:10:55,820 --> 00:11:00,740
Oh, I'd better go home,
before it gets dark. See ya.
181
00:11:02,540 --> 00:11:05,100
But it doesn't get dark
for another three hours!
182
00:11:37,380 --> 00:11:39,800
- Oi! You're late for school.
183
00:11:39,900 --> 00:11:41,900
Come on, I'll drop you off.
184
00:11:43,300 --> 00:11:45,480
See ya after school.
185
00:11:45,580 --> 00:11:47,440
Ah, front seat, front seat.
186
00:11:47,540 --> 00:11:49,480
And watch for cars.
187
00:11:49,580 --> 00:11:51,580
Only crims sit in the back.
188
00:11:53,620 --> 00:11:55,480
Thanks for the lift.
189
00:11:55,580 --> 00:11:56,920
Hey, hey...
190
00:11:57,020 --> 00:11:58,800
How's that lovely aunty of yours?
191
00:11:58,900 --> 00:12:00,760
- Aunty Prue?
- Mm...
192
00:12:00,860 --> 00:12:02,640
She's mad!
193
00:12:02,740 --> 00:12:04,920
Eh? Mad about Crackles.
194
00:12:05,020 --> 00:12:07,240
I'm not talkin' about Prue.
195
00:12:07,340 --> 00:12:11,460
I'm talkin' about...
you know... Aunty Cressida.
196
00:12:12,659 --> 00:12:14,919
She's... she's mad too.
197
00:12:15,019 --> 00:12:16,399
About all of us.
198
00:12:18,259 --> 00:12:20,639
Well, go on in there and learn somethin'.
One plus one.
199
00:12:20,739 --> 00:12:22,739
Go on, then. Get in there.
200
00:12:35,699 --> 00:12:38,959
Oi! Don't slam my door, dummy.
201
00:12:39,059 --> 00:12:41,219
Dad reckons you better win that race.
202
00:12:42,179 --> 00:12:44,179
Duncans don't lose.
203
00:12:49,739 --> 00:12:52,139
What are you looking at, dummy?
204
00:12:56,699 --> 00:12:59,999
Bit of shush, please!
Bit of shush, thank you!
205
00:13:00,099 --> 00:13:02,919
Okay, anyone racing, line up, please.
206
00:13:03,019 --> 00:13:05,199
And then the rest of you
can just wait over there.
207
00:13:05,299 --> 00:13:07,199
- You've got this.
Quickly and quietly.
208
00:13:07,299 --> 00:13:09,799
Behind the line. Stay behind the line.
209
00:13:09,899 --> 00:13:11,719
- Stop it!
- Ah-ah!
210
00:13:11,819 --> 00:13:14,619
Keep it clean, thanks.
Quickly.
211
00:13:19,659 --> 00:13:21,639
Come on, Ben.
Let's go, Ben, come on.
212
00:13:21,739 --> 00:13:23,739
Come on, Ben, let's go.
213
00:13:31,179 --> 00:13:32,839
On your marks...
214
00:13:32,939 --> 00:13:36,459
Come on, Ben, you can do it!
215
00:13:37,099 --> 00:13:38,799
Set...
216
00:13:38,899 --> 00:13:40,899
Go, Percy Boy!
217
00:14:24,899 --> 00:14:26,899
Keep pushing, keep pushing.
218
00:14:32,939 --> 00:14:34,939
You right, Percy Boy?
219
00:14:36,859 --> 00:14:39,319
The winner is... Ben Duncan.
Well done, mate, well done.
220
00:14:39,419 --> 00:14:41,919
- $50! He's rich!
221
00:14:42,019 --> 00:14:43,439
Excellent work, all of you.
222
00:14:43,539 --> 00:14:46,179
Don't worry about him. You did your best.
223
00:14:48,699 --> 00:14:50,639
Choker.
224
00:14:50,739 --> 00:14:54,039
You didn't beat me today, and you're not
gonna beat me at the Athletics Carnival.
225
00:14:54,139 --> 00:14:56,839
- Don't bother signing up.
226
00:14:56,939 --> 00:14:58,979
Rightio, off to lunch.
227
00:15:17,818 --> 00:15:20,038
Chuck his bag, chuck his bag!
228
00:15:20,138 --> 00:15:21,838
We told ya we'd get ya!
229
00:15:21,938 --> 00:15:24,018
Oi! What are you kids doin'?
230
00:15:27,898 --> 00:15:29,938
You're an idiot, Ben!
231
00:15:36,938 --> 00:15:38,938
What's wrong?
232
00:15:39,298 --> 00:15:40,878
Did Ben do that?
233
00:15:40,978 --> 00:15:44,958
Right, first thing tomorrow,
them Wolf Pack are getting kung-fu kicked!
234
00:15:45,058 --> 00:15:47,518
I'll kick 'em in the colon
and the semicolon!
235
00:15:47,618 --> 00:15:50,998
No, don't do that.
You can't beat them that way.
236
00:15:51,098 --> 00:15:53,078
Well, we can't just let 'em
get away with this.
237
00:15:53,178 --> 00:15:56,038
I'm gonna beat Ben at the carnival.
But I'll need those shoes to do it.
238
00:15:56,138 --> 00:16:00,438
I'll figure out how to get the money
for the shoes. You figure out how to win.
239
00:16:00,538 --> 00:16:02,198
You'll need to train.
240
00:16:02,298 --> 00:16:04,298
I'll need a coach.
241
00:16:04,858 --> 00:16:06,518
Daisy!
242
00:16:06,618 --> 00:16:08,738
Good hustle, fellas, keep it up.
243
00:16:09,418 --> 00:16:11,918
- Hopefully she says yes.
- She better.
244
00:16:12,018 --> 00:16:14,058
Don't tackle him 'round the legs.
245
00:16:15,818 --> 00:16:17,118
Hi, Daisy.
246
00:16:17,218 --> 00:16:21,298
You stink! Gotta try harder! Get in there!
247
00:16:22,458 --> 00:16:25,118
- What do you want?
- I'm looking for someone to train me.
248
00:16:25,218 --> 00:16:28,478
Yeah, I don't think so.
I'm coaching these guys.
249
00:16:28,578 --> 00:16:30,478
I thought you weren't allowed near them.
250
00:16:30,578 --> 00:16:32,878
I train them long distance.
251
00:16:32,978 --> 00:16:34,518
Excuse me.
252
00:16:34,618 --> 00:16:38,398
Agh! You're a dropkick
who can't even handball!
253
00:16:38,498 --> 00:16:42,758
Ben Duncan, you're the biggest
prima donna out there! You're useless!
254
00:16:42,858 --> 00:16:44,198
Oh, well...
255
00:16:44,298 --> 00:16:47,838
We'll find another way to beat
Ben Duncan at the Athletics Carnival.
256
00:16:47,938 --> 00:16:51,058
Did you say beat Ben Duncan?
257
00:16:52,298 --> 00:16:55,598
Be at the oval tomorrow.
We'll figure something out.
258
00:16:55,698 --> 00:16:58,918
Daisy, your last name's Hawkins.
259
00:16:59,018 --> 00:17:01,878
Are you related to Curly Hawkins,
the footy player?
260
00:17:01,978 --> 00:17:03,518
Curly Hawkins?
261
00:17:03,618 --> 00:17:06,798
Three-time All-Australian,
winner of the Brownlow Medal,
262
00:17:06,898 --> 00:17:08,898
best midfielder of his generation?
263
00:17:09,458 --> 00:17:11,398
Never heard of him.
264
00:17:11,498 --> 00:17:14,578
See youse tomorrow. Don't be late.
265
00:17:18,138 --> 00:17:21,658
What do you think you're doing?!
Just kick it!
266
00:17:24,498 --> 00:17:26,498
Here you go, Pop.
267
00:17:28,578 --> 00:17:30,818
Mmm... Ta, bubby.
268
00:17:32,138 --> 00:17:34,398
Why are you always out here at night?
269
00:17:34,498 --> 00:17:35,838
I'm waitin'.
270
00:17:35,938 --> 00:17:37,798
For what?
271
00:17:37,898 --> 00:17:39,898
Whatever comes along.
272
00:17:42,098 --> 00:17:43,838
How was school?
273
00:17:43,938 --> 00:17:45,958
It was alright.
274
00:17:46,058 --> 00:17:48,058
Doesn't sound alright.
275
00:17:49,378 --> 00:17:51,798
I lost that bloody race.
276
00:17:51,898 --> 00:17:53,898
Oi, language.
277
00:17:55,138 --> 00:17:57,138
I tripped over.
278
00:17:57,818 --> 00:17:59,818
Truly.
279
00:18:00,218 --> 00:18:05,758
Well... no shoes and no job...
280
00:18:05,858 --> 00:18:07,858
Hm.
281
00:18:08,258 --> 00:18:11,678
And it's worse than that. Everyone...
282
00:18:11,778 --> 00:18:13,438
Everyone what?
283
00:18:13,538 --> 00:18:15,638
Everyone laughed at me.
284
00:18:15,738 --> 00:18:17,598
I could punch 'em clean in the mouth.
285
00:18:17,698 --> 00:18:21,077
Probably be the first clean thing to go in
or out of their mouths too.
286
00:18:21,177 --> 00:18:23,277
- Oi!
But I've got a coach
287
00:18:23,377 --> 00:18:25,797
and I'm gonna start training.
288
00:18:25,897 --> 00:18:29,337
Your running is a gift, Percy Boy.
289
00:18:30,457 --> 00:18:35,597
You've just got to learn to use it
to run towards solutions,
290
00:18:35,697 --> 00:18:37,917
instead of away from problems.
291
00:18:38,017 --> 00:18:39,597
Like the washing up.
292
00:18:39,697 --> 00:18:42,437
- Go on.
Do I have to?
293
00:18:42,537 --> 00:18:44,537
- Yes.
294
00:18:47,777 --> 00:18:50,117
- Them lights are busted.
What did you say?
295
00:18:50,217 --> 00:18:54,217
The lights. They're on the fritz.
Going off and on again.
296
00:18:55,617 --> 00:18:57,617
Anyway... goodnight.
297
00:19:20,937 --> 00:19:24,077
Mum! Dad!
298
00:19:24,177 --> 00:19:26,477
Go get help!
299
00:19:26,577 --> 00:19:29,337
Percy! Help us!
300
00:19:34,977 --> 00:19:37,637
Dad!
301
00:19:55,817 --> 00:19:57,817
I had that dream again.
302
00:20:01,297 --> 00:20:03,297
I'm sorry, Mum.
303
00:20:06,257 --> 00:20:08,257
I'm sorry, Dad.
304
00:20:27,457 --> 00:20:30,837
Crackles!
Crackles!
305
00:20:30,937 --> 00:20:32,677
Oi. On or off?
306
00:20:32,777 --> 00:20:35,357
- Off.
Where are you?
307
00:20:35,457 --> 00:20:37,457
Way off.
308
00:20:41,377 --> 00:20:44,577
- What are you doin'?
- Have you seen Crackles?
309
00:20:45,497 --> 00:20:49,557
Oh, yeah. He was in the backyard
giving cheek to that dog next door.
310
00:20:49,657 --> 00:20:52,397
Oh, that Crackles is so naughty.
311
00:20:52,497 --> 00:20:54,077
Just like his owner.
312
00:20:54,177 --> 00:20:56,157
- Ah...
- Come on.
313
00:20:56,257 --> 00:20:58,257
How 'bout we go look for him?
314
00:21:16,177 --> 00:21:19,037
- Higher, higher, higher!
315
00:21:19,137 --> 00:21:21,136
Faster, faster, faster!
316
00:21:22,256 --> 00:21:24,256
Good on ya, Percy Boy.
317
00:21:25,216 --> 00:21:26,876
Lift your feet.
318
00:21:26,976 --> 00:21:28,556
Don't trip! Lift your feet!
319
00:21:28,656 --> 00:21:30,356
I hate this!
320
00:21:30,456 --> 00:21:33,076
Do you want to win this race or what?
321
00:21:33,176 --> 00:21:35,376
- Yes.
- Come on.
322
00:21:38,376 --> 00:21:40,916
How are we gonna get these shoes
in time for the carnival?
323
00:21:41,016 --> 00:21:42,596
We could mow lawns.
324
00:21:42,696 --> 00:21:46,416
We're in a drought, and no-one's
gonna pay us to mow dead grass.
325
00:21:47,576 --> 00:21:48,996
Dog walking?
326
00:21:49,096 --> 00:21:51,516
Nuh. Dogs hate me.
And I hate them.
327
00:21:51,616 --> 00:21:53,516
We could clean pools?
328
00:21:53,616 --> 00:21:55,616
There's only one pool in town.
329
00:22:02,656 --> 00:22:05,756
You're just gonna
have to run the race with no shoes.
330
00:22:05,856 --> 00:22:07,856
What?! No!
331
00:22:15,016 --> 00:22:17,076
That's Crackles' tree.
332
00:22:17,176 --> 00:22:18,516
Who's Crackles?
333
00:22:18,616 --> 00:22:21,656
He was a cockatoo Aunty Prue found
when she was painting once.
334
00:22:22,856 --> 00:22:24,996
- How'd she catch him?
She didn't.
335
00:22:25,096 --> 00:22:27,396
He had a busted wing
and just walked right up to her.
336
00:22:27,496 --> 00:22:29,316
- Really?
Yeah.
337
00:22:29,416 --> 00:22:31,876
Me and him
were mates back in the day.
338
00:22:31,976 --> 00:22:33,976
That's cool.
- Yeah.
339
00:22:36,056 --> 00:22:39,736
Oh. Come on. There's something else
out here I want to show you.
340
00:22:45,256 --> 00:22:47,256
Come on!
341
00:23:01,096 --> 00:23:03,096
Wow!
342
00:23:03,976 --> 00:23:05,276
- Stop!
343
00:23:05,376 --> 00:23:06,916
Why?
344
00:23:07,016 --> 00:23:10,556
Because this used to be
an old goldmine 100 years ago.
345
00:23:10,656 --> 00:23:14,516
Them farmers went and used it like a dump
for their fuel drums.
346
00:23:14,616 --> 00:23:16,516
Really?
- Yeah.
347
00:23:16,616 --> 00:23:20,276
So if you chuck a rock over the edge,
it could make a spark or something, hey?
348
00:23:20,376 --> 00:23:22,376
Then boom!
349
00:23:22,936 --> 00:23:24,596
Well, I heard
350
00:23:24,696 --> 00:23:28,316
some people reckon it's where
the town's ghosts sleep during the day.
351
00:23:28,416 --> 00:23:29,996
Ooh, let's go for a look!
352
00:23:30,096 --> 00:23:32,816
Oi, I just told you, it's dangerous.
353
00:23:35,136 --> 00:23:37,156
We don't have to go down.
354
00:23:37,256 --> 00:23:39,256
Nah, I want to come for a look.
355
00:23:41,296 --> 00:23:43,276
Come on, Nervous Nelly.
356
00:23:43,376 --> 00:23:45,156
Like, are you scared?
357
00:23:45,256 --> 00:23:48,736
What? No...
It's just dark and dangerous, is all.
358
00:23:53,056 --> 00:23:55,176
There's a platform
you can sit on!
359
00:23:55,976 --> 00:23:58,076
But it goes down even deeper!
360
00:23:58,176 --> 00:24:00,616
Are you coming in or what?
361
00:24:01,856 --> 00:24:03,896
Truly.
362
00:24:07,616 --> 00:24:09,856
Oh, come on, you slowpoke!
363
00:24:16,176 --> 00:24:19,556
Oooh,
it's super scary down here.
364
00:24:19,656 --> 00:24:22,556
It's so dark. Watch your step.
365
00:24:22,656 --> 00:24:24,075
Shut up, Daisy.
366
00:24:24,175 --> 00:24:28,635
Don't fall!
There's nothing but darkness down here.
367
00:24:28,735 --> 00:24:31,335
- Ghosts too, probably.
Daisy!
368
00:24:32,335 --> 00:24:34,395
Don't!
369
00:24:34,495 --> 00:24:37,315
- Woooh! Woooh!
- Agh! Daisy!
370
00:24:38,695 --> 00:24:42,835
Youse two are idiots!
I don't know why I let you hang around me.
371
00:24:42,935 --> 00:24:47,195
Percy Boy!
I was just joking around. Come back.
372
00:24:47,295 --> 00:24:49,395
He's such a sook.
373
00:25:49,215 --> 00:25:51,455
What's happened that was so bad?
374
00:25:53,455 --> 00:25:55,915
I thought we were all mates.
375
00:25:56,015 --> 00:25:58,755
I dunno why they'd even try to scare me.
376
00:25:58,855 --> 00:26:01,435
You sure you haven't blown things
out of proportion?
377
00:26:03,895 --> 00:26:06,015
You know those flickering lights?
378
00:26:08,295 --> 00:26:11,695
They're spirits
drawing energy to show themselves.
379
00:26:13,695 --> 00:26:18,055
It's alright, Percy Boy.
They're called "Lost Souls".
380
00:26:19,455 --> 00:26:21,455
Is that one of them?
381
00:26:23,215 --> 00:26:25,155
They won't hurt us.
382
00:26:25,255 --> 00:26:28,275
I started seeing 'em around your age.
383
00:26:28,375 --> 00:26:30,375
No need to be afraid.
384
00:26:30,935 --> 00:26:32,935
Too late.
385
00:26:33,375 --> 00:26:36,435
We just need to help them
towards the light.
386
00:26:36,535 --> 00:26:39,155
That's something you need to learn.
387
00:26:39,255 --> 00:26:41,535
Help ghosts?
Yeah.
388
00:26:43,855 --> 00:26:45,855
Nup. No way.
389
00:26:56,535 --> 00:26:58,535
Percy Boy!
390
00:27:00,695 --> 00:27:02,695
Percy Boy!
391
00:27:06,975 --> 00:27:10,815
Percy Boy,
Daisy wants to say something to you.
392
00:27:11,895 --> 00:27:14,075
Look, um...
393
00:27:14,175 --> 00:27:18,135
I'm really, really sorry about what
happened the other day at the mine shaft.
394
00:27:19,455 --> 00:27:21,455
Nah, it's alright.
395
00:27:22,535 --> 00:27:24,535
Thanks.
396
00:27:31,654 --> 00:27:33,394
Mrs. Lou?
397
00:27:33,494 --> 00:27:35,494
I'll be right there!
398
00:27:36,934 --> 00:27:39,114
Mrs. Lou.
399
00:27:41,374 --> 00:27:43,554
I hope you're here to buy a horse?
400
00:27:43,654 --> 00:27:46,114
So, funny story...
401
00:27:46,214 --> 00:27:48,874
I didn't win that race
and I need my job back.
402
00:27:48,974 --> 00:27:50,794
Oh-ho-ho, I'm sorry, Percy Boy,
403
00:27:50,894 --> 00:27:54,754
but you have to realise
there are consequences.
404
00:27:54,854 --> 00:27:56,834
I'll work an afternoon shift for free.
405
00:27:56,934 --> 00:27:58,394
Ahh. And?
406
00:27:58,494 --> 00:28:00,834
I'll work Sundays at weekday rates.
407
00:28:00,934 --> 00:28:04,474
- And?
- I'll even take the bins out on Tuesdays.
408
00:28:04,574 --> 00:28:08,574
Take this.
My back is killing me.
409
00:28:17,454 --> 00:28:19,394
What time do you call this?
410
00:28:19,494 --> 00:28:21,074
3:15.
411
00:28:22,574 --> 00:28:24,734
Sorry. My watch is broken.
412
00:28:26,854 --> 00:28:28,854
Sorry!
413
00:28:33,254 --> 00:28:35,234
What took you so long?
414
00:28:35,334 --> 00:28:38,634
Training started at 7:00 a.m. sharp!
415
00:28:38,734 --> 00:28:41,474
I had to work. Need the money.
416
00:28:41,574 --> 00:28:43,434
Can't beat Ben in these crappy shoes.
417
00:28:43,534 --> 00:28:45,514
It's a bad tradesman who blames his tools.
418
00:28:45,614 --> 00:28:47,614
Do a warm-up lap.
419
00:28:52,054 --> 00:28:53,954
For goodness' sake!
420
00:28:54,054 --> 00:28:56,054
Stupid shoes...
421
00:29:08,254 --> 00:29:10,194
So, what's our plan
for this shoe situation?
422
00:29:10,294 --> 00:29:12,794
We're gonna sell
some of my dad's old stuff for cash.
423
00:29:12,894 --> 00:29:15,094
Mum doesn't want it
around the house anymore.
424
00:29:16,174 --> 00:29:18,174
Where?
425
00:29:18,934 --> 00:29:21,074
How much more money do we need?
426
00:29:21,174 --> 00:29:23,274
About $40.
427
00:29:48,454 --> 00:29:50,794
So, what do you think, Mr. Davis?
428
00:29:50,894 --> 00:29:52,274
'Mr. Davis'?
429
00:29:52,374 --> 00:29:55,154
Nobody calls me 'Mr. Davis', alright?
430
00:29:55,254 --> 00:29:57,334
Except for the cops that one time.
431
00:29:58,254 --> 00:30:00,034
Just call me 'Dodger'.
432
00:30:00,134 --> 00:30:02,614
Oh, and that's Harvey.
433
00:30:04,374 --> 00:30:06,114
Harvey's untrainable.
434
00:30:06,214 --> 00:30:07,914
Harvey, sit!
435
00:30:12,294 --> 00:30:14,654
Anything of value here, Dodger?
436
00:30:15,934 --> 00:30:17,934
Well, let's have a look.
437
00:30:22,894 --> 00:30:24,894
Well...
438
00:30:25,334 --> 00:30:27,634
... I reckon, on a scale of one to ten,
439
00:30:27,734 --> 00:30:31,173
your junk comes in at a... zero.
440
00:30:35,013 --> 00:30:36,593
That's not bad, though.
441
00:30:36,693 --> 00:30:39,533
Tell you what, I'll give you...
442
00:30:43,733 --> 00:30:45,733
... five bucks for the wagon.
443
00:30:50,533 --> 00:30:54,113
We'll take it. You can keep
the rest of the junk if you want.
444
00:30:54,213 --> 00:30:55,953
How much for your watch?
445
00:30:56,053 --> 00:30:58,053
It's not for sale.
446
00:30:59,293 --> 00:31:01,453
We're keeping this.
447
00:31:02,453 --> 00:31:04,453
What a rip-off.
448
00:31:06,093 --> 00:31:08,093
Shh. Shh.
449
00:31:10,533 --> 00:31:12,653
Grab as many as you can.
450
00:31:38,973 --> 00:31:42,353
Oi! Get out of my yard!
451
00:31:42,453 --> 00:31:43,833
Go! Quick!
452
00:31:52,133 --> 00:31:55,353
- Morning!
Morning! Nice shirt. One, please.
453
00:31:55,453 --> 00:31:57,273
That'll be 50 cents, thank you.
454
00:31:57,373 --> 00:31:59,373
- Here you go. Have a good day.
- Thank you.
455
00:32:07,213 --> 00:32:09,233
How's the lemonade business, hmm?
456
00:32:09,333 --> 00:32:12,473
- Bit quiet.
- Mmm. Did you hear?
457
00:32:12,573 --> 00:32:15,633
Someone stole Mrs. Carrol's lemons
from the tree yesterday.
458
00:32:15,733 --> 00:32:17,153
Oh. Terrible!
459
00:32:17,253 --> 00:32:18,633
Awful news.
460
00:32:18,733 --> 00:32:20,733
- Really?
- Mm-hm.
461
00:32:21,213 --> 00:32:23,153
Probably a one-off thing, though, eh?
462
00:32:23,253 --> 00:32:26,133
Yeah. Probably right, eh.
463
00:32:30,053 --> 00:32:32,053
Here, give me one.
464
00:32:39,013 --> 00:32:41,013
Bit bitter.
465
00:32:44,733 --> 00:32:46,733
Probably not worth 50 cents.
466
00:32:51,613 --> 00:32:54,333
- Come on, Percy Boy.
- You got it!
467
00:32:55,293 --> 00:32:57,513
Lift those feet.
468
00:32:57,613 --> 00:32:59,593
Nope, not jumping.
469
00:32:59,693 --> 00:33:02,193
Go, go, go, go, go, go, go!
470
00:33:02,293 --> 00:33:04,293
Go, come on, come on, come on!
471
00:33:05,293 --> 00:33:07,393
Urgh... I don't want to train.
472
00:33:07,493 --> 00:33:09,973
- What are you doing?
- It's the weekend.
473
00:33:11,173 --> 00:33:13,293
Oh, this is too hard!
474
00:33:15,013 --> 00:33:19,193
We'll never win like this.
Come on, Percy Boy!
475
00:33:19,293 --> 00:33:21,293
- Come on!
- Oh, what?!
476
00:33:28,093 --> 00:33:30,493
I've got a great idea to make some money.
477
00:33:45,092 --> 00:33:47,092
Oh...
478
00:33:49,452 --> 00:33:51,152
Daisy.
479
00:33:51,252 --> 00:33:53,432
Are you related to Curly Hawkins?
480
00:33:53,532 --> 00:33:55,532
No relation.
481
00:33:57,812 --> 00:34:01,432
Crackles reckons you're in big trouble.
482
00:34:01,532 --> 00:34:03,112
What did they do?
483
00:34:03,212 --> 00:34:05,832
- Is it graffiti?
- It's certainly on par.
484
00:34:05,932 --> 00:34:07,032
Oh!
485
00:34:07,132 --> 00:34:10,432
Bank robbery? Murder?
486
00:34:10,532 --> 00:34:12,192
Tax evasion?
487
00:34:12,292 --> 00:34:14,292
What did they do?
488
00:34:15,532 --> 00:34:17,952
"Twenty bucks or the gnome gets it.
Details on the back."
489
00:34:18,052 --> 00:34:20,052
Gnome-napping.
490
00:34:20,612 --> 00:34:22,792
- I'm sorry, did you just say--
- Gnome-napping?
491
00:34:22,892 --> 00:34:26,992
Cressida, I want you to know that I've
smoothed this over with the gnome's owner.
492
00:34:27,092 --> 00:34:28,512
- Cressida Collins?
- Yes.
493
00:34:28,612 --> 00:34:30,512
Emergency services!
494
00:34:30,612 --> 00:34:33,432
Three years volunteer and five years SES.
495
00:34:33,532 --> 00:34:36,792
I am your new fire sergeant.
496
00:34:36,892 --> 00:34:39,272
Sharon Cobb. Nice to meet you.
We're new here.
497
00:34:39,372 --> 00:34:41,152
Yes, I heard. I hear you've--
498
00:34:41,252 --> 00:34:44,752
Listen, I'd love to pick your brain
sometime about bushfire protocol--
499
00:34:44,852 --> 00:34:47,772
Hey, Cressida. Call me
if you need help with the discipline.
500
00:34:50,732 --> 00:34:52,872
Come on, Aunty Prue.
501
00:34:52,972 --> 00:34:56,032
Or are you hanging around
for Constable Kennedy?
502
00:34:56,132 --> 00:34:57,872
Yep, and back to work.
503
00:34:57,972 --> 00:34:59,672
Come on.
504
00:35:04,212 --> 00:35:06,212
Any troublemakers in here?
505
00:35:07,892 --> 00:35:10,692
- Aunty Cressida still wild?
506
00:35:12,732 --> 00:35:16,492
Probably be good to make yourself scarce
for a couple of days.
507
00:35:23,412 --> 00:35:25,532
Remember what I said about the lights?
508
00:35:27,612 --> 00:35:29,612
I know you do.
509
00:35:30,572 --> 00:35:32,572
It's a sign, mate.
510
00:35:33,452 --> 00:35:35,492
Spirits showin' themselves.
511
00:35:38,012 --> 00:35:40,692
The last thing I need is ghosts around me.
512
00:35:42,452 --> 00:35:44,452
You got to listen to me, Percy.
513
00:35:45,612 --> 00:35:47,612
You got to help 'em.
514
00:35:47,972 --> 00:35:49,972
Help 'em see the light.
515
00:35:51,052 --> 00:35:54,032
Just a gentle nudge is all they need.
516
00:35:54,132 --> 00:35:56,132
I can show ya.
517
00:35:57,012 --> 00:35:58,592
I can't do it.
518
00:35:58,692 --> 00:36:01,012
Yes, you can.
519
00:36:03,012 --> 00:36:05,052
They're running away too, mate.
520
00:36:05,972 --> 00:36:08,132
Not going where they need to go.
521
00:36:09,892 --> 00:36:12,092
I love you, Pop, but no.
522
00:36:46,771 --> 00:36:49,371
- Morning.
- Morning.
523
00:36:52,251 --> 00:36:54,231
Look, Aunty. My shoe can talk.
524
00:36:54,331 --> 00:36:56,591
I'm Percy Boy's shoe!
525
00:36:56,691 --> 00:36:58,471
What are they making shoes
out of these days?
526
00:36:58,571 --> 00:37:02,111
You know, shoes used to last forever.
If you didn't run so much...
527
00:37:02,211 --> 00:37:04,471
He wouldn't be Percy Boy.
528
00:37:04,571 --> 00:37:06,711
Do you want to borrow my boots?
529
00:37:06,811 --> 00:37:08,911
I love you, Pop, but no.
530
00:37:09,011 --> 00:37:10,271
Wear them sandals.
531
00:37:10,371 --> 00:37:13,891
- I am not wearing sandals.
Suit yourself.
532
00:37:15,691 --> 00:37:17,871
See youse. I'm gonna be late.
533
00:37:17,971 --> 00:37:19,551
Remember, Percy Boy,
534
00:37:19,651 --> 00:37:22,831
keep your head down, your chin up
and your fists to yourself.
535
00:37:30,291 --> 00:37:32,731
Aww... Percy Girl's got no shoes.
536
00:37:33,571 --> 00:37:34,791
Shut up!
537
00:37:34,891 --> 00:37:36,891
No, you shut up, Daisy Boy.
538
00:37:37,851 --> 00:37:39,831
You okay?
539
00:37:39,931 --> 00:37:42,031
See anyone else without shoes?
540
00:37:42,131 --> 00:37:43,711
Ta-dah!
541
00:37:43,811 --> 00:37:45,591
Percy Boy Collins,
542
00:37:45,691 --> 00:37:48,271
can you come to Lost Property, please?
543
00:37:48,371 --> 00:37:50,371
I haven't lost anything.
544
00:37:59,931 --> 00:38:05,151
Okay, now, class,
we have a very special visitor today.
545
00:38:05,251 --> 00:38:07,191
From the fire brigade.
546
00:38:07,291 --> 00:38:11,431
Everybody please say good morning
to Fire Chief Sharon Cobb.
547
00:38:11,531 --> 00:38:14,871
Good morning,
Fire Chief Sharon Cobb!
548
00:38:14,971 --> 00:38:16,231
Good morning, everybody.
549
00:38:18,331 --> 00:38:21,871
Ah, Ben Duncan! You can go wait for me
at the Principal's office, please.
550
00:38:21,971 --> 00:38:24,071
I'm so sorry about that.
551
00:38:24,171 --> 00:38:26,171
Not it's okay.
I get it a lot.
552
00:38:28,131 --> 00:38:29,791
Fire!
553
00:38:33,651 --> 00:38:35,071
It's hot.
554
00:38:38,011 --> 00:38:40,711
It's dangerous.
555
00:38:42,331 --> 00:38:44,891
It's out of control!
556
00:38:45,931 --> 00:38:48,611
But what do we do
when we're faced with one? Hmm?
557
00:38:50,411 --> 00:38:54,071
Well, we get down low and we go, go, go.
Repeat after me.
558
00:38:54,171 --> 00:38:56,791
We get down low and we go, go, go.
559
00:38:56,891 --> 00:38:59,031
We get down low and we go, go, go.
560
00:38:59,131 --> 00:39:01,991
Is that your mum, Keithy?
561
00:39:02,091 --> 00:39:03,711
But not if it's a bushfire.
562
00:39:03,811 --> 00:39:06,851
Because when there's a bushfire,
that's different, isn't it?
563
00:39:08,251 --> 00:39:10,251
We meet at the assembly point.
564
00:39:11,851 --> 00:39:14,831
And where is the assembly point?
565
00:39:14,931 --> 00:39:17,191
- Keithy?
566
00:39:17,291 --> 00:39:20,311
- Well, it's in the old school hall.
Ah.
567
00:39:20,411 --> 00:39:22,731
Remember that. Okay.
568
00:39:23,611 --> 00:39:27,531
Herbertson is, after all,
a fire-prone area.
569
00:39:31,291 --> 00:39:33,631
You know, people have lost their homes,
haven't they?
570
00:39:33,731 --> 00:39:36,251
And, um... their livestock.
571
00:39:37,171 --> 00:39:39,170
Pets.
572
00:39:39,650 --> 00:39:41,650
Oh, and...
573
00:39:42,290 --> 00:39:44,690
... some have even lost
their loved ones.
574
00:39:46,410 --> 00:39:48,650
Where is he going?
575
00:40:03,210 --> 00:40:06,130
- Oh, Cressida, hi. Um...
- Hi.
576
00:40:07,010 --> 00:40:11,710
I'm so sorry about Percy Boy.
I... I had no idea about his parents.
577
00:40:11,810 --> 00:40:15,310
- A bushfire? I mean, of all things.
- You weren't to know.
578
00:40:18,010 --> 00:40:20,110
Is he, um... is he okay?
579
00:40:20,210 --> 00:40:22,790
He should be fine.
He just needs some time. You know?
580
00:40:22,890 --> 00:40:24,350
Yeah. Yep, yep.
581
00:40:24,450 --> 00:40:29,310
Hey, I was thinking of cheering him up.
Maybe Keithy could come for a sleepover?
582
00:40:30,930 --> 00:40:32,350
- Yes.
- Okay.
583
00:40:32,450 --> 00:40:34,910
- I'll drop him off at 5:00.
- Alright.
584
00:40:35,010 --> 00:40:36,910
- Thank you.
- His first ever sleepover!
585
00:40:37,010 --> 00:40:38,390
He's gonna be so excited!
586
00:40:38,490 --> 00:40:40,670
- Okay, bye. Bye.
- Oh, okay, bye.
587
00:40:42,490 --> 00:40:44,550
I've come for a sleepover!
588
00:40:44,650 --> 00:40:46,830
I thought
you might like some company!
589
00:40:46,930 --> 00:40:49,490
Come on in. Come on,
let's put your stuff in my room.
590
00:40:50,610 --> 00:40:54,010
Who's that?
Wouldn't have a clue, bruss.
591
00:40:57,130 --> 00:41:00,190
Terminal Velocity...
Technologically advanced
592
00:41:00,290 --> 00:41:02,290
for ultimate durability...
593
00:41:04,250 --> 00:41:06,630
- Everything okay in here?
- Yep.
594
00:41:06,730 --> 00:41:08,710
Well, I'll see you pair in the morning.
595
00:41:08,810 --> 00:41:13,870
Oh, and don't go watchin'
them late-night films on SBS. Alright?
596
00:41:13,970 --> 00:41:15,590
- Mm-hm.
- Yep.
597
00:41:15,690 --> 00:41:17,150
I'll see you in the morning.
598
00:41:17,250 --> 00:41:19,250
- 'Night.
- 'Night.
599
00:41:38,410 --> 00:41:39,990
This is great.
600
00:41:40,090 --> 00:41:43,450
Me and my dad used to watch
kung-fu movies like this all the time.
601
00:41:44,570 --> 00:41:46,570
When he was...
602
00:41:48,410 --> 00:41:53,250
My dad was always away with work.
He didn't do anything with me.
603
00:41:54,250 --> 00:41:56,630
Hey, at least your mum's cool.
604
00:41:56,730 --> 00:41:58,550
Yeah.
605
00:41:58,650 --> 00:42:00,830
She takes me to do stuff all the time.
606
00:42:00,930 --> 00:42:03,970
Like, last holiday,
we went to Mount Kosciuszko.
607
00:42:04,770 --> 00:42:06,770
My mum was cool too.
608
00:42:07,810 --> 00:42:11,770
I used to try and catch the leaves
and the grass the wind used to blow.
609
00:42:14,490 --> 00:42:16,950
She used to call me her Windcatcher.
610
00:42:17,050 --> 00:42:19,050
Windcatcher.
611
00:42:26,330 --> 00:42:28,330
Were you there for the fire?
612
00:42:32,410 --> 00:42:36,490
I went to go get help...
but I was too slow.
613
00:42:53,089 --> 00:42:56,049
Keithy, bruss. Come look at this.
614
00:43:00,929 --> 00:43:03,529
What? I don't see anything.
615
00:43:04,489 --> 00:43:07,809
- What? Nothing?
- Nuh.
616
00:43:31,289 --> 00:43:33,569
You don't want
to start the week off late, do ya?
617
00:43:34,489 --> 00:43:36,189
- Move it.
- I hate Mondays anyway.
618
00:43:36,289 --> 00:43:38,289
Monday hates you, with that attitude.
619
00:43:39,369 --> 00:43:41,109
Let's get
our spelling books out
620
00:43:41,209 --> 00:43:43,029
and put our chatter away, thank you.
621
00:43:47,129 --> 00:43:49,129
I don't know.
622
00:43:51,369 --> 00:43:54,069
Better late than never, bruss, eh?
623
00:43:54,169 --> 00:43:57,769
Where have you been?
Recess is nearly over.
624
00:44:00,129 --> 00:44:02,589
What? How'd you get that?
- Where's your watch?
625
00:44:02,689 --> 00:44:05,829
- Keithy...
- It's alright. I wanted to do this.
626
00:44:05,929 --> 00:44:09,149
Nuh. We'll go and get it back.
That's from your dad.
627
00:44:09,249 --> 00:44:14,309
Dodger's like my Dad...
... he doesn't do returns.
628
00:44:14,409 --> 00:44:17,729
Besides, I don't need it.
I got something better.
629
00:44:19,209 --> 00:44:22,089
Thanks, bruss. I owe ya.
630
00:44:32,129 --> 00:44:34,029
Percy!
631
00:44:34,129 --> 00:44:36,129
Come here!
632
00:44:57,569 --> 00:44:59,949
Come here, Percy Boy.
633
00:45:00,049 --> 00:45:02,049
I'll show you what to do.
634
00:45:14,329 --> 00:45:16,329
He's not ready yet.
635
00:45:17,329 --> 00:45:19,329
We'll try again soon, Uncle.
636
00:45:27,249 --> 00:45:31,429
So this horse is a knight.
And this is...?
637
00:45:31,529 --> 00:45:32,909
A pawn.
638
00:45:33,009 --> 00:45:36,389
- A prawn?
- No, a pawn.
639
00:45:36,489 --> 00:45:38,349
- Argh!
Daisy!
640
00:45:38,449 --> 00:45:41,669
- What is wrong with you?
Scaredy-cats!
641
00:45:41,769 --> 00:45:43,909
I am not.
- I am.
642
00:45:44,009 --> 00:45:47,668
Yes, you are. You're scared of ghosts.
643
00:45:47,768 --> 00:45:49,468
And I suppose you aren't?
644
00:45:49,568 --> 00:45:52,028
Nah. I wish they were real.
645
00:45:52,128 --> 00:45:54,548
Love to speak to my nanna again.
646
00:45:54,648 --> 00:45:57,408
Wouldn't you like to speak to someone
you knew who passed away?
647
00:46:02,048 --> 00:46:04,048
I gotta go.
648
00:46:17,688 --> 00:46:19,848
Aunty Cressida?
In here.
649
00:46:21,288 --> 00:46:24,068
Have you seen Pop?
He's not on the verandah.
650
00:46:24,168 --> 00:46:27,048
Oh, he said he was tired,
so maybe he went for a laydown.
651
00:46:28,928 --> 00:46:32,628
Oh, here. Yes. Ooh...
652
00:46:32,728 --> 00:46:35,388
Pop? You awake?
653
00:46:37,008 --> 00:46:39,548
I need to talk to you. It's important.
654
00:46:39,648 --> 00:46:41,808
Pop.
655
00:46:43,608 --> 00:46:45,608
Have you seen Mum or Dad?
656
00:46:46,968 --> 00:46:48,968
Are they Lost...
657
00:46:52,488 --> 00:46:54,768
Nah. He's not in his room.
658
00:46:56,128 --> 00:46:58,528
Crackles reckons
he's in the toilet!
659
00:47:00,008 --> 00:47:02,728
Oh, he might be
in his good chair!
660
00:47:04,928 --> 00:47:07,168
But he can't get up from his good chair.
661
00:47:21,568 --> 00:47:23,568
Pop?
662
00:47:27,568 --> 00:47:29,568
Pop?
663
00:47:31,088 --> 00:47:33,088
Pop.
664
00:47:34,768 --> 00:47:36,768
Pop!
665
00:47:43,488 --> 00:47:45,488
Aunty Cressida!
666
00:47:53,088 --> 00:47:55,088
Dad?
667
00:47:56,128 --> 00:47:58,128
Dad?
668
00:48:01,568 --> 00:48:03,568
Dad.
669
00:48:06,248 --> 00:48:08,248
Dad...
670
00:48:25,248 --> 00:48:26,468
Dad?
671
00:48:28,248 --> 00:48:31,548
Pop...
Help us!
672
00:48:31,648 --> 00:48:35,188
Dad, no. No, Dad...
Dad, no. No, Dad...
673
00:48:35,288 --> 00:48:37,808
- Pop!
674
00:48:43,128 --> 00:48:45,428
Percy?
675
00:48:50,007 --> 00:48:52,007
You alright?
676
00:48:53,167 --> 00:48:55,167
You had a bad dream, eh?
677
00:48:56,447 --> 00:48:59,587
- I couldn't save him.
- What?
678
00:48:59,687 --> 00:49:01,807
Just like I couldn't save Mum and Dad.
679
00:49:02,607 --> 00:49:04,607
What do you mean
you couldn't save Mum and Dad?
680
00:49:06,047 --> 00:49:09,107
That night. The fire. I ran to get help.
681
00:49:09,207 --> 00:49:10,907
But I couldn't save them.
682
00:49:11,007 --> 00:49:16,307
No, Percy Boy.
That night of the fires you was with me.
683
00:49:16,407 --> 00:49:18,987
Your mum and dad wanted to stay
to defend the house.
684
00:49:19,087 --> 00:49:21,407
But they made sure you were safe.
685
00:49:25,367 --> 00:49:28,107
I... I remember it differently.
686
00:49:28,207 --> 00:49:30,367
Percy Boy, they're just dreams.
687
00:49:33,847 --> 00:49:36,967
Come on. Get up. We got a big day ahead.
688
00:50:10,367 --> 00:50:12,367
Thank you all for coming.
689
00:50:13,527 --> 00:50:17,087
There's so much I could tell you
about my father and who he was.
690
00:50:18,087 --> 00:50:23,107
But if you're here today listening to me,
then you already know who he was.
691
00:50:31,687 --> 00:50:34,167
My father was a very funny man.
692
00:50:35,207 --> 00:50:39,247
And his humour always came from
his quietness and his wisdom.
693
00:50:41,367 --> 00:50:46,367
And there was always an upside
for him and for others in his humour.
694
00:50:47,727 --> 00:50:51,507
If he was here right now,
he'd probably say...
695
00:50:51,607 --> 00:50:53,507
"Enjoy that feed."
696
00:50:55,327 --> 00:50:57,707
"Start without me, because I'm busy."
697
00:51:00,167 --> 00:51:02,227
Crackles!
698
00:51:02,327 --> 00:51:03,947
Crackles isn't here.
699
00:51:04,047 --> 00:51:06,507
Naughty boy, Crackles...
700
00:51:06,607 --> 00:51:09,847
He's probably toddled off
to Garrison's Farm.
701
00:51:10,567 --> 00:51:14,047
It's okay. How 'bout we go look for him?
702
00:51:21,687 --> 00:51:23,687
Um...
703
00:51:25,887 --> 00:51:28,447
Dad used to tell me not to live in fear.
704
00:51:29,847 --> 00:51:33,387
And he used to tell me,
when I was younger, to...
705
00:51:33,487 --> 00:51:35,487
... to...
706
00:51:36,407 --> 00:51:38,187
Um...
707
00:51:38,287 --> 00:51:41,967
Keep your head down, chin up
and your fists to yourself.
708
00:51:45,847 --> 00:51:47,847
That's the one.
709
00:51:49,487 --> 00:51:55,026
So, please, think of Dad
with a tear today...
710
00:51:55,126 --> 00:51:57,126
... and a smile tomorrow.
711
00:52:24,606 --> 00:52:26,606
The Wolf Pack.
712
00:52:27,926 --> 00:52:31,326
- This is our spot.
- Let's just go back to mine.
713
00:52:34,486 --> 00:52:36,486
Nuh.
714
00:52:52,886 --> 00:52:55,126
Can't... breathe...
715
00:52:56,966 --> 00:52:58,966
Where's your puffer?
716
00:52:59,646 --> 00:53:00,786
Percy Boy!
717
00:53:00,886 --> 00:53:04,066
At... home.
- What's wrong?
718
00:53:04,166 --> 00:53:07,466
Quick. He's having an asthma attack.
Get help.
719
00:53:07,566 --> 00:53:09,566
Breathe.
720
00:53:10,246 --> 00:53:12,246
Quick.
721
00:53:14,006 --> 00:53:15,346
It's okay.
722
00:53:35,806 --> 00:53:37,806
I need an ambulance!
723
00:53:38,606 --> 00:53:41,126
My friend, he can't breathe!
724
00:53:42,366 --> 00:53:44,366
Old Garrison's Road.
725
00:53:49,046 --> 00:53:52,806
I'm just gonna put this oxygen mask
on for you. There you go.
726
00:53:56,286 --> 00:53:58,966
Percy! What's goin' on?
727
00:54:00,086 --> 00:54:02,266
This is all your fault, Percy Boy.
728
00:54:02,366 --> 00:54:04,966
You shouldn't have taken those shoes.
729
00:54:06,646 --> 00:54:08,346
I'm sorry.
730
00:54:14,366 --> 00:54:16,766
Oi. Get in.
731
00:54:17,686 --> 00:54:19,786
No. Back seat.
732
00:54:25,526 --> 00:54:27,526
We're on our way
to the hospital.
733
00:54:39,726 --> 00:54:42,346
You're smart enough to know better.
734
00:54:42,446 --> 00:54:45,246
You stole, and someone got hurt.
735
00:54:45,966 --> 00:54:48,046
Honestly, what would your pop say?
736
00:54:51,646 --> 00:54:55,165
Let's make this the last time
you ride in the back of my car, hey?
737
00:55:04,125 --> 00:55:06,125
You want to see Aunty Cressida?
738
00:55:07,645 --> 00:55:09,925
No. Not today.
739
00:55:35,885 --> 00:55:37,885
What's wrong with the lights?
740
00:55:38,885 --> 00:55:40,885
What are they for?
741
00:55:41,285 --> 00:55:44,585
- Power's been cut off.
- Why?
742
00:55:44,685 --> 00:55:46,685
'Cause I couldn't pay the bill.
743
00:55:50,085 --> 00:55:51,865
Are we gonna be in the dark tonight?
744
00:55:51,965 --> 00:55:55,245
Look, Percy,
I had to pay for Pop's funeral.
745
00:55:57,965 --> 00:56:00,345
Aunty, I can't sleep in the dark.
746
00:56:00,445 --> 00:56:02,445
Here, take this to your room.
747
00:56:24,005 --> 00:56:26,005
What's this?
748
00:56:26,565 --> 00:56:28,565
It was for my shoes.
749
00:56:29,405 --> 00:56:31,405
I want you to have it.
750
00:56:35,165 --> 00:56:38,005
Thanks, Perce. It's a start.
751
00:56:49,965 --> 00:56:53,665
Yeah, I was in hospital for
two days. At least the food was alright.
752
00:56:53,765 --> 00:56:57,085
Jeez, you must've been really sick
for the food to taste good.
753
00:57:04,765 --> 00:57:07,765
Oh, Percy Boy. We've been waiting for you.
754
00:57:09,325 --> 00:57:11,625
You took Ben's shoes.
Yeah.
755
00:57:11,725 --> 00:57:13,725
Ya shouldn't have done that.
756
00:57:25,285 --> 00:57:27,285
Aunty, quick!
757
00:57:30,045 --> 00:57:32,625
Someone's stolen Mum and Dad's car.
758
00:57:32,725 --> 00:57:34,745
The car wasn't stolen. I had to sell it.
759
00:57:34,845 --> 00:57:36,845
What?!
760
00:57:37,565 --> 00:57:40,305
Well, we had bills,
and nothing to pay them with.
761
00:57:40,405 --> 00:57:42,405
That was the only way.
762
00:57:43,125 --> 00:57:44,945
But I got you those shoes you wanted.
763
00:57:45,045 --> 00:57:49,185
I don't need the stupid shoes.
I need Mum and Dad's car.
764
00:57:49,285 --> 00:57:51,285
I'm sorry, Percy Boy, it's gone.
765
00:57:53,925 --> 00:57:55,925
I hate you.
766
00:58:09,044 --> 00:58:11,044
Percy Boy?
767
00:58:22,724 --> 00:58:24,724
Percy.
768
01:00:04,444 --> 01:00:06,444
I don't want to forgive Aunty Cressida.
769
01:00:14,044 --> 01:00:16,364
Does it feel like things will be alright?
770
01:00:27,644 --> 01:00:29,724
I already know what Pop would say.
771
01:00:43,244 --> 01:00:45,584
Push, push. Harder, harder. That's right.
772
01:00:45,684 --> 01:00:47,684
The three of you, very good.
773
01:00:51,764 --> 01:00:55,084
- Where do you think he is?
- Mmm... dunno.
774
01:00:57,164 --> 01:00:59,164
Oh, here he comes.
775
01:01:01,883 --> 01:01:03,883
How's it goin'?
776
01:01:04,923 --> 01:01:06,983
Look...
777
01:01:07,083 --> 01:01:10,303
I just want to say I'm really sorry.
778
01:01:10,403 --> 01:01:12,303
No need, lad.
779
01:01:12,403 --> 01:01:15,343
Nice shoes! You did it.
780
01:01:15,443 --> 01:01:17,263
Nah. We did it.
781
01:01:17,363 --> 01:01:19,143
And Aunty Cressy.
782
01:01:19,243 --> 01:01:21,563
We'd better get you
warmed up for the race.
783
01:01:37,323 --> 01:01:39,343
Come on, Percy Boy!
784
01:01:39,443 --> 01:01:41,443
On your marks...
785
01:01:45,043 --> 01:01:47,063
... set...
786
01:01:51,923 --> 01:01:54,143
Can I have your attention, please?
787
01:01:54,243 --> 01:01:59,943
We've just been alerted that there is
a bushfire on the outskirts of Herbertson.
788
01:02:00,043 --> 01:02:03,663
If you can find your teacher,
line up in alphabetical order
789
01:02:03,763 --> 01:02:05,623
and get your name marked off the roll.
790
01:02:05,723 --> 01:02:08,343
- Quickly.
Athletics carnival's over.
791
01:02:08,443 --> 01:02:11,603
Are you alright?
792
01:02:13,723 --> 01:02:15,663
Percy Boy...
793
01:02:15,763 --> 01:02:17,823
Percy Boy. Daisy.
Hi, sweetheart.
794
01:02:17,923 --> 01:02:20,943
I need you guys to do everything
Miss Berrick says, okay?
795
01:02:21,043 --> 01:02:22,503
What do you mean?
796
01:02:22,603 --> 01:02:24,463
The fires are out of control.
797
01:02:24,563 --> 01:02:27,223
I need to go home and check
on Aunty Cressida and Aunty Prue.
798
01:02:27,323 --> 01:02:29,263
Aunty Prue is already in the school hall.
799
01:02:29,363 --> 01:02:32,243
And Aunty Cressida is volunteering.
We need all hands on deck.
800
01:02:33,283 --> 01:02:35,223
It's alright, sweetheart,
she's gonna be okay.
801
01:02:35,323 --> 01:02:37,703
Just remember,
hold hands with your buddy, okay?
802
01:02:37,803 --> 01:02:41,163
Hear that?
You three, look out for each other.
803
01:02:44,283 --> 01:02:47,983
We'd better
get to the old school hall.
804
01:02:50,003 --> 01:02:53,543
Are you okay?
My mum and Aunty Cressy will be fine.
805
01:02:53,643 --> 01:02:56,763
Yeah, I'd hate to be the fire
messing with those two.
806
01:02:58,243 --> 01:02:59,983
Percy Boy, have you seen your Aunty Prue?
807
01:03:00,083 --> 01:03:02,943
- Isn't she in the hall?
- Nah, I got a call. She's wandered off.
808
01:03:03,043 --> 01:03:04,983
What?! I gotta go look for her.
809
01:03:05,083 --> 01:03:08,543
No. It's okay. You mob stay here
and I'll keep looking. Okay?
810
01:03:08,643 --> 01:03:10,423
She might have gone home.
811
01:03:10,523 --> 01:03:12,523
Hopefully, they'll find her.
812
01:03:13,403 --> 01:03:15,303
- Wait.
What?
813
01:03:15,403 --> 01:03:19,023
She'll be at Garrison's Farm,
looking for Crackles.
814
01:03:19,123 --> 01:03:21,663
I have to find her.
You two, get in the hall.
815
01:03:21,763 --> 01:03:24,423
What? No way! We're all in this together.
816
01:03:24,523 --> 01:03:26,523
She's right. I got an idea.
817
01:03:27,483 --> 01:03:30,663
No, they're locked!
- Here's one! Keithy, you ride with Daisy!
818
01:03:30,763 --> 01:03:33,203
- What about your asthma?
- I've got my inhaler, I'll be fine.
819
01:03:36,043 --> 01:03:38,043
Come on, you mob!
820
01:03:41,923 --> 01:03:43,983
Percy, it's too steep.
821
01:03:44,083 --> 01:03:46,543
It's alright, I can take it. Just run!
822
01:03:59,883 --> 01:04:02,323
It looks like the wind's holding steady.
823
01:04:13,122 --> 01:04:15,122
Where is she?
824
01:04:15,962 --> 01:04:18,162
- Where is she?
- She's there!
825
01:04:23,682 --> 01:04:25,022
Are you okay?
826
01:04:25,122 --> 01:04:27,982
- I didn't find Crackles.
- It's okay.
827
01:04:28,082 --> 01:04:30,082
What do we do?
828
01:04:33,242 --> 01:04:36,522
We've got to get out of here!
Come on, Aunty Prue!
829
01:04:44,882 --> 01:04:46,142
Where do we go?
830
01:04:46,242 --> 01:04:48,182
The fires
are moving way too fast!
831
01:04:48,282 --> 01:04:50,282
We'll go in there!
832
01:04:54,082 --> 01:04:56,742
Inside?
A single spark could set it all off.
833
01:04:56,842 --> 01:05:00,062
We can seal ourselves in the mine shaft
with a door from the old rust bucket.
834
01:05:00,162 --> 01:05:01,502
I can get it.
835
01:05:01,602 --> 01:05:03,302
Percy Boy, it'll be too heavy.
836
01:05:03,402 --> 01:05:07,022
I can do it.
You two, get Aunty Prue in the mine shaft!
837
01:05:07,122 --> 01:05:08,822
Yep!
838
01:05:08,922 --> 01:05:12,182
If this wind holds up,
then it might not even make the town.
839
01:05:12,282 --> 01:05:13,782
What's up here, north?
840
01:05:13,882 --> 01:05:16,382
Nothing populated.
Just the river and Garrison's Farm.
841
01:05:16,482 --> 01:05:18,482
Okay.
842
01:05:19,522 --> 01:05:20,902
What?
843
01:05:21,002 --> 01:05:22,742
It's the kids.
844
01:05:24,042 --> 01:05:26,402
They didn't get checked in
at the assembly point.
845
01:05:27,202 --> 01:05:29,102
Come on, pack up! Let's go!
846
01:05:38,522 --> 01:05:42,882
Don't trip! Lift your feet!
Don't trip! Lift your feet!
847
01:06:11,202 --> 01:06:13,202
Don't give up, Percy Boy!
848
01:06:14,082 --> 01:06:18,862
- Come on! You can do it, Percy Boy!
Lift you feet! You can do it!
849
01:06:23,642 --> 01:06:25,642
What's he doing?
850
01:06:31,882 --> 01:06:33,622
Whoooo!
851
01:06:33,722 --> 01:06:37,202
- Whoa!
- Whoa. Wow.
852
01:06:40,962 --> 01:06:42,962
Wow!
853
01:06:45,922 --> 01:06:48,042
Daisy, quick, get in!
854
01:06:50,442 --> 01:06:52,482
This should block the flames
from getting in.
855
01:07:08,201 --> 01:07:10,201
Can you wedge it?
856
01:07:11,641 --> 01:07:14,741
No, bruss, I have to hold it down.
857
01:07:14,841 --> 01:07:16,981
If one of them embers gets through,
we'll be done for.
858
01:07:17,081 --> 01:07:19,081
You can do it.
859
01:07:24,001 --> 01:07:26,001
Oh, no.
860
01:07:27,321 --> 01:07:29,501
Somebody, quick, do something!
861
01:07:32,881 --> 01:07:35,841
Good on ya, Daisy!
I thought we were done for!
862
01:07:36,321 --> 01:07:39,141
Oh! Gonna slip - help!
863
01:07:39,241 --> 01:07:42,561
It's so hot, I can't hold on any longer!
864
01:07:44,041 --> 01:07:46,481
I got ya!
Thanks, bruss.
865
01:07:50,401 --> 01:07:53,041
Hold on, Percy Boy.
866
01:07:54,201 --> 01:07:56,981
You can do it. Hold on!
867
01:08:16,761 --> 01:08:18,181
The fire's passed!
868
01:08:18,281 --> 01:08:19,541
Oh!
869
01:08:19,641 --> 01:08:22,641
- We did it!
Thank goodness!
870
01:08:23,481 --> 01:08:25,481
Oh!
871
01:08:30,681 --> 01:08:32,661
Percy Boy!
Keithy!
872
01:08:32,761 --> 01:08:34,761
Aunty Cressida!
873
01:08:37,401 --> 01:08:39,461
Percy!
874
01:08:39,561 --> 01:08:42,461
- Percy!
- Is Keithy down there?
875
01:08:42,561 --> 01:08:44,941
Hey, Mum!
Hi, Mrs. Cobb!
876
01:08:45,041 --> 01:08:49,661
You just missed Crackles.
The cheeky fella left us for dead!
877
01:08:49,761 --> 01:08:52,741
What on earth are you
doing down there, kids?
878
01:08:52,841 --> 01:08:57,981
Well... that's a funny story, hey,
Mrs. Cobb.
879
01:08:58,081 --> 01:09:00,821
Come here. Are you alright?
880
01:09:00,921 --> 01:09:03,841
- You really had me worried.
- I had to save Aunty Prue.
881
01:09:06,401 --> 01:09:08,401
Did they help?
882
01:09:09,081 --> 01:09:11,081
Come here.
883
01:09:16,961 --> 01:09:19,061
Come here.
884
01:09:19,161 --> 01:09:22,301
Thank you.
- Oh. Oh, thank you.
885
01:09:25,121 --> 01:09:26,301
Ohh!
886
01:09:26,401 --> 01:09:28,301
Oh, my darling!
887
01:09:28,401 --> 01:09:30,141
You saved me.
888
01:09:30,241 --> 01:09:31,901
- You right?
- Yeah, all good.
889
01:09:32,001 --> 01:09:34,141
Let's put this over you. Come, Percy.
890
01:09:34,241 --> 01:09:36,241
Okay.
891
01:09:38,761 --> 01:09:40,761
- Alright, come here.
892
01:09:47,681 --> 01:09:50,381
Oh, gosh, it's hot today, huh?
Where are the kids?
893
01:09:50,481 --> 01:09:53,741
They're just there.
Oh. Right in front of my face.
894
01:09:53,841 --> 01:09:57,161
Oi, there, look. He's making his move.
895
01:10:00,001 --> 01:10:01,941
I hope he doesn't choke.
896
01:10:04,161 --> 01:10:07,081
He won't choke. I trained him.
897
01:10:10,440 --> 01:10:12,440
I wonder what he's saying to her.
898
01:10:13,000 --> 01:10:14,500
It doesn't matter.
899
01:10:14,600 --> 01:10:16,600
He's not her type.
900
01:10:17,800 --> 01:10:19,800
He choked.
901
01:10:21,280 --> 01:10:23,280
You were saying?
902
01:10:27,360 --> 01:10:31,060
And now
the race we've all been waiting for.
903
01:10:31,160 --> 01:10:33,800
It's the 200m senior boys final.
904
01:10:41,080 --> 01:10:43,080
Hold these, will ya?
905
01:10:43,840 --> 01:10:45,500
What are you doing?
906
01:10:45,600 --> 01:10:46,860
You were right.
907
01:10:46,960 --> 01:10:50,740
It's a bad tradesman who blames his tools.
Barefoot will be good enough.
908
01:10:50,840 --> 01:10:52,980
You've done the work at training,
Percy Boy.
909
01:10:53,080 --> 01:10:57,620
Broken shoes, new shoes or no shoes,
you just gotta put it into practice now.
910
01:10:57,720 --> 01:10:59,460
Good luck, Windcatcher.
911
01:10:59,560 --> 01:11:02,480
'Windcatcher'. I like that.
912
01:11:03,400 --> 01:11:05,900
Come on, Wombats!
Come on, Dingoes!
913
01:11:06,000 --> 01:11:08,020
Go the Wombats!
914
01:11:08,120 --> 01:11:10,300
What? I'm going for Wombats.
915
01:11:10,400 --> 01:11:12,380
- Okay.
Let's go, Percy Boy!
916
01:11:12,480 --> 01:11:14,420
Windcatcher!
917
01:11:14,520 --> 01:11:16,460
Windcatcher!
918
01:11:16,560 --> 01:11:20,100
Windcatcher! Windcatcher!
919
01:11:20,200 --> 01:11:22,220
Oh, here, look, he's up next now.
920
01:11:22,320 --> 01:11:24,260
- Who?
- Percy Boy, here.
921
01:11:24,360 --> 01:11:29,300
Windcatcher! Windcatcher! Windcatcher!
922
01:11:29,400 --> 01:11:33,280
On your marks... set...
923
01:11:37,720 --> 01:11:39,900
Come on, Percy!
- Come on!
924
01:11:40,000 --> 01:11:41,220
Go, Percy Boy!
925
01:11:50,080 --> 01:11:52,400
He's in front! He's gonna win!
926
01:11:53,920 --> 01:11:55,920
Whoo!
927
01:12:04,560 --> 01:12:06,560
You did well, Percy Boy.
928
01:12:07,400 --> 01:12:08,620
Good job!
929
01:12:08,720 --> 01:12:11,000
- Barefoot too!
930
01:12:14,840 --> 01:12:16,940
Congratulations,
Percy Boy, well done.
931
01:12:17,040 --> 01:12:19,040
Let's go and get you a blue ribbon,
come on, let's go.
932
01:12:20,240 --> 01:12:23,000
- Where's my favourite girl?
- Dad!
933
01:12:23,920 --> 01:12:25,620
Curly Hawkins?
934
01:12:25,720 --> 01:12:28,060
Your dad is Curly Hawkins?!
935
01:12:28,160 --> 01:12:29,340
What?
936
01:12:29,440 --> 01:12:30,780
What?!
937
01:12:30,880 --> 01:12:32,020
What?!
938
01:12:32,120 --> 01:12:34,740
I'm more than
a famous footballer's daughter, you know.
939
01:12:34,840 --> 01:12:36,420
You sure are.
940
01:12:36,520 --> 01:12:38,580
Oi, Percy Boy,
let's get this show on the road.
941
01:12:38,680 --> 01:12:41,560
Dad, let me down.
I gotta get Percy's ribbon.
942
01:12:47,280 --> 01:12:50,820
Windcatcher! Windcatcher!
Windcatcher! Windcatcher!
943
01:12:50,920 --> 01:12:53,100
Congratulations, Percy Boy.
Well done.
944
01:12:53,200 --> 01:12:55,300
Yes, Percy Boy! We did it!
945
01:12:55,400 --> 01:12:56,980
I knew you could do it,
Percy Boy!
946
01:12:57,080 --> 01:12:59,080
Yes!
947
01:12:59,640 --> 01:13:02,100
I can't believe I won.
948
01:13:02,200 --> 01:13:03,940
Couldn't have done it without you guys.
949
01:13:04,040 --> 01:13:05,580
Aw, Percy Boy...
950
01:13:05,680 --> 01:13:07,800
No, he's right, Keithy.
951
01:13:13,519 --> 01:13:16,019
Look - it's almost started.
952
01:13:16,119 --> 01:13:17,539
Oh.
953
01:13:17,639 --> 01:13:19,419
What is he doing?
954
01:13:20,999 --> 01:13:23,139
What are you doing? Come in.
955
01:13:23,239 --> 01:13:25,739
Enter the Panda starts in five minutes.
Come on!
956
01:13:25,839 --> 01:13:27,579
I'll be in soon.
957
01:13:27,679 --> 01:13:29,859
I just need to do something.
958
01:13:29,959 --> 01:13:31,959
Okay.
959
01:13:50,039 --> 01:13:51,699
Have you seen the light yet?
960
01:13:51,799 --> 01:13:54,019
Yeah, I seen it.
961
01:13:54,119 --> 01:13:57,459
But it doesn't mean it's my time to leave.
962
01:13:57,559 --> 01:14:00,819
No, Pop. That's exactly what it means.
963
01:14:00,919 --> 01:14:05,239
I've tried to learn from life
and what it threw at me...
964
01:14:06,999 --> 01:14:10,519
... and to pass on everything I learned
to you.
965
01:14:11,439 --> 01:14:15,339
What's life trying to teach me
by doing this to me now?
966
01:14:15,439 --> 01:14:19,339
It's not trying to teach you anything.
It's trying to teach me.
967
01:14:19,439 --> 01:14:20,659
Mm.
968
01:14:20,759 --> 01:14:24,199
If you see Mum and Dad,
tell 'em I'm good.
969
01:14:25,159 --> 01:14:27,159
Tell 'em I'll see 'em again one day.
970
01:14:28,719 --> 01:14:30,719
Remember, Percy Boy...
971
01:14:32,279 --> 01:14:34,439
Keep your head down when you work.
972
01:14:35,319 --> 01:14:38,379
Keep your chin up in adversity.
973
01:14:38,479 --> 01:14:41,679
And always keep your fists to yourself.
974
01:14:43,279 --> 01:14:45,599
And the opposite with your heart.
975
01:14:46,599 --> 01:14:48,599
Keep that open.
976
01:14:50,359 --> 01:14:52,359
Love you, Pop.
977
01:14:55,559 --> 01:14:57,639
Love you.
978
01:15:12,199 --> 01:15:14,599
Percy, quick, it's starting!
979
01:15:20,719 --> 01:15:22,719
Took you long enough.
980
01:15:26,799 --> 01:15:29,699
Oh, Percy Boy!
Yuck!
981
01:15:29,799 --> 01:15:32,319
Oi, is there a frog in this house?
982
01:15:33,759 --> 01:15:35,619
Oh, my gosh...
983
01:15:35,719 --> 01:15:37,819
♪ If your heart is empty ♪
984
01:15:37,919 --> 01:15:40,619
♪ Let me give you love ♪
985
01:15:40,719 --> 01:15:42,819
♪ If your legs won't hold you ♪
986
01:15:42,919 --> 01:15:45,739
♪ Let me pick you up ♪
987
01:15:45,839 --> 01:15:48,219
♪ If your hands are shakin' ♪
988
01:15:48,319 --> 01:15:51,179
♪ And you're barely holding on
To your dreams ♪
989
01:15:51,279 --> 01:15:55,499
♪ When you're feelin' low
Let me give you love ♪
990
01:15:55,599 --> 01:15:57,219
♪ Mmmm ♪
991
01:15:57,319 --> 01:16:01,979
♪ Nobody know how much a dream costs
Yeah ♪
992
01:16:02,079 --> 01:16:06,939
♪ The blood and the sweat and the tears
That you've lost ♪
993
01:16:07,039 --> 01:16:11,259
♪ Everybody says
That you make it look easy ♪
994
01:16:11,359 --> 01:16:15,258
♪ Mmm, but, baby, I know how hard it was ♪
995
01:16:15,358 --> 01:16:17,778
♪ So if your heart is empty ♪
996
01:16:17,878 --> 01:16:20,618
♪ Let me give you love ♪
997
01:16:20,718 --> 01:16:22,858
♪ If your legs won't hold you ♪
998
01:16:22,958 --> 01:16:25,458
♪ Let me pick you up ♪
999
01:16:25,558 --> 01:16:27,978
♪ If your hands are shakin' ♪
1000
01:16:28,078 --> 01:16:31,138
♪ And you're barely holding on
To your dreams ♪
1001
01:16:31,238 --> 01:16:35,218
♪ When you're feelin' low
Let me give you love ♪
1002
01:16:35,318 --> 01:16:36,938
♪ Mm-mm-mm ♪
1003
01:16:37,038 --> 01:16:41,938
♪ Everybody knows
That the struggle is real ♪
1004
01:16:42,038 --> 01:16:44,738
♪ But they don't know the pain you feel ♪
1005
01:16:44,838 --> 01:16:47,138
♪ The pain you feel, yeah, yeah ♪
1006
01:16:47,238 --> 01:16:51,658
♪ And everybody say
That you make it look easy ♪
1007
01:16:51,758 --> 01:16:55,218
♪ But when the road gets rough
Let me take the wheel, yeah ♪
1008
01:16:55,318 --> 01:16:57,738
♪ So if your heart is empty ♪
1009
01:16:57,838 --> 01:17:00,738
♪ Let me give you love ♪
1010
01:17:00,838 --> 01:17:02,818
♪ If your legs won't hold you ♪
1011
01:17:02,918 --> 01:17:05,418
♪ Let me pick you up ♪
1012
01:17:05,518 --> 01:17:08,018
♪ If your hands are shakin' ♪
1013
01:17:08,118 --> 01:17:11,338
♪ And you're barely holding on
To your dreams ♪
1014
01:17:11,438 --> 01:17:15,178
♪ When you're feelin' low
Let me give you love ♪
1015
01:17:15,278 --> 01:17:16,858
♪ Yeah-h-h ♪
1016
01:17:16,958 --> 01:17:21,778
♪ So we keep on keepin' on
Keep on keepin' on ♪
1017
01:17:21,878 --> 01:17:26,738
♪ Yeah, we keep on keepin' on
Keep on keepin' on ♪
1018
01:17:26,838 --> 01:17:29,778
♪ So we keep on keepin' on ♪
♪ Keep on, keep on ♪
1019
01:17:29,878 --> 01:17:31,938
♪ Keep on keepin' on ♪
1020
01:17:32,038 --> 01:17:35,298
♪ Yeah, we keep on keepin' on
Keep on keepin' on ♪
1021
01:17:35,398 --> 01:17:37,818
♪ So if your heart is empty ♪
1022
01:17:37,918 --> 01:17:40,818
♪ Let me give you love ♪
1023
01:17:40,918 --> 01:17:42,898
♪ If your legs won't hold you ♪
1024
01:17:42,998 --> 01:17:45,498
♪ Let me pick you up ♪
1025
01:17:45,598 --> 01:17:48,098
♪ If your hands are shakin' ♪
1026
01:17:48,198 --> 01:17:51,298
♪ And you're barely holding on
To your dreams ♪
1027
01:17:51,398 --> 01:17:53,178
♪ When you're feelin' low
1028
01:17:53,278 --> 01:17:56,338
♪ Let me give you lo-o-ove! ♪
1029
01:17:56,438 --> 01:18:00,618
♪ When your heart is empty
Let me give you love ♪
1030
01:18:00,718 --> 01:18:02,698
♪ If your legs won't hold you ♪
1031
01:18:02,798 --> 01:18:05,498
♪ Let me pick you up ♪
1032
01:18:05,598 --> 01:18:08,098
♪ If your hands are shakin'
1033
01:18:08,198 --> 01:18:11,658
♪ And you're barely holding on
To your dreams ♪
1034
01:18:11,758 --> 01:18:15,458
♪ When you're feelin' low
Let me give you love ♪
1035
01:18:15,558 --> 01:18:20,238
♪ When you're feelin' low
Let me give you love ♪