1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,894 --> 00:00:16,496 Chiariamo una cosa sin da subito. 4 00:00:16,577 --> 00:00:18,859 Questa non è la tipica storia d'amore. 5 00:00:19,259 --> 00:00:21,101 È più... 6 00:00:21,181 --> 00:00:23,223 Come potrei definirla? 7 00:00:23,584 --> 00:00:25,425 La storia di un mistero intimo? 8 00:00:26,146 --> 00:00:28,108 Vedete, ho smarrito una cosa, 9 00:00:28,188 --> 00:00:29,389 una cosa preziosa, 10 00:00:29,469 --> 00:00:32,953 una cosa che prima, beh, arrivava puntualissima. 11 00:00:33,073 --> 00:00:35,756 MR. SBATTICUORE 12 00:00:35,836 --> 00:00:37,918 La mia vita era perfetta. 13 00:00:38,038 --> 00:00:40,761 Una fiorente carriera come designer d'interni 14 00:00:40,841 --> 00:00:42,242 e un capo fantastico. 15 00:00:42,322 --> 00:00:44,765 Delle amiche per cui ti faresti ammazzare. 16 00:00:45,365 --> 00:00:49,089 E una casa da sogno appena affittata nel cuore di San Francisco. 17 00:00:49,169 --> 00:00:51,572 Ma c'era una cosa che era andata perduta. 18 00:00:52,292 --> 00:00:53,854 Una cosa piccola... 19 00:00:53,934 --> 00:00:56,617 Beh, non così piccola. 20 00:00:56,697 --> 00:00:57,738 Il mio O. 21 00:00:58,338 --> 00:00:59,499 Il mio orgasmo. 22 00:00:59,580 --> 00:01:01,782 Non pervenuto. Svanito. Scomparso. 23 00:01:01,862 --> 00:01:04,304 La sera prima c'era e quella dopo, puf, andato. 24 00:01:05,065 --> 00:01:06,587 Sì, avete capito bene. 25 00:01:06,667 --> 00:01:09,750 Un'inopportuna botta e via col pizzaiolo Cory Weinstein 26 00:01:09,830 --> 00:01:11,752 mi aveva privata del mio orgasmo. 27 00:01:11,832 --> 00:01:14,955 Abbiamo una catena di pizzerie lungo tutta la West Coast. 28 00:01:15,596 --> 00:01:19,479 Avevo sempre condiviso la teoria che il sesso fosse come la pizza. 29 00:01:19,559 --> 00:01:21,842 Anche se fatto male, appetitoso. 30 00:01:21,922 --> 00:01:25,085 Adesso odiavo la pizza per diverse ragioni. 31 00:01:25,165 --> 00:01:27,167 Era stato il tipo di sesso peggiore. 32 00:01:27,247 --> 00:01:28,849 Quello a mitraglietta. 33 00:01:28,929 --> 00:01:31,251 Velocissimo: 30 secondi per le tette, 34 00:01:31,331 --> 00:01:34,094 60 per una zona un pelino distante da dov'era lui, 35 00:01:34,174 --> 00:01:37,417 e poi dentro e fuori, dentro e fuori, dentro e fuori. 36 00:01:37,497 --> 00:01:38,979 Tempo che terminasse, urlando... 37 00:01:42,863 --> 00:01:44,945 avevo mentalmente riordinato le spezie 38 00:01:45,025 --> 00:01:47,467 ed ero passata ai prodotti sotto il lavello. 39 00:01:48,629 --> 00:01:49,670 Sì. 40 00:01:49,750 --> 00:01:52,472 Allora, non sono contraria alla botta e via. 41 00:01:52,552 --> 00:01:55,035 Mi ero risvegliata in case sconosciute diverse volte. 42 00:01:55,555 --> 00:01:59,439 Ma con quel tizio... avrei dovuto pensarci due volte. 43 00:02:00,560 --> 00:02:04,925 Per quanto auto-amore mi sia concessa dopo quella sera, 44 00:02:05,005 --> 00:02:06,807 il mio O aveva levato le tende. 45 00:02:08,048 --> 00:02:11,652 Era in vacanza da sei mesi ormai. 46 00:02:12,132 --> 00:02:15,295 Sei lunghi mesi. 47 00:02:16,817 --> 00:02:19,379 Avevo quasi perso la speranza. 48 00:02:26,667 --> 00:02:27,908 Oddio. 49 00:02:30,831 --> 00:02:33,674 Sì, baby, lì. Sì, così. 50 00:02:34,194 --> 00:02:35,996 Oddio. 51 00:02:36,677 --> 00:02:37,878 Più veloce. 52 00:02:39,039 --> 00:02:40,640 Sì. Oh. 53 00:02:41,321 --> 00:02:43,243 Ahia, cazzo! 54 00:02:43,323 --> 00:02:44,644 Ma che ca... 55 00:02:46,887 --> 00:02:49,289 Sì! Sì! 56 00:02:49,369 --> 00:02:51,171 - Sculacciate? - Sì! 57 00:02:51,251 --> 00:02:53,293 - Uh! - Sei il migliore. 58 00:02:53,373 --> 00:02:55,375 - Oh, mio... - Sì. 59 00:03:00,340 --> 00:03:02,823 Oddio, sì! 60 00:03:04,184 --> 00:03:06,066 Benvenuta nel quartiere. 61 00:03:18,919 --> 00:03:20,200 Che dici, Clive? 62 00:03:20,680 --> 00:03:22,362 Iniziamo da qui o dal soggiorno? 63 00:03:26,887 --> 00:03:28,048 E soggiorno sia. 64 00:03:41,261 --> 00:03:43,784 Simon, stanotte è stato stupendo. 65 00:03:44,664 --> 00:03:47,067 Pensavo lo fosse anche stamattina. 66 00:03:48,108 --> 00:03:50,710 - Ti chiamo quando torno in città. - Ok. 67 00:03:59,719 --> 00:04:01,361 Addio, Ciaf Ciaf. 68 00:04:02,402 --> 00:04:05,165 - Non farlo cadere, Mimi. - Zitta, Sophia. 69 00:04:05,285 --> 00:04:06,686 Ehi, non litigate. 70 00:04:06,767 --> 00:04:07,968 Auguri per la nuova casa. 71 00:04:08,048 --> 00:04:10,410 Basta traslochi, siamo stufe di farti regali. 72 00:04:10,490 --> 00:04:12,893 L'avete portato su per le scale, non ci credo. 73 00:04:12,973 --> 00:04:16,616 Oh, credici. Abbiamo aspettato che passasse qualcuno, ma niente. 74 00:04:16,696 --> 00:04:19,139 - Così abbiamo fatto da noi. - Ok. 75 00:04:19,900 --> 00:04:21,982 Ehi, ragazze! Attente. 76 00:04:22,062 --> 00:04:24,144 Jillian mi ammazza se le sfondo il muro. 77 00:04:24,264 --> 00:04:26,666 Beh, almeno qualcuno verrebbe sfondato. 78 00:04:27,788 --> 00:04:29,349 Simpatica. Allora... 79 00:04:29,790 --> 00:04:33,153 Vorrei anch'io un capo che mi affitta un appartamento da paura. 80 00:04:33,273 --> 00:04:34,955 Tu non hai un capo. 81 00:04:35,035 --> 00:04:37,998 Sistemo le case degli altri, ho tanti capi. 82 00:04:38,638 --> 00:04:39,479 Giusto. 83 00:04:43,083 --> 00:04:45,165 Ti mancava quello vecchio, no? 84 00:04:49,449 --> 00:04:51,131 È bellissimo. 85 00:04:52,092 --> 00:04:54,214 Oh, vuoi che vi lasciamo da soli? 86 00:04:54,334 --> 00:04:57,297 No. Voglio che siate spettatrici del nostro amore. 87 00:04:57,377 --> 00:04:58,658 Grazie. 88 00:05:04,664 --> 00:05:06,947 - Che c'è? - Posso iniziare dai cassetti? 89 00:05:07,027 --> 00:05:08,788 Muoio dalla voglia di sistemare. 90 00:05:08,869 --> 00:05:10,070 Fai pure. 91 00:05:10,150 --> 00:05:11,751 Divertiti, pazzoide. 92 00:05:21,121 --> 00:05:22,562 Oddio. 93 00:05:25,685 --> 00:05:27,447 Miao. Oh. 94 00:05:30,130 --> 00:05:32,612 Miao. Oddio. 95 00:05:33,613 --> 00:05:34,855 Miao. 96 00:05:34,935 --> 00:05:36,736 Miao, miao. 97 00:05:37,497 --> 00:05:38,578 Oddio. 98 00:05:38,658 --> 00:05:41,862 Clive, tranquillo. Abbiamo solo dei vicini rumorosi. 99 00:05:41,942 --> 00:05:43,984 Simon, miao. 100 00:05:44,064 --> 00:05:45,866 Miao. 101 00:05:53,593 --> 00:05:54,754 - Ma cosa... - Miao! 102 00:05:58,238 --> 00:06:01,081 Oh, adesso vuoi le mie attenzioni, eh? 103 00:06:01,641 --> 00:06:04,164 Dopo avermi tradita, per Purina? 104 00:06:06,006 --> 00:06:07,847 BRAVO MICIO 105 00:06:09,569 --> 00:06:12,012 Sì, lo so che mi ami. 106 00:06:14,694 --> 00:06:16,456 Mi chiami quando torni in città? 107 00:06:25,906 --> 00:06:27,227 Do svidaniya. 108 00:07:06,266 --> 00:07:09,189 Chiedimi della villa a Sausalito. 109 00:07:09,269 --> 00:07:10,830 Allora, la villa a Sausalito? 110 00:07:10,910 --> 00:07:12,352 È finita! 111 00:07:12,993 --> 00:07:15,515 L'inaugurazione è nel weekend, porta le altre. 112 00:07:15,595 --> 00:07:18,078 Fantastico! Possiamo portare qualcosa? 113 00:07:18,158 --> 00:07:20,240 Possiamo sbavare dietro a Benjamin? 114 00:07:20,320 --> 00:07:22,722 No, ma non sarebbe una novità. 115 00:07:23,123 --> 00:07:25,285 - Com'è l'appartamento? - Fantastico. 116 00:07:25,365 --> 00:07:28,328 Grazie di cuore per avermelo affittato, Jillian. 117 00:07:28,448 --> 00:07:29,729 - Sei la migliore. - Ma no. 118 00:07:29,809 --> 00:07:32,132 Mi spezzerebbe il cuore darlo via. 119 00:07:32,572 --> 00:07:35,255 Quand'è l'ultima volta che hai dormito lì? 120 00:07:35,655 --> 00:07:38,698 Da quando vivo con Benjamin, perciò... 121 00:07:38,778 --> 00:07:39,980 tipo un anno fa. 122 00:07:41,141 --> 00:07:44,624 Hai mai sentito dei rumori notturni? 123 00:07:44,704 --> 00:07:48,348 No. L'ultimo vicino che ricordo era sull'ottantina. 124 00:07:48,468 --> 00:07:52,152 E sentivo solo le repliche del Dominatore del Texas. 125 00:07:53,113 --> 00:07:57,077 Beh, adesso si sente del sesso bello e buono. 126 00:07:57,797 --> 00:08:00,640 E non quello dolce o discreto. 127 00:08:00,720 --> 00:08:01,961 Parliamo di roba... 128 00:08:03,323 --> 00:08:04,564 interessante. 129 00:08:04,644 --> 00:08:08,088 Sbattevano contro il muro così forte che mi è caduto un quadro in testa. 130 00:08:10,050 --> 00:08:11,771 Sai come si chiama il vicino? 131 00:08:12,572 --> 00:08:13,693 Simon. 132 00:08:13,773 --> 00:08:16,696 Dio, quello stupido "sbatticuore". 133 00:08:16,776 --> 00:08:18,978 Simon "Sbatticuore". 134 00:08:19,059 --> 00:08:20,140 Mi piace. 135 00:08:22,942 --> 00:08:25,105 Ok. Torniamo al lavoro. 136 00:08:25,185 --> 00:08:26,626 I Nicholson vengono alle 13:00. 137 00:08:26,706 --> 00:08:29,549 Aggiudicarceli sarebbe un colpo grosso per lo studio. 138 00:08:29,629 --> 00:08:30,790 Sei pronta? 139 00:08:33,073 --> 00:08:34,514 Ai Nicholson! 140 00:08:37,157 --> 00:08:39,519 - Sophia, che carina che sei. - Ok. 141 00:08:39,599 --> 00:08:42,242 Non ritroverai il tuo O con me. 142 00:08:42,322 --> 00:08:44,003 Ok, ecco... 143 00:08:45,004 --> 00:08:46,326 Ok. 144 00:08:48,688 --> 00:08:49,729 Vieni. 145 00:08:56,136 --> 00:08:58,098 Ragazze, preparatevi. 146 00:08:58,178 --> 00:09:00,340 Vi presento Mr. Sbatticuore. 147 00:09:08,308 --> 00:09:09,989 Oh, proprio lì. 148 00:09:11,191 --> 00:09:15,115 Sì, sì. Vai, cowboy, sì. 149 00:09:19,839 --> 00:09:21,441 Che cavolo è questa roba? 150 00:09:21,561 --> 00:09:24,764 Questa è la tortura sessuale 151 00:09:24,844 --> 00:09:28,648 a cui sono stata sottoposta nelle ultime due notti. 152 00:09:28,728 --> 00:09:31,491 "Ridarella" viene scopata così da due notti? 153 00:09:31,611 --> 00:09:34,174 No, la prima notte era Ciaf Ciaf. 154 00:09:34,254 --> 00:09:37,737 Una bimba tanto, tanto cattiva. 155 00:09:38,378 --> 00:09:41,941 E ieri notte, Clive ha incontrato l'amore della sua vita 156 00:09:42,021 --> 00:09:44,344 con l'entrata in scena di Purina. 157 00:09:44,784 --> 00:09:46,065 Purina? 158 00:09:46,906 --> 00:09:49,349 Miagola, quando lui la fa venire. 159 00:09:52,071 --> 00:09:53,913 L'hai visto, questo tizio? 160 00:09:53,993 --> 00:09:55,355 No. 161 00:09:55,435 --> 00:09:57,277 Ma sto consumando lo spioncino. 162 00:09:57,877 --> 00:10:01,321 Wow. Tre ragazze in tre notti. 163 00:10:01,401 --> 00:10:03,002 Ne ha di energia. 164 00:10:03,082 --> 00:10:05,485 È disgustoso. 165 00:10:05,605 --> 00:10:07,407 Non mi fa chiudere occhio. 166 00:10:08,168 --> 00:10:09,649 La mia povera parete. 167 00:10:10,130 --> 00:10:12,612 - Che c'entra la parete? - Aspetta e vedrai. 168 00:10:12,692 --> 00:10:15,855 Sì! Sì, cowboy, sì! 169 00:10:15,935 --> 00:10:17,377 Oh, mio Dio. 170 00:10:18,898 --> 00:10:20,180 Oh... 171 00:10:20,260 --> 00:10:22,862 - Mio... - Dio. 172 00:10:22,942 --> 00:10:26,105 Ridarella, credo che tu sia quella che odio di più. 173 00:10:31,751 --> 00:10:32,792 Ciao, Simon. 174 00:11:08,188 --> 00:11:11,150 Scelga le piastrelle italiane, sig.ra Nicholson. 175 00:11:11,231 --> 00:11:12,912 Il bagno sarà mozzafiato. 176 00:11:45,465 --> 00:11:46,546 Non giudicarmi. 177 00:11:58,037 --> 00:11:59,919 Sì! Proprio lì, Simon! 178 00:11:59,999 --> 00:12:01,841 Dio, sì, lì! 179 00:12:01,921 --> 00:12:04,404 Sì, miao! 180 00:12:04,484 --> 00:12:06,005 Miao. 181 00:12:06,085 --> 00:12:07,327 Miao. 182 00:12:09,409 --> 00:12:10,610 Miao. 183 00:12:26,586 --> 00:12:27,947 Ehi, tu. 184 00:12:31,190 --> 00:12:32,832 - Cory. - Sì. 185 00:12:32,912 --> 00:12:34,394 - Come stai? - Non mi lamento, 186 00:12:34,474 --> 00:12:36,796 giro le pizzerie per il mio vecchio. 187 00:12:37,477 --> 00:12:38,638 Tu come stai? 188 00:12:38,758 --> 00:12:40,760 Come va il lavoro da decoratrice? 189 00:12:40,840 --> 00:12:42,482 - Da designer. - Oh. 190 00:12:42,562 --> 00:12:44,964 Bene, stavo giusto andando al lavoro. 191 00:12:45,044 --> 00:12:47,327 Oh, non scappare, bocconcino. 192 00:12:47,407 --> 00:12:48,568 Hai già pranzato? 193 00:12:49,008 --> 00:12:50,810 Posso farti lo sconto sulla pizza. 194 00:12:51,250 --> 00:12:53,533 Che ne dici del 5%? 195 00:12:54,093 --> 00:12:56,776 - Wow! Il 5%. - Sì. 196 00:12:56,856 --> 00:13:00,500 È difficile resistere, ma temo di dover passare. 197 00:13:00,580 --> 00:13:01,981 Quando posso rivederti? 198 00:13:02,061 --> 00:13:04,664 Insomma, quella notte... Cavolo. 199 00:13:04,784 --> 00:13:06,346 È stata una bomba, no? 200 00:13:06,426 --> 00:13:08,508 Cory, sto per vomitarti sulle scarpe. 201 00:13:08,588 --> 00:13:11,631 - Mi tirerei indietro, fossi in te. - Scrivimi. 202 00:13:11,711 --> 00:13:15,355 No. No, no. No. 203 00:13:16,836 --> 00:13:19,519 Il responsabile dei lavori, che era fatto, 204 00:13:19,599 --> 00:13:22,281 ha scheggiato un intero pallet di piastrelle 205 00:13:22,362 --> 00:13:25,565 e Clive mi ha rubato tutti i gamberi dal pad thai. 206 00:13:25,645 --> 00:13:30,169 Oh, tesoro, devi fare qualcosa per scaricare lo stress. 207 00:13:30,850 --> 00:13:32,051 Devo andare. 208 00:15:12,952 --> 00:15:15,394 Quand'è l'ultima volta che ti hanno fatta gridare? 209 00:15:15,475 --> 00:15:17,196 Non ne hai idea. 210 00:15:17,757 --> 00:15:20,520 Fammi gridare, Colton Donovan biondo. 211 00:15:31,290 --> 00:15:33,252 Oddio, Simon. 212 00:15:34,614 --> 00:15:35,655 Simon. 213 00:15:37,056 --> 00:15:38,738 No, no. 214 00:15:38,818 --> 00:15:41,380 No. Non andatevene. No! 215 00:15:41,861 --> 00:15:43,102 No! 216 00:16:02,281 --> 00:16:04,564 Apri la porta, troia di un uomo! 217 00:16:17,176 --> 00:16:18,377 Oddio. 218 00:16:22,301 --> 00:16:24,223 Fossi in te, mi terrei forte. 219 00:16:26,305 --> 00:16:27,787 Simon! 220 00:16:45,244 --> 00:16:47,687 Apri la porta, troia di un uomo! 221 00:16:55,494 --> 00:16:56,656 Ok, ascolta. 222 00:16:56,736 --> 00:16:59,298 Hai una vaga idea del rumore che fai? 223 00:16:59,378 --> 00:17:01,941 Se devo sorbirmi un'altra notte, 224 00:17:02,061 --> 00:17:05,104 un altro minuto di te e del tuo harem che mi sfondate il muro, 225 00:17:05,184 --> 00:17:06,225 andrò fuori di testa. 226 00:17:06,305 --> 00:17:08,187 Calmati. Non può essere così terribile. 227 00:17:08,668 --> 00:17:11,110 Riesco a sentire ogni sculacciata, 228 00:17:11,190 --> 00:17:13,913 ogni miagolio, ogni risatina, 229 00:17:14,033 --> 00:17:17,036 e ne ho abbastanza, questa storia deve finire. 230 00:17:17,116 --> 00:17:19,599 Senti, mi dispiace se ti ho disturbata, 231 00:17:19,679 --> 00:17:23,723 ma non puoi venire qui e dirmi cosa posso o non posso fare. 232 00:17:23,803 --> 00:17:25,524 Io non busso alla tua porta. 233 00:17:25,605 --> 00:17:27,807 No, bussi sul muro della mia camera. 234 00:17:27,887 --> 00:17:30,329 E come mai tu senti me, ma io non sento te? 235 00:17:32,251 --> 00:17:33,372 Oh, aspetta. 236 00:17:33,813 --> 00:17:36,215 Perché nessuno sbatte da quella parte? 237 00:17:38,978 --> 00:17:41,741 Tu, tu. 238 00:17:49,188 --> 00:17:51,550 Merda, ho un problema. 239 00:17:53,272 --> 00:17:54,433 Lo hai più visto? 240 00:17:54,513 --> 00:17:57,637 No. Ha fatto silenzio ultimamente. 241 00:17:57,717 --> 00:18:00,159 O mi ha ascoltata, oppure gli si è spezzato 242 00:18:00,239 --> 00:18:01,761 e adesso è all'ospedale. 243 00:18:02,722 --> 00:18:04,243 È carino, non è vero? 244 00:18:04,884 --> 00:18:06,005 Maledizione. Sì. 245 00:18:07,206 --> 00:18:09,008 Ma è un grande stronzo. 246 00:18:12,331 --> 00:18:13,653 - Oh, aspetta. - Ferma. 247 00:18:13,733 --> 00:18:16,776 Non vorrai incontrare il Principe Azzurro coi capelli piatti? 248 00:18:16,856 --> 00:18:19,378 Non ho niente di piatto. Se queste sono in mostra, 249 00:18:19,458 --> 00:18:20,940 neanche farà caso ai capelli. 250 00:18:37,316 --> 00:18:38,838 Oh, mio Dio. 251 00:18:39,679 --> 00:18:41,681 - Ok. - Assaggiate i gamberi. 252 00:18:42,161 --> 00:18:43,442 Torno subito. 253 00:18:43,522 --> 00:18:46,165 - Ragazze, siete venute. - Ehi. 254 00:18:47,006 --> 00:18:48,207 - Incredibile. - Grazie. 255 00:18:48,287 --> 00:18:49,408 - Stupenda. - È perfetta. 256 00:18:49,488 --> 00:18:52,611 Te l'avevo detto. Vado a socializzare. Divertitevi. 257 00:18:53,893 --> 00:18:55,735 Oh, grazie. 258 00:18:57,296 --> 00:18:59,298 - Salute. - Salute. 259 00:19:10,629 --> 00:19:11,991 Oh, Sophia, 260 00:19:12,071 --> 00:19:14,273 laggiù vedo un cowboy che fa per te. 261 00:19:14,754 --> 00:19:15,835 Oh, no, aspetta. 262 00:19:16,555 --> 00:19:17,957 L'ha preso un altro cowboy. 263 00:19:19,518 --> 00:19:20,720 Avanti il prossimo. 264 00:19:24,804 --> 00:19:27,687 - Mimi, ho trovato l'uomo per te. - Dove? 265 00:19:27,767 --> 00:19:29,729 Maglia nera, pantaloni beige. 266 00:19:29,809 --> 00:19:31,971 Oh, guarda quanto è alto. 267 00:19:32,051 --> 00:19:33,332 È proprio il mio tipo. 268 00:19:34,974 --> 00:19:36,816 Chi è quel bocconcino accanto? 269 00:19:38,898 --> 00:19:43,542 Sembrano usciti dal catalogo dei sogni di Sophia e Mimi. 270 00:19:44,663 --> 00:19:46,465 - Come va? - Ehi, come stai? 271 00:19:47,226 --> 00:19:48,667 - Benjamin. - Benjamin. 272 00:19:50,589 --> 00:19:52,111 - Ok. - Ok. 273 00:19:54,593 --> 00:19:56,635 Ecco le mie tre ragazze preferite. 274 00:19:56,716 --> 00:19:59,278 Elegantemente in ritardo, come sempre. 275 00:20:00,079 --> 00:20:01,841 - Ciao, Benjamin. - Ciao, Benjamin. 276 00:20:02,601 --> 00:20:04,283 Vi presento. Lei è Caroline. 277 00:20:04,363 --> 00:20:05,725 - Lavora con Jillian. - Ciao. 278 00:20:05,805 --> 00:20:08,968 Mimi e Sophia. Le tue BFF? 279 00:20:09,048 --> 00:20:11,010 Wow. BFF. 280 00:20:11,090 --> 00:20:13,292 Impari lo slang dei giovani, paparino. 281 00:20:13,893 --> 00:20:16,615 Io sono Neil. E questo sfigato è Ryan. 282 00:20:16,695 --> 00:20:20,259 Me lo ricorderò la prossima volta che dimentichi la password dell'email. 283 00:20:23,903 --> 00:20:26,145 - Che mani morbide. - Sono una violoncellista. 284 00:20:26,265 --> 00:20:27,346 Ehi, Parker. 285 00:20:28,027 --> 00:20:30,149 Vieni a conoscere le nostre nuove amiche. 286 00:20:30,269 --> 00:20:31,871 Vengo, vengo. 287 00:20:39,919 --> 00:20:41,120 Mr. Sbatticuore? 288 00:20:41,240 --> 00:20:42,321 Babydoll Rosa. 289 00:20:42,401 --> 00:20:43,803 Aspetta, lei è Babydoll Rosa? 290 00:20:43,883 --> 00:20:44,964 Babydoll Rosa? 291 00:20:45,044 --> 00:20:47,326 Non pensavo conoscessi Simon. 292 00:20:47,406 --> 00:20:50,850 Non lo conosco, ma conosco bene la sua attività. 293 00:20:50,930 --> 00:20:52,932 - Non ci crederete... - Mimi. 294 00:20:53,012 --> 00:20:55,574 Simon è il Simon della porta accanto. 295 00:20:55,654 --> 00:20:57,176 Simon "Sbatticuore". 296 00:20:57,296 --> 00:20:58,337 Ma dai! 297 00:20:59,498 --> 00:21:00,699 Stronzo. 298 00:21:00,780 --> 00:21:01,981 - Benjamin. - Bloccacazzi. 299 00:21:02,061 --> 00:21:04,183 Questo schianto è Babydoll Rosa. 300 00:21:04,303 --> 00:21:06,705 Ok, ok. Sapete che c'è? Basta. 301 00:21:06,786 --> 00:21:08,868 Tu, parliamo un secondo. 302 00:21:14,473 --> 00:21:16,195 Ti spiace rallentare? 303 00:21:20,920 --> 00:21:23,843 Hai una bella faccia tosta. "Babydoll Rosa"? 304 00:21:23,923 --> 00:21:25,644 Potrei dire lo stesso. "Sbatticuore"? 305 00:21:25,724 --> 00:21:28,447 Solo perché mi rifiuto di passare un'altra notte 306 00:21:28,527 --> 00:21:29,969 a sentire te e il tuo harem 307 00:21:30,049 --> 00:21:32,171 non vuol dire che sia una "bloccacazzi". 308 00:21:32,291 --> 00:21:34,373 Bussando alla porta, hai bloccato il mio. 309 00:21:34,453 --> 00:21:36,775 E questo fa di te una bloccacazzi. 310 00:21:36,856 --> 00:21:38,337 Blocca-cazzi. 311 00:21:38,417 --> 00:21:41,140 Non intendo passare le notti ad ascoltarti 312 00:21:41,220 --> 00:21:44,463 sbattere le tue donne contro il muro con la forza del tuo cazzo! 313 00:21:44,543 --> 00:21:46,665 Ti sei proprio fissata, eh? 314 00:21:46,745 --> 00:21:50,229 Vorresti essere dall'altra parte del muro, Babydoll? 315 00:21:55,314 --> 00:21:57,877 Perché sei uno stronzo puttaniere? 316 00:21:57,957 --> 00:22:01,520 E tu perché sei una puritana bloccacazzi? 317 00:22:25,905 --> 00:22:28,667 Ok, questo non è mai accaduto. Capito? 318 00:22:28,747 --> 00:22:29,788 Come vuoi. 319 00:22:30,549 --> 00:22:32,471 E piantala col "Babydoll Rosa". 320 00:22:32,551 --> 00:22:35,434 Finché non vedrò gli altri babydoll, ti chiamerò così. 321 00:22:38,277 --> 00:22:40,639 Si stavano fulminando a vicenda. 322 00:22:41,400 --> 00:22:42,521 Santo cielo. 323 00:22:42,962 --> 00:22:46,765 Caroline ci ha raccontato quando ha bussato alla sua porta. 324 00:22:46,845 --> 00:22:49,008 - "Era ancora duro." - "Era ancora duro." 325 00:22:54,453 --> 00:22:57,376 Wow, voglio dire, che roba svegliarsi così. 326 00:22:59,258 --> 00:23:00,459 È difficile. 327 00:23:05,504 --> 00:23:08,027 Stavo pensando, dato che siamo vicini... 328 00:23:08,107 --> 00:23:10,189 Che una sera potrei unirmi a te? 329 00:23:10,269 --> 00:23:13,112 Non mi interessa diventare una delle tue ragazze. 330 00:23:13,872 --> 00:23:17,116 Stavo per dire che, essendo vicini, potremmo stabilire una tregua. 331 00:23:18,117 --> 00:23:19,278 Oh. 332 00:23:20,079 --> 00:23:22,281 - O forse no. - Aspetta. 333 00:23:23,682 --> 00:23:24,763 Tregua. 334 00:23:25,925 --> 00:23:28,207 Ma devono esserci delle regole di base. 335 00:23:28,928 --> 00:23:32,571 Puoi divertirti, appenderti al ventilatore, non m'interessa. 336 00:23:32,651 --> 00:23:35,935 Ma nel cuore della notte, potresti tenere il volume basso, 337 00:23:36,015 --> 00:23:37,456 per favore? 338 00:23:37,536 --> 00:23:39,138 Ho davvero bisogno di dormire. 339 00:23:39,658 --> 00:23:42,301 Sì, posso capire che sia un problema. 340 00:23:43,542 --> 00:23:48,187 Però, tu non sai niente di me o del mio harem, come lo chiami tu. 341 00:23:48,587 --> 00:23:51,590 Quindi smettila di giudicare, d'accordo? 342 00:23:54,433 --> 00:23:55,474 D'accordo. 343 00:24:01,040 --> 00:24:05,204 Comunque, apprezzo il silenzio di questi giorni. È successo qualcosa? 344 00:24:05,284 --> 00:24:07,726 Se è successo qualcosa? Che intendi? 345 00:24:07,806 --> 00:24:10,889 Pensavo avessi avuto un incidente adempiendo al tuo dovere. 346 00:24:10,970 --> 00:24:12,811 Un infortunio da scappatella. 347 00:24:13,332 --> 00:24:16,215 Incredibile. Pensi che io sia solo quello, vero? 348 00:24:16,295 --> 00:24:18,817 Un cazzone? Sì, in effetti. 349 00:24:20,899 --> 00:24:22,781 - Ascolta... - È bello vedere 350 00:24:22,861 --> 00:24:24,023 che avete fatto pace. 351 00:24:25,864 --> 00:24:27,506 Piantala, speaker. 352 00:24:27,586 --> 00:24:29,028 Speaker? 353 00:24:29,108 --> 00:24:32,351 Aspetta, sei lo speaker radiofonico della KCYD, vero? 354 00:24:32,471 --> 00:24:34,233 Sì. Ti interessa lo sport? 355 00:24:34,313 --> 00:24:36,515 Seguo il football. Tifo i 49ers. 356 00:24:36,595 --> 00:24:37,596 Anch'io. 357 00:24:38,797 --> 00:24:40,039 - Stai bene? - Sì. 358 00:24:40,119 --> 00:24:41,760 - Ti ho presa. - Grazie. 359 00:24:41,840 --> 00:24:44,403 Caroline, noi ce ne andiamo. 360 00:24:44,523 --> 00:24:46,805 Neil ci ha parlato di questo pub... 361 00:24:46,885 --> 00:24:48,327 Voi due volete venire o... 362 00:24:52,251 --> 00:24:53,612 - No. - Bene. 363 00:24:53,692 --> 00:24:56,175 Mr. Sbatticuore ti riporterà a casa, vero? 364 00:24:56,255 --> 00:24:57,256 Sì. 365 00:24:59,858 --> 00:25:00,859 Certo. 366 00:25:04,383 --> 00:25:05,384 Tregua? 367 00:25:06,585 --> 00:25:07,586 Tregua. 368 00:25:09,308 --> 00:25:12,031 Allora, che ne pensi dei nostri amici? 369 00:25:14,713 --> 00:25:16,315 Assurdo che se ne siano andati. 370 00:25:17,716 --> 00:25:21,040 Vero, ma le mie amiche sanno quello che vogliono. 371 00:25:21,120 --> 00:25:24,403 Non avrei potuto inventare due uomini migliori per loro. 372 00:25:24,523 --> 00:25:25,964 Lo stesso per i miei amici. 373 00:25:26,045 --> 00:25:29,328 Le tue amiche sono i loro ideali, dalla testa ai piedi. 374 00:25:29,408 --> 00:25:31,570 Vedremo che impressione hanno fatto. 375 00:25:31,650 --> 00:25:33,332 Ti darò lo scoop, domani. 376 00:25:34,413 --> 00:25:36,735 Cioè, se vuoi. 377 00:25:38,177 --> 00:25:39,418 Lo voglio. 378 00:25:47,946 --> 00:25:49,788 Come conosci Benjamin e Jillian? 379 00:25:51,070 --> 00:25:54,473 Lavoro con Jillian. Sono una designer d'interni. 380 00:25:54,593 --> 00:25:57,356 Aspetta, sei quella Caroline? 381 00:25:59,078 --> 00:26:00,319 "Quella Caroline"? 382 00:26:02,801 --> 00:26:06,325 È solo che Jillian mi aveva parlato di te. 383 00:26:06,405 --> 00:26:08,046 Non scendiamo nei dettagli. 384 00:26:08,127 --> 00:26:10,249 Col cavolo che non scendiamo nei dettagli. 385 00:26:10,329 --> 00:26:11,970 Che cosa ti ha detto? 386 00:26:12,050 --> 00:26:13,412 Sei manesca, lo sai? 387 00:26:13,492 --> 00:26:15,854 Che cosa ti ha detto su di me? 388 00:26:15,934 --> 00:26:17,456 Jillian ti adora. 389 00:26:18,697 --> 00:26:20,058 E adora me. 390 00:26:21,260 --> 00:26:24,663 Potrebbe avermi accennato più volte che avrei dovuto conoscerti. 391 00:26:50,048 --> 00:26:51,049 Chi l'avrebbe detto? 392 00:26:51,690 --> 00:26:56,255 La bella designer che voleva presentarmi era Babydoll Rosa. 393 00:26:56,335 --> 00:26:58,377 L'avessi saputo, avrei accettato. 394 00:27:00,299 --> 00:27:02,861 Beh, Babydoll Rosa avrebbe declinato. 395 00:27:02,941 --> 00:27:05,944 Sai, pareti troppo sottili. 396 00:27:07,826 --> 00:27:09,788 A proposito di pareti sottili... 397 00:27:12,151 --> 00:27:13,792 Sogni d'oro. 398 00:27:28,407 --> 00:27:31,009 Aspetta, "sogni d'oro"? 399 00:27:39,658 --> 00:27:40,699 Scusa. 400 00:27:43,582 --> 00:27:44,983 - Grazie. - Grazie. 401 00:27:46,144 --> 00:27:48,547 Allora, com'è andato il rientro a casa? 402 00:27:50,549 --> 00:27:51,550 Ok. 403 00:27:54,353 --> 00:27:55,354 Grazie. 404 00:27:59,278 --> 00:28:00,279 È stato interessante. 405 00:28:00,359 --> 00:28:02,401 In senso buono? 406 00:28:02,841 --> 00:28:05,324 Conoscete le regole: io parlo, tu parli. 407 00:28:05,404 --> 00:28:07,926 Sapete che Neil era nella squadra di football? 408 00:28:08,006 --> 00:28:11,290 E ha sempre voluto lavorare in un programma sportivo. 409 00:28:11,370 --> 00:28:14,773 Sapete che Ryan ha venduto un programma informatico a 23 anni? 410 00:28:14,853 --> 00:28:17,175 Ha messo il ricavato in banca, si è dimesso, 411 00:28:17,256 --> 00:28:19,818 e ha insegnato inglese ai bambini in Thailandia per due anni. 412 00:28:21,220 --> 00:28:25,304 Sapete che Simon non considera le sue amiche un harem 413 00:28:25,384 --> 00:28:27,426 e che Jillian, a un certo punto, 414 00:28:27,506 --> 00:28:30,629 gli aveva parlato di me per farci conoscere? 415 00:28:37,796 --> 00:28:40,239 Sapete che Neil ama il windsurf? 416 00:28:40,319 --> 00:28:42,281 E ha i biglietti per il concerto di beneficenza. 417 00:28:42,361 --> 00:28:43,962 - Andiamoci. - Va bene. 418 00:28:44,042 --> 00:28:45,644 Pensavo di invitare Ryan 419 00:28:45,764 --> 00:28:48,767 che, tra parentesi, gestisce un'associazione 420 00:28:48,847 --> 00:28:52,130 che regala computer e materiale educativo alle scuole dei quartieri poveri 421 00:28:52,210 --> 00:28:53,892 di tutta la California. 422 00:28:53,972 --> 00:28:55,334 - Si chiama... - "Bambini senza Rete"? 423 00:28:55,414 --> 00:28:57,296 - Mh-hm. - Adoro quell'associazione. 424 00:28:57,376 --> 00:28:58,617 Dono a loro ogni anno. 425 00:28:58,737 --> 00:29:00,819 - E la gestisce Ryan? - Mh-hm. 426 00:29:03,982 --> 00:29:07,346 Allora, ci sono stati baci davanti alla porta? 427 00:29:07,426 --> 00:29:09,748 Sì. Cioè, Neil mi ha baciata. 428 00:29:10,389 --> 00:29:12,190 Scommetto che bacia bene. 429 00:29:12,271 --> 00:29:14,273 Ha delle mani incredibili. 430 00:29:14,353 --> 00:29:18,757 Avete notato le sue mani? Cavolo se sono delle belle mani. 431 00:29:25,964 --> 00:29:27,606 Cosa? Che c'è? 432 00:29:29,127 --> 00:29:31,330 Ho notato le sue mani, sono enormi. 433 00:29:31,410 --> 00:29:33,492 Come si fa a non notarle? 434 00:29:33,572 --> 00:29:35,213 E tu? 435 00:29:35,294 --> 00:29:39,938 Il genio informatico è stato caritatevole col suo bacio della buonanotte? 436 00:29:41,420 --> 00:29:43,342 Sì, lo è stato. 437 00:29:43,422 --> 00:29:47,105 Mi ha dato un gran bacio della buonanotte. 438 00:29:50,228 --> 00:29:52,030 E tu, nessun bacio da "Sbatticuore"? 439 00:30:06,685 --> 00:30:09,888 'Giorno. I Nicholson hanno aggiunto l'home theatre, visto? 440 00:30:09,968 --> 00:30:11,970 - Sì. - Sapevo che avrebbero ceduto. 441 00:30:13,091 --> 00:30:15,173 Mimi viene a cena da me, stasera. 442 00:30:15,253 --> 00:30:17,936 Finalizziamo i progetti della nuova cabina armadio. 443 00:30:18,016 --> 00:30:21,259 E ti ho detto che ho convinto l'azienda di vetro a Murano 444 00:30:21,340 --> 00:30:23,982 a farmi uno sconto sul lampadario per il bagno? 445 00:30:27,626 --> 00:30:29,067 Sei stata dal dentista? 446 00:30:29,147 --> 00:30:33,432 No, sto aspettando che mi parli del tuo vicino, Mr. Parker, 447 00:30:33,512 --> 00:30:36,034 o dovrei chiamarlo Simon "Sbatticuore"? 448 00:30:36,114 --> 00:30:38,997 Da dove comincio? 449 00:30:39,077 --> 00:30:41,360 Innanzitutto, come potevi non sapere 450 00:30:41,440 --> 00:30:45,203 che era lui a battere tutte le notti... 451 00:30:45,283 --> 00:30:47,726 Quando lo vedo, c'è sempre anche Benjamin, 452 00:30:47,846 --> 00:30:51,730 e di solito usciamo a bere qualcosa o lo invitiamo a casa nostra. 453 00:30:51,850 --> 00:30:54,853 In ogni caso, iniziano così le grandi storie, no? 454 00:30:54,933 --> 00:30:58,216 Simon ha detto che gli avevi parlato di me. 455 00:30:59,257 --> 00:31:00,338 Questa me la paghi. 456 00:31:00,419 --> 00:31:01,740 Frena. 457 00:31:01,860 --> 00:31:05,303 Non lo avrei mai fatto, se avessi saputo che aveva tante donne. 458 00:31:05,384 --> 00:31:07,626 Benjamin di certo lo sapeva. 459 00:31:07,706 --> 00:31:09,548 Come conosce Benjamin? 460 00:31:09,628 --> 00:31:13,392 Simon è cresciuto a Filadelfia e Benjamin si è preso cura di lui. 461 00:31:13,472 --> 00:31:15,313 È stato come un fratello maggiore, 462 00:31:15,394 --> 00:31:18,477 uno zio prediletto, un secondo padre, cose così. 463 00:31:18,557 --> 00:31:21,119 E Benjamin era molto amico di suo padre. 464 00:31:21,199 --> 00:31:24,042 "Era" molto amico del padre di Simon? 465 00:31:25,363 --> 00:31:29,167 I suoi sono morti in un incidente quand'era all'ultimo anno di liceo. 466 00:31:31,049 --> 00:31:34,052 Dopo il funerale, Benjamin è rimasto a Filadelfia. 467 00:31:34,132 --> 00:31:37,255 È stato allora che hanno iniziato a parlare 468 00:31:37,335 --> 00:31:41,059 del fatto che Simon volesse andare al college nella Bay Area. 469 00:31:41,139 --> 00:31:45,704 Penso fosse l'occasione per scappare da tutto e l'ha colta. 470 00:31:47,185 --> 00:31:50,228 E adesso, è un fotografo di talento. 471 00:31:50,308 --> 00:31:54,633 Viaggia in tutto il mondo e lavora per grandi riviste, quindi... 472 00:31:56,234 --> 00:32:00,318 Sul serio, Caroline, è un bravo ragazzo. 473 00:32:00,398 --> 00:32:02,521 Penso che sareste ottimi amici. 474 00:32:02,601 --> 00:32:04,643 La moquette? Nella cabina armadio? 475 00:32:04,723 --> 00:32:08,246 Sì. Ti immagini la sensazione sotto i piedi freddi al mattino? 476 00:32:08,326 --> 00:32:13,331 Ok, ma ridammi quel mezzo metro dal bagno per la scarpiera girevole che aborro. 477 00:32:14,493 --> 00:32:16,615 - Me ne farò una ragione. - Ok. 478 00:32:22,300 --> 00:32:24,463 Sarà il ragazzo delle consegne. Apri tu? 479 00:32:24,543 --> 00:32:25,584 Io prendo la mancia. 480 00:32:25,664 --> 00:32:26,665 Ok. 481 00:32:30,348 --> 00:32:31,710 Oh, ciao, Simon. 482 00:32:33,992 --> 00:32:34,993 No! 483 00:32:35,994 --> 00:32:38,036 Caroline, che diavolo? Il tuo gatto... 484 00:32:38,116 --> 00:32:39,117 Stammi lontano. 485 00:32:43,882 --> 00:32:45,403 Ehi, Clive. 486 00:32:46,645 --> 00:32:47,846 Portalo... 487 00:32:47,966 --> 00:32:49,367 Chi è la tua nuova amica? 488 00:32:49,447 --> 00:32:51,169 Chi è il mio patatino? 489 00:32:51,249 --> 00:32:53,451 - Vieni. - Clive, vieni qui. 490 00:32:53,532 --> 00:32:54,893 Merda. 491 00:32:58,697 --> 00:33:02,060 Clive, non puoi scappare dalla mamma. 492 00:33:02,140 --> 00:33:05,343 Che diavolo? Vuoi uccidermi, bloccacazzi? 493 00:33:05,423 --> 00:33:09,467 Non chiamarla così, brutto "Sbatticuore"! 494 00:33:11,710 --> 00:33:12,711 Guarda la gonna. 495 00:33:17,035 --> 00:33:19,277 Qualcuno ha ordinato pad thai? 496 00:33:31,209 --> 00:33:32,250 Grazie. 497 00:33:35,093 --> 00:33:36,775 È successo davvero? 498 00:33:38,056 --> 00:33:39,417 Temo di sì. 499 00:33:39,497 --> 00:33:42,621 Di' a Purina che mi dispiace tanto. 500 00:33:43,742 --> 00:33:45,023 Come l'hai chiamata? 501 00:33:48,466 --> 00:33:49,467 Purina. 502 00:33:50,789 --> 00:33:52,110 Perché? 503 00:33:53,351 --> 00:33:54,352 Sul serio? 504 00:33:55,794 --> 00:33:58,236 Beh, perché miagola. 505 00:33:59,718 --> 00:34:00,959 L'hai sentita, certo. 506 00:34:03,081 --> 00:34:04,082 Purina. 507 00:34:04,162 --> 00:34:05,844 Clive si è innamorato. 508 00:34:05,924 --> 00:34:08,887 Mi assicurerò di riportare i suoi sentimenti a Nadia. 509 00:34:08,967 --> 00:34:11,529 Tenete il volume basso stanotte, o vi mando Clive. 510 00:34:11,610 --> 00:34:12,851 Cristo, no. 511 00:34:12,931 --> 00:34:15,574 Allora metti della musica, o si arrampicherà sulle pareti. 512 00:34:15,654 --> 00:34:17,375 Ok, posso mettere della musica. 513 00:34:17,455 --> 00:34:18,897 Richieste specifiche? 514 00:34:21,179 --> 00:34:22,340 Tutto tranne il jazz. 515 00:34:23,822 --> 00:34:25,223 Non ti piace il jazz? 516 00:34:27,465 --> 00:34:28,466 Lo adoro. 517 00:34:58,136 --> 00:34:59,898 Dove vai di bello? 518 00:34:59,978 --> 00:35:02,741 Come vedi, in un posto chic. 519 00:35:04,703 --> 00:35:07,585 Non mi hai più dato lo scoop sui nostri amici. 520 00:35:08,146 --> 00:35:12,510 Sai che i nostri amici hanno fatto uscite a quattro tutta la settimana? 521 00:35:12,590 --> 00:35:13,872 È un bene, no? 522 00:35:13,952 --> 00:35:15,353 Sì, lo è. 523 00:35:15,433 --> 00:35:17,435 Esco con loro la settimana prossima. 524 00:35:17,515 --> 00:35:19,397 Dovresti venire anche tu. 525 00:35:19,477 --> 00:35:22,641 Mi piacerebbe, ma domani parto per l'Irlanda. 526 00:35:22,721 --> 00:35:24,442 - Vai a scattare? - Scattare? 527 00:35:24,522 --> 00:35:25,764 Hai indagato su di me? 528 00:35:26,805 --> 00:35:29,648 Jillian mi ha detto di cosa ti occupi. 529 00:35:29,728 --> 00:35:31,690 E ho notato le foto in casa tua, 530 00:35:31,770 --> 00:35:33,972 quando il mio gatto inseguiva la tua russa. 531 00:35:34,893 --> 00:35:36,695 E così, l'Irlanda? 532 00:35:36,775 --> 00:35:37,776 Sì. 533 00:35:37,856 --> 00:35:42,220 Devo fotografare alcuni tratti di costa e poi mi sposterò in qualche paesino. 534 00:35:42,300 --> 00:35:44,783 Bello. Portami un maglione. 535 00:35:44,863 --> 00:35:46,865 Qualcos'altro? 536 00:35:46,945 --> 00:35:48,667 Una pentola d'oro, un trifoglio. 537 00:35:48,747 --> 00:35:51,029 Ok. Non perderò i negozietti in aeroporto. 538 00:35:51,990 --> 00:35:55,994 E quando torni, ti faccio un balletto irlandese. 539 00:35:56,755 --> 00:36:00,679 Babydoll, ti sei appena offerta di ballare per me? 540 00:36:01,880 --> 00:36:07,365 Simon, Simon, Simon. Ci siamo già passati. 541 00:36:07,445 --> 00:36:09,688 Non desidero unirmi all'harem. 542 00:36:12,490 --> 00:36:14,933 E cosa ti fa credere che te lo chiederei? 543 00:36:16,094 --> 00:36:18,416 Cosa ti fa credere che non lo faresti? 544 00:36:21,579 --> 00:36:22,781 Simon, sei tu? 545 00:36:22,861 --> 00:36:25,784 Una dell'harem? Starò attenta alla parete stanotte. 546 00:36:25,864 --> 00:36:28,426 Smettila. Andiamo al cinema, nient'altro. 547 00:36:28,506 --> 00:36:29,507 - Katie. - Ehi. 548 00:36:29,587 --> 00:36:31,349 Lei è la mia vicina, Caroline. 549 00:36:31,429 --> 00:36:33,191 Caroline, Katie. 550 00:36:33,271 --> 00:36:34,512 Ciao, Katie. Piacere. 551 00:36:34,592 --> 00:36:36,514 Piacere mio. Sei quella col gatto? 552 00:36:37,836 --> 00:36:39,317 Colpevole. 553 00:36:39,397 --> 00:36:41,679 Anche se Clive si crede un essere umano. 554 00:36:48,246 --> 00:36:50,408 Ok, beh, io vado. 555 00:36:50,488 --> 00:36:51,970 Simon, fai buon viaggio. 556 00:36:52,050 --> 00:36:53,491 È stato un piacere, Katie. 557 00:36:53,571 --> 00:36:55,293 Lo stesso. Buona serata, Caroline. 558 00:36:59,617 --> 00:37:01,059 Babydoll è carina. 559 00:37:01,139 --> 00:37:02,741 Taci. 560 00:37:09,587 --> 00:37:10,909 Tequila, Blanco, con ghiaccio. 561 00:37:12,951 --> 00:37:14,072 Come sta Neil? 562 00:37:14,152 --> 00:37:16,034 Neil? Bene, credo. 563 00:37:17,235 --> 00:37:19,157 Ryan è uno schianto, vero? 564 00:37:23,361 --> 00:37:24,362 Grazie. 565 00:37:31,049 --> 00:37:32,130 - Cin. - Cin. 566 00:37:32,250 --> 00:37:33,291 Cin. 567 00:37:45,183 --> 00:37:49,707 TI SEI DIVERTITA STASERA? 568 00:37:49,788 --> 00:37:54,472 CHI È? 569 00:37:54,552 --> 00:37:58,396 MI CHIAMANO MR. SBATTICUORE. 570 00:38:00,078 --> 00:38:02,640 Chi ti ha dato il mio numero? 571 00:38:02,720 --> 00:38:04,963 Non posso rivelare le mie fonti. 572 00:38:05,043 --> 00:38:07,125 Allora, ti sei divertita stasera? 573 00:38:07,205 --> 00:38:08,807 In effetti, sì. 574 00:38:08,887 --> 00:38:10,568 Sto tornando a casa ora. 575 00:38:10,648 --> 00:38:13,051 Com'è l'Isola di Smeraldo? Ti senti solo? 576 00:38:15,093 --> 00:38:16,574 Bellissima, a dire il vero. 577 00:38:19,217 --> 00:38:20,658 Sto facendo colazione. 578 00:38:21,779 --> 00:38:23,301 E non mi sento mai solo. 579 00:38:26,784 --> 00:38:28,346 Ci credo. 580 00:38:28,426 --> 00:38:30,028 Mi hai preso il maglione? 581 00:38:34,072 --> 00:38:35,553 Ci sto lavorando, 582 00:38:35,633 --> 00:38:37,195 cerco quello giusto. 583 00:38:37,315 --> 00:38:40,318 Sì, ti prego, lo voglio caldo. 584 00:38:43,321 --> 00:38:45,363 A questa non rispondo. 585 00:38:47,725 --> 00:38:49,327 Come sta la bestiolina? 586 00:38:55,934 --> 00:38:57,896 Io non rispondo a questa. 587 00:39:03,541 --> 00:39:06,384 Capisco che intendi, è dura resistere. 588 00:39:07,465 --> 00:39:10,428 Ok, termino ufficialmente questo round. 589 00:39:10,508 --> 00:39:12,630 Grossi doppi sensi, non si può fare. 590 00:39:14,432 --> 00:39:17,235 Non saprei, è meglio quando è grosso. 591 00:39:18,756 --> 00:39:22,240 Wow, questa tregua è più divertente di quanto immaginassi. 592 00:39:24,883 --> 00:39:27,645 Devo ammetterlo, non dispiace neanche a me. 593 00:39:33,531 --> 00:39:34,612 Sei quasi a casa? 594 00:39:35,733 --> 00:39:36,895 Sì. 595 00:39:36,975 --> 00:39:38,576 Aspetto che sei dentro. 596 00:39:48,186 --> 00:39:49,747 Ok, sono dentro. 597 00:40:00,999 --> 00:40:02,800 Ho dato un calcio alla tua porta. 598 00:40:05,563 --> 00:40:06,764 Grazie. 599 00:40:06,844 --> 00:40:08,526 Mi comporto da buona vicina. 600 00:40:11,809 --> 00:40:13,811 Buonanotte, Caroline. 601 00:40:14,572 --> 00:40:16,014 Buongiorno, Simon. 602 00:40:18,256 --> 00:40:19,978 Le hai davvero dato un calcio? 603 00:40:22,540 --> 00:40:23,741 Pensa a fare colazione. 604 00:40:33,791 --> 00:40:36,794 La casa dei nonni di Sophia è libera il prossimo weekend. 605 00:40:36,874 --> 00:40:38,276 Andiamo a Tahoe, baby! 606 00:40:38,356 --> 00:40:40,678 Bello. Volevo proprio stare con le mie amiche. 607 00:40:40,758 --> 00:40:42,840 Pensavamo di invitare i ragazzi. 608 00:40:42,920 --> 00:40:45,243 - Per te va bene? - Oh, va bene. 609 00:40:45,323 --> 00:40:48,806 - Divertitevi voi quattro. - Idiota, ovviamente sei invitata. 610 00:40:49,447 --> 00:40:53,211 Grazie. Un weekend romantico con due coppie, fantastico. 611 00:40:53,291 --> 00:40:56,014 Non fare la stronza. Sarà divertente. 612 00:40:56,094 --> 00:40:57,735 Sai che Ryan suona la chitarra? 613 00:40:57,815 --> 00:40:59,737 Vuole portarla, così possiamo cantare. 614 00:40:59,817 --> 00:41:02,260 Cos'è, un campeggio? No, grazie. 615 00:41:08,306 --> 00:41:10,388 Smettila di chiedermi i Lucky Charms. 616 00:41:11,349 --> 00:41:13,551 Quel tipetto sui cereali mi fa troppo ridere. 617 00:41:13,631 --> 00:41:16,074 Quando torni? Andiamo a Tahoe il weekend prossimo. 618 00:41:16,154 --> 00:41:17,635 Chi viene? 619 00:41:17,715 --> 00:41:21,159 Sophia, Mimi, io, Ryan, forse Caroline. 620 00:41:22,080 --> 00:41:23,361 Vai a Tahoe? 621 00:41:23,481 --> 00:41:25,403 Come cavolo fai a saperlo, di già? 622 00:41:25,523 --> 00:41:28,606 Le voci corrono. Neil non vede l'ora. 623 00:41:28,686 --> 00:41:30,568 Oh, ci credo. 624 00:41:30,648 --> 00:41:34,172 Sophia in una jacuzzi? Molto prevedibile. 625 00:41:34,252 --> 00:41:36,134 Aspetta, pensavo uscisse con Mimi. 626 00:41:36,214 --> 00:41:40,338 Infatti. Ma pensa a Sophia nella jacuzzi, 627 00:41:40,418 --> 00:41:41,659 fidati di me. 628 00:41:41,739 --> 00:41:43,221 Come sarebbe che non vieni? 629 00:41:43,301 --> 00:41:46,384 Uscire con voi qui è una cosa, ma venire con voi a Tahoe... 630 00:41:46,504 --> 00:41:50,068 Non voglio sentire Ryan che ti trapana o Mimi che si fa dominare. 631 00:41:50,148 --> 00:41:51,909 Credi che lei e Neil facciano roba? 632 00:41:51,989 --> 00:41:54,752 Mi stai davvero chiedendo se la nostra amica Mimi 633 00:41:54,832 --> 00:41:57,355 faccia sesso col suo nuovo toyboy? 634 00:41:57,435 --> 00:41:58,796 Sì, te lo sto chiedendo. 635 00:41:58,876 --> 00:42:00,438 Per quanto ne so, no. 636 00:42:00,558 --> 00:42:02,120 Aspetta, perché me lo chiedi? 637 00:42:02,200 --> 00:42:03,881 Tu l'hai fatto con Ryan, vero? 638 00:42:03,961 --> 00:42:04,962 Devo andare. 639 00:42:08,926 --> 00:42:10,168 Ti ha stancato il verde? 640 00:42:10,688 --> 00:42:12,050 Sono pronto a tornare, sì. 641 00:42:12,130 --> 00:42:14,572 Sophia mi chiesto di chiederti ufficialmente 642 00:42:14,652 --> 00:42:16,094 se vieni con noi a Tahoe. 643 00:42:16,974 --> 00:42:17,975 Ci stai? 644 00:42:19,857 --> 00:42:22,620 Mi hanno invitato a Tahoe. 645 00:42:23,101 --> 00:42:24,302 Tu ci vai? 646 00:42:25,383 --> 00:42:26,384 E tu? 647 00:42:27,825 --> 00:42:28,946 L'ho chiesto prima io. 648 00:42:29,987 --> 00:42:31,149 Che ragazzina. 649 00:42:31,229 --> 00:42:33,191 Sì, alla fine mi sa che andrò. 650 00:42:33,271 --> 00:42:35,393 Bene! È stupendo lì. 651 00:42:37,195 --> 00:42:38,556 Torni domani, vero? 652 00:42:38,636 --> 00:42:43,000 Sì, arrivo tardi e mi sa che dormirò per almeno un giorno. 653 00:42:43,081 --> 00:42:44,922 Oggi preparo il zucchini bread. 654 00:42:45,002 --> 00:42:46,804 Te ne lascio un po'. 655 00:42:46,884 --> 00:42:49,167 Sai fare il zucchini bread? 656 00:42:49,247 --> 00:42:50,448 Sì. 657 00:42:51,249 --> 00:42:52,250 Sigh... 658 00:43:09,427 --> 00:43:10,948 Non essere geloso. 659 00:43:45,823 --> 00:43:49,867 Porca di quella stramaledetta troia! 660 00:43:56,834 --> 00:43:57,915 Perché urli? 661 00:43:57,995 --> 00:44:00,478 Come si chiude l'acqua? Anche in bagno. 662 00:44:16,854 --> 00:44:17,975 Hai una chiave inglese? 663 00:44:18,576 --> 00:44:19,577 Sì! 664 00:44:19,697 --> 00:44:20,738 Puoi prenderla? 665 00:44:20,818 --> 00:44:21,859 Certo! 666 00:44:21,939 --> 00:44:23,541 Perché urli? 667 00:44:23,661 --> 00:44:24,742 Non lo so! 668 00:44:27,185 --> 00:44:28,266 Eccola. 669 00:44:38,756 --> 00:44:39,757 Urrà! 670 00:44:48,606 --> 00:44:49,607 Attenta lì. 671 00:44:57,615 --> 00:44:59,297 Vado a cambiarmi. 672 00:44:59,377 --> 00:45:01,339 Cerca di non cacciarti nei guai. 673 00:45:08,746 --> 00:45:09,987 Non dirmi che è... 674 00:45:12,270 --> 00:45:13,271 Il tuo zucchini bread. 675 00:45:23,241 --> 00:45:24,882 Allora, com'è andata in Irlanda? 676 00:45:24,962 --> 00:45:26,123 Ti sei divertito? 677 00:45:26,203 --> 00:45:28,446 Mi diverto sempre quando viaggio. 678 00:45:28,526 --> 00:45:30,608 Mi piacerebbe viaggiare così, 679 00:45:30,728 --> 00:45:33,411 vivere con la valigia pronta, vedere il mondo. 680 00:45:41,098 --> 00:45:45,383 Ogni volta che vado in una spiaggia, mi porto un po' di sabbia come ricordo. 681 00:45:46,063 --> 00:45:47,385 Mi riporta subito lì. 682 00:45:48,266 --> 00:45:50,948 - Vietnam? - Sì, ci sono stato qualche anno fa. 683 00:45:51,829 --> 00:45:55,913 Villaggi sulle montagne, spiagge stupende e il cibo, oh mio Dio. 684 00:45:55,993 --> 00:45:58,516 Conosco un tizio che fa i noodle migliori al mondo 685 00:45:58,596 --> 00:46:01,559 su una casa galleggiante nella Baia di Ha Long. 686 00:46:01,639 --> 00:46:03,641 Sembra meraviglioso. 687 00:46:05,042 --> 00:46:06,604 Ma odio la cucina vietnamita. 688 00:46:11,048 --> 00:46:12,410 Tu viaggi molto? 689 00:46:12,490 --> 00:46:14,292 Cerco di fare un viaggio all'anno. 690 00:46:14,372 --> 00:46:17,054 A molti non piace viaggiare da soli. 691 00:46:17,134 --> 00:46:18,696 Temono la solitudine. 692 00:46:18,816 --> 00:46:19,897 Tu la senti mai? 693 00:46:19,977 --> 00:46:21,299 Mai. 694 00:46:22,620 --> 00:46:24,101 - Tu? - Quando viaggio? 695 00:46:25,062 --> 00:46:27,385 No. Sono un'ottima compagnia. 696 00:46:27,465 --> 00:46:28,946 Concordo. 697 00:46:30,948 --> 00:46:34,552 Wow, stiamo diventando amici? 698 00:46:35,473 --> 00:46:36,714 Amici? 699 00:46:36,834 --> 00:46:38,556 Sì, credo di sì. 700 00:46:40,478 --> 00:46:43,040 Da bloccacazzi ad amica. 701 00:46:43,120 --> 00:46:44,482 Vedi di avvisarmi 702 00:46:44,562 --> 00:46:47,965 quando viene Ciaf Ciaf, ok, amico? 703 00:46:48,045 --> 00:46:49,046 Ciaf Ciaf? 704 00:46:50,528 --> 00:46:51,529 Katie. 705 00:46:52,930 --> 00:46:54,612 Beh, si dà il caso che Katie 706 00:46:54,692 --> 00:46:58,736 non faccia più parte di quello che gentilmente definisci il mio harem. 707 00:46:59,577 --> 00:47:02,700 Che è successo? L'hai sculacciata troppo forte? 708 00:47:03,701 --> 00:47:05,062 Ha conosciuto una persona. 709 00:47:05,142 --> 00:47:07,425 Abbiamo chiuso la nostra relazione fisica, 710 00:47:08,466 --> 00:47:09,987 ma resta una buona amica. 711 00:47:13,511 --> 00:47:14,992 Mi piace Ciaf Ciaf. 712 00:47:15,633 --> 00:47:17,835 Voglio dire, Katie. 713 00:47:20,117 --> 00:47:23,240 È stata la prima del tuo harem? 714 00:47:24,281 --> 00:47:26,043 Basta con questo harem. 715 00:47:26,123 --> 00:47:27,685 Lo fai sembrare così squallido. 716 00:47:29,407 --> 00:47:31,128 Sì, l'ho conosciuta al college. 717 00:47:31,208 --> 00:47:33,611 Abbiamo provato a fare sul serio, ma non è andata. 718 00:47:33,691 --> 00:47:35,012 Lei è fantastica. 719 00:47:36,293 --> 00:47:37,935 Sicura di volerlo sapere? 720 00:47:38,696 --> 00:47:39,697 Sono tutta orecchi. 721 00:47:39,777 --> 00:47:41,539 Volevo conoscere i retroscena 722 00:47:41,619 --> 00:47:45,142 da quando mi hai fatto cadere il mio quadro in testa. 723 00:47:46,303 --> 00:47:47,705 Ho fatto cadere un quadro? 724 00:47:47,785 --> 00:47:49,507 Ehi, concentrati. 725 00:47:49,587 --> 00:47:51,749 Dimmi tutto delle tue dame di corte. 726 00:47:51,869 --> 00:47:54,311 - Ok. - E non tralasciare niente. 727 00:47:55,953 --> 00:47:59,637 Beh, io e Katie ci siamo incontrati al college. 728 00:47:59,717 --> 00:48:02,400 Un caffè si è trasformato in un pranzo, 729 00:48:02,480 --> 00:48:04,081 il pranzo in aperitivo, 730 00:48:04,161 --> 00:48:06,043 e l'aperitivo in... beh, sesso. 731 00:48:07,284 --> 00:48:10,207 È fantastica. Come te lo spiego? È soffice. 732 00:48:10,888 --> 00:48:12,089 - Soffice? - Sì. 733 00:48:12,169 --> 00:48:15,693 È tutta curve, è calda e dolce. 734 00:48:15,773 --> 00:48:17,334 È la migliore. 735 00:48:17,415 --> 00:48:20,297 E Purina? 736 00:48:20,377 --> 00:48:21,419 Nadia. 737 00:48:21,499 --> 00:48:22,540 Si chiama Nadia. 738 00:48:22,620 --> 00:48:24,822 Il mio gatto non è d'accordo. 739 00:48:26,183 --> 00:48:28,065 L'ho conosciuta a Praga. 740 00:48:28,826 --> 00:48:31,669 Si sta specializzando in Relazioni Internazionali. 741 00:48:31,749 --> 00:48:33,551 Parla cinque lingue. 742 00:48:33,631 --> 00:48:35,392 Lo sapevi? 743 00:48:35,473 --> 00:48:36,514 Come faccio a saperlo? 744 00:48:36,594 --> 00:48:38,195 Appunto. 745 00:48:38,275 --> 00:48:41,439 È facile giudicare qualcuno che non conosci, eh? 746 00:48:42,319 --> 00:48:43,641 Touché. 747 00:48:45,202 --> 00:48:49,647 Io e Lizzie ci siamo conosciuti ubriachi in un pub di Londra. 748 00:48:49,727 --> 00:48:52,129 Si è avvicinata, mi ha preso per il colletto, 749 00:48:52,209 --> 00:48:55,292 mi ha baciato, mi ha portato a casa... 750 00:48:55,372 --> 00:48:57,014 Sa esattamente cosa vuole. 751 00:48:59,016 --> 00:49:01,258 Come fanno a non essere gelose? 752 00:49:01,979 --> 00:49:02,980 Non vogliono di più? 753 00:49:04,662 --> 00:49:05,823 No. 754 00:49:05,943 --> 00:49:08,105 No. Ognuno di noi ha quello che vuole. 755 00:49:09,306 --> 00:49:11,469 E io adoro ognuna di loro. 756 00:49:12,389 --> 00:49:14,351 Quindi non sei mai stato innamorato? 757 00:49:15,232 --> 00:49:16,714 Non ho detto questo. 758 00:49:17,955 --> 00:49:20,518 Dal momento che la mia vita è quella che è, 759 00:49:20,598 --> 00:49:22,760 molte donne non vogliono un ragazzo 760 00:49:22,840 --> 00:49:25,042 che passa più tempo a viaggiare che a casa. 761 00:49:25,723 --> 00:49:27,645 Loro sono felici, io sono felice. 762 00:49:27,725 --> 00:49:29,126 Perché affondare la nave? 763 00:49:30,768 --> 00:49:35,012 La donna giusta non vorrebbe che tu cambiassi la tua vita. 764 00:49:36,093 --> 00:49:41,098 Non affonderebbe la nave. Salirebbe a bordo, e navigherebbe con te. 765 00:49:41,779 --> 00:49:43,701 Sei una romantica, vero? 766 00:49:43,781 --> 00:49:46,183 Una romantica pragmatica. 767 00:49:46,904 --> 00:49:49,747 Un ragazzo che viaggia molto ha fascino per me 768 00:49:49,827 --> 00:49:53,511 perché, francamente, ho bisogno dei miei spazi. 769 00:49:53,591 --> 00:49:56,514 Occupo praticamente tutto il letto, 770 00:49:56,594 --> 00:50:00,397 quindi è difficile per me dormire con qualcuno. 771 00:50:01,879 --> 00:50:03,000 Che mi dici di te? 772 00:50:03,080 --> 00:50:04,602 Esci con qualcuno? 773 00:50:04,682 --> 00:50:05,843 No. 774 00:50:05,923 --> 00:50:07,204 E mi sta bene così. 775 00:50:08,245 --> 00:50:12,850 È così difficile accettare che una donna bella e sexy in carriera 776 00:50:12,930 --> 00:50:16,013 non abbia bisogno di un uomo per essere felice? 777 00:50:16,093 --> 00:50:17,775 Beh, per prima cosa, 778 00:50:17,855 --> 00:50:22,499 fai bene a definirti bella e sexy, perché è vero. 779 00:50:24,221 --> 00:50:27,184 Seconda cosa, non parlo di matrimonio, ma di frequentazioni. 780 00:50:28,505 --> 00:50:29,867 Ti sei mai innamorata? 781 00:50:30,748 --> 00:50:31,749 Sì. 782 00:50:35,753 --> 00:50:39,036 Io e James ci siamo fidanzati al college, io ero all'ultimo anno, 783 00:50:39,116 --> 00:50:40,838 lui studiava giurisprudenza. 784 00:50:41,759 --> 00:50:47,685 Voleva una bella mogliettina da avvocato, che gli ritirasse le camicie in tintoria. 785 00:50:48,525 --> 00:50:52,129 Avrei dovuto capirlo quando definì il mio progetto di carriera 786 00:50:52,209 --> 00:50:53,891 "un lavoretto da decoratrice". 787 00:50:55,532 --> 00:50:57,374 Dev'essere il manutentore. 788 00:50:58,776 --> 00:51:00,377 Grazie per il salvataggio. 789 00:51:00,457 --> 00:51:01,939 Figurati. 790 00:51:02,059 --> 00:51:03,140 Grazie per il dolce. 791 00:51:03,220 --> 00:51:05,382 Se ne capitasse un altro da queste parti... 792 00:51:05,462 --> 00:51:08,105 Vedo cosa posso fare. 793 00:51:08,185 --> 00:51:09,506 Ehi, dov'è il mio maglione? 794 00:51:09,587 --> 00:51:11,749 Sai quanto costano quegli affari? 795 00:51:12,990 --> 00:51:14,191 Voglio il mio maglione. 796 00:51:15,392 --> 00:51:18,355 Potrei averti fatto un regalo per il calcio alla mia porta. 797 00:51:20,958 --> 00:51:22,800 Amici, eh? 798 00:51:23,641 --> 00:51:25,122 Sì, così pare. 799 00:51:47,665 --> 00:51:50,027 Caroline, sei fantastica. 800 00:51:57,434 --> 00:51:58,475 Simon! 801 00:52:24,341 --> 00:52:25,943 Il zucchini bread è finito. 802 00:52:27,184 --> 00:52:29,306 Volevo chiederti se eri libera. 803 00:52:29,386 --> 00:52:31,068 Ho voglia di un film horror. 804 00:52:31,869 --> 00:52:33,951 Mi piacerebbe, ma ho un impegno. 805 00:52:34,031 --> 00:52:35,152 Domani sera? 806 00:52:35,833 --> 00:52:38,836 Allora, scelgo io il film e preparo io la cena. 807 00:52:38,916 --> 00:52:41,438 È il minimo per la mia cara bloccacazzi. 808 00:52:41,518 --> 00:52:43,040 Non chiamarmi così. 809 00:52:43,160 --> 00:52:44,641 O non ti porto il dessert. 810 00:52:44,722 --> 00:52:45,723 Il dessert? 811 00:52:46,403 --> 00:52:47,805 Ho comprato delle mele. 812 00:52:47,885 --> 00:52:50,087 Sono giorni che ho voglia di torta alle mele. 813 00:52:50,207 --> 00:52:51,568 Che ne dici? 814 00:52:51,648 --> 00:52:54,291 Se porti la torta di mele, potrei non lasciarti andare. 815 00:52:54,371 --> 00:52:56,974 Sarebbe proprio... tremendo. 816 00:53:07,024 --> 00:53:08,465 - Ciao, James. - Ciao. 817 00:53:11,188 --> 00:53:12,910 Simon, lui è James. 818 00:53:12,990 --> 00:53:14,471 James, Simon. 819 00:53:15,112 --> 00:53:16,593 Piacere, James. 820 00:53:16,673 --> 00:53:17,674 James, giusto? 821 00:53:17,755 --> 00:53:19,717 Io sono Simon. Simon Parker. 822 00:53:19,797 --> 00:53:22,399 Esatto. James. James Brown. 823 00:53:24,561 --> 00:53:26,443 Ci aggiorniamo, allora. 824 00:53:57,714 --> 00:54:01,398 NON FACCIO CHE PENSARE ALLA TORTA. 825 00:54:01,478 --> 00:54:04,361 VUOI UNA MANO? 826 00:54:04,922 --> 00:54:06,924 Come te la cavi a sbucciare mele? 827 00:54:16,974 --> 00:54:19,016 Sembra il finale di Scarface qui. 828 00:54:19,096 --> 00:54:20,818 Entra e sbucciami le mele. 829 00:54:27,384 --> 00:54:29,306 Quando mi dici di "sbucciarti", 830 00:54:30,587 --> 00:54:32,950 a cosa ti riferisci di preciso? 831 00:54:34,671 --> 00:54:38,075 Sappi che non mi faccio problemi a dartelo in testa 832 00:54:38,155 --> 00:54:42,599 se continui con queste velate molestie sessuali. 833 00:54:46,603 --> 00:54:47,805 Quello a che ti serve? 834 00:54:47,885 --> 00:54:49,286 Oh, questo? 835 00:54:50,928 --> 00:54:54,211 Mi serve a spianare l'impasto. 836 00:54:54,812 --> 00:54:55,813 Vedi? 837 00:54:56,693 --> 00:54:58,335 Così. 838 00:55:01,138 --> 00:55:02,139 Mele. 839 00:55:03,140 --> 00:55:05,863 Mele. Devo sbucciare le mele. 840 00:55:08,465 --> 00:55:12,429 Oh, fammi prendere il pelapatate. 841 00:55:18,996 --> 00:55:21,999 Sbucciare le mele. Devo solo sbucciare le mele. 842 00:55:22,079 --> 00:55:23,841 Non ho sentito le tue tette. 843 00:55:23,921 --> 00:55:25,402 No, no. Per niente. 844 00:55:28,685 --> 00:55:29,967 Mi hai appena annusato? 845 00:55:31,969 --> 00:55:33,650 Forse. 846 00:55:34,852 --> 00:55:36,253 E che voto mi dai? 847 00:55:37,374 --> 00:55:40,657 È un buon odore. Molto buono, come ammorbidente. 848 00:55:40,737 --> 00:55:42,539 Usi il Downy? 849 00:55:42,619 --> 00:55:44,021 Il Bounce. 850 00:55:44,101 --> 00:55:45,903 Ho perso il Downy. 851 00:56:11,889 --> 00:56:13,650 Ti spiace darmi una spiegazione? 852 00:56:14,411 --> 00:56:17,014 Cercavo qualcosa con cui pulirmi le mani. 853 00:56:21,418 --> 00:56:25,542 Stai al tuo posto, mano morta, e fai il bravo. 854 00:57:26,883 --> 00:57:28,125 Apri. 855 00:57:38,375 --> 00:57:39,536 A te piace? 856 00:57:41,778 --> 00:57:42,939 A me piace. 857 00:57:45,502 --> 00:57:47,304 Dolce, dolce Caroline. 858 00:57:53,830 --> 00:57:55,472 Ehi, Mimi. 859 00:57:55,552 --> 00:57:57,554 Che fai stasera? 860 00:57:58,595 --> 00:58:00,677 Ceno con Simon. 861 00:58:00,757 --> 00:58:02,239 La metto in forno? 862 00:58:02,319 --> 00:58:04,521 Non ancora. Devo spalmarci la crema. 863 00:58:05,042 --> 00:58:06,923 Dove devi spalmare la crema? 864 00:58:10,007 --> 00:58:12,489 Reynolds, stai sfornando col tuo vicino? 865 00:58:12,569 --> 00:58:15,012 Siete nudi? 866 00:58:15,092 --> 00:58:16,293 Riaggancio. 867 00:58:16,373 --> 00:58:17,814 Non bruciarti. 868 00:58:18,615 --> 00:58:20,097 È un po' umida. 869 00:58:20,177 --> 00:58:22,179 È più che umida, è bagnata. 870 00:58:32,029 --> 00:58:33,870 Simon, mi dispiace tanto. 871 00:58:33,950 --> 00:58:35,312 È stato lui, vero? 872 00:58:35,392 --> 00:58:37,954 Ha la fissa di marcare il territorio. 873 00:58:38,635 --> 00:58:40,797 Mi dispiace tantissimo. 874 00:58:40,877 --> 00:58:43,200 Tranquilla, Caroline. Mi è successo di peggio. 875 00:58:43,280 --> 00:58:45,202 - È tutto ok. - Mi dispiace. 876 00:58:45,282 --> 00:58:48,725 Se lo ripeti un'altra volta, prendo qualcosa di tuo e ci piscio sopra. 877 00:58:48,805 --> 00:58:50,047 Lo giuro. 878 00:59:07,544 --> 00:59:09,866 Devi farmi spazio, bella. 879 00:59:13,710 --> 00:59:14,991 Allora, cosa guardiamo? 880 00:59:16,433 --> 00:59:17,754 L'Esorcista. 881 00:59:19,035 --> 00:59:20,997 Mi prendi per il culo? 882 00:59:22,479 --> 00:59:24,281 Non fare la fifona. Devi guardarlo. 883 00:59:24,361 --> 00:59:27,484 Non sono una fifona, ma ci sono cose stupide e non stupide, 884 00:59:27,604 --> 00:59:32,409 e una cosa stupida è guardare L'Esorcista con le luci spente. 885 00:59:32,489 --> 00:59:34,291 Ok, ti propongo un patto. 886 00:59:34,371 --> 00:59:36,333 - Luci spente, ma... - Cosa? 887 00:59:36,413 --> 00:59:38,655 ...se ti spaventi, le riaccendo subito. 888 00:59:39,496 --> 00:59:40,697 Ci stai? 889 00:59:44,020 --> 00:59:45,182 Va bene. 890 01:00:11,928 --> 01:00:14,691 Ti odio per aver messo questo film. 891 01:00:14,771 --> 01:00:15,932 Vuoi che lo tolga? 892 01:00:16,012 --> 01:00:17,974 Non voglio farti venire gli incubi. 893 01:00:18,975 --> 01:00:21,658 Magari evita i colpi sul muro per qualche notte. 894 01:00:22,459 --> 01:00:23,980 Li ho fatti, ultimamente? 895 01:00:26,263 --> 01:00:27,424 No. 896 01:00:28,665 --> 01:00:29,866 Come mai? 897 01:00:33,710 --> 01:00:34,951 Vuoi la coperta? 898 01:00:35,031 --> 01:00:37,434 No, no. Ce la faccio, sono un uomo. 899 01:00:37,514 --> 01:00:39,316 Tu resta pure lì sotto, però. 900 01:00:42,159 --> 01:00:43,520 Indovina che dito è. 901 01:00:45,762 --> 01:00:46,843 Guardiamo il film. 902 01:01:07,944 --> 01:01:09,226 Tutto bene? 903 01:01:09,306 --> 01:01:13,550 Muovi il culo e vieni qui, brutto pusher di film horror! 904 01:01:33,610 --> 01:01:34,611 Ho portato la torta. 905 01:01:35,332 --> 01:01:36,413 E questa. 906 01:02:13,810 --> 01:02:15,091 Devo chiedertelo. 907 01:02:17,654 --> 01:02:18,935 James Brown? 908 01:02:21,658 --> 01:02:24,140 Mi stupisce che tu abbia resistito tanto. 909 01:02:36,913 --> 01:02:38,355 Sul serio, chi è quel tipo? 910 01:02:39,996 --> 01:02:43,480 Un nuovo cliente e un mio ex. 911 01:02:44,921 --> 01:02:46,363 Aspetta, l'avvocato? 912 01:02:47,524 --> 01:02:49,366 E come funziona? 913 01:02:49,446 --> 01:02:50,607 Vedremo. 914 01:02:52,489 --> 01:02:53,650 Non mi piace. 915 01:02:54,531 --> 01:02:55,652 Ma se non lo conosci. 916 01:02:55,772 --> 01:02:57,294 Non mi piace e basta. 917 01:02:58,815 --> 01:03:01,257 Sei solo un bimbo puzzone. 918 01:03:02,258 --> 01:03:03,540 Io non puzzo. 919 01:03:09,185 --> 01:03:10,627 Vengo a farmi coccolare. 920 01:03:13,710 --> 01:03:15,151 Ma ciao. 921 01:03:16,553 --> 01:03:19,275 Tra amici si può fare, no? 922 01:03:20,837 --> 01:03:21,998 Certo. 923 01:03:24,080 --> 01:03:25,682 Ma siamo quel genere di amici? 924 01:03:27,884 --> 01:03:29,326 Io non ho problemi. 925 01:03:29,406 --> 01:03:30,407 Tu? 926 01:03:34,731 --> 01:03:36,212 Nemmeno io. 927 01:03:44,260 --> 01:03:45,902 Abbracciami e basta, Simon. 928 01:03:54,831 --> 01:03:56,272 Amo questa coperta. 929 01:04:00,196 --> 01:04:01,558 Era di mia madre. 930 01:04:22,859 --> 01:04:24,100 Caroline. 931 01:04:42,038 --> 01:04:43,239 Clive. 932 01:04:43,319 --> 01:04:46,002 Smettila, stronzo. 933 01:04:53,570 --> 01:04:54,931 Oh, Sbatticuore. 934 01:04:57,093 --> 01:04:58,815 È vero che occupi tutto il letto. 935 01:05:00,136 --> 01:05:02,819 Se lo rifaremo, dovremo stabilire delle regole. 936 01:05:06,262 --> 01:05:07,383 Sa di rose? 937 01:05:08,665 --> 01:05:09,906 Ovvio. 938 01:05:11,387 --> 01:05:13,309 Quando vai a Tahoe? 939 01:05:15,432 --> 01:05:18,595 Affitto una macchina e vado venerdì pomeriggio. 940 01:05:20,637 --> 01:05:21,718 Non affittarla. 941 01:05:22,799 --> 01:05:25,041 Passo a prenderti io dopo il lavoro. 942 01:05:28,525 --> 01:05:29,526 Facciamo il caffè. 943 01:05:57,393 --> 01:05:58,635 Ehi. 944 01:05:59,235 --> 01:06:00,276 - Ciao, Caroline. - Ehi. 945 01:06:00,356 --> 01:06:01,718 Ehi. 946 01:06:03,560 --> 01:06:04,961 - Vieni. - Ok. 947 01:06:05,041 --> 01:06:07,443 - Smettila. - L'acqua è stupenda. 948 01:06:10,567 --> 01:06:12,168 È un wallbanger? 949 01:06:18,334 --> 01:06:19,776 Buono, come pensavo. 950 01:06:23,339 --> 01:06:24,861 Vorrei ritirarmi qui. 951 01:06:27,704 --> 01:06:29,465 Alle cose sotto i nostri occhi. 952 01:06:35,632 --> 01:06:38,555 Allora, cosa facciamo questo weekend? 953 01:06:38,635 --> 01:06:41,237 Noi pensavamo di fare trekking domani. 954 01:06:41,317 --> 01:06:42,999 - Chi ci sta? - L'ultima volta, 955 01:06:43,079 --> 01:06:44,601 mi sono slogata un polso. 956 01:06:44,681 --> 01:06:46,603 Non posso rischiare, ho i concerti. 957 01:06:46,683 --> 01:06:47,884 E tu, Scricciolo? 958 01:06:48,805 --> 01:06:50,166 Mimi non fa trekking. 959 01:06:50,607 --> 01:06:52,649 Tu, invece? Che fai, passi? 960 01:06:52,729 --> 01:06:54,811 Col cavolo. Io vado. 961 01:06:54,891 --> 01:06:59,616 Ehi, Ryan, sapevi che Mimi dona alla tua associazione ogni anno? 962 01:06:59,696 --> 01:07:01,658 - Davvero? - Sì. 963 01:07:01,738 --> 01:07:04,300 So cosa possono fare i computer per i bambini 964 01:07:04,380 --> 01:07:06,342 che non hanno l'opportunità. 965 01:07:07,463 --> 01:07:11,387 Ehi, Neil, quanti posti hai per il concerto sinfonico di quest'anno? 966 01:07:11,467 --> 01:07:12,589 Hai preso i biglietti? 967 01:07:12,669 --> 01:07:14,190 Per tutta la stagione. 968 01:07:15,031 --> 01:07:18,715 Trovo elegante andare a teatro a sentire l'orchestra. 969 01:07:32,569 --> 01:07:35,331 Non potrei sentirmi più al calduccio, 970 01:07:35,411 --> 01:07:38,254 a meno che non fossi dentro a un marshmallow. 971 01:07:42,378 --> 01:07:44,100 Come ci sistemiamo? 972 01:07:44,981 --> 01:07:46,422 Quante camere ci sono? 973 01:07:46,502 --> 01:07:47,704 Quattro. 974 01:07:47,784 --> 01:07:50,747 Perciò, ditemi voi. 975 01:07:51,748 --> 01:07:55,511 Beh, noi non vogliamo essere d'intralcio a voi piccioncini. 976 01:07:55,592 --> 01:07:58,234 Prenderemo le camere rimaste. 977 01:07:58,314 --> 01:08:00,116 Giusto, Caroline? 978 01:08:00,196 --> 01:08:02,158 Mi sembra perfetto. 979 01:08:14,530 --> 01:08:17,814 Ma guarda, abbiamo di nuovo una parete in comune. 980 01:08:18,895 --> 01:08:20,336 Notte, Simon. 981 01:08:47,003 --> 01:08:48,244 Incantevole. 982 01:08:53,650 --> 01:08:54,891 Lo è. 983 01:08:57,814 --> 01:08:59,215 Molto. 984 01:09:01,778 --> 01:09:02,779 Ciao. 985 01:09:04,460 --> 01:09:05,461 Ciao. 986 01:09:07,063 --> 01:09:08,264 Ciao. 987 01:09:08,344 --> 01:09:10,146 Ehi, Parker. 988 01:09:12,028 --> 01:09:13,229 Neil è sfinito. 989 01:09:15,311 --> 01:09:16,552 Sto morendo. 990 01:09:19,635 --> 01:09:21,077 Mi prendi l'inalatore? 991 01:09:22,158 --> 01:09:23,439 Ok. 992 01:09:24,400 --> 01:09:26,642 - Ti credevo un atleta. - È l'altitudine. 993 01:09:26,723 --> 01:09:27,884 Forza, amico. 994 01:09:29,645 --> 01:09:30,646 Ci provo. 995 01:09:32,969 --> 01:09:34,370 Oh, mio Dio. 996 01:10:18,735 --> 01:10:20,096 Grazie. 997 01:10:28,544 --> 01:10:30,346 La paella era fantastica. 998 01:10:31,147 --> 01:10:33,149 Sei un'ottima cuoca, Caroline. 999 01:10:33,269 --> 01:10:35,471 Ok, Caroline. Obbligo o verità? 1000 01:10:37,273 --> 01:10:38,274 Verità. 1001 01:10:39,836 --> 01:10:43,319 Qual è il posto dove non sei stata che vorresti visitare? 1002 01:10:46,082 --> 01:10:47,603 La Spagna. 1003 01:10:47,683 --> 01:10:49,405 La Spagna? 1004 01:10:49,485 --> 01:10:51,928 Tu non ci vai il mese prossimo? 1005 01:10:52,008 --> 01:10:53,009 Sì. 1006 01:10:53,089 --> 01:10:55,251 Caroline, puoi andarci con lui. 1007 01:10:55,331 --> 01:10:56,692 Ryan, tocca a te. 1008 01:10:56,773 --> 01:11:01,778 Ok. Prima cosa, non posso andare con Simon in Spagna. 1009 01:11:01,858 --> 01:11:04,460 Seconda cosa, è il mio turno. 1010 01:11:05,261 --> 01:11:08,584 In realtà, potresti "andare in Spagna con Simon". 1011 01:11:09,585 --> 01:11:11,347 No, non posso, 1012 01:11:11,427 --> 01:11:15,311 tu devi lavorare e io non posso prendermi tutti quei giorni. 1013 01:11:16,312 --> 01:11:19,755 Ho sentito Jillian dirti di prenderti dei giorni prima delle vacanze. 1014 01:11:19,836 --> 01:11:23,519 Beh, ciò non toglie che non posso permettermelo. 1015 01:11:23,599 --> 01:11:26,722 - Allora, chi scelgo? - Non sarebbe così costoso. 1016 01:11:26,803 --> 01:11:27,924 Affitterò una casa, 1017 01:11:28,004 --> 01:11:31,407 perciò pagheresti solo il volo e le piccole spese. 1018 01:11:31,487 --> 01:11:33,609 Mi sembra un ottimo affare. 1019 01:11:36,172 --> 01:11:37,934 Mimi, 1020 01:11:38,014 --> 01:11:39,095 obbligo o verità? 1021 01:11:40,096 --> 01:11:43,699 - Obbligo. - Ti obbligo a baciare Neil. 1022 01:11:45,301 --> 01:11:46,903 Non faccio queste cose in pubblico. 1023 01:11:46,983 --> 01:11:48,624 Oh, ma dai. 1024 01:11:48,704 --> 01:11:50,026 Che male c'è? 1025 01:11:50,106 --> 01:11:51,868 Vieni qui, Scricciolo. 1026 01:11:59,996 --> 01:12:02,839 No, no, no! 1027 01:12:02,919 --> 01:12:05,721 Non doveva andare così. 1028 01:12:05,801 --> 01:12:08,204 - Tu dovevi impedire a lei... - Ok. 1029 01:12:08,324 --> 01:12:11,407 ...di baciarlo. E tu dovevi arrabbiarti con lei. 1030 01:12:11,487 --> 01:12:14,130 Perché dovrei, se Mimi bacia il suo ragazzo? 1031 01:12:14,210 --> 01:12:19,055 Mimi, hai almeno un minimo d'interesse per Neil? 1032 01:12:20,496 --> 01:12:23,139 Neil è tutto ciò che ho sempre cercato in un uomo. 1033 01:12:23,219 --> 01:12:25,461 Ok. Bla, bla, bla. 1034 01:12:25,541 --> 01:12:26,542 Avete fatto sesso? 1035 01:12:27,183 --> 01:12:31,587 Basta avere due occhi per notare quello che c'è tra te e Ryan! 1036 01:12:31,667 --> 01:12:33,589 Ok, hai reso l'idea. 1037 01:12:33,669 --> 01:12:36,672 Neil. Neil, guarda Sophia. 1038 01:12:37,153 --> 01:12:39,996 Non ti accorgi che è pazza di te? 1039 01:12:40,076 --> 01:12:41,077 Dio. 1040 01:12:41,157 --> 01:12:44,000 Io e Simon siamo gli unici che vedono le cose come stanno? 1041 01:12:44,080 --> 01:12:45,641 Amico. 1042 01:12:46,282 --> 01:12:47,283 Amico. 1043 01:12:53,569 --> 01:12:54,570 Amico? 1044 01:13:01,697 --> 01:13:02,698 Amico. 1045 01:13:07,223 --> 01:13:09,825 Sophia, obbligo o verità? 1046 01:13:09,906 --> 01:13:11,627 Sta succedendo. 1047 01:13:16,712 --> 01:13:17,793 Obbligo. 1048 01:13:20,636 --> 01:13:22,919 Ti obbligo a baciarmi. 1049 01:13:31,567 --> 01:13:32,969 Andiamo di sopra? 1050 01:13:34,410 --> 01:13:35,611 Va bene. 1051 01:13:36,052 --> 01:13:37,293 - Andiamo. - Sì. 1052 01:13:39,255 --> 01:13:40,256 Andiamo. 1053 01:13:44,220 --> 01:13:46,222 Direi che il gioco è finito. 1054 01:13:52,868 --> 01:13:56,872 Beh, non sei male come Cupido. 1055 01:13:56,953 --> 01:14:01,237 La tattica "elefante in una cristalleria" lasciava molto a desiderare, però. 1056 01:14:01,317 --> 01:14:05,841 Sì, di solito, lascio molto a desiderare. 1057 01:14:06,922 --> 01:14:09,845 Tu lasci tutto a desiderare. 1058 01:14:14,170 --> 01:14:16,612 Sai, non l'ho mai capito questo modo di dire. 1059 01:14:16,692 --> 01:14:20,776 Significa che sono desiderabile o... 1060 01:14:20,856 --> 01:14:23,099 Sai perfettamente cosa significa. 1061 01:14:33,549 --> 01:14:36,872 Perché mi hai baciata quella sera, alla festa? 1062 01:14:41,957 --> 01:14:43,639 Perché dovevo. 1063 01:14:56,212 --> 01:14:57,653 Ne sei sicura? 1064 01:14:59,135 --> 01:15:00,936 Facciamo tremare le pareti. 1065 01:15:08,584 --> 01:15:10,626 Vieni nella mia Tahoe, Simon. 1066 01:15:11,627 --> 01:15:12,628 Cosa? 1067 01:15:13,749 --> 01:15:15,311 Nella tua cosa? 1068 01:15:20,676 --> 01:15:21,677 Cosa c'è? 1069 01:15:23,759 --> 01:15:27,323 Sei fantastica, Caroline, ma io... non posso. 1070 01:15:28,924 --> 01:15:31,087 Tu... non puoi? 1071 01:15:33,609 --> 01:15:34,690 Oh. 1072 01:15:34,770 --> 01:15:35,771 Wow. Ok. 1073 01:15:35,851 --> 01:15:38,654 Beh, ora mi sento una stupida. 1074 01:15:38,734 --> 01:15:41,257 - No, no, Caroline. Io... - No. 1075 01:15:41,337 --> 01:15:43,099 - Non posso. - No, va bene. 1076 01:15:43,179 --> 01:15:44,300 Tranquillo, capisco. 1077 01:15:44,380 --> 01:15:45,381 Non puoi. 1078 01:15:46,382 --> 01:15:47,463 Wow. 1079 01:15:47,583 --> 01:15:48,784 Che serata assurda. 1080 01:15:48,864 --> 01:15:49,865 Vero? 1081 01:15:50,866 --> 01:15:51,867 Caroline! 1082 01:15:59,034 --> 01:16:00,196 Oh, Ryan! 1083 01:16:21,137 --> 01:16:24,820 JAMES BROWN 1084 01:16:28,304 --> 01:16:29,465 Ciao, James. 1085 01:16:39,395 --> 01:16:40,676 - Sì. - Vuoi i pancake? 1086 01:16:40,756 --> 01:16:42,838 - Dormito bene? - Alla grande. 1087 01:16:42,918 --> 01:16:44,480 Quanto sciroppo? 1088 01:16:44,600 --> 01:16:46,722 Il tuo mi basta e avanza. 1089 01:16:51,927 --> 01:16:53,649 C'è altro latte per il caffè? 1090 01:16:53,729 --> 01:16:55,691 Oh, eccolo qui, biscottino. 1091 01:16:55,771 --> 01:16:56,772 Grazie. 1092 01:16:57,933 --> 01:16:59,335 Caroline! 1093 01:16:59,415 --> 01:17:00,616 Ehi! 1094 01:17:09,745 --> 01:17:10,826 Oh, sì? 1095 01:17:11,427 --> 01:17:13,629 - È buono. - Sì, è vero. 1096 01:17:13,709 --> 01:17:15,511 Allora, stavo pensando... 1097 01:17:15,631 --> 01:17:17,433 - Sì. - Potremmo... 1098 01:17:30,406 --> 01:17:31,647 - Ci pensi tu? - Sì. 1099 01:17:31,727 --> 01:17:32,888 Ok. 1100 01:17:32,968 --> 01:17:33,969 Grazie. 1101 01:17:41,297 --> 01:17:42,298 Pronti a partire. 1102 01:17:50,786 --> 01:17:53,549 Ehi, Caroline. Possiamo parlare, per favore? 1103 01:17:58,153 --> 01:18:03,359 Dunque, ieri sera, stavamo quasi per fare un errore madornale. 1104 01:18:04,880 --> 01:18:07,403 Ovviamente, sono attratto da te. 1105 01:18:07,483 --> 01:18:08,764 Sei fantastica. 1106 01:18:10,005 --> 01:18:12,007 Ma eri ubriaca, io ero ubriaco. 1107 01:18:13,008 --> 01:18:14,810 E anche se sarebbe stato bello, 1108 01:18:15,691 --> 01:18:17,253 avrebbe cambiato le cose. 1109 01:18:18,414 --> 01:18:20,015 E io non posso farlo. 1110 01:18:20,696 --> 01:18:22,097 Tranquillo. 1111 01:18:22,177 --> 01:18:24,420 So che hai il tuo stile di vita 1112 01:18:25,421 --> 01:18:26,582 e io non posso... 1113 01:18:28,103 --> 01:18:29,225 Siamo ancora amici? 1114 01:18:32,868 --> 01:18:33,869 Certo. 1115 01:18:34,870 --> 01:18:36,232 Cos'altro, sennò? 1116 01:18:36,312 --> 01:18:38,714 Oh, ho una cosa per te. 1117 01:19:07,222 --> 01:19:09,024 È perfetto. 1118 01:19:09,104 --> 01:19:11,106 - Grazie. - Di niente. 1119 01:19:51,467 --> 01:19:55,671 E adesso c'è disagio e non parliamo da giorni. 1120 01:19:55,791 --> 01:19:58,594 E stasera esco con James, 1121 01:19:58,674 --> 01:20:03,359 al quale ho detto di sì per quello che è successo con Simon. 1122 01:20:04,960 --> 01:20:08,484 Ma forse è la cosa migliore, perché Simon non mi vuole. 1123 01:20:09,805 --> 01:20:13,609 Conosco Simon, e non ha mai invitato nessuno neanche a uno shooting. 1124 01:20:14,209 --> 01:20:15,811 A te ti ha invitata in Spagna. 1125 01:20:15,891 --> 01:20:18,894 Beh, non so se sono ancora invitata. 1126 01:20:18,974 --> 01:20:20,376 Siete ancora amici, no? 1127 01:20:23,018 --> 01:20:24,700 Perché non glielo chiedi? 1128 01:20:32,468 --> 01:20:34,470 Nadia? Ehi. 1129 01:20:35,911 --> 01:20:37,152 Sì, mi piacerebbe. 1130 01:20:38,474 --> 01:20:40,396 Andiamo al locale con la terrazza? 1131 01:20:41,397 --> 01:20:42,478 Ci vediamo lì. 1132 01:21:06,542 --> 01:21:08,143 Ciao, Caroline, stavo per... 1133 01:21:09,665 --> 01:21:10,666 Stavo per... 1134 01:21:12,107 --> 01:21:14,349 Che fate di bello, ragazzacci? 1135 01:21:14,430 --> 01:21:17,112 Andiamo a cena in un bel ristorantino vietnamita. 1136 01:21:18,754 --> 01:21:19,875 Buona serata. 1137 01:21:37,773 --> 01:21:38,774 Adesso... 1138 01:21:49,064 --> 01:21:50,145 Vino? 1139 01:22:08,003 --> 01:22:12,087 È stata una fortuna che mi servisse una decoratrice. 1140 01:22:13,729 --> 01:22:16,251 Ok, no. Senti, alzati. 1141 01:22:16,331 --> 01:22:17,332 Alzati. 1142 01:22:18,093 --> 01:22:19,254 Stai scherzando? 1143 01:22:20,496 --> 01:22:22,658 Ok, devi andartene. 1144 01:22:22,738 --> 01:22:24,259 Ok? Vattene! 1145 01:22:42,758 --> 01:22:43,999 Che ci fai qui? 1146 01:22:44,760 --> 01:22:47,082 Vi ho sentiti e volevo vedere se stavi bene. 1147 01:22:47,162 --> 01:22:52,888 Non sei venuto a "salvarmi", spero. Non ho bisogno di un uomo che mi salvi. 1148 01:22:53,489 --> 01:22:56,612 Che problema avete voi uomini? Uno mi rivuole indietro 1149 01:22:56,692 --> 01:22:58,894 e l'altro non vuole più saperne di me. 1150 01:22:59,495 --> 01:23:01,296 Uno vuole essere il mio ragazzo, 1151 01:23:01,376 --> 01:23:04,459 ma non si ricorda che sono una designer d'interni. 1152 01:23:04,540 --> 01:23:08,143 Una designer, non una decoratrice del cazzo. 1153 01:23:08,223 --> 01:23:10,465 E non obblighi una persona a mangiare vietnamita 1154 01:23:10,546 --> 01:23:12,387 se non le piace, giusto? 1155 01:23:12,467 --> 01:23:14,630 Non dovrei essere obbligata. Sbaglio, Simon? 1156 01:23:14,710 --> 01:23:16,592 No, no. Non sbagli, Caroline. 1157 01:23:16,672 --> 01:23:19,074 No, no, certo che no. 1158 01:23:20,155 --> 01:23:21,877 Infatti ho preso il riso fritto. 1159 01:23:23,238 --> 01:23:26,562 Ho preso il riso fritto, Simon. 1160 01:23:28,884 --> 01:23:32,487 Non mangerò mai più vietnamita. 1161 01:23:32,568 --> 01:23:35,731 Né per James, né per te, né per nessun altro. 1162 01:23:35,811 --> 01:23:39,414 E, per tua informazione, non avevo bisogno di essere salvata. 1163 01:23:39,494 --> 01:23:41,737 Ok? Me ne sono occupata da sola. 1164 01:23:41,817 --> 01:23:42,898 Se n'è andato. 1165 01:23:53,028 --> 01:23:55,110 Non è cattivo, è solo che... 1166 01:23:56,511 --> 01:23:58,433 non è l'uomo giusto per me. 1167 01:24:11,046 --> 01:24:12,848 Ehilà? C'è una ragazza che piange. 1168 01:24:47,242 --> 01:24:49,324 Perché non hai messo la musica ultimamente? 1169 01:24:51,687 --> 01:24:52,688 Mi è mancata. 1170 01:24:54,169 --> 01:24:55,330 A me sei mancata tu. 1171 01:24:57,653 --> 01:24:58,734 Come sta Nadia? 1172 01:25:00,335 --> 01:25:02,177 Ti ho sentito al telefono prima. 1173 01:25:02,257 --> 01:25:05,701 Sembrava che... dovevate vedervi. 1174 01:25:07,502 --> 01:25:10,105 Siamo andati a bere qualcosa per dirci addio. 1175 01:25:11,747 --> 01:25:13,548 Tornerà a Mosca. 1176 01:25:15,430 --> 01:25:16,431 Wow. 1177 01:25:18,113 --> 01:25:20,195 È rimasta solo Ridarella. 1178 01:25:20,716 --> 01:25:23,358 Io e Lizzie resteremo amici, d'ora in avanti. 1179 01:25:27,602 --> 01:25:29,845 Quello che prima per me funzionava... 1180 01:25:31,206 --> 01:25:32,688 adesso non funziona più. 1181 01:25:36,932 --> 01:25:39,374 Vedo che non ti dispiace per niente. 1182 01:25:48,463 --> 01:25:49,745 Vuoi la verità? 1183 01:25:52,948 --> 01:25:54,950 Vada per la verità. 1184 01:25:58,714 --> 01:26:02,037 Sono contenta che hai rotto con Lizzie. 1185 01:26:03,158 --> 01:26:04,639 Sì, eh? 1186 01:26:07,402 --> 01:26:08,403 Sì. 1187 01:26:11,166 --> 01:26:12,487 Perché l'hai fatto? 1188 01:26:14,649 --> 01:26:16,251 Ok. Verità. 1189 01:26:20,575 --> 01:26:22,818 Ho rotto con Lizzie perché... 1190 01:26:24,820 --> 01:26:26,661 non volevo più stare con lei. 1191 01:26:30,505 --> 01:26:31,987 Né con altre donne. 1192 01:26:37,833 --> 01:26:39,114 La verità è... 1193 01:26:43,438 --> 01:26:45,921 che non riesco a smettere di pensarti. 1194 01:26:55,450 --> 01:26:59,214 Ti penso dalla notte in cui hai bussato alla mia porta. 1195 01:27:04,860 --> 01:27:05,861 La verità... 1196 01:27:14,950 --> 01:27:16,792 è che ti voglio in Spagna. 1197 01:27:45,821 --> 01:27:47,502 Vieni in Spagna con me. 1198 01:28:24,379 --> 01:28:25,380 Wow. 1199 01:29:13,548 --> 01:29:14,549 Oddio. 1200 01:29:15,390 --> 01:29:16,391 Wow. 1201 01:29:17,392 --> 01:29:18,473 Non c'è fretta. 1202 01:29:24,439 --> 01:29:25,440 Tu dove dormi? 1203 01:29:55,270 --> 01:29:56,952 Non voglio rovinare tutto. 1204 01:30:08,883 --> 01:30:10,966 Mi piace che ci stiamo andando piano. 1205 01:30:12,407 --> 01:30:13,808 Che mi corteggi. 1206 01:30:15,290 --> 01:30:17,172 - Ti corteggio? - Sì. 1207 01:30:18,173 --> 01:30:21,656 Mi hai corteggiata durante tutto il viaggio. 1208 01:30:21,736 --> 01:30:24,899 Ti sei guadagnato dei punti. 1209 01:30:24,980 --> 01:30:25,981 Sei bravo. 1210 01:30:27,222 --> 01:30:28,463 Sono bravo? 1211 01:30:30,505 --> 01:30:31,586 Stai zitto. 1212 01:32:10,085 --> 01:32:11,446 Gracias. 1213 01:32:21,096 --> 01:32:23,378 È stato un appuntamento stupendo. 1214 01:32:23,458 --> 01:32:25,260 Non poteva essere più perfetto. 1215 01:32:27,982 --> 01:32:28,983 Era un appuntamento? 1216 01:32:31,946 --> 01:32:33,988 Rilassati. Ho capito che intendi. 1217 01:32:34,069 --> 01:32:36,111 Ma fa ridere chiamarlo appuntamento. 1218 01:32:37,432 --> 01:32:42,677 Questo sarebbe il primo appuntamento, tecnicamente parlando. 1219 01:32:44,199 --> 01:32:46,040 E poi cosa succederebbe? 1220 01:32:46,121 --> 01:32:48,283 Immagino che... 1221 01:32:48,363 --> 01:32:50,885 ci sarebbe un altro appuntamento. 1222 01:32:51,886 --> 01:32:53,928 E forse un altro ancora. 1223 01:32:54,008 --> 01:32:55,970 E poi le basi, giusto? 1224 01:32:56,050 --> 01:32:58,413 Dovrei arrivare almeno in seconda base, no? 1225 01:32:58,493 --> 01:33:03,057 Oh, giusto. Una palpatina da sopra la maglietta, 1226 01:33:03,138 --> 01:33:05,380 - o da sotto. Intendi questo? - Sì. 1227 01:33:06,381 --> 01:33:11,025 E da gentiluomo che a quanto pare è bravo a corteggiare, 1228 01:33:12,467 --> 01:33:13,668 cosa mi è permesso? 1229 01:33:15,470 --> 01:33:19,394 Penso che potrei concederti un po' di azione sotto la maglietta, 1230 01:33:19,474 --> 01:33:20,955 se ne avessi voglia. 1231 01:33:23,077 --> 01:33:24,759 Brindiamo a questa azione. 1232 01:34:18,213 --> 01:34:20,054 Che profumino. 1233 01:34:35,470 --> 01:34:36,551 Toglitela. 1234 01:34:54,008 --> 01:34:55,049 Caroline. 1235 01:35:33,808 --> 01:35:35,730 Una volta ho mangiato la tua paella. 1236 01:35:36,491 --> 01:35:37,652 A Tahoe. 1237 01:35:38,813 --> 01:35:40,775 E poi sono stato uno stronzo. 1238 01:35:41,336 --> 01:35:42,377 Sì. 1239 01:35:44,178 --> 01:35:45,860 Cristo, quella notte... 1240 01:35:46,781 --> 01:35:49,023 non so perché mi sia fermato. 1241 01:35:50,865 --> 01:35:55,149 Secondo me, sapevo che... 1242 01:35:56,431 --> 01:35:58,753 Sapevi cosa? 1243 01:36:01,956 --> 01:36:04,599 Sapevo che, con te, 1244 01:36:04,679 --> 01:36:08,563 sarebbe stato tutto o niente. 1245 01:36:10,645 --> 01:36:11,646 Tutto? 1246 01:36:16,651 --> 01:36:19,894 Voglio tutto di te, Caroline. 1247 01:36:28,943 --> 01:36:32,066 Sono contenta che abbiamo aspettato. 1248 01:36:33,388 --> 01:36:34,509 Anch'io. 1249 01:36:35,950 --> 01:36:37,432 Ma non posso più aspettare. 1250 01:36:37,512 --> 01:36:39,193 Grazie al cielo. 1251 01:36:50,204 --> 01:36:51,846 Ecco la mia Babydoll Rosa. 1252 01:37:05,940 --> 01:37:08,503 Ci sono alcune cose che devi capire. 1253 01:37:10,104 --> 01:37:12,867 Uno: sei stupenda. 1254 01:37:22,917 --> 01:37:26,280 Due: sei estremamente sexy. 1255 01:37:47,542 --> 01:37:52,707 E tre: per quanto io trovi sexy questo babydoll rosa... 1256 01:37:54,108 --> 01:37:56,911 l'unica cosa che voglio vedere per il resto della notte... 1257 01:37:59,674 --> 01:38:01,636 è la mia dolce Caroline. 1258 01:39:20,515 --> 01:39:21,996 Simon. 1259 01:39:22,076 --> 01:39:24,719 Ti prego, ho bisogno di sentirti dentro di me. 1260 01:39:52,026 --> 01:39:52,907 Ciao. 1261 01:39:53,788 --> 01:39:55,029 Ciao. 1262 01:40:53,608 --> 01:40:55,570 Caroline, guardami, ti prego. 1263 01:41:43,217 --> 01:41:45,700 Dolce Caroline. 1264 01:41:50,384 --> 01:41:51,505 Torno subito. 1265 01:41:54,468 --> 01:41:55,670 Ok. 1266 01:43:16,310 --> 01:43:17,912 Mi sono sentito solo. 1267 01:43:17,992 --> 01:43:21,075 Letto grande, niente Caroline. Dov'eri finita? 1268 01:43:21,195 --> 01:43:23,758 Dovevo darmi una mossa. 1269 01:43:23,838 --> 01:43:25,599 Fai la doccia con me. 1270 01:43:25,679 --> 01:43:27,922 Non posso. Viene l'auto alle 10:00. 1271 01:43:37,451 --> 01:43:38,452 Ok. 1272 01:43:44,578 --> 01:43:46,140 Sei contenta di essere venuta? 1273 01:43:48,983 --> 01:43:50,865 Sì, sì. 1274 01:43:50,945 --> 01:43:54,308 È stato... È stato un viaggio incredibile. 1275 01:43:54,388 --> 01:43:56,991 A che ora arriva il tuo volo, domani? 1276 01:43:57,071 --> 01:43:58,472 Molto tardi. 1277 01:43:59,273 --> 01:44:00,795 Vuoi che ti chiami? 1278 01:44:00,875 --> 01:44:04,318 Sì. Chiamami, a qualsiasi ora atterri, ok? 1279 01:44:23,737 --> 01:44:24,738 TRANCI D'AMORE 1280 01:44:24,819 --> 01:44:26,020 Maledetto Cory. 1281 01:44:26,100 --> 01:44:27,421 Pizza... 1282 01:44:31,665 --> 01:44:32,907 Mi scusi. 1283 01:44:32,987 --> 01:44:33,988 Scusi. 1284 01:44:44,758 --> 01:44:46,921 Ciao, Clive. 1285 01:44:47,001 --> 01:44:48,562 Ciao, patatino. 1286 01:44:49,163 --> 01:44:50,724 Come stai? 1287 01:44:52,606 --> 01:44:54,008 Vieni qui. 1288 01:45:07,701 --> 01:45:08,983 Arrivo. 1289 01:45:16,150 --> 01:45:17,151 Simon. 1290 01:45:18,993 --> 01:45:19,994 Caroline. 1291 01:45:29,403 --> 01:45:31,445 Mi spieghi perché hai finto l'orgasmo? 1292 01:45:42,136 --> 01:45:46,820 Non so proprio di cosa stai parlando. 1293 01:45:48,342 --> 01:45:52,386 Il cambio di fuso orario ti fa delirare? 1294 01:45:59,433 --> 01:46:00,674 Dai. 1295 01:46:02,156 --> 01:46:05,359 Se vogliamo che funzioni, dobbiamo parlare. 1296 01:46:16,770 --> 01:46:18,212 Cosa doveva essere? 1297 01:46:21,135 --> 01:46:22,616 Pan brioche. 1298 01:46:23,697 --> 01:46:25,459 Scommetto che mi sarebbe piaciuto. 1299 01:46:26,780 --> 01:46:28,222 Beh, richiede molto lavoro. 1300 01:46:28,302 --> 01:46:29,783 Forse troppo. 1301 01:46:30,704 --> 01:46:32,106 Potremmo riprovarci. 1302 01:46:32,186 --> 01:46:33,467 Ti aiuterei volentieri. 1303 01:46:34,428 --> 01:46:37,151 Hai una vaga idea di quanto tempo ci voglia? 1304 01:46:37,231 --> 01:46:39,954 Di quanto sia complicato? 1305 01:46:40,034 --> 01:46:42,156 La pazienza è la virtù dei forti. 1306 01:46:43,117 --> 01:46:44,878 Non hai la minima idea. 1307 01:46:44,959 --> 01:46:49,603 Lo desidero tantissimo, probabilmente anche più di te. 1308 01:46:51,205 --> 01:46:52,886 Ci fanno i crostini, giusto? 1309 01:46:54,728 --> 01:46:56,730 - Aspetta, cosa? - Col pane. 1310 01:47:09,423 --> 01:47:11,425 Devi dirmi che sta succedendo. 1311 01:47:20,794 --> 01:47:21,956 Come l'hai capito? 1312 01:47:25,559 --> 01:47:27,001 Perché, all'improvviso, 1313 01:47:28,522 --> 01:47:29,964 non eri la mia Caroline. 1314 01:47:40,934 --> 01:47:43,057 Ho fatto finta perché... 1315 01:47:43,137 --> 01:47:44,938 non ho un orgasmo 1316 01:47:45,019 --> 01:47:46,981 da un'eternità. 1317 01:47:50,784 --> 01:47:51,785 Come, scusa? 1318 01:47:53,867 --> 01:47:56,190 Vado a prendere la tua porta a calci. 1319 01:47:58,112 --> 01:47:59,513 Un orgasmo. 1320 01:47:59,593 --> 01:48:00,954 Ok? 1321 01:48:01,035 --> 01:48:03,998 Il climax, la grande O, il lieto fine. 1322 01:48:04,078 --> 01:48:06,920 Niente orgasmi per Babydoll Rosa. 1323 01:48:07,001 --> 01:48:09,963 Sai, Cory Weinstein mi farà lo sconto del 5% 1324 01:48:10,044 --> 01:48:13,687 ogni volta che voglio, ma in cambio si è preso il mio O. 1325 01:48:13,767 --> 01:48:16,330 Quindi puoi tornare dal tuo harem 1326 01:48:16,410 --> 01:48:18,372 e io mi farò presto suora. 1327 01:48:19,613 --> 01:48:21,695 Che melodrammatica, vieni qui. 1328 01:48:34,348 --> 01:48:36,790 Tu sei incredibile. 1329 01:48:36,870 --> 01:48:40,634 E sei così bravo a letto, e in tutti gli altri posti. 1330 01:48:40,714 --> 01:48:45,319 E, Dio, sei venuto qui e io ho ucciso il pan brioche 1331 01:48:45,399 --> 01:48:47,441 e io... penso di amarti. 1332 01:48:59,573 --> 01:49:04,298 Risento un po' del jet lag. Quindi, facciamo un riepilogo. 1333 01:49:04,938 --> 01:49:10,023 Uno, hai perso il tuo orgasmo, giusto? 1334 01:49:13,026 --> 01:49:14,708 E due, 1335 01:49:15,149 --> 01:49:19,313 il pan brioche è molto difficile da fare, giusto? 1336 01:49:24,798 --> 01:49:26,240 E tre... 1337 01:49:28,442 --> 01:49:30,164 pensi di amarmi? 1338 01:49:32,766 --> 01:49:34,007 Sì. 1339 01:49:38,652 --> 01:49:42,736 Lo pensi o lo sai? 1340 01:49:43,297 --> 01:49:44,298 Lo so. 1341 01:49:47,981 --> 01:49:50,023 Non l'hai capito, vero? 1342 01:49:51,785 --> 01:49:54,108 Non ho capito cosa? 1343 01:49:55,389 --> 01:49:59,273 Che sono profondamente tuo, Babydoll Rosa. 1344 01:50:01,795 --> 01:50:05,239 E so che ti amo, 1345 01:50:05,319 --> 01:50:09,443 abbastanza da volere che tu abbia il tuo lieto fine. 1346 01:50:52,406 --> 01:50:55,809 Un O si è smarrito e io vado pazzo per le sfide. 1347 01:50:57,971 --> 01:50:59,453 Non sarà facile. 1348 01:50:59,533 --> 01:51:01,134 Si è proprio perso. 1349 01:51:02,296 --> 01:51:04,017 Ho smesso con le cose facili. 1350 01:51:08,422 --> 01:51:10,224 Chi ha fatto il nodo, Braccio di Ferro? 1351 01:51:12,546 --> 01:51:13,907 'Fanculo il grembiule. 1352 01:51:29,002 --> 01:51:30,844 Ti amo da impazzire, Simon. 1353 01:51:32,846 --> 01:51:34,688 Ti amo anch'io, Babydoll. 1354 01:51:48,382 --> 01:51:49,983 Farai tremare la mia parete? 1355 01:51:51,024 --> 01:51:53,106 Non sai quanto. 1356 01:52:21,174 --> 01:52:22,936 Ciao. 1357 01:52:23,337 --> 01:52:24,578 Vieni. 1358 01:54:01,475 --> 01:54:02,956 Oh, sì, grazie. 1359 01:54:05,158 --> 01:54:06,159 Grazie. 1360 01:54:08,241 --> 01:54:09,483 - Te l'ho detto. - Cin. 1361 01:54:09,563 --> 01:54:10,564 Cin. 1362 01:54:14,488 --> 01:54:16,289 - Oh. - Ne voglio altro. 1363 01:54:17,010 --> 01:54:18,331 - Sì. - Oh, mio Dio. 1364 01:54:18,412 --> 01:54:19,693 - Vuoi la salsa? - Sì. 1365 01:54:20,093 --> 01:54:21,455 L'odore è buono. 1366 01:54:22,376 --> 01:54:23,417 Quello per cos'era? 1367 01:54:24,257 --> 01:54:25,779 È finita bene. 1368 01:54:26,620 --> 01:54:30,544 Subaffittarmi il tuo appartamento è stata la tua decisione migliore. 1369 01:54:31,585 --> 01:54:32,586 Non saprei. 1370 01:54:33,387 --> 01:54:37,391 Darmi il tuo numero così che potessi scriverti dall'Irlanda, 1371 01:54:37,471 --> 01:54:39,953 quella è stata la sua decisione migliore. 1372 01:54:40,033 --> 01:54:41,795 Beh, non saprei. 1373 01:54:41,915 --> 01:54:45,078 Anche fingere di non sapere chi fosse il tuo misterioso vicino 1374 01:54:45,158 --> 01:54:47,000 è stata un'ottima decisione. 1375 01:54:47,401 --> 01:54:49,603 Ma non sei mai stata a casa mia. 1376 01:54:50,764 --> 01:54:51,805 Io sì. 1377 01:54:53,567 --> 01:54:58,171 Chi l'avrebbe detto che immersi nel caos delle notti di San Francisco, 1378 01:54:58,251 --> 01:55:00,173 avrei ritrovato il mio ritmo? 1379 01:55:00,253 --> 01:55:05,298 Sì, la storia è iniziata con un O perduto e un vicino molto rumoroso. 1380 01:55:05,939 --> 01:55:11,384 Ma, come tutte le migliori storie, ciò che conta non è l'inizio o il mistero. 1381 01:55:11,465 --> 01:55:13,787 Nessuno mi porterà via questo posto. 1382 01:55:14,988 --> 01:55:16,710 È tutto tuo. 1383 01:55:19,753 --> 01:55:22,315 Il punto non era ritrovare ciò che era andato perso, 1384 01:55:22,395 --> 01:55:24,838 ma comprenderne il vero valore. 1385 01:55:25,919 --> 01:55:28,962 E non parliamo di semplice piacere, ma della connessione, 1386 01:55:29,042 --> 01:55:32,486 dell'intesa e dell'amore che lo accompagnano. 1387 01:57:54,628 --> 01:57:58,231 LAGO TAHOE 1388 01:58:35,228 --> 01:58:38,151 Sottotitoli: Elisabetta Disa