1
00:00:11,073 --> 00:00:15,786
DANS FOR KJÆRLIGHETEN
2
00:00:15,786 --> 00:00:20,708
Dansinga fortsetter her på det tredje
årlige delstatsmesterskapet i swing.
3
00:00:20,708 --> 00:00:24,795
Nå danser Christine Sims og Alex Ivanov.
4
00:00:32,678 --> 00:00:35,848
Paret har dansa sammen
siden de var tenåringer.
5
00:00:35,848 --> 00:00:39,560
Vet du hva jeg har hørt?
At de nettopp forlova seg.
6
00:00:40,227 --> 00:00:43,064
Sims og Ivanov har hatt et fabelaktig år,
7
00:00:43,064 --> 00:00:45,107
og finalerunden er intet unntak.
8
00:00:45,107 --> 00:00:49,445
De viste en fantastisk cha-cha og rumba.
Swingdansen er elektrisk.
9
00:00:50,154 --> 00:00:54,617
Vinner de i kveld, kan de oppnå noe
ikke noe annet par har oppnådd før.
10
00:00:54,617 --> 00:00:58,412
Å vinne tre nasjonale mesterskap på rad.
11
00:00:58,412 --> 00:01:02,708
Nå får vi se om de kan
avslutte det fantastiske året med glans.
12
00:01:14,512 --> 00:01:15,679
Å nei.
13
00:01:21,435 --> 00:01:25,439
Med den enkle feilen
er de ute av tetstriden.
14
00:01:36,117 --> 00:01:40,871
8 ÅR SENERE
15
00:02:06,230 --> 00:02:09,150
VI FEIRER APPLETON HØSTFESTIVAL
16
00:02:09,900 --> 00:02:11,902
- Hvordan ser den ut?
- Flott, pappa.
17
00:02:11,902 --> 00:02:14,238
- Litt høyere?
- Den er perfekt.
18
00:02:15,072 --> 00:02:17,074
Da sier vi det sånn.
19
00:02:17,908 --> 00:02:19,618
{\an8}- La oss ta den ned.
- OK.
20
00:02:19,618 --> 00:02:22,955
{\an8}- Sånn.
- Andrew har bursdag på lørdag.
21
00:02:22,955 --> 00:02:25,875
{\an8}Jeg lovte å lage min berømte
Linzer-kake til ham.
22
00:02:25,875 --> 00:02:27,918
{\an8}- Med bringebærsyltetøy?
- Den, ja.
23
00:02:27,918 --> 00:02:30,129
{\an8}Heldig fyr, da.
24
00:02:30,129 --> 00:02:33,549
{\an8}- Hvor mye skylder jeg?
- Det blir 24,50 dollar.
25
00:02:34,842 --> 00:02:38,929
{\an8}Du store tid.
Jeg la igjen lommeboka hjemme.
26
00:02:38,929 --> 00:02:43,225
{\an8}Da lager vi en regning. Det blir
ingen kake uten bringebærsyltetøy.
27
00:02:43,225 --> 00:02:46,520
{\an8}Hva skulle jeg ha gjort uten deg,
min kjære Jennifer?
28
00:02:46,520 --> 00:02:50,858
{\an8}- Mrs. Gregory!
- Christine! Hørte at du var hjemme.
29
00:02:50,858 --> 00:02:54,612
{\an8}Mamma fortalte halve byen det
før flyet satte hjulene i bakken.
30
00:02:54,612 --> 00:02:57,448
{\an8}Du har vært her i 48 timer.
Du skal ikke jobbe.
31
00:02:57,448 --> 00:03:01,660
{\an8}- Gir gjerne en hjelpende hånd.
- Jeg har to selv. De fungerer utmerket.
32
00:03:02,411 --> 00:03:04,955
{\an8}- Blir du lenge?
- I noen uker.
33
00:03:04,955 --> 00:03:08,209
{\an8}Hun begynner i ny jobb i Seattle.
Hva var det igjen?
34
00:03:08,209 --> 00:03:11,212
{\an8}Jeg skal jobbe med HR i et konsulentfirma...
35
00:03:11,212 --> 00:03:14,673
{\an8}- HR...
- Og optimaliseringsstrategi.
36
00:03:14,673 --> 00:03:16,133
{\an8}Det hun sa.
37
00:03:16,800 --> 00:03:20,346
{\an8}Skal du helt til Seattle?
Vi har da jobber i Appleton.
38
00:03:20,346 --> 00:03:23,766
{\an8}Men her får jeg hjørnekontor
og utsikt over Space Needle.
39
00:03:25,351 --> 00:03:28,103
{\an8}Er det noe mer
jeg skal ordne til festivalen?
40
00:03:28,103 --> 00:03:30,022
{\an8}Ta inn potteplantene fra hagen.
41
00:03:30,022 --> 00:03:31,398
{\an8}Greit. OK.
42
00:03:32,066 --> 00:03:33,317
{\an8}Hvor skal du?
43
00:03:33,317 --> 00:03:36,320
{\an8}Jeg fikk ikke hjelpe deg,
så da hjelper jeg pappa.
44
00:03:36,904 --> 00:03:38,906
{\an8}Der tok hun deg.
45
00:03:55,923 --> 00:04:00,386
Det er snart lunsj, vennen min.
Jeg skal treffe faren din på gården.
46
00:04:00,386 --> 00:04:02,471
- Kan du stenge?
- Ja, så klart.
47
00:04:07,518 --> 00:04:08,519
Greit.
48
00:04:08,519 --> 00:04:10,354
BEKLAGER, VI HAR STENGT
49
00:04:10,354 --> 00:04:12,481
KOM INN, DET ER ÅPENT
50
00:04:12,481 --> 00:04:14,566
Får jeg lov?
51
00:04:14,566 --> 00:04:17,611
- Takk. Skal være kjapp.
- Ta den tida du trenger.
52
00:04:17,611 --> 00:04:20,698
- Stenger dere allerede?
- Bare i én time i lunsjen.
53
00:04:20,698 --> 00:04:23,158
Det... Dette er en småby, det?
54
00:04:24,201 --> 00:04:25,202
OK.
55
00:04:27,037 --> 00:04:30,082
- Kan jeg hjelpe deg med noe?
- Nei da. Takk.
56
00:04:48,225 --> 00:04:51,020
- Jeg har sett i alle hyllene nå.
- To ganger.
57
00:04:52,354 --> 00:04:55,649
Sier du hva du leter etter,
kan jeg si om tampen brenner.
58
00:04:55,649 --> 00:04:57,568
Papir, linjal, lim...
59
00:04:58,152 --> 00:05:01,864
- På sida. Der du ikke gikk.
- Akkurat. Bare...
60
00:05:04,533 --> 00:05:09,705
Unnskyld. Der... skal den stå.
61
00:05:09,705 --> 00:05:13,208
Jeg har ikke vært i en fysisk butikk
på år og dag.
62
00:05:13,208 --> 00:05:17,171
Vanligvis får jeg ting levert i appen, og...
63
00:05:17,713 --> 00:05:22,718
Der er det aldri kø.
Ingen tørrprat med den i kassa.
64
00:05:25,554 --> 00:05:28,974
Ikke at det ikke var fint
å prate med deg, altså.
65
00:05:28,974 --> 00:05:31,852
- Herlig. Hyggelig.
- Takk for det, da.
66
00:05:31,852 --> 00:05:34,229
Unnskyld. Det er bare...
67
00:05:34,229 --> 00:05:39,610
Det har vært en lang dag. Har ikke fått
en god natts søvn på flere uker.
68
00:05:39,610 --> 00:05:40,986
Vi har kamille.
69
00:05:40,986 --> 00:05:43,864
- Eller vendelrot, faktisk.
- Å ja?
70
00:05:43,864 --> 00:05:46,617
Ja. Det er ei rot.
Bestefar sverget til den.
71
00:05:46,617 --> 00:05:49,953
Tretti minutter før sengetid,
så sover du som en stein.
72
00:05:50,621 --> 00:05:54,708
Takk, men jeg nøyer meg nok
med det jeg kom for å kjøpe.
73
00:05:55,292 --> 00:05:58,253
- Ja.
- Og glitter. Glitter.
74
00:06:21,860 --> 00:06:24,530
{\an8}BARE SÅNN I TILFELLE
75
00:06:50,597 --> 00:06:52,182
- God morgen.
- God morgen.
76
00:06:52,182 --> 00:06:53,976
Hvor mange egg vil du ha?
77
00:06:53,976 --> 00:06:56,728
Tar bare rista brød og kaffe.
Er det til meg?
78
00:06:56,728 --> 00:07:01,400
Hvis du tror at jeg slipper deg ut
på tom mage, får du tro om igjen.
79
00:07:01,400 --> 00:07:04,987
- Hva spiste du på den skolen?
- Nå vil jeg nødig si det.
80
00:07:04,987 --> 00:07:07,573
- To egg, takk.
- Riktig svar.
81
00:07:07,573 --> 00:07:09,867
- Herlighet.
- Hva har skjedd med deg?
82
00:07:10,826 --> 00:07:13,203
Charlotte kom seg ut av båsen igjen.
83
00:07:13,704 --> 00:07:16,081
- Støvlene!
- Å! Unnskyld.
84
00:07:17,875 --> 00:07:20,127
Hun beita langt bak gården.
85
00:07:20,127 --> 00:07:23,714
Det er jo et helt felt med upløyd gress.
Drømmen hennes.
86
00:07:23,714 --> 00:07:28,093
Jeg skjønner ikke, har reparert
båsen hennes tre ganger de siste månedene.
87
00:07:28,093 --> 00:07:29,761
Likevel kommer hun seg ut.
88
00:07:29,761 --> 00:07:32,556
Vet ikke hvem som er mest sta,
du eller geita.
89
00:07:32,556 --> 00:07:34,057
- Det vet jeg.
- Gi deg.
90
00:07:34,057 --> 00:07:37,561
Kan du hente ei skjorte til faren din
i skittentøyskurven?
91
00:07:37,561 --> 00:07:39,938
- Ja da.
- Takk, vennen.
92
00:07:42,191 --> 00:07:43,817
Herlighet.
93
00:07:51,617 --> 00:07:53,327
HASTER
94
00:07:57,664 --> 00:08:01,043
VARSEL OM ØKNING AV HUSLEIE:
SIMS' LANDHANDEL
95
00:08:07,674 --> 00:08:10,636
- Charlotte vinner. Det vet du.
- Ja da.
96
00:08:11,136 --> 00:08:13,138
Mamma? Pappa?
97
00:08:15,015 --> 00:08:16,767
Hva er dette?
98
00:08:20,938 --> 00:08:23,941
Banken fikk ny eier i fjor, vennen min.
99
00:08:24,525 --> 00:08:27,611
De nye eierne endra på en del ting.
100
00:08:27,611 --> 00:08:31,615
De har økt husleia for en rekke
eiendommer rundt omkring i byen.
101
00:08:31,615 --> 00:08:34,785
- Med hvor mye?
- Mye.
102
00:08:36,370 --> 00:08:40,457
- Hvorfor sa dere ingenting?
- Vi ville ikke gjøre deg bekymra.
103
00:08:40,457 --> 00:08:45,212
Vi hadde håpet at vi ville
finne en løsning med tida, men...
104
00:08:45,921 --> 00:08:49,591
Hva betyr dette, da? Må dere stenge?
105
00:08:50,425 --> 00:08:54,721
Nei, vi har noen som er interessert
i å ta over leiekontrakten.
106
00:08:54,721 --> 00:08:56,390
Plasseringa er jo flott.
107
00:08:56,390 --> 00:09:00,394
Ta over for å redde butikken
eller gjøre den om til noe annet?
108
00:09:00,394 --> 00:09:04,731
Man vet aldri. Noen kan se på det
som en god investering.
109
00:09:04,731 --> 00:09:07,859
Akkurat nå får vi bare nyte
den tida vi har igjen.
110
00:09:07,859 --> 00:09:11,780
- Vi må kjempe imot dette.
- Det er ute av vår kontroll, vennen.
111
00:09:14,116 --> 00:09:16,660
- Chris? Hvor skal du?
- Jeg kommer tilbake.
112
00:09:16,660 --> 00:09:18,745
Hva med frokosten din?
113
00:09:30,549 --> 00:09:32,718
- Hei, Candace.
- Hei, Christy.
114
00:09:32,718 --> 00:09:34,177
Er Ben ledig?
115
00:09:34,177 --> 00:09:38,056
Beklager. Han er ikke her denne uka.
Han er på hytta.
116
00:09:38,056 --> 00:09:41,810
Men hvis det er viktig, kan jeg prøve
å få tak i ham for deg.
117
00:09:41,810 --> 00:09:45,230
Hadde bare et spørsmål. Det kan vente.
118
00:09:45,230 --> 00:09:48,692
Hvis det er tilfelle,
kan du jo snakke med Mr. Russell.
119
00:09:48,692 --> 00:09:51,945
- Mr. Russell?
- Han begynte her for noen måneder siden.
120
00:09:51,945 --> 00:09:55,699
Ben ville tilbringe mer tid med familien,
så han fikk ham inn.
121
00:09:55,699 --> 00:09:58,452
Han kan svare om du har spørsmål.
122
00:09:59,036 --> 00:10:01,997
Før jobba han for
et stilig firma i Chicago.
123
00:10:01,997 --> 00:10:04,458
- Tenk det, da?
- Og nå er han her?
124
00:10:05,042 --> 00:10:08,211
Han er i et møte nå,
men hvis du vil vente...
125
00:10:08,211 --> 00:10:13,258
Husk å beholde kvitteringene
hvis du skal skrive av utgiftene.
126
00:10:13,258 --> 00:10:16,261
Har du spørsmål,
kommer du hit eller ringer oss.
127
00:10:16,261 --> 00:10:19,014
- Flott. Tusen takk.
- Ja. Bare hyggelig.
128
00:10:19,014 --> 00:10:23,894
Jeg tok med noe til deg.
Jeg fikk det fra Penny.
129
00:10:24,770 --> 00:10:26,021
Penny?
130
00:10:27,773 --> 00:10:29,900
- Høna mi.
- Å...
131
00:10:29,900 --> 00:10:35,030
- Jøss... Det... Det hadde du ikke trengt.
- Å jo, jeg insisterer.
132
00:10:36,281 --> 00:10:37,616
Christine.
133
00:10:37,616 --> 00:10:40,118
- Hei. Hørte du var tilbake i byen.
- Hei.
134
00:10:40,118 --> 00:10:42,037
- Så godt å se deg.
- Deg også.
135
00:10:42,037 --> 00:10:44,039
- Vi ses på festivalen.
- Ha det.
136
00:10:44,039 --> 00:10:45,749
- Takk.
- Takk.
137
00:10:46,583 --> 00:10:49,503
Christine hadde et spørsmål
til Ben, Mr. Russell.
138
00:10:49,503 --> 00:10:54,216
- Har du et øyeblikk til å se på det?
- Ja da. Hei igjen.
139
00:10:55,175 --> 00:10:56,259
Hei.
140
00:10:57,886 --> 00:11:00,931
- Har dere møttes før?
- I går, så...
141
00:11:00,931 --> 00:11:05,977
- Sov du godt? Du ser flott ut.
- Veldig godt. Takk som spør.
142
00:11:06,561 --> 00:11:08,605
Vendelrot, ja.
143
00:11:10,190 --> 00:11:12,150
Du hadde et spørsmål?
144
00:11:12,150 --> 00:11:16,196
Jeg venter på Ben hvis det går bra.
Han kjenner familiehistorikken.
145
00:11:16,196 --> 00:11:18,615
- Men takk, Mr. Russell.
- Matthew.
146
00:11:18,615 --> 00:11:20,826
Jeg er her hvis du ombestemmer deg.
147
00:11:21,993 --> 00:11:25,163
- OK.
- Vil du ha noen av dem?
148
00:11:25,163 --> 00:11:28,166
- Jeg er allergisk.
- Jeg bor på gård.
149
00:11:28,834 --> 00:11:33,630
- Vet ikke hva jeg skal gjøre med dem.
- Stek, posjer eller lag eggerøre.
150
00:11:33,630 --> 00:11:34,715
OK.
151
00:11:35,298 --> 00:11:38,593
- Ses vi i ettermiddag?
- Lager mora di iste?
152
00:11:38,593 --> 00:11:42,681
Ja. Kom innom.
Et glass med navnet ditt venter på deg.
153
00:11:45,892 --> 00:11:49,479
- Hva skjer i ettermiddag?
- Høstfestivalen i Main Street.
154
00:11:49,479 --> 00:11:53,692
Mrs. Tremblay har ringt.
Hun kommer litt sent til avtalen.
155
00:11:53,692 --> 00:11:56,570
Ikke noe problem.
Send henne inn når hun kommer.
156
00:11:56,570 --> 00:11:59,364
Hun betaler meg vel ikke med egg også?
157
00:12:00,198 --> 00:12:02,617
Ikke alle i byen har høner.
158
00:12:03,660 --> 00:12:04,953
Hun har bier.
159
00:12:12,586 --> 00:12:14,045
DANSESTUDIO
160
00:12:28,977 --> 00:12:31,730
Mamma. Bare i dag
har fem stykker fortalt meg
161
00:12:31,730 --> 00:12:35,484
at landhandelen er en velsignelse.
Appleton trenger den.
162
00:12:35,484 --> 00:12:38,528
Jeg er ikke uenig,
men vi har ikke noe annet valg.
163
00:12:38,528 --> 00:12:41,364
Ikke ennå. Men man kan om man vil.
164
00:12:41,364 --> 00:12:44,993
Alt har sin tid. Selv de gode tingene.
165
00:12:47,287 --> 00:12:49,164
Et øyeblikk.
166
00:12:52,709 --> 00:12:55,253
Hei. Fin, ikke sant?
167
00:12:57,214 --> 00:12:59,382
Det er gerberaer, ikke sant?
168
00:13:00,091 --> 00:13:01,510
Du kan dine blomster.
169
00:13:01,510 --> 00:13:04,054
Jeg planta noen i hagen, men de visna.
170
00:13:05,597 --> 00:13:09,434
De trenger sol, de der.
Har du mange trær i hagen din?
171
00:13:10,018 --> 00:13:11,102
Et kjempestort et.
172
00:13:12,395 --> 00:13:15,941
Da kan det være skurken.
Er du her helt alene?
173
00:13:15,941 --> 00:13:19,110
Nei, pappa snakker med noen. Pappa!
174
00:13:19,110 --> 00:13:23,615
Taylor. Hvor mange ganger har jeg sagt
at du ikke skal gå uten å si ifra?
175
00:13:23,615 --> 00:13:26,535
- Unnskyld. Ville bare se på blomstene.
- Ja.
176
00:13:27,035 --> 00:13:30,413
- Hei igjen. Igjen.
- Hei.
177
00:13:31,039 --> 00:13:35,585
Er det ikke pussig at vi har støtt på
hverandre tre ganger på 36 timer?
178
00:13:35,585 --> 00:13:39,714
Sånn er småbylivet. Gi meg ei uke,
så vet jeg skostørrelsen din.
179
00:13:39,714 --> 00:13:43,844
Pappa, hun sier at treet
er grunnen til at blomstene ikke vokser.
180
00:13:43,844 --> 00:13:49,224
- En mulig grunn. Men ikke noe dårlig sted.
- Vi finner nok et annet sted i hagen.
181
00:13:49,975 --> 00:13:53,186
Denne kan jeg!
Den lærte vi på dansinga. Kan jeg?
182
00:13:53,186 --> 00:13:55,605
Ja. Jeg skal se på.
183
00:13:55,605 --> 00:13:58,650
Jeg meldte henne på timer
på Inspire Dance Studios.
184
00:13:58,650 --> 00:14:03,196
Tenkte det var en fin måte å få nye venner
på et nytt sted. Hun elsker det.
185
00:14:03,822 --> 00:14:05,824
Når flytta dere til Appleton?
186
00:14:06,867 --> 00:14:08,952
Det er nesten tre måneder siden nå.
187
00:14:08,952 --> 00:14:12,789
Hun er grunnen til
at jeg måtte kjøpe lim og glitter.
188
00:14:12,789 --> 00:14:14,541
- Skoleoppgave.
- Ja.
189
00:14:14,541 --> 00:14:17,377
- Kom igjen, pappa!
- Hva? Jeg... Du store min.
190
00:14:18,044 --> 00:14:20,255
Jeg kan ikke trinnene. OK, da.
191
00:14:34,269 --> 00:14:36,313
Når har du sagt nei til linedance?
192
00:14:36,313 --> 00:14:41,693
- Jeg hjelper mamma med standen.
- Hun klarer seg uten deg ei lita stund.
193
00:14:42,986 --> 00:14:45,155
- OK, da.
- Kom igjen.
194
00:14:53,496 --> 00:14:54,623
Og bytt.
195
00:14:55,373 --> 00:14:57,000
Der er hun jo.
196
00:14:57,000 --> 00:14:59,294
- Ja. Sånn. Er du med...
- OK.
197
00:14:59,294 --> 00:15:02,380
Vet ikke hva jeg gjør.
Min første linedance.
198
00:15:02,380 --> 00:15:03,590
- Du er flink.
- Takk.
199
00:15:03,590 --> 00:15:07,344
Er det nå jeg tilstår at mamma
ga meg dansetimer som tenåring?
200
00:15:07,344 --> 00:15:09,179
- Sier du det?
- Ja.
201
00:15:09,179 --> 00:15:12,557
- Hva med dette, da?
- Hva er det... Det er ikke...
202
00:15:12,557 --> 00:15:16,102
Utfordrer du meg?
OK. Jeg er med. Man får våge seg...
203
00:15:16,102 --> 00:15:17,896
- Ja!
- Og så...
204
00:15:17,896 --> 00:15:20,565
Og så litt lasso. Det skal du få.
205
00:15:20,565 --> 00:15:23,818
- Har litt landsbygd i meg.
- Ja, du har noen trinn, ja.
206
00:15:23,818 --> 00:15:25,946
- Hvor lenge dansa du?
- I fem år.
207
00:15:25,946 --> 00:15:27,280
Du må ha likt det.
208
00:15:27,280 --> 00:15:31,409
Jeg var den eneste gutten
i en jenteklasse. Likte det litt.
209
00:15:34,663 --> 00:15:37,749
- Jeg bør vel gå til...
- Ja.
210
00:15:37,749 --> 00:15:42,170
Foreldrene mine har hagearbeidsselskap
i morgen. Vil du og Taylor bli med?
211
00:15:42,170 --> 00:15:43,672
- Selskap?
- Ja, blir gøy.
212
00:15:43,672 --> 00:15:46,257
Fin måte å bli kjent med
de nye naboene på.
213
00:15:46,925 --> 00:15:49,177
- Flott. Det vil vi gjerne. Takk.
- Bra.
214
00:15:49,177 --> 00:15:53,181
- 42 Oak Grove klokka 10.
- 42 Oak Grove klokka 10. Vi kommer.
215
00:15:53,181 --> 00:15:55,266
- OK.
- Takk. Hei, jenta mi.
216
00:15:56,643 --> 00:15:59,521
Takk. Det var min første linedance.
217
00:16:08,446 --> 00:16:10,156
- Hei.
- Gurimalla!
218
00:16:10,949 --> 00:16:15,203
Der er hun. Hørte at du var tilbake
og ikke hadde kommet innom studioet.
219
00:16:16,121 --> 00:16:17,747
Det var neste stopp, da.
220
00:16:17,747 --> 00:16:19,791
- Jeg har savna deg.
- Ditto.
221
00:16:19,791 --> 00:16:22,168
Du kommer akkurat i tide.
222
00:16:22,168 --> 00:16:26,798
- Vil du ha et lodd eller ti?
- Ja da.
223
00:16:26,798 --> 00:16:29,426
Vi samler inn penger til studietur.
224
00:16:29,426 --> 00:16:33,513
Jeg tar med to kurs for viderekomne
til delstatsmesterskapet i swing.
225
00:16:33,513 --> 00:16:35,306
I år er det i byen.
226
00:16:35,306 --> 00:16:38,601
Skal du konkurrere? I 35 og eldre-klassen?
227
00:16:38,601 --> 00:16:41,938
- Husker du da det virka gammelt?
- Ja. Jøss.
228
00:16:41,938 --> 00:16:46,151
Jeg skulle det, men lårmuskelen er vond,
så derfor skal jeg ikke det.
229
00:16:46,151 --> 00:16:50,196
Men i år kan man vinne
ganske mye i pengepremie.
230
00:16:51,531 --> 00:16:53,825
- Jøss.
- Ikke sant?
231
00:16:54,409 --> 00:16:55,994
Denne veien.
232
00:16:55,994 --> 00:16:58,163
- Middag i kveld?
- Ja.
233
00:16:58,163 --> 00:17:00,540
- Flott. Kom innom etter stengetid.
- OK.
234
00:17:00,540 --> 00:17:01,708
- Flott.
- Flott.
235
00:17:03,084 --> 00:17:05,920
REGIONALT SWINGMESTERSKAP
236
00:17:16,806 --> 00:17:19,851
- Det føles som evigheter siden.
- Savner du det?
237
00:17:20,560 --> 00:17:24,939
På en måte. Det var en veldig stor del
av livet mitt lenge, men...
238
00:17:24,939 --> 00:17:26,900
Sånn som det slutta, så...
239
00:17:26,900 --> 00:17:30,278
Jeg vil gjerne at du kommer innom
timene mens du er her.
240
00:17:30,278 --> 00:17:33,656
- Elevene hadde elska det.
- Ja. Selvfølgelig.
241
00:17:34,282 --> 00:17:38,578
Jeg tenkte bare på at vi kjøpte snacks
i landhandelen etter timene.
242
00:17:38,578 --> 00:17:41,790
Mamma oppmuntra oss alltid
til å ta sunne valg.
243
00:17:41,790 --> 00:17:44,876
- Det gjør hun fortsatt med elevene mine.
- Å ja?
244
00:17:48,296 --> 00:17:52,717
Jeg fant nettopp ut at foreldrene mine
ikke har råd til å ha åpent lenger.
245
00:17:52,717 --> 00:17:57,013
- Hva? Går det bra med dem?
- Ja. Det er ei bankgreie.
246
00:17:58,807 --> 00:18:01,976
Jeg ser ikke for meg byen
uten Sims' General Store.
247
00:18:01,976 --> 00:18:06,689
Jeg vet at jeg kunne ha funnet
en løsning om jeg hadde mer tid på meg.
248
00:18:07,690 --> 00:18:10,693
Synd at du ikke konkurrerer lenger, da.
249
00:18:11,861 --> 00:18:12,695
Nei, nei.
250
00:18:12,695 --> 00:18:17,450
Det kan være et skudd i blinde,
men du har vunnet delstatsmesterskap før.
251
00:18:17,450 --> 00:18:21,246
- Har ikke dansa på lenge.
- Du rister støvet av deg på noen uker.
252
00:18:21,246 --> 00:18:25,667
- Da trenger jeg et jordskjelv.
- Premiepengene kan kjøpe dere mer tid.
253
00:18:25,667 --> 00:18:27,418
Selv om jeg ville bli med...
254
00:18:27,418 --> 00:18:30,505
- Som du vil.
- Hvem skal jeg danse med, da?
255
00:18:32,006 --> 00:18:33,925
Du kan alltids ringe Alex.
256
00:18:34,509 --> 00:18:37,512
Det kan du ikke mene.
For det første har han Kelly.
257
00:18:37,512 --> 00:18:41,141
Kelly gifta seg nettopp.
Hun har tatt et friår.
258
00:18:41,891 --> 00:18:45,770
Jeg lovte meg selv å aldri
konkurrere med ham igjen. Og mente det.
259
00:18:45,770 --> 00:18:51,651
Jeg vet at han knuste hjertet ditt.
Men er ikke tiden inne for å se forbi det?
260
00:18:54,362 --> 00:18:55,989
Kom igjen.
261
00:19:02,495 --> 00:19:04,747
Se på låven, da. Så søt!
262
00:19:09,335 --> 00:19:13,006
- Det er nydelig her.
- Husk reglene for folkeskikk, pappa.
263
00:19:13,006 --> 00:19:16,134
Si "vær så snill" og "takk".
Ingen albuer på bordet.
264
00:19:16,134 --> 00:19:19,596
- Tilby hjelp der du kan.
- Jeg skal gjøre mitt beste.
265
00:19:19,596 --> 00:19:20,680
Flink pappa.
266
00:19:26,644 --> 00:19:28,396
- Hei!
- Hallo!
267
00:19:28,396 --> 00:19:31,399
- Dere kom!
- Vi fant det. Ja.
268
00:19:33,818 --> 00:19:36,654
Og du går med slips.
269
00:19:38,781 --> 00:19:41,743
Ja, jeg trodde at du sa
at det var hageselskap.
270
00:19:42,452 --> 00:19:43,995
"Hagearbeidsselskap."
271
00:19:43,995 --> 00:19:45,747
Vi skal plante blomster...
272
00:19:47,290 --> 00:19:51,961
-"Hagearbeid." Jeg gikk glipp av "arbeid".
- Ja.
273
00:19:52,587 --> 00:19:53,880
Beklager det.
274
00:19:53,880 --> 00:19:57,675
Jeg forstår om du vil stå over.
Det var en veldig fin jakke, da.
275
00:19:57,675 --> 00:20:02,555
Takk. Men nei,
da får vi heller plante med stil.
276
00:20:03,431 --> 00:20:04,432
Fantastisk.
277
00:20:05,016 --> 00:20:08,019
Du har så vidt møtt dattera mi, Taylor.
278
00:20:08,019 --> 00:20:11,272
Hei. Hyggelig å treffe deg.
Jeg heter Christine.
279
00:20:11,272 --> 00:20:13,983
Hyggelig å treffe deg, Christine.
280
00:20:15,902 --> 00:20:20,281
Har vi noe å dekke til Taylors
veldig pene antrekk med, mamma?
281
00:20:20,281 --> 00:20:23,326
Jeg finner nok noe.
Bli med meg, Miss Taylor.
282
00:20:23,326 --> 00:20:24,577
Ja, bare gå, du.
283
00:20:24,577 --> 00:20:26,287
- Så snilt. Takk.
- Ja.
284
00:20:28,623 --> 00:20:29,582
Dette er...
285
00:20:29,582 --> 00:20:30,959
- Dette er flott.
- Ja.
286
00:20:30,959 --> 00:20:35,296
Dette høres kanskje rart ut.
Det er første gang jeg er på gård.
287
00:20:35,296 --> 00:20:39,008
- Jeg er en skikkelig bygutt.
- Du kledde deg for det, da.
288
00:20:39,842 --> 00:20:42,679
- Det stemmer.
- Vil du ha omvisning senere?
289
00:20:43,471 --> 00:20:48,142
- Veldig gjerne.
- OK. Nå er det tid for "hagearbeid".
290
00:20:48,643 --> 00:20:50,103
- Følg meg.
- OK.
291
00:20:50,103 --> 00:20:54,148
- Hei, alle sammen. Dette er Matthew.
- Hei, alle sammen.
292
00:20:54,148 --> 00:20:57,944
- Han skal faktisk gjøre hagearbeid.
- Ja. Selv om jeg pynta meg.
293
00:20:57,944 --> 00:21:02,699
Jeg er ikke redd for skitt på hendene.
Dette er nytt for meg. Sett meg i arbeid.
294
00:21:03,866 --> 00:21:05,743
Nå som jorda er godt bearbeida,
295
00:21:05,743 --> 00:21:09,330
lager dere minst 30 cm dype hull
til røttene.
296
00:21:09,330 --> 00:21:12,834
Vi deler oss i par og begynner.
297
00:21:13,418 --> 00:21:15,878
- Kan vi være sammen?
- Selvfølgelig.
298
00:21:18,298 --> 00:21:22,510
- Hva med stakkars pappa, da?
- Du kan være partneren min, kjekken.
299
00:21:25,430 --> 00:21:27,432
Det kan jeg da vel.
300
00:21:32,645 --> 00:21:34,272
- Greit.
- Nå kommer vi.
301
00:21:34,272 --> 00:21:35,773
OK. Ja.
302
00:21:42,071 --> 00:21:43,448
- Så fint.
- Her, da.
303
00:21:43,448 --> 00:21:46,242
- Vi planter dem med 2-3 cm mellomrom.
- Akkurat.
304
00:21:46,242 --> 00:21:48,453
Perfekt. Du kan det allerede, du.
305
00:21:48,453 --> 00:21:50,747
- Hansker til hendene.
- Se der, da.
306
00:21:50,747 --> 00:21:54,292
- Hva syns du?
- Ikke det beste hagearbeidsantrekket, men...
307
00:21:55,168 --> 00:21:57,211
- Veldig stilig.
- Du har hansker.
308
00:21:57,795 --> 00:21:59,547
Grav et hull. Her, ja.
309
00:22:03,468 --> 00:22:07,764
- Sånn, ja. Vi tenker likt, Mrs. Gregory.
- Elsker det.
310
00:22:09,599 --> 00:22:12,935
Ja. Vi vil ha jevn avstand.
Det er perfekt. Bra.
311
00:22:12,935 --> 00:22:16,439
Hvorfor planter vi dem på høsten
om de kalles vårløker?
312
00:22:16,439 --> 00:22:19,442
De trenger faktisk kulda for å blomstre.
313
00:22:19,442 --> 00:22:22,904
- Her. Du kan ta den neste.
- Hva om jeg ødelegger den, da?
314
00:22:22,904 --> 00:22:25,490
Dette går kjempebra. Og jeg er jo her.
315
00:22:26,199 --> 00:22:27,825
Sånn.
316
00:22:29,035 --> 00:22:30,036
Perfekt.
317
00:22:31,662 --> 00:22:34,248
Det går kjempebra.
Vi trenger mer eplesider.
318
00:22:34,248 --> 00:22:35,958
OK.
319
00:22:37,001 --> 00:22:39,504
- Matthew virker hyggelig.
- Ja.
320
00:22:39,504 --> 00:22:41,547
Kler seg pent også.
321
00:22:41,547 --> 00:22:45,218
Vi misforsto hverandre litt,
men han tok det veldig pent.
322
00:22:45,218 --> 00:22:48,638
Tror du at det er så lurt
å involvere seg med noen
323
00:22:48,638 --> 00:22:51,557
rett før du skal flytte
til andre sida av landet?
324
00:22:51,557 --> 00:22:55,937
Nei, nei, det er ikke sånn.
Jeg ville bare være en god nabo.
325
00:22:55,937 --> 00:22:57,855
Da tok jeg feil.
326
00:22:59,107 --> 00:23:02,693
Jeg fikk en telefon fra Ben.
Han sa at du var innom kontoret.
327
00:23:02,693 --> 00:23:04,570
Tenkte han kunne hjelpe.
328
00:23:04,570 --> 00:23:08,658
Vi har snakka med ham allerede.
Han var den første vi ringte.
329
00:23:10,201 --> 00:23:15,623
Vi har ingen måte å skaffe
så mye penger på på så kort varsel.
330
00:23:16,374 --> 00:23:20,378
Amanda mener at jeg bør
konkurrere i delstatsmesterskapet.
331
00:23:20,378 --> 00:23:23,756
Trodde du hadde gitt opp konkurransedans.
332
00:23:23,756 --> 00:23:27,593
Ja, men premiepengene
hadde dekka leiekostnadene i over et år.
333
00:23:28,970 --> 00:23:32,056
Du har hjartet på rette staden, men...
334
00:23:32,056 --> 00:23:35,518
Skulle ønske du ikke følte deg
ansvarlig for dette.
335
00:23:35,518 --> 00:23:40,565
Du har en fantastisk framtid foran deg.
Ikke la våre bekymringer ta fra deg den.
336
00:23:40,565 --> 00:23:43,276
Deres bekymringer er mine bekymringer.
337
00:23:44,068 --> 00:23:47,321
Men denne dansekonkurransen
blir det nok ikke noe av.
338
00:23:47,321 --> 00:23:50,408
Jeg har ingen partner, engang.
Vi finner ut av det.
339
00:23:50,408 --> 00:23:52,493
Det gjør du helt sikkert.
340
00:23:54,078 --> 00:23:57,707
Beklager. Tenkte kanskje
at du trengte hjelp med eplesideren.
341
00:23:58,958 --> 00:24:03,004
- Takk, Taylor. Så omtenksomt av deg.
- Det er regel nummer tre.
342
00:24:17,226 --> 00:24:19,520
Hva er det dere dyrker her?
343
00:24:19,520 --> 00:24:24,609
Salat, tomater og alt mulig rart.
Vi selger alt sammen i butikken.
344
00:24:26,486 --> 00:24:28,237
Hva med den der?
345
00:24:28,237 --> 00:24:31,491
Enga bak gården
har vi ikke brukt på år og dag.
346
00:24:31,491 --> 00:24:34,535
Da jeg var lita jente,
hadde vi einebærbusker der.
347
00:24:34,535 --> 00:24:39,499
De har ikke hatt arbeidskraft til
å holde det i hevd. Geitene gresser der.
348
00:24:39,499 --> 00:24:41,042
- Veldig søtt.
- Ja.
349
00:24:41,042 --> 00:24:46,589
- Hvordan var det å vokse opp på gård?
- Det var der jeg fikk arbeidsmoralen fra.
350
00:24:46,589 --> 00:24:49,800
Jeg hjalp til før jeg ble
travelt opptatt med dans.
351
00:24:49,800 --> 00:24:54,013
- Det er masse å gjøre før soloppgang.
- Jeg beundrer hengivenheten.
352
00:24:54,013 --> 00:24:57,642
Og evnen til å ikke forsove seg
på tross av vekkerklokka.
353
00:24:57,642 --> 00:25:00,311
Det er få bønder som lider av søvnløshet.
354
00:25:00,311 --> 00:25:02,271
Etter en dag med hardt arbeid,
355
00:25:02,271 --> 00:25:04,941
sovner man som en stein
når man legger seg.
356
00:25:04,941 --> 00:25:06,567
Det må jeg prøve.
357
00:25:24,377 --> 00:25:26,879
LOKALE DANSERE VINNER DELSTATSMESTERSKAP
358
00:25:26,879 --> 00:25:29,298
{\an8}DIPLOM
359
00:25:44,188 --> 00:25:46,857
Vi må dra, Taylor. Hvor er du?
360
00:25:47,692 --> 00:25:50,528
Hei. Der er du jo. Hva skjer?
361
00:25:50,528 --> 00:25:54,448
Jeg tror ikke de klarer seg.
Flytta dem for langt unna skyggen.
362
00:25:55,449 --> 00:25:57,243
Da er det vel noe annet, da.
363
00:25:57,243 --> 00:26:00,329
Hvorfor vokser ingenting?
Hva gjør jeg galt?
364
00:26:00,329 --> 00:26:04,166
Jeg vet ikke, vennen.
Skulle ønske jeg kunne hjelpe. Jeg...
365
00:26:04,750 --> 00:26:06,294
Jeg vet du er frustrert,
366
00:26:06,294 --> 00:26:11,799
men du kommer til å finne en løsning,
for du er veldig smar.t
367
00:26:12,925 --> 00:26:15,136
Det har du etter meg.
368
00:26:15,803 --> 00:26:19,348
Dette fikser du. Vi må til timen.
Kom. Vi finner ut av det.
369
00:26:20,266 --> 00:26:21,267
OK.
370
00:26:22,018 --> 00:26:25,396
Greit, jenta mi. Henter deg kl. 17.
371
00:26:26,105 --> 00:26:27,857
Trodde jeg skulle til Cammie.
372
00:26:27,857 --> 00:26:32,778
Jeg slutter tidlig, så det blir deg, meg
og pappas spesiallasagne.
373
00:26:36,574 --> 00:26:39,660
Visste du at Christine
har vært profesjonell danser?
374
00:26:39,660 --> 00:26:42,705
Nei. Sier du det?
375
00:26:42,705 --> 00:26:46,167
Miss Amanda sier at hun tilbrakte
seks år i proffmafiaen.
376
00:26:46,167 --> 00:26:47,668
"Ligaen."
377
00:26:49,128 --> 00:26:52,256
Hun er kjempeflink.
Så en video av henne i går kveld.
378
00:26:52,256 --> 00:26:54,300
Du tok dansetimer på min alder.
379
00:26:54,300 --> 00:26:55,843
- Ikke sant?
- Jo.
380
00:26:55,843 --> 00:26:57,803
Var du flink, da?
381
00:26:57,803 --> 00:27:01,098
Jeg gjorde det greit,
men der overgår du meg godt.
382
00:27:01,098 --> 00:27:05,519
Men du glemmer det vel aldri,
selv om det er lenge siden?
383
00:27:05,519 --> 00:27:07,355
Det er som å sykle.
384
00:27:07,355 --> 00:27:09,815
- OK. Ut med språket.
- Hva?
385
00:27:09,815 --> 00:27:11,859
- Du fisker.
- Nei.
386
00:27:11,859 --> 00:27:13,569
Du...
387
00:27:15,363 --> 00:27:18,699
Christine trenger en partner
i en stor dansekonkurranse.
388
00:27:18,699 --> 00:27:23,371
Jeg tror det fins langt bedre
alternativer enn meg der ute.
389
00:27:23,371 --> 00:27:27,708
Du sier alltid at vi må hjelpe
dem som trenger hjelp. Regel nummer tre.
390
00:27:28,668 --> 00:27:31,253
Akkurat, ja. Etiketteboka.
391
00:27:31,253 --> 00:27:35,508
Hadde det hatt med skattefradrag å gjøre,
hadde jeg kommet med en gang,
392
00:27:35,508 --> 00:27:38,386
men dette er litt utenfor
pappas komfortsone.
393
00:27:38,386 --> 00:27:41,055
Hun har vært kjempehyggelig mot oss.
394
00:27:42,139 --> 00:27:46,310
Jeg vet det, vennen min.
Det er veldig omtenksomt av deg.
395
00:27:46,310 --> 00:27:51,565
Du er kjempesnill. Jeg er glad i deg.
Ha det gøy. Vi ses senere.
396
00:27:56,070 --> 00:27:59,782
Dagens time blir litt annerledes.
397
00:27:59,782 --> 00:28:02,368
Vi har besøk av en hedersgjest.
398
00:28:02,368 --> 00:28:05,454
- Oi! Hun er en kjempedyktig danser!
- Akkurat i tide.
399
00:28:05,454 --> 00:28:08,332
- Dere vet hvem Christine Sims er.
- Hallo.
400
00:28:08,332 --> 00:28:12,878
Dere vet også at Christine
er en merittert konkurransedanser.
401
00:28:12,878 --> 00:28:16,132
- Dere har sett videoene.
- Ikke søk dem opp.
402
00:28:16,132 --> 00:28:20,386
Christine blir med oss i dag
og kommer til å gi råd.
403
00:28:20,386 --> 00:28:26,559
Det er så fint å være her med dere.
Det var her alt begynte for meg.
404
00:28:26,559 --> 00:28:30,146
I akkurat dette dansestudioet,
bare for mange år siden.
405
00:28:30,146 --> 00:28:31,230
Jøss.
406
00:28:32,440 --> 00:28:34,859
Nøkkelen bak piruettene er en stram mage.
407
00:28:34,859 --> 00:28:38,112
Hold fast i barren,
gå opp på tå og stram magen.
408
00:28:38,112 --> 00:28:41,115
Bra. Etter det blir piruettene lettere.
409
00:28:42,783 --> 00:28:43,617
Ser dere?
410
00:28:43,617 --> 00:28:47,329
Stram magen. Sett hælene sammen.
Bra. Stram, stram.
411
00:28:48,372 --> 00:28:52,376
Hælene sammen. Tærne...
Ja. Perfekt. Kjempefint.
412
00:28:55,171 --> 00:28:58,257
- Tusen takk for at du kom i dag.
- Det var så gøy.
413
00:28:58,257 --> 00:29:00,050
- Unnskyld, Christine?
- Hei.
414
00:29:00,050 --> 00:29:03,179
Jeg flytta blomstene,
men tror ikke at det funker.
415
00:29:03,179 --> 00:29:05,681
Det har jo bare gått én dag.
416
00:29:06,557 --> 00:29:09,435
Jeg kan komme og ta en titt hvis du vil.
417
00:29:09,435 --> 00:29:12,521
- Kan du det?
- Hvis det er greit for faren din.
418
00:29:13,230 --> 00:29:14,440
Hei, T. Kom.
419
00:29:23,699 --> 00:29:26,577
Han kommer helt sikkert til å si ja.
420
00:29:39,882 --> 00:29:41,258
- Christine!
- Hei.
421
00:29:41,258 --> 00:29:44,136
- Takk for at du kommer. Hei.
- Hei.
422
00:29:44,136 --> 00:29:46,347
Da tar vi en titt. Ja.
423
00:29:46,931 --> 00:29:49,725
- Er det her?
- Jepp.
424
00:29:49,725 --> 00:29:51,685
OK. Ja.
425
00:29:54,396 --> 00:29:56,690
Det er mye leire i jorda her.
426
00:29:57,399 --> 00:30:01,237
Flytta du bare jord fra hagen til kassene?
427
00:30:04,073 --> 00:30:06,116
På en måte. Jeg...
428
00:30:06,116 --> 00:30:09,286
Det går bra.
Vi selger god vekstjord i butikken.
429
00:30:10,246 --> 00:30:13,874
Med mindre du vil handle på nettet,
siden det er enklere.
430
00:30:13,874 --> 00:30:19,004
- Jeg skal dra innom i morgen.
- OK. Jeg får mamma til å legge av litt.
431
00:30:19,004 --> 00:30:20,673
Og noen fløyelsblomster.
432
00:30:21,257 --> 00:30:24,051
De hadde gjort seg veldig her.
De vokser lett.
433
00:30:26,303 --> 00:30:28,305
Liker du lasagne?
434
00:30:31,141 --> 00:30:34,019
- Ja.
- Vil du spise middag med oss?
435
00:30:36,146 --> 00:30:37,273
Gjerne det. OK.
436
00:30:37,273 --> 00:30:39,775
- Som en takk. Bli med inn.
- OK.
437
00:30:39,775 --> 00:30:42,486
Jeg vet ikke hva jeg driver med her.
438
00:30:43,320 --> 00:30:45,698
Matlaging, derimot...
439
00:30:45,698 --> 00:30:47,825
Taylor er i gang med leksene,
440
00:30:47,825 --> 00:30:51,996
men hun fikk meg til å love
at vi ikke skulle ha det gøy uten henne.
441
00:30:51,996 --> 00:30:55,374
- Hun er ei flott jente.
- Hun betyr alt for meg.
442
00:30:55,374 --> 00:30:58,544
- Hva gjør du? Du er gjest.
- Det går fint.
443
00:30:58,544 --> 00:31:01,922
Men du har alt vært så snill
og hjulpet til i hagen.
444
00:31:01,922 --> 00:31:05,593
- Det virker veldig viktig for henne.
- Ja. Vel...
445
00:31:05,593 --> 00:31:10,139
Vi hadde takhage i vår forrige leilighet.
Her.
446
00:31:10,139 --> 00:31:13,392
Den var stor, med mange blomster.
447
00:31:13,392 --> 00:31:16,520
Det var det beste stedet hun visste
i hele verden.
448
00:31:17,855 --> 00:31:19,690
Hvorfor dro dere fra Chicago?
449
00:31:21,525 --> 00:31:23,861
Jeg ville få Taylor ut av byen.
450
00:31:23,861 --> 00:31:29,033
Det ville gjøre henne godt å begynne
med blanke ark. Gjøre oss begge godt.
451
00:31:30,492 --> 00:31:36,290
Kona mi gikk bort for et par år siden,
og mange minner var knyttet til stedet.
452
00:31:37,666 --> 00:31:40,336
- Det var trist å høre.
- Det går bra.
453
00:31:40,336 --> 00:31:43,297
Vil du ha mer vann? Jeg har druejuice.
454
00:31:43,297 --> 00:31:48,844
Hadde kjøpt vin om jeg visste at jeg
skulle spise middag med en lokalkjendis.
455
00:31:49,678 --> 00:31:50,804
Avslørt, altså?
456
00:31:50,804 --> 00:31:53,474
- Det er jo en liten by, dette.
- Nettopp.
457
00:31:56,226 --> 00:31:57,853
Hallo.
458
00:31:58,729 --> 00:31:59,563
Kanskje...
459
00:31:59,563 --> 00:32:02,191
Jeg elsker mynteiskrem med sjokoladebiter.
460
00:32:02,191 --> 00:32:03,609
- Det er jo best.
- Ja.
461
00:32:03,609 --> 00:32:06,362
- Ikke sant?
- Ja. Kan jeg hjelpe til?
462
00:32:06,362 --> 00:32:09,448
- Sett deg ned. La meg gjøre det.
- OK.
463
00:32:17,706 --> 00:32:21,752
Kan jeg spørre deg om hvorfor
du slutta med dans? Hva skjedde?
464
00:32:21,752 --> 00:32:23,545
Ja da. Så klart.
465
00:32:24,421 --> 00:32:27,549
Partneren min, Alex, Alex Ivanov,
466
00:32:27,549 --> 00:32:32,137
var en intens og svært dyktig
russisk selskapsdanser.
467
00:32:32,137 --> 00:32:35,307
Foreldrene hans flytta hit
fra Moskva da han var 15,
468
00:32:35,307 --> 00:32:38,394
og vi begynte å danse sammen med en gang.
469
00:32:40,104 --> 00:32:44,525
Han gjorde meg mange hakk bedre.
Vi gjorde fremgang i mange år.
470
00:32:44,525 --> 00:32:48,654
Vi var faktisk nær ved å vinne
vårt tredje nasjonale mesterskap.
471
00:32:48,654 --> 00:32:50,364
- Jøss.
- Ja.
472
00:32:50,990 --> 00:32:54,326
Men så skulle vi gjøre
det store finaleelementet.
473
00:32:54,910 --> 00:32:56,912
Barofski-spranget.
474
00:32:57,997 --> 00:32:59,623
- Takk.
- Vær så god.
475
00:33:01,792 --> 00:33:03,794
Ja. Men...
476
00:33:04,712 --> 00:33:08,382
Han klarte ikke å ta imot,
så jeg havna på gulvet.
477
00:33:11,635 --> 00:33:12,720
Lang historie.
478
00:33:12,720 --> 00:33:16,598
Vi skilte lag kort tid etterpå.
Siden så jeg meg aldri tilbake.
479
00:33:16,598 --> 00:33:18,976
- Beklager.
- Ikke si det.
480
00:33:20,561 --> 00:33:21,562
Kjempegodt.
481
00:33:24,023 --> 00:33:25,983
Alt skjer av en grunn.
482
00:33:25,983 --> 00:33:31,280
Jeg begynte å studere, tok en grad,
fant ut at jeg var god og elsker det.
483
00:33:31,280 --> 00:33:35,409
Begynner i ny jobb i Seattle
i neste måned i et stort konsulentfirma.
484
00:33:35,409 --> 00:33:37,202
- Så flott. Gratulerer.
- Takk.
485
00:33:37,202 --> 00:33:39,913
Strategisk utvikling,
optimalisering og sånt?
486
00:33:39,913 --> 00:33:41,832
Ja. Akkurat.
487
00:33:41,832 --> 00:33:45,627
Det var flott å danse,
men det var på tide å gå videre.
488
00:33:46,587 --> 00:33:48,881
Men så vil du konkurrere igjen?
489
00:33:51,592 --> 00:33:55,387
- Liten by.
- Nettopp. Liten by, ja.
490
00:33:55,888 --> 00:33:57,848
Taylor overhørte deg.
491
00:33:59,391 --> 00:34:03,228
Jeg vurderer det.
Premiepengene er anselige.
492
00:34:04,396 --> 00:34:05,397
Og...
493
00:34:07,483 --> 00:34:10,527
Banken setter opp husleia
til landhandelen kraftig.
494
00:34:10,527 --> 00:34:13,030
De må stenge innen nyttår.
495
00:34:13,030 --> 00:34:15,324
- Så forferdelig.
- Jeg vet det.
496
00:34:15,324 --> 00:34:17,409
Ikke bare for dem, men for alle.
497
00:34:17,409 --> 00:34:20,204
Denne byen trenger Sims' General Store.
498
00:34:22,498 --> 00:34:25,876
Men så må jeg finne ny partner,
og er ute av trening selv,
499
00:34:25,876 --> 00:34:28,962
så det kommer nok ikke til å skje.
500
00:34:31,840 --> 00:34:33,842
Jeg kan danse med deg.
501
00:34:34,551 --> 00:34:35,552
Hæ?
502
00:34:36,428 --> 00:34:39,264
Du trenger en partner.
Jeg melder meg frivillig.
503
00:34:39,264 --> 00:34:43,268
- Det kan jeg ikke be deg om.
- Det gjør du ikke. Jeg tilbyr meg det.
504
00:34:43,268 --> 00:34:46,980
Jeg er ingen Fred Astaire,
men jeg kan lære, vet du.
505
00:34:46,980 --> 00:34:51,735
Jeg har da noen dansesteg i meg ennå.
Jeg presterer veldig godt under press.
506
00:34:51,735 --> 00:34:55,322
Jeg spilte collegebaseball
i førstedivisjon fram til skaden.
507
00:34:55,322 --> 00:34:57,741
Men vi to kan jo begynne.
508
00:34:57,741 --> 00:35:01,328
Finner du en mer kvalifisert partner,
er du alt i gang.
509
00:35:01,328 --> 00:35:02,788
Du mener det faktisk?
510
00:35:02,788 --> 00:35:06,583
Jeg tilbyr meg det fordi
jeg har lyst til å hjelpe.
511
00:35:07,960 --> 00:35:09,253
OK, men...
512
00:35:09,253 --> 00:35:12,548
Det er tre danser.
Kvalifisering, semifinale og finale.
513
00:35:12,548 --> 00:35:16,468
Det er korte danser,
men da må vi trene hver dag.
514
00:35:16,468 --> 00:35:17,928
Jeg kan slutte kl. 16.
515
00:35:17,928 --> 00:35:22,432
- Selv da er det et skudd i mørket.
- Hvem elsker ikke en utfordrer?
516
00:35:23,475 --> 00:35:26,478
Kom igjen, da. Hva sier du? Det blir gøy.
517
00:35:28,605 --> 00:35:29,690
OK.
518
00:35:29,690 --> 00:35:31,150
Hurra!
519
00:35:31,733 --> 00:35:34,653
Vi har alt vår første tilhenger
på tribunen, jo.
520
00:35:34,653 --> 00:35:36,738
Vi kommer til å trenge støtte.
521
00:35:43,287 --> 00:35:44,413
Hei, trener.
522
00:35:46,290 --> 00:35:48,083
Vi kan droppe formalitetene.
523
00:35:48,667 --> 00:35:52,713
Det viser seg at jeg ikke
er like myk som jeg en gang var.
524
00:35:53,463 --> 00:35:55,632
Sikker på at du vil dette?
525
00:35:55,632 --> 00:35:58,635
Du kan trekke deg nå.
Ingen skade skjedd, lover.
526
00:35:58,635 --> 00:36:01,597
Jeg er kanskje litt ute av trening...
527
00:36:01,597 --> 00:36:06,393
Veldig, da. Men jeg kan nok lære meg
noen danser på tre måneder.
528
00:36:06,393 --> 00:36:08,478
Tre uker.
529
00:36:10,564 --> 00:36:13,525
- Da bør vi sette i gang.
- Ja. God idé.
530
00:36:13,525 --> 00:36:14,651
- OK.
- OK.
531
00:36:14,651 --> 00:36:17,237
- Først grep og holdning. Sånn.
- Der.
532
00:36:17,237 --> 00:36:18,655
Ja. Bra.
533
00:36:18,655 --> 00:36:20,866
Opp med brystet, men ikke ut. Og...
534
00:36:20,866 --> 00:36:23,118
- Bra. Flott. Perfekt.
- Ja.
535
00:36:24,286 --> 00:36:27,039
- OK. Hva nå? Snurre igjen?
- OK.
536
00:36:27,039 --> 00:36:28,624
- Ja. Bra. OK.
- OK.
537
00:36:28,624 --> 00:36:31,418
Denne hånda har du rett over hodet mitt.
538
00:36:31,418 --> 00:36:34,588
- Bra. Og... denne veien. Bra.
- Bare...
539
00:36:34,588 --> 00:36:36,381
- Ja. Det føltes bedre.
- Bra.
540
00:36:36,381 --> 00:36:39,384
Knytt det til armbevegelsen før.
541
00:36:39,384 --> 00:36:42,054
- Kjempevanskelig.
- Du fikser det.
542
00:36:42,054 --> 00:36:43,931
- Dette fikser du. OK.
- Jepp.
543
00:36:43,931 --> 00:36:45,641
Bra. Klar? OK.
544
00:36:45,641 --> 00:36:49,895
Rock step, trippelsteg,
dobbelsnurr, rock step...
545
00:36:51,605 --> 00:36:53,440
- Ikke knus armene.
- Nettopp.
546
00:36:53,440 --> 00:36:55,692
-"Rullende."
- Nettopp. Bra. OK.
547
00:36:56,360 --> 00:36:58,737
Vi hopper over det og gjør noe morsomt.
548
00:36:58,737 --> 00:37:01,490
- Ja, vær så snill.
- Du virker sterk.
549
00:37:02,324 --> 00:37:05,619
Prøv dette.
Strekk armene dine rett ut framover.
550
00:37:05,619 --> 00:37:06,578
OK.
551
00:37:06,578 --> 00:37:08,288
- Under mine.
- Her?
552
00:37:08,288 --> 00:37:10,749
Ja, bra. Så løfter du.
553
00:37:11,708 --> 00:37:14,836
- Opp?
- Det er vanligvis den veien, ja.
554
00:37:14,836 --> 00:37:17,130
- OK. Greit.
- OK. Tre...
555
00:37:17,130 --> 00:37:19,383
- To...
- To og én. Og...
556
00:37:19,383 --> 00:37:22,094
- Ja! Flott!
- Det var ganske br...
557
00:37:22,094 --> 00:37:25,389
- Unnskyld. Tok deg skikkelig.
- Sånt som skjer.
558
00:37:25,389 --> 00:37:27,391
- Nei da.
- Det går fint.
559
00:37:27,391 --> 00:37:30,060
OK. Vi prøver igjen.
560
00:37:30,686 --> 00:37:31,895
- OK.
- Ja.
561
00:37:31,895 --> 00:37:33,188
- Går det bra?
- Ja da.
562
00:37:34,481 --> 00:37:35,857
OK. Klar? Og...
563
00:37:35,857 --> 00:37:41,154
Rock step, trippelsteg,
dobbelsnurr, rock step, trippel...
564
00:37:41,154 --> 00:37:43,198
- Bra. Rolig. Så går du.
- Gå.
565
00:37:43,198 --> 00:37:45,784
Jeg må gå og hente vann. Beklager.
566
00:37:45,784 --> 00:37:47,286
- OK.
- Bare...
567
00:37:47,286 --> 00:37:48,996
Ja. Alt i orden.
568
00:37:49,955 --> 00:37:50,956
OK.
569
00:37:56,628 --> 00:37:59,756
- Har du treere?
- Sniktitter du på kortene mine?
570
00:37:59,756 --> 00:38:03,051
- Hei!
- Hei, vennen. Hvordan var treninga?
571
00:38:03,051 --> 00:38:05,679
Flott. Har vi fortsatt frosne erter?
572
00:38:05,679 --> 00:38:10,142
Ja, men hvis du er sulten,
så lagde jeg grytestek til middag.
573
00:38:14,438 --> 00:38:17,816
- Litt å jobbe med ennå?
- Ja, bitte litt.
574
00:38:17,816 --> 00:38:20,110
Det var første dag. Det kommer seg.
575
00:38:20,110 --> 00:38:22,279
- Ja.
- Vil du ha en tallerken?
576
00:38:22,279 --> 00:38:26,199
Nei, jeg tar et bad. Et veldig langt bad.
577
00:38:26,199 --> 00:38:28,118
- Men det går kjempebra.
- Bra.
578
00:38:28,118 --> 00:38:29,828
Kos deg.
579
00:38:31,288 --> 00:38:35,542
- Firere. Har du det?
- Hopp i havet, vennen min.
580
00:38:40,672 --> 00:38:45,093
- Takk igjen for at vi får bruke studioet.
- Ingen årsak. Hvordan gikk det?
581
00:38:45,969 --> 00:38:50,432
Vi brukte to timer og kom ikke
akkurat gjennom første trinn.
582
00:38:51,016 --> 00:38:53,602
Han får det til, for han har en god lærer.
583
00:38:53,602 --> 00:38:57,606
Håper det. Jeg visste jo
at vi begynte med det grunnleggende...
584
00:38:57,606 --> 00:39:00,317
Det er avslutninga som betyr noe.
585
00:39:00,317 --> 00:39:02,319
Akkurat. Ja.
586
00:39:02,319 --> 00:39:05,864
Han er en flott partner.
Han lytter skikkelig, ikke sant.
587
00:39:08,200 --> 00:39:12,662
- Hva slags partnerskap er dette?
- Hva mener du?
588
00:39:12,662 --> 00:39:15,499
Jeg hørte alt om middagen fra Taylor.
589
00:39:15,499 --> 00:39:19,211
Nei, det er ikke noe sånt.
Jeg skal jo til Seattle snart.
590
00:39:19,211 --> 00:39:24,966
- Akkurat. Til jobben som ingen vet hva er?
- Nettopp.
591
00:39:33,642 --> 00:39:36,645
- Jeg har dokumentene du ba om.
- Flott.
592
00:39:38,647 --> 00:39:42,234
Jeg ser bare på leieøkningene i området
i det siste.
593
00:39:42,234 --> 00:39:45,320
- Sims' General Store er ganske populær?
- Ja.
594
00:39:45,320 --> 00:39:49,616
Vært der i generasjoner.
Ser ikke for meg Main Street uten den.
595
00:39:49,616 --> 00:39:52,244
Hørte fra en kilde
at den kanskje må stenge.
596
00:39:52,994 --> 00:39:56,164
- Hvilken kilde?
- Min frisørs søskenbarns forlovede.
597
00:39:57,666 --> 00:40:00,001
Jeg tar ditt ord for det. Takk.
598
00:40:00,001 --> 00:40:03,171
Trenger du noe mer?
Jeg tenkte å kjøpe kaffe.
599
00:40:03,171 --> 00:40:08,051
- Nei takk. Har bytta til te.
- Jeg har mye honning å spise opp.
600
00:40:09,845 --> 00:40:12,347
- Mrs. Tremblay.
- Mrs. Tremblay, ja.
601
00:40:17,686 --> 00:40:19,688
Kommer straks.
602
00:40:20,480 --> 00:40:22,774
- Alex.
- Det var lenge siden.
603
00:40:24,151 --> 00:40:25,902
Du ser godt ut.
604
00:40:25,902 --> 00:40:30,866
- Takk. Hva gjør du her?
- Jeg skal delta i delstatsmesterskapet.
605
00:40:31,867 --> 00:40:35,829
- Skal du danse der?
- Det skal jeg.
606
00:40:37,289 --> 00:40:40,792
Jeg trodde at partneren din
var på bryllupsreise eller noe.
607
00:40:40,792 --> 00:40:44,921
- Følger du med på meg?
- Nei. Amanda nevnte det.
608
00:40:46,256 --> 00:40:49,968
Sa ikke du alltid at swing
var for amatører?
609
00:40:49,968 --> 00:40:52,596
Til bryllupsmottakelser,
ikke konkurranser.
610
00:40:52,596 --> 00:40:55,307
- Vi dansa da swing, vi.
- Ja.
611
00:40:55,307 --> 00:40:58,852
Som del av femdansen,
med cha-cha, rumba og...
612
00:40:58,852 --> 00:41:03,315
- Husker du det? De "ekte" dansene?
- Er ikke du litt for god for dette?
613
00:41:04,733 --> 00:41:09,112
Jeg kunne trengt premiepengene.
Dansestudioet vårt må pusses opp.
614
00:41:11,948 --> 00:41:15,243
- Hvem danser du med?
- Jeg har noen alternativer.
615
00:41:16,745 --> 00:41:19,581
Tenk at jeg traff på deg.
Hva er oddsen for det?
616
00:41:19,581 --> 00:41:21,917
Det er mine foreldres butikk.
617
00:41:21,917 --> 00:41:25,545
- Hørte at du var i New York.
- Følger du med på meg?
618
00:41:26,129 --> 00:41:27,881
Kanskje det.
619
00:41:29,633 --> 00:41:31,635
Det blir én dollar og 50 cent.
620
00:41:33,762 --> 00:41:37,599
- Jeg blir her i noen uker. Da ses vi vel.
- Ja.
621
00:41:55,951 --> 00:41:59,663
Det var uvirkelig å se ham igjen.
Han har ikke forandra seg.
622
00:42:00,455 --> 00:42:02,666
- Har aldri likt gutten.
- Pappa.
623
00:42:02,666 --> 00:42:07,170
Jeg gjorde det. Han hadde med blomster
til middagen. Det var snilt.
624
00:42:07,170 --> 00:42:10,340
Konkurrerer Alex,
kan ikke Matthew eller jeg vinne.
625
00:42:10,340 --> 00:42:13,051
Det høres ikke ut som deg i det hele tatt.
626
00:42:13,051 --> 00:42:16,263
- Sånn er det bare.
- Alt handler ikke om å vinne.
627
00:42:17,013 --> 00:42:19,266
Denne gangen gjør det det.
628
00:42:20,141 --> 00:42:23,770
Når har du noen gang
sagt nei til en utfordring?
629
00:42:44,958 --> 00:42:47,586
Jeg visste at vi kom til å treffes igjen.
630
00:42:48,795 --> 00:42:51,381
Skal du besøke en av Amandas timer?
631
00:42:51,381 --> 00:42:56,386
Jeg er alltid innom når jeg er her.
Må ikke glemme hvor man kommer fra.
632
00:42:58,096 --> 00:43:02,183
Du glemte å nevne at du også
konkurrerer i delstatsmesterskapet.
633
00:43:02,183 --> 00:43:03,310
Gjorde jeg det?
634
00:43:03,893 --> 00:43:06,813
Ja, det gjorde du. Hvem er han?
635
00:43:07,439 --> 00:43:09,190
- Hvem?
- Partneren din.
636
00:43:10,191 --> 00:43:13,862
Er det Stevens? Cortez?
637
00:43:13,862 --> 00:43:18,867
- Garcia? Du fikk ham tilbake i gamet, du?
- Det er ikke Garcia. Du kjenner ham ikke.
638
00:43:19,576 --> 00:43:21,578
Jeg kjenner alle.
639
00:43:22,621 --> 00:43:25,540
- Matthew Russell.
-"Russell"?
640
00:43:26,207 --> 00:43:29,210
Ja, han er ikke del av
det nasjonale dansemiljøet.
641
00:43:29,794 --> 00:43:32,756
- Collegestudent?
- Regnskapsfører.
642
00:43:33,715 --> 00:43:38,011
- Danser du med en amatør?
- Ja. Men han har tatt dansetimer.
643
00:43:38,720 --> 00:43:40,430
- Virkelig?
- Ja.
644
00:43:40,430 --> 00:43:44,684
Han har faktisk kommet langt,
og han kommer til å gjøre det bra.
645
00:43:44,684 --> 00:43:49,314
Jeg har trent hele helga.
Endelig kan jeg ta på tærne mine.
646
00:43:53,109 --> 00:43:55,111
Hei. Jeg... Hei. Beklager.
647
00:43:56,112 --> 00:43:58,073
Hei. Matthew.
648
00:43:58,073 --> 00:43:59,783
Alex.
649
00:44:02,202 --> 00:44:03,912
Alex?
650
00:44:03,912 --> 00:44:05,622
Alex. Bra.
651
00:44:06,915 --> 00:44:09,209
Jeg har hørt så mye om deg.
652
00:44:09,918 --> 00:44:11,586
Bare fine ting, håper jeg.
653
00:44:15,674 --> 00:44:18,176
Da skal dere få øve i fred.
654
00:44:18,843 --> 00:44:22,847
Dere må nødig kaste bort
et eneste øyeblikk med forberedelser.
655
00:44:28,395 --> 00:44:31,648
Det er altså eksdansepartneren din?
656
00:44:31,648 --> 00:44:33,108
- Ja.
- Han er...
657
00:44:33,900 --> 00:44:37,612
- Han er ganske intens.
- Ja. La oss sette i gang.
658
00:44:37,612 --> 00:44:39,698
- Kjør på.
- OK.
659
00:44:41,282 --> 00:44:43,118
- En gang til. OK.
- Ja.
660
00:44:43,118 --> 00:44:45,662
- Rock step, trippelsteg...
- Rock step.
661
00:44:45,662 --> 00:44:51,292
Dobbelsnurr, rock step, en og to,
gå, gå og så...
662
00:44:52,085 --> 00:44:53,670
Hva er det?
663
00:44:53,670 --> 00:44:57,632
- OK. Kom igjen. En gang til. Fikser det.
- Jeg fikser det.
664
00:44:57,632 --> 00:45:00,677
- Jeg er da konkurranselysten.
- Du er kjempeflink.
665
00:45:00,677 --> 00:45:01,970
Nei.
666
00:45:04,305 --> 00:45:08,643
Slutt å tenke så mye. Bare føl.
Ta hånda mi.
667
00:45:08,643 --> 00:45:11,646
Vi dytter og trekker. Har en forbindelse.
668
00:45:11,646 --> 00:45:15,692
Føl forbindelsen.
Gleden over at vi beveger oss sammen.
669
00:45:15,692 --> 00:45:20,864
Dans er synergi og moro.
Slutt å tenke så mye.
670
00:45:21,990 --> 00:45:24,993
Det har jeg aldri vært flink til.
671
00:45:28,705 --> 00:45:31,708
Jeg har kanskje et forslag.
Er du ledig i kveld?
672
00:45:32,792 --> 00:45:34,544
Det kan jeg da være.
673
00:45:34,544 --> 00:45:38,631
Jeg vil at du skal møte meg et sted.
Tror det kommer til å hjelpe.
674
00:45:41,926 --> 00:45:43,136
- Hei.
- Hallais.
675
00:45:43,136 --> 00:45:44,804
Her er det.
676
00:45:44,804 --> 00:45:47,682
- Ikke det jeg forventa.
- Hva forventa du?
677
00:45:47,682 --> 00:45:51,561
Jeg vet ikke.
Noe litt mindre country? Men...
678
00:45:53,354 --> 00:45:54,856
- Jeg liker det.
- Bra.
679
00:45:54,856 --> 00:45:56,858
Gleder meg.
680
00:45:56,858 --> 00:45:59,152
I gamle dager dro vi hit for å danse.
681
00:45:59,152 --> 00:46:02,405
Ingen dommere, ingen premier på spill.
Bare moro.
682
00:46:02,405 --> 00:46:03,865
- En flukt.
- Ja.
683
00:46:03,865 --> 00:46:07,368
Utenfor studioet ville det ikke
føles som en time, liksom.
684
00:46:07,368 --> 00:46:09,454
Godt tenkt.
685
00:46:17,712 --> 00:46:20,548
Du tulla ikke, nei. Han er kjempeflink.
686
00:46:20,548 --> 00:46:21,633
Ja.
687
00:46:27,096 --> 00:46:31,559
- Vil du ha noe å drikke?
- Nei, nei. Etterpå. Dansegulvet venter.
688
00:46:31,559 --> 00:46:34,145
- Allerede? Hopper vi rett i det?
- Ja, sir.
689
00:46:34,145 --> 00:46:36,981
OK. Da kjører vi på.
690
00:46:41,361 --> 00:46:42,195
Greit.
691
00:46:42,195 --> 00:46:43,780
- OK.
- OK.
692
00:46:43,780 --> 00:46:46,241
Klar? OK. Og...
693
00:46:47,784 --> 00:46:49,911
Trippelsteg, trippelsteg...
694
00:46:49,911 --> 00:46:51,204
- Akkurat.
- Back step...
695
00:46:51,204 --> 00:46:55,333
- Ikke se på føttene, men på meg.
- Løsne opp. Kom igjen! Ha det gøy!
696
00:46:55,333 --> 00:46:57,418
- Moro. Enig.
- Ja. Ikke sant?
697
00:47:00,421 --> 00:47:01,422
Ja!
698
00:47:02,173 --> 00:47:05,385
- Sånn, ja. Ja.
- Litt bop. Sånn.
699
00:47:07,428 --> 00:47:11,641
Rock step, trippelsteg,
dobbelsnurr, rock step.
700
00:47:12,600 --> 00:47:13,601
Ja.
701
00:47:14,435 --> 00:47:15,520
Rock step...
702
00:47:16,479 --> 00:47:18,147
Ja!
703
00:47:20,650 --> 00:47:22,527
- Ja!
- Jøss!
704
00:47:22,527 --> 00:47:24,612
Kjempebra.
705
00:47:25,697 --> 00:47:27,615
- Nå kjente jeg det.
- Veldig bra.
706
00:47:27,615 --> 00:47:29,450
- Vi var kjempeflinke.
- Du var.
707
00:47:29,450 --> 00:47:32,161
Tråkka ikke på føttene dine nå.
708
00:47:32,745 --> 00:47:33,872
Vann?
709
00:47:33,872 --> 00:47:38,126
- Gi meg en ingefærøl.
- Din gærning, altså.
710
00:47:38,835 --> 00:47:42,964
- Dere fikk et gjennombrudd?
- Måtte bare løsne ham opp litt.
711
00:47:42,964 --> 00:47:45,091
Slutte å tenke, bare føle.
712
00:47:45,967 --> 00:47:48,970
Jeg tror nok at han føler noe, ja.
713
00:47:51,055 --> 00:47:56,185
Du av alle bør vite at man forveksler
kjemi på dansegulvet med livet ellers.
714
00:47:56,185 --> 00:47:59,480
Jeg vet det, og du vet det,
men vet han det?
715
00:48:01,065 --> 00:48:02,609
- Vær så god.
- Takk.
716
00:48:02,609 --> 00:48:04,319
- Hei!
- Skål.
717
00:48:05,612 --> 00:48:07,614
Kan jeg låne henne litt?
718
00:48:08,448 --> 00:48:10,366
Jeg har dansa fra meg.
719
00:48:10,366 --> 00:48:15,830
Bare én dans. For gamle dagers skyld.
Alle vil at vi skal gjøre det.
720
00:48:16,372 --> 00:48:20,001
Jeg vil gjerne se,
så kan jeg kanskje plukke opp noen tips.
721
00:48:21,753 --> 00:48:22,754
OK.
722
00:48:24,422 --> 00:48:26,049
B-17.
723
00:48:26,049 --> 00:48:28,301
Kom igjen, Peaches. La oss vise dem.
724
00:48:30,178 --> 00:48:31,554
"Peaches"?
725
00:49:46,462 --> 00:49:48,297
- Ja!
- Ja!
726
00:49:50,508 --> 00:49:52,427
- Du er fortsatt god!
- Jøss.
727
00:49:52,427 --> 00:49:55,513
Syns du de er gode nå,
skulle du ha sett dem før.
728
00:49:55,513 --> 00:49:58,933
Kjenner historien,
men hvorfor var ikke han førstevalget?
729
00:49:58,933 --> 00:50:02,645
Etter at de brøt forlovelsen,
ble ingenting som før igjen.
730
00:50:04,272 --> 00:50:07,608
Bra jobba, dere.
Du har fortsatt taket på det.
731
00:50:08,359 --> 00:50:10,028
Kanskje litt.
732
00:50:10,028 --> 00:50:15,324
Det var fantastisk, trener.
Gøy å se på. Du er fantastisk.
733
00:50:15,324 --> 00:50:16,451
- Takk.
- Ja.
734
00:50:16,451 --> 00:50:19,704
Forventer du at jeg skal det?
Legger vi opp til det?
735
00:50:19,704 --> 00:50:20,788
Ja.
736
00:50:27,879 --> 00:50:31,382
- Jeg sa jo at det var en lang historie.
- Ja.
737
00:50:31,382 --> 00:50:35,094
Vi var partnere på dansegulvet
i veldig mange år.
738
00:50:35,094 --> 00:50:38,806
Til slutt ga det mening å være partnere
utenfor også.
739
00:50:38,806 --> 00:50:42,852
Men han lot seg lett distrahere.
740
00:50:44,645 --> 00:50:48,066
Ja.
Han stilte ikke opp for meg, ikke sant.
741
00:50:48,066 --> 00:50:51,944
Bortsett fra på dansegulvet, da.
Noen gang ikke der heller.
742
00:50:51,944 --> 00:50:56,449
Dette skjedde for kjempelenge siden.
Han har kommet seg videre. Jeg også.
743
00:50:56,449 --> 00:51:00,036
Det så ikke ut som om han
hadde kommet seg så langt.
744
00:51:00,828 --> 00:51:05,208
Han kan se ut akkurat som han vil.
Jeg tar ham aldri tilbake igjen.
745
00:51:05,208 --> 00:51:07,251
- Beklager. Jeg...
- Det går fint.
746
00:51:07,251 --> 00:51:09,337
Jeg liker at du bryr deg.
747
00:51:12,048 --> 00:51:13,674
Å ja?
748
00:51:16,719 --> 00:51:19,847
Tror du at denne studieturen
var til hjelp?
749
00:51:19,847 --> 00:51:22,600
- Helt klart.
- Så bra. Jeg også. Ses i morgen.
750
00:51:22,600 --> 00:51:24,852
- Vi ses i morgen.
- Bra.
751
00:51:26,354 --> 00:51:28,356
- Kjør forsiktig.
- Takk.
752
00:51:41,077 --> 00:51:43,079
Da er vi fremme.
753
00:51:43,788 --> 00:51:48,000
- Lurer på hva vi skal plante i dag.
- Vi får vel se, da. Hallo.
754
00:51:48,000 --> 00:51:50,378
Velkommen tilbake. Klar for runde to?
755
00:51:50,378 --> 00:51:53,714
- Godt at dere kunne komme.
- Ja. Godt å være her.
756
00:51:53,714 --> 00:51:58,469
- Jeg savner slipset litt, altså.
- Jeg kan ikke... Hva...
757
00:51:58,469 --> 00:52:00,847
Skal vi gå og hilse på Charlotte?
758
00:52:00,847 --> 00:52:03,933
- Får jeg lov?
- Selvfølgelig. Ha det gøy.
759
00:52:05,143 --> 00:52:06,769
- Ha det gøy!
- Oi.
760
00:52:09,564 --> 00:52:12,441
Du ser veldig lykkelig ut,
om jeg kan si det.
761
00:52:12,441 --> 00:52:15,820
Jeg vet ikke hvor lykkelig
du vanligvis er, men...
762
00:52:16,904 --> 00:52:19,574
Jeg er lykkelig. Her stortrives jeg.
763
00:52:20,366 --> 00:52:22,660
Og i butikken.
764
00:52:22,660 --> 00:52:25,580
Jeg gleder meg til Seattle, men...
765
00:52:27,957 --> 00:52:31,169
Det er rart. Som barn tok jeg
alt dette for gitt.
766
00:52:31,169 --> 00:52:33,421
Det er helt vanlig, da.
767
00:52:33,421 --> 00:52:38,467
Jeg har vel bare alltid gått ut fra
at jeg kunne komme hjem til dette.
768
00:52:38,467 --> 00:52:39,802
Hvorfor dro du, da?
769
00:52:41,179 --> 00:52:44,724
For å få det til i storbyen.
Gjøre foreldrene mine stolte.
770
00:52:45,433 --> 00:52:50,271
Foreldrene dine hadde nok vært
stolt av deg uansett hva du gjorde.
771
00:52:53,941 --> 00:52:56,527
- Vi setter deg i arbeid.
- Derfor er jeg her.
772
00:52:56,527 --> 00:52:58,112
- OK. Vær så god.
- OK.
773
00:52:58,112 --> 00:52:59,530
- Rake.
- Slå deg løs.
774
00:52:59,530 --> 00:53:02,200
- Her? Skal jeg bare begynne?
- Jepp.
775
00:53:02,200 --> 00:53:03,534
Hei.
776
00:53:09,665 --> 00:53:11,334
Takk for at dere kom.
777
00:53:12,251 --> 00:53:14,045
Har dere hatt det gøy?
778
00:53:14,045 --> 00:53:16,214
Hei! Hva med denne?
779
00:53:16,214 --> 00:53:20,051
Christine?
Kan jeg snakke med deg litt før...
780
00:53:20,051 --> 00:53:21,761
Ja.
781
00:53:23,304 --> 00:53:24,305
Hva skjer?
782
00:53:24,305 --> 00:53:29,185
Jeg tenkte på noe i hele går kveld, og...
783
00:53:31,604 --> 00:53:34,232
Er du sikker på at du vil danse med meg?
784
00:53:35,024 --> 00:53:36,108
Selvfølgelig.
785
00:53:36,108 --> 00:53:41,781
For jeg vil ikke at du skal føle
at du må ta til takke med meg.
786
00:53:42,907 --> 00:53:46,953
Jeg danser ikke med deg
fordi jeg føler meg forplikta til det.
787
00:53:46,953 --> 00:53:49,830
Vi skal få til dette.
Selv om ikke du tror det.
788
00:53:51,374 --> 00:53:53,876
Så det er vel du som må holde ut med meg.
789
00:53:57,588 --> 00:53:59,590
Jeg velger deg.
790
00:54:00,341 --> 00:54:01,968
Jeg vet nå ikke...
791
00:54:02,677 --> 00:54:04,595
OK, da.
792
00:54:04,595 --> 00:54:07,181
- Taylor...
- Ja, ja. Flott.
793
00:54:07,181 --> 00:54:08,808
- Takk.
- Takk for at du kom.
794
00:54:08,808 --> 00:54:10,893
- Tusen takk for i dag.
- Ja.
795
00:54:18,025 --> 00:54:20,653
- Alex? Står til?
- Hei, Mr. Sims. Så hyggelig.
796
00:54:20,653 --> 00:54:21,988
- I like måte.
- Ja.
797
00:54:21,988 --> 00:54:23,197
Hva driver du med?
798
00:54:23,197 --> 00:54:24,240
Ikke verst.
799
00:54:24,240 --> 00:54:27,118
- Besøker bare familie.
- Akkurat. Så bra.
800
00:54:28,995 --> 00:54:32,832
- Takk for at du hjalp faren min.
- Gleden er på min side.
801
00:54:34,709 --> 00:54:37,336
- God ettermiddag, Mr. Sims.
- Matthew. Vennen.
802
00:54:37,336 --> 00:54:39,338
- Hei, pappa.
- Hva skal vi gjøre?
803
00:54:39,338 --> 00:54:42,633
- Laste inn frø i butikken.
- OK.
804
00:54:43,509 --> 00:54:47,096
Kunne trengt litt hjelp om det går bra.
Takk.
805
00:54:47,096 --> 00:54:48,764
- Alt vel, vennen?
- Ja, bra.
806
00:54:48,764 --> 00:54:51,809
- Han der Alex er overalt, han?
- Ja.
807
00:54:52,435 --> 00:54:54,437
Trenger du... Ja.
808
00:55:29,680 --> 00:55:31,682
Litt av en forestilling.
809
00:55:32,767 --> 00:55:33,768
Takk.
810
00:55:35,144 --> 00:55:38,606
Jeg vet at Alex kan være
litt konkurranselysten.
811
00:55:40,524 --> 00:55:42,902
Jeg hadde ikke brukt akkurat det ordet.
812
00:55:42,902 --> 00:55:46,989
Ikke la ham stresse deg.
Vi skal vise ham på dansegulvet.
813
00:55:46,989 --> 00:55:48,866
Takk.
814
00:55:48,866 --> 00:55:50,493
- Kan jeg beholde den?
- Ja.
815
00:55:50,493 --> 00:55:51,786
- Ses senere.
- OK.
816
00:55:51,786 --> 00:55:54,872
- Takk igjen for hjelpa.
- Det var da ingenting.
817
00:56:00,044 --> 00:56:03,005
- Mr. Sims. Takk.
- Takk skal du ha, Alex.
818
00:56:03,005 --> 00:56:04,757
- Godt å se deg.
- Ha det bra.
819
00:56:10,471 --> 00:56:12,681
Har vi fløyelsblomstfrøene, pappa?
820
00:56:15,726 --> 00:56:17,603
OK. Hva driver du med?
821
00:56:17,603 --> 00:56:21,732
Jeg ville spørre om du vil være
partneren min i delstatsmesterskapet.
822
00:56:21,732 --> 00:56:24,902
- Hva?
- Det ble åpenbart i går kveld.
823
00:56:24,902 --> 00:56:29,115
- Vi har fortsatt kjemi.
- Ja, det har vi, men jeg har en partner.
824
00:56:30,825 --> 00:56:35,204
Jeg hørte om landhandelen, Christine.
Vil du virkelig gamble på en advokat?
825
00:56:35,996 --> 00:56:38,999
- Regnskapsfører.
- Uten profesjonell danseerfaring.
826
00:56:38,999 --> 00:56:42,378
Jeg er din beste sjanse. Det vet vi begge.
827
00:56:43,421 --> 00:56:48,050
- Denne gangen mister jeg deg ikke.
- Det er jeg ikke bekymra for.
828
00:56:48,968 --> 00:56:51,095
Hva får du igjen for det?
829
00:56:51,095 --> 00:56:53,764
Hva om jeg tror at du er min beste sjanse?
830
00:56:56,725 --> 00:57:00,896
Takk, men beklager. Det kan jeg ikke.
831
00:57:02,481 --> 00:57:07,236
- Greit. Da ses vi vel der, ja.
- Vi gjør vel det.
832
00:57:09,155 --> 00:57:12,783
- Jeg kommer ikke til å holde igjen.
- Ikke jeg heller.
833
00:57:16,370 --> 00:57:21,333
Og én og to, tre og fir',
fem, seks og sju...
834
00:57:23,627 --> 00:57:24,545
- Under.
- Ja.
835
00:57:24,545 --> 00:57:26,088
- Beklager.
- Det går fint.
836
00:57:26,088 --> 00:57:28,549
Nå tar vi oss en pause. Ja. OK.
837
00:57:29,383 --> 00:57:33,721
Kanskje vi bør fjerne dette. Vi har prøvd
i dagevis. Jeg får det ikke til.
838
00:57:33,721 --> 00:57:38,642
Løft er ikke tillatt i kvalik og
semifinale. I finalen må vi ha det med.
839
00:57:38,642 --> 00:57:41,145
Er det ingenting vi kan erstatte det med?
840
00:57:41,145 --> 00:57:44,398
Bare noe like vanskelig
eller vanskeligere.
841
00:57:45,232 --> 00:57:46,859
Hva med Barofski-spranget?
842
00:57:49,445 --> 00:57:50,821
Barofski-spranget?
843
00:57:50,821 --> 00:57:54,825
Ja. Jeg har sett mange videoer av det.
Jeg tror at jeg klarer det.
844
00:57:55,409 --> 00:57:57,286
Vi tar ikke Barofski-spranget.
845
00:57:58,370 --> 00:58:02,124
Vi avslutter nå, får oss litt hvile
og prøver igjen i morgen.
846
00:58:02,124 --> 00:58:04,210
- OK. Jeg stoler på deg.
- OK.
847
00:58:10,007 --> 00:58:11,634
Ja.
848
00:58:17,848 --> 00:58:22,478
Neste gang skal jeg vise deg hvordan man
lager min berømte Linzer-kake.
849
00:58:24,396 --> 00:58:28,526
Mr. Gregory er her.
Og faren din har kommet hjem.
850
00:58:30,861 --> 00:58:34,865
- Hallo, alle sammen.
- Vi har bakt kjeks med sjokoladebiter.
851
00:58:35,658 --> 00:58:38,202
- Det beste jeg vet!
- Derfor tok vi dem.
852
00:58:38,786 --> 00:58:43,207
Siste brett er i ovnen, og du kan
ta dem ut når klokka ringer.
853
00:58:43,749 --> 00:58:47,920
Høres bra ut. Tusen takk for
at du passa på henne, Mrs. Gregory.
854
00:58:47,920 --> 00:58:50,297
Hva har man vel naboer til?
855
00:58:50,297 --> 00:58:54,051
- Jeg så at skyssen din var her.
- Han kommer alltid presis.
856
00:58:54,051 --> 00:58:57,179
- Hils Mr. Gregory fra meg.
- Det skal jeg.
857
00:58:57,179 --> 00:58:59,974
- God natt, vennen.
- God natt, Mrs. Gregory.
858
00:59:00,516 --> 00:59:02,059
Takk igjen, Mrs. Gregory.
859
00:59:02,059 --> 00:59:04,562
- Ikke noe problem.
- Kjør forsiktig.
860
00:59:05,521 --> 00:59:08,440
Ser ut til at dere hadde det gøy, da?
861
00:59:08,440 --> 00:59:11,527
- De er ikke avkjølt ennå.
- De er bedre da.
862
00:59:14,655 --> 00:59:16,740
Du hadde rett.
863
00:59:16,740 --> 00:59:21,370
Det var leggetid for lenge siden.
Kan du gjøre deg klar? Kommer straks.
864
00:59:25,416 --> 00:59:26,750
De var veldig gode.
865
00:59:26,750 --> 00:59:29,837
- God natt.
- Glad i deg. Kommer opp straks.
866
00:59:33,382 --> 00:59:35,634
Pappa? Har du skada deg?
867
00:59:36,427 --> 00:59:39,555
Det er bare en gammel skade,
som blusser opp nå og da.
868
00:59:39,555 --> 00:59:43,225
Med litt is blir den så god som ny.
Det lover jeg.
869
00:59:58,657 --> 01:00:02,745
Jeg ba en venn som lager fantastisk,
økologisk gjødsel om en tjeneste.
870
01:00:02,745 --> 01:00:07,791
Med den kan man dyrke mais i Sahara.
Bør gjøre underverker i hagen hennes.
871
01:00:08,751 --> 01:00:10,294
Takk. Det er...
872
01:00:10,294 --> 01:00:13,422
Tvi, tvi, dere to. Vi heier på dere.
873
01:00:13,422 --> 01:00:15,424
- Takk, Janet.
- Takk.
874
01:00:15,424 --> 01:00:18,802
Halve byen har visst kjøpt billetter
til debuten vår.
875
01:00:18,802 --> 01:00:20,888
Ikke noe press, altså.
876
01:00:21,513 --> 01:00:25,976
- Én uke igjen. Blir vi klare?
- Ja, det går jo kjempebra med oss.
877
01:00:26,977 --> 01:00:28,062
- OK.
- Ja.
878
01:00:28,062 --> 01:00:29,563
Takk.
879
01:00:30,981 --> 01:00:34,777
- Går det bra?
- Ja, jeg må bare... se meg for.
880
01:00:36,153 --> 01:00:37,488
Ses i kveld, da?
881
01:00:38,072 --> 01:00:39,990
- Jeg kommer.
- OK.
882
01:00:47,414 --> 01:00:52,169
Sju, åtte, én, to,
tre og fir', fem, seks, sju...
883
01:00:53,003 --> 01:00:54,088
La oss... Ja.
884
01:00:54,880 --> 01:00:58,133
En, to, tre og fir'... Bra. Fem, seks... Nei.
885
01:00:59,510 --> 01:01:01,679
- Kan jeg gjøre sånn den dagen?
- Nei.
886
01:01:01,679 --> 01:01:05,557
En, to, tre og fir',
fem, seks, sju, åtte... Ja!
887
01:01:05,557 --> 01:01:07,101
- Ja!
- Ja!
888
01:01:07,101 --> 01:01:09,770
OK. Bra. Én gang til. Skjønner.
889
01:01:09,770 --> 01:01:12,815
Så sprayer du.
Da kvikner de til med en gang.
890
01:01:12,815 --> 01:01:14,233
OK? Ja.
891
01:01:23,033 --> 01:01:26,328
Og fem, seks, sju, ått'...
892
01:01:27,746 --> 01:01:28,747
Ja!
893
01:01:45,389 --> 01:01:46,390
OK.
894
01:01:56,191 --> 01:02:01,071
Han er kjempeflink, men vi har ikke kjangs
uten et poengmoment helt til slutt.
895
01:02:01,071 --> 01:02:04,366
- Får han det fortsatt ikke til?
- Ikke ennå.
896
01:02:04,366 --> 01:02:08,579
- Han vil prøve Barofski-spranget.
- Tror du at han kan klare det?
897
01:02:08,579 --> 01:02:11,957
- Han er sterk nok, men...
- Hva er problemet?
898
01:02:12,916 --> 01:02:15,419
Men å løpe og hoppe sånn?
899
01:02:15,419 --> 01:02:18,255
Du husker hva som skjedde
forrige gang, eller?
900
01:02:18,255 --> 01:02:21,508
Ja. Alex ble distrahert og mista deg.
901
01:02:22,092 --> 01:02:24,011
Det er litt annerledes nå.
902
01:02:25,345 --> 01:02:29,308
Det er bare vanskelig
å stole så mye på noen.
903
01:02:31,185 --> 01:02:33,645
Snakker vi fortsatt om dansing?
904
01:02:35,439 --> 01:02:39,401
Hør her, Chris.
Noen ganger må man bare hoppe i det.
905
01:02:40,861 --> 01:02:45,240
Spør deg selv om det er ham
du vil hoppe i det med.
906
01:02:49,787 --> 01:02:50,788
Kom.
907
01:02:57,336 --> 01:02:58,337
Hallo?
908
01:02:58,962 --> 01:03:00,964
- Hei. Kom inn.
- Hei.
909
01:03:00,964 --> 01:03:03,217
Beklager at jeg forstyrrer.
910
01:03:03,217 --> 01:03:06,762
Jeg vet at vi snakka om
å ha hviledag i dag, men...
911
01:03:07,346 --> 01:03:09,807
- Du vil trene.
- Kan du det?
912
01:03:13,185 --> 01:03:14,436
Helt klart.
913
01:03:14,436 --> 01:03:17,356
Takk. Du er helt topp, altså.
914
01:03:21,985 --> 01:03:26,573
- Er det våre regnskapsbøker?
- Ja. Jeg tenkte å ta en titt til.
915
01:03:27,241 --> 01:03:28,867
Fantastisk.
916
01:03:29,409 --> 01:03:33,872
Premiepengene er en kortsiktig løsning,
og selv om de kjøper dem et par år,
917
01:03:33,872 --> 01:03:38,293
så trenger de en ny strategi
for å øke inntjeninga.
918
01:03:38,293 --> 01:03:41,755
- Ja. Har du funnet ut noe?
- Kanskje.
919
01:03:42,923 --> 01:03:48,220
Du er utdanna innen forretningsledelse,
jeg er regnskapsfører. Vi bør løse dette.
920
01:03:48,220 --> 01:03:50,222
Ja, det bør vi kunne.
921
01:03:51,181 --> 01:03:55,435
Jeg tenkte at vi begynner med
jorda som står ubrukt.
922
01:03:55,435 --> 01:03:58,105
- OK.
- Tomta er full av potensial.
923
01:03:58,105 --> 01:04:03,443
Mrs. Gregory kommer snart.
Jeg blir ikke veldig sein i kveld. Lover.
924
01:04:05,696 --> 01:04:09,157
- Hva ser du på?
- Alex Ivanov på nasjonalt mesterskap.
925
01:04:09,867 --> 01:04:14,121
- Han fikk tidenes høyeste poengsum.
- Selvsagt gjorde han det.
926
01:04:14,121 --> 01:04:17,958
- Du kommer til å gjøre det kjempebra.
- Hvordan skal det gå til?
927
01:04:17,958 --> 01:04:21,545
- Du har noe han ikke har.
- Et kranglete kne?
928
01:04:22,713 --> 01:04:24,214
Christine.
929
01:04:26,425 --> 01:04:31,346
Ja. Det er nok henne.
Ikke mer skjermtid. Oppfør deg pent?
930
01:04:31,346 --> 01:04:35,350
- Jeg oppfører meg alltid pent.
- Det er sant.
931
01:04:35,350 --> 01:04:37,603
- Ha det gøy, pappa.
- Takk, T.
932
01:04:41,481 --> 01:04:43,942
Hei, Mrs. Gregory. Takk for at du kommer.
933
01:04:46,612 --> 01:04:50,032
Fem, seks, sju, ått'.
Og én, to, tre, fir'!
934
01:04:50,032 --> 01:04:53,493
Fem og seks, sju, ått'.
Én og to og tre og fir'.
935
01:04:53,493 --> 01:04:56,830
Fem og seks, sju og ått'.
En og to, tre, fir'.
936
01:04:56,830 --> 01:04:58,749
Fem og seks og sju...
937
01:04:58,749 --> 01:05:00,292
- Og åtte.
- Og åtte.
938
01:05:00,292 --> 01:05:01,668
Sånn. Og så...
939
01:05:02,794 --> 01:05:04,129
- Ja.
- Ja.
940
01:05:04,129 --> 01:05:06,882
- To ganger rundt og ned...
- Og så ned...
941
01:05:06,882 --> 01:05:09,092
- Og så...
- Pang!
942
01:05:10,552 --> 01:05:12,012
- Vi klarte det!
- Utrolig!
943
01:05:12,012 --> 01:05:15,098
- Du var kjempeflink!
- Det var jeg virkelig.
944
01:05:17,434 --> 01:05:18,435
Hva er galt?
945
01:05:20,062 --> 01:05:23,690
- Ingenting. Det går fint.
- Ser ikke ut som "ingenting".
946
01:05:27,486 --> 01:05:29,529
Hva er det du ikke forteller meg?
947
01:05:30,280 --> 01:05:34,785
Jeg bare... Noen ganger hovner det opp
litt når jeg presser det for hardt,
948
01:05:34,785 --> 01:05:37,746
men jeg tror helt ærlig at det går bra.
949
01:05:37,746 --> 01:05:39,206
Det ser ikke bra ut.
950
01:05:39,206 --> 01:05:43,460
- Det ser verre ut enn det føles.
- Å? Gå mot meg, da.
951
01:05:44,670 --> 01:05:45,921
OK.
952
01:05:50,425 --> 01:05:53,303
- Hvor lenge har det vært sånn?
- Ikke lenge.
953
01:05:53,303 --> 01:05:56,390
Når det blir sånn,
må jeg bare hvile i noen dager.
954
01:05:56,390 --> 01:05:58,183
Konkurransen er om tre dager.
955
01:05:58,183 --> 01:06:02,312
Da får jeg kjøre på.
Det blir kanskje bedre før det.
956
01:06:02,312 --> 01:06:04,564
Jeg lar deg ikke skade deg.
957
01:06:06,817 --> 01:06:08,819
Hva er alternativet?
958
01:06:12,072 --> 01:06:14,491
- At vi melder oss av.
- Nei. Det går ikke.
959
01:06:14,491 --> 01:06:17,661
Det er ikke verdt en permanent skade.
960
01:06:19,871 --> 01:06:22,874
- Hva med Alex, da?
- Hva?
961
01:06:22,874 --> 01:06:26,461
Han har prøvd å bli partneren din
siden han kom. Si ja.
962
01:06:26,461 --> 01:06:30,716
- Du har stått på for hardt, Christine.
- Jeg konkurrerer ikke med Alex.
963
01:06:30,716 --> 01:06:33,677
Det lovte jeg meg selv for lenge siden.
964
01:06:34,428 --> 01:06:35,429
OK.
965
01:06:36,638 --> 01:06:39,891
Da finner vi en annen løsning
for å redde butikken.
966
01:06:39,891 --> 01:06:42,853
- Vi gjør det sammen.
- Ja.
967
01:07:19,264 --> 01:07:21,183
Hvordan er ostesmørbrødet?
968
01:07:21,183 --> 01:07:23,268
- Kjempegodt.
- Bra.
969
01:07:26,021 --> 01:07:28,648
Jeg har et spørsmål til deg.
970
01:07:29,399 --> 01:07:30,525
Hva da?
971
01:07:31,818 --> 01:07:34,613
Nå har det vært du og jeg ei stund,
972
01:07:34,613 --> 01:07:39,618
men så lurte jeg på hva du ville synes
om det kanskje kom
973
01:07:40,786 --> 01:07:42,788
en ny hit snart.
974
01:07:43,371 --> 01:07:45,749
- En ny?
- Ja.
975
01:07:46,500 --> 01:07:50,837
Du vet at jeg elsker mora di,
og jeg vil aldri prøve å erstatte henne.
976
01:07:51,421 --> 01:07:53,048
Det vet jeg.
977
01:07:54,591 --> 01:07:57,135
Christine er veldig snill.
Er du ikke enig?
978
01:07:58,095 --> 01:08:00,097
Jo, det er jeg.
979
01:08:02,516 --> 01:08:05,727
- Den var diskré.
- Jeg er ti.
980
01:08:11,274 --> 01:08:13,902
Ja, det skal jeg. OK. Takk.
981
01:08:16,029 --> 01:08:16,988
Alt i orden?
982
01:08:16,988 --> 01:08:21,660
Det var utleieren av leiligheten
i Seattle, jeg må sende henne informasjon.
983
01:08:21,660 --> 01:08:26,790
- Jeg har bare vært litt opptatt.
- Noe du vil snakke om?
984
01:08:27,707 --> 01:08:30,794
Jeg ville virkelig vinne dette for deg.
985
01:08:31,795 --> 01:08:34,131
Jeg føler at jeg har skuffa deg.
986
01:08:34,131 --> 01:08:38,969
Jeg husker hvor stressa du var med
å vinne, men dette måtte du ikke vinne.
987
01:08:38,969 --> 01:08:42,889
- Faren din og jeg klarer oss.
- Gjør dere det?
988
01:08:42,889 --> 01:08:46,977
Vi har hverandre, og så har vi deg.
Vi klarer oss.
989
01:09:04,703 --> 01:09:06,705
Og oldefaren min
990
01:09:07,998 --> 01:09:11,501
åpna denne landhandelen
uten å ha så mye som ei krone.
991
01:09:11,501 --> 01:09:15,297
Han sa at alle byer trengte
et pålitelig sted.
992
01:09:15,297 --> 01:09:17,757
Det har betydd mye for mange.
993
01:09:19,634 --> 01:09:21,636
Inkludert oss?
994
01:09:22,679 --> 01:09:23,972
Inkludert oss.
995
01:09:25,307 --> 01:09:29,144
Jeg husker fortsatt den første dagen
du kom gående inn den døra.
996
01:09:29,895 --> 01:09:33,023
Jeg mista nesten eskene
jeg prøvde å sette inn.
997
01:09:33,023 --> 01:09:37,027
Nesten? Hvis jeg husker riktig,
så mista du dem.
998
01:09:37,903 --> 01:09:40,488
Pappa trakk meg 30 cent i lønn.
999
01:09:43,325 --> 01:09:48,330
Det var verdt hver penny
at jeg fikk deg til å legge merke til meg.
1000
01:10:05,347 --> 01:10:07,349
Det er meg. Kan vi treffes?
1001
01:11:04,155 --> 01:11:05,865
Ombestemt deg?
1002
01:11:05,865 --> 01:11:08,868
Jeg må vinne. Har ikke rå til å la være.
1003
01:11:08,868 --> 01:11:11,538
- Da setter vi i gang.
- Ja.
1004
01:11:12,539 --> 01:11:14,874
Sånn. Jeg tar den.
1005
01:11:14,874 --> 01:11:18,128
- Takk, pappa.
- Bare hyggelig, vennen.
1006
01:11:18,128 --> 01:11:23,425
- Jeg må ringe Christine. Hun øver.
- Kan vi ikke dra bort og hilse på?
1007
01:11:23,425 --> 01:11:27,387
Kjempeidé. Vi kan jo ta med
mynteis med sjokoladebiter?
1008
01:11:27,387 --> 01:11:29,389
Du kommer deg, pappa.
1009
01:11:56,499 --> 01:11:57,917
Er hun der inne, pappa?
1010
01:11:58,918 --> 01:12:01,379
Ja, men jeg tror hun er litt opptatt.
1011
01:12:02,714 --> 01:12:04,632
- Matthew...
- Hvor skal du?
1012
01:12:04,632 --> 01:12:07,927
- Nå misforsto han alt om oss.
- Gjorde han?
1013
01:12:08,678 --> 01:12:10,805
Vi passer sammen, Christine.
1014
01:12:10,805 --> 01:12:14,142
Kanskje vi gjorde det en gang.
Men ikke nå lenger.
1015
01:12:17,896 --> 01:12:20,732
Vær så god, vennen.
Vi snakker med henne senere.
1016
01:12:20,732 --> 01:12:22,484
Matthew!
1017
01:12:24,402 --> 01:12:28,031
Det er ikke sånn som det ser ut.
Jeg skulle ikke gå til Alex,
1018
01:12:28,031 --> 01:12:32,744
men jeg kunne ikke la foreldrene mine
miste alt de har kjempa så hardt for.
1019
01:12:34,120 --> 01:12:35,580
Jeg prøvde å ringe deg.
1020
01:12:35,580 --> 01:12:39,626
Jeg er ikke opprørt.
Jeg er glad for at du fant deg en partner.
1021
01:12:39,626 --> 01:12:42,879
Og så kjøpte vi denne til deg.
1022
01:12:49,135 --> 01:12:50,762
Lykke til.
1023
01:13:08,363 --> 01:13:09,948
Hei. Er du klar?
1024
01:13:09,948 --> 01:13:13,451
Det ble kjempefint, vennen.
Du har gjort en kjempejobb.
1025
01:13:13,451 --> 01:13:16,287
- Jeg fikk hjelp.
- Ja, det fikk vi begge to.
1026
01:13:16,287 --> 01:13:19,082
Du sa at du ikke danser
med Christine lenger,
1027
01:13:19,082 --> 01:13:21,584
men vi skal vel heie på henne i kveld?
1028
01:13:21,584 --> 01:13:23,586
Hun vil nok ikke ha meg der.
1029
01:13:23,586 --> 01:13:26,714
Fordi du kjørte og lot henne
stå igjen på fortauet?
1030
01:13:26,714 --> 01:13:29,801
- For eksempel.
- Du bør ta en prat med henne.
1031
01:13:31,094 --> 01:13:35,598
- Liker du ikke hagen skikkelig godt?
- Jo.
1032
01:13:35,598 --> 01:13:38,893
Det føles endelig som hjemme. Bra jobba.
1033
01:13:42,439 --> 01:13:46,484
Vær så godt. Godt å se deg igjen. Ha det.
1034
01:13:55,118 --> 01:13:58,580
- Hvordan går det?
- Det går fint.
1035
01:13:59,706 --> 01:14:00,707
Ja.
1036
01:14:04,085 --> 01:14:05,753
Matthew ombestemmer seg nok.
1037
01:14:09,215 --> 01:14:13,720
Jeg liker ikke å se deg så nedfor.
Du har mye å glede deg til.
1038
01:14:13,720 --> 01:14:17,807
Som den spennende nye konsulentjobben,
hva nå enn det er.
1039
01:14:19,392 --> 01:14:23,104
- Jeg drar ikke til Seattle, mamma.
- Hva?
1040
01:14:24,397 --> 01:14:26,649
Vil du vite hva den HR-jobben
1041
01:14:26,649 --> 01:14:31,654
som konsulent innen optimaliserings-
strategi egentlig handler om?
1042
01:14:31,654 --> 01:14:36,534
Å hjelpe bedrifter.
Og hvor gjør jeg det bedre enn her?
1043
01:14:38,786 --> 01:14:42,540
Jeg er ikke så sikker på
om det er mye å ta seg til her, vennen.
1044
01:14:42,540 --> 01:14:46,377
Uansett om det blir
å finne en måte å redde landhandelen på
1045
01:14:46,377 --> 01:14:49,797
eller å ta farvel
og begynne på et nytt kapittel,
1046
01:14:50,548 --> 01:14:53,551
så skal vi gjøre dette sammen som familie.
1047
01:14:54,636 --> 01:14:55,929
OK?
1048
01:14:58,181 --> 01:14:59,182
OK.
1049
01:15:00,058 --> 01:15:02,685
- Glad i deg.
- Glad i deg også.
1050
01:15:08,900 --> 01:15:13,363
- Hei. Hvordan går det med kneet?
- Det er bedre nå. Takk.
1051
01:15:13,363 --> 01:15:15,949
Synd at det blussa opp da det gjorde.
1052
01:15:15,949 --> 01:15:18,660
Christine har uansett fått
en bedre partner.
1053
01:15:19,327 --> 01:15:22,789
Har du ikke hørt det?
Christine skal ikke konkurrere.
1054
01:15:22,789 --> 01:15:23,998
Hva?
1055
01:15:25,333 --> 01:15:29,379
Hvorfor ikke? Har Alex skuffa henne igjen?
1056
01:15:30,713 --> 01:15:36,344
Det var hennes valg. Hun vil ikke danse
med en hun ikke kan stole på.
1057
01:15:39,055 --> 01:15:43,977
Alt i orden, vennen? Jeg tar dette.
Ha det gøy. Glad i deg. Ha det.
1058
01:15:45,186 --> 01:15:47,188
Kom igjen, Taylor.
1059
01:16:00,118 --> 01:16:03,371
Kan jeg hjelpe deg med å finne... noe?
1060
01:16:04,330 --> 01:16:08,501
Det håper jeg.
Jeg trenger en dansepartner.
1061
01:16:10,545 --> 01:16:12,171
Hva?
1062
01:16:12,964 --> 01:16:16,634
- Jeg er så lei meg for det i går kveld.
- Nei, jeg er lei meg.
1063
01:16:16,634 --> 01:16:22,390
Ikke si unnskyld for at du vil hjelpe
familien din. Du er en fighter, Christine.
1064
01:16:22,390 --> 01:16:26,144
- Hva med kneet ditt, da?
- Uthvilt og klart.
1065
01:16:26,144 --> 01:16:31,107
- Er du sikker?
- Jeg har aldri vært mer sikker på noe.
1066
01:16:36,571 --> 01:16:38,865
- Kom igjen!
- Der har vi Taylor.
1067
01:16:39,532 --> 01:16:42,410
- Ta med jakka di. Kom.
- Greit.
1068
01:16:42,410 --> 01:16:43,870
- Ha det, mamma.
- Ha det!
1069
01:16:43,870 --> 01:16:45,079
Ha det, Jennifer.
1070
01:16:45,079 --> 01:16:49,375
- Kom! Vi kommer for sent!
- Riktig. Vi har en konkurranse å vinne.
1071
01:16:49,375 --> 01:16:52,462
- Har ikke kjolen min.
- Fikk den av faren din.
1072
01:16:52,462 --> 01:16:54,422
Fra hagen. Den bringer lykke.
1073
01:16:57,550 --> 01:17:00,178
Greit. Da kjører vi på.
1074
01:17:00,720 --> 01:17:01,763
Inne?
1075
01:17:01,763 --> 01:17:03,431
- Ha det gøy.
- Takk.
1076
01:17:03,431 --> 01:17:05,516
Vi ses, Jennifer.
1077
01:17:09,771 --> 01:17:14,025
God kveld, mine damer og herrer.
Velkommen til kveldens konkurranse.
1078
01:17:14,025 --> 01:17:18,363
Still dere opp
til kvalifiseringsrunden, dansere.
1079
01:17:20,740 --> 01:17:24,202
Sørg for å spre dere utover,
sånn at dommerne ser dere.
1080
01:17:24,202 --> 01:17:28,247
Konkurransen begynner nå. Lykke til.
1081
01:17:51,437 --> 01:17:56,442
Dommerne har bestemt seg.
Dette er kveldens semifinalister.
1082
01:17:57,235 --> 01:17:59,112
Par nummer 14.
1083
01:18:00,863 --> 01:18:02,865
Par nummer 18.
1084
01:18:03,908 --> 01:18:05,910
Par nummer 16.
1085
01:18:07,787 --> 01:18:10,790
Par nummer 30.
1086
01:18:27,890 --> 01:18:30,643
Gratulerer, finalister.
1087
01:18:30,643 --> 01:18:34,731
Gjør dere klar, dansere.
Det er nå det gjelder.
1088
01:18:41,320 --> 01:18:42,739
Konsentrer deg om meg.
1089
01:18:42,739 --> 01:18:45,908
Hva med det siste elementet?
Takler kneet ditt det?
1090
01:18:46,534 --> 01:18:48,536
Antakeligvis ikke.
1091
01:18:49,454 --> 01:18:52,081
- Stoler du på meg?
- Ja, det gjør jeg.
1092
01:18:52,707 --> 01:18:53,708
Ja?
1093
01:19:52,725 --> 01:19:54,018
Barofski!
1094
01:20:33,850 --> 01:20:35,852
- Har vi...
- Du klarte det.
1095
01:20:39,814 --> 01:20:41,023
Bravo!
1096
01:20:43,317 --> 01:20:46,779
Mine damer og herrer.
Andreplassen går til...
1097
01:20:48,239 --> 01:20:52,159
Christine Sims
og nykommeren Matthew Russell.
1098
01:20:53,452 --> 01:20:56,038
- Gratulerer.
- Takk.
1099
01:20:56,038 --> 01:20:58,291
- Vel fortjent.
- Takk.
1100
01:21:14,056 --> 01:21:15,099
Ja.
1101
01:21:21,898 --> 01:21:25,109
- Hei, Alex. Gratulerer.
- Takk.
1102
01:21:27,904 --> 01:21:30,907
Jeg huska ikke at det var
et kyss i koreografien.
1103
01:21:31,782 --> 01:21:37,038
Gratulerer med en velfortjent seier.
Lykke til med oppussinga av studioet.
1104
01:21:37,038 --> 01:21:40,791
Takk. Ses vi i dansemiljøet, da?
1105
01:21:42,543 --> 01:21:45,588
Det var gøy å komme tilbake
til mitt gamle liv litt,
1106
01:21:45,588 --> 01:21:48,466
men framtida mi er nok et annet sted.
1107
01:21:51,385 --> 01:21:52,845
Lykke til.
1108
01:21:57,058 --> 01:21:58,601
Hvordan har du det?
1109
01:21:59,852 --> 01:22:03,022
- Jeg er lei for det, Christine.
- For hva da?
1110
01:22:03,022 --> 01:22:04,190
At vi ikke vant.
1111
01:22:06,442 --> 01:22:08,694
Selvsagt vant vi jo.
1112
01:22:10,863 --> 01:22:12,490
Ja.
1113
01:22:16,327 --> 01:22:18,287
Vi vant ikke hovedpremien,
1114
01:22:18,287 --> 01:22:21,290
men andreplassen holder til frø og utstyr
1115
01:22:21,290 --> 01:22:23,918
for å utvikle den ubrukte delen av tomta.
1116
01:22:23,918 --> 01:22:28,047
Dere kan også skrive av kommune-
og delstatsskatt på innkjøpene.
1117
01:22:28,047 --> 01:22:33,344
Så fort avlinga høstes, får dere
landbrukslån fram til inntektene øker.
1118
01:22:34,512 --> 01:22:36,889
Dette er utrolig fantastisk.
1119
01:22:37,640 --> 01:22:41,352
Men vi har ikke nok folk
til å jobbe på åkeren.
1120
01:22:41,352 --> 01:22:44,438
Dere har faktisk kanskje det, altså.
1121
01:22:59,495 --> 01:23:04,125
Dere har alltid stilt opp for dem.
Nå vil de gi noe tilbake.
1122
01:23:04,667 --> 01:23:06,877
Vennen min, da.
1123
01:23:08,421 --> 01:23:11,966
- Matthew. Takk.
- Gleden er på min side.
1124
01:23:11,966 --> 01:23:13,634
- Vennen.
- Glad i deg.
1125
01:23:13,634 --> 01:23:15,553
Glad i deg også.
1126
01:23:17,013 --> 01:23:19,015
Jeg går og hilser på dem.
1127
01:23:19,682 --> 01:23:24,103
- Det er så godt å se dere.
- Vi kunne aldri ha skuffa deg.
1128
01:23:25,438 --> 01:23:29,442
- Alt dette føles fantastisk.
- Ja, det gjør det.
1129
01:23:31,110 --> 01:23:34,613
- Bra jobba, partner.
-"Partner", ja. Det liker jeg.
1130
01:23:34,613 --> 01:23:36,073
Jeg også.
1131
01:23:50,212 --> 01:23:54,842
Du vet vel at neste regionkonkurranse
bare er 361 dager unna?
1132
01:23:56,260 --> 01:23:58,471
Tekst: Fredrik Island Gustavsen