1
00:00:01,800 --> 00:00:03,400
Aku lupa soal itu.
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,480
Kejadian ini membuatku
membenci kebun binatang...
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,400
Selama satu dekade.
4
00:00:07,840 --> 00:00:09,920
Halo, aku tak mendengar
kalian datang.
5
00:00:10,000 --> 00:00:13,560
Perhatianku teralihkan
karena sedang mengenang.
6
00:00:13,640 --> 00:00:14,640
Lihat apa yang kutemukan.
7
00:00:14,720 --> 00:00:18,120
Jurnalku soal peristiwa
yang terjadi 30 tahun lalu.
8
00:00:18,200 --> 00:00:22,240
Aku menyebutnya, "Prahara di Hutan".
9
00:00:22,320 --> 00:00:25,600
Kalian tahu kisahnya?
Kejadian di pulau itu?
10
00:00:25,680 --> 00:00:26,960
Kejutan besar itu?
11
00:00:27,040 --> 00:00:28,200
Hewan buas itu?
12
00:00:28,280 --> 00:00:29,720
Yang itu?
13
00:00:29,800 --> 00:00:30,960
Kalian tak pernah dengar?
14
00:00:31,040 --> 00:00:37,240
Maka, pakailah sesuatu yang nyaman
dan duduk santai...
15
00:00:37,320 --> 00:00:43,080
Karena kalian akan berpetualang
di masa prasejarah.
16
00:00:46,920 --> 00:00:48,920
Diceritakan Ulang Secara Kasual
17
00:00:49,000 --> 00:00:51,560
Semua dimulai pada
suatu perjalanan santai di pulau.
18
00:00:51,640 --> 00:00:57,080
Perjalanan santai yang menjadi kacau
dalam sekejap.
19
00:00:57,160 --> 00:00:59,200
Lihat!
Teman-teman baruku.
20
00:00:59,280 --> 00:01:02,680
Pria yang kasar dan kikuk itu
adalah Alan Grant.
21
00:01:02,760 --> 00:01:06,320
Di sebelahnya ada
Ellie Sattler yang manis.
22
00:01:06,400 --> 00:01:09,880
Lalu di sebelahnya, ada pria
yang membiayai semua ini...
23
00:01:09,960 --> 00:01:12,440
John Hammond Sang Miliuner.
24
00:01:12,520 --> 00:01:14,840
Pria yang sedang tidur itu
adalah pengacaranya Hammond...
25
00:01:14,920 --> 00:01:17,240
Donald Gennaro.
26
00:01:17,320 --> 00:01:22,720
Lihatlah, yang terakhir
adalah si tampan. Aku.
27
00:01:22,800 --> 00:01:25,200
Jadi, kau...
Apa tadi?
28
00:01:25,280 --> 00:01:26,600
Ahli paleobotani.
29
00:01:26,680 --> 00:01:31,800
Ya, ahli tanaman purba.
Menarik.
30
00:01:31,880 --> 00:01:33,840
Lalu kau yang bertopi.
31
00:01:33,920 --> 00:01:36,640
Apa tanah di tanganmu itu
karena konstruksi?
32
00:01:36,720 --> 00:01:38,920
Aku ahli paleontologi.
33
00:01:39,000 --> 00:01:41,160
Jadi, kau menggali dinosaurus.
34
00:01:41,240 --> 00:01:44,680
Seorang ahli tanaman purba
dan ahli kehidupan purba.
35
00:01:44,760 --> 00:01:46,360
Masuk akal.
36
00:01:46,440 --> 00:01:48,480
Apa profesimu, Tuan...
37
00:01:48,560 --> 00:01:51,800
Aku dokter.
Dr. Ian Malcolm.
38
00:01:51,880 --> 00:01:52,880
Aku dipekerjakan dewan...
39
00:01:52,960 --> 00:01:57,080
Untuk menilai risiko
tindakan terbaru Tn. Hammonds.
40
00:01:57,160 --> 00:02:00,400
Profesiku di bidang matematika,
tapi lebih suka di bidang fesyen.
41
00:02:00,480 --> 00:02:03,000
Dia lebih seperti bintang rock,
jika tanya aku.
42
00:02:03,080 --> 00:02:06,800
Aku spesialis bidang studi kecil
yang bernama Teori Kekacauan.
43
00:02:06,880 --> 00:02:08,240
Kalian pasti pernah mendengarnya.
44
00:02:08,320 --> 00:02:11,240
Tidak, aku tak pernah dengar.
Apa itu?
45
00:02:11,320 --> 00:02:12,440
Itu...
46
00:02:12,520 --> 00:02:16,200
Keteraturan dan kekacauan selalu ada.
47
00:02:16,280 --> 00:02:21,000
Keteraturan selalu berubah kacau,
yang lalu memprediksi keteraturan.
48
00:02:21,080 --> 00:02:23,440
Kedengarannya menarik.
49
00:02:23,520 --> 00:02:24,920
Kita sudah sampai.
50
00:02:27,360 --> 00:02:28,920
Isla Nublar.
51
00:02:29,000 --> 00:02:31,520
Nama itu berarti "Pulau Awan"
dalam bahasa Spanyol.
52
00:02:31,600 --> 00:02:32,840
Indah sekali.
53
00:02:32,920 --> 00:02:36,840
193 km dari barat Kosta Rika,
penuh vegetasi...
54
00:02:36,920 --> 00:02:40,320
Dan lebih banyak masalah
daripada yang bisa kita bayangkan.
55
00:02:40,400 --> 00:02:43,480
Mari. Ada banyak hal untuk dilihat.
56
00:02:43,560 --> 00:02:49,280
Pulau ini penuh impianku.
Impian yang besar.
57
00:02:49,360 --> 00:02:51,360
Mari berhenti di sini.
58
00:02:56,480 --> 00:03:00,040
Alan, tanaman ini sudah punah
sejak Zaman Kapur Akhir.
59
00:03:00,120 --> 00:03:01,520
Aku...
60
00:03:21,800 --> 00:03:23,560
Itu...
61
00:03:23,640 --> 00:03:25,120
Itu dinosaurus.
62
00:03:26,160 --> 00:03:29,640
Dia berhasil.
Dia sungguh melakukannya.
63
00:03:36,480 --> 00:03:37,880
Berapa kecepatannya?
64
00:03:37,960 --> 00:03:42,640
Entahlah, tapi T-Rex bisa berlari
secepat 51 km per jam.
65
00:03:42,720 --> 00:03:46,200
- Apa?
- Kau punya T-Rex?
66
00:03:49,880 --> 00:03:51,280
Selamat datang...
67
00:03:51,360 --> 00:03:53,600
Di Jurassic Park.
68
00:03:57,120 --> 00:03:58,720
Bagaimana kau bisa melakukannya?
69
00:03:58,800 --> 00:04:01,040
Mari aku perlihatkan.
70
00:04:01,120 --> 00:04:04,400
Hai! Namaku Mister DNA!
71
00:04:04,480 --> 00:04:08,240
Dalam diriku terdapat balok bangunan
dari segala hal di planet ini.
72
00:04:08,320 --> 00:04:11,000
Dinosaurus juga sama!
73
00:04:11,080 --> 00:04:15,200
Aku suka kartun, tapi Mister DNA
terlalu bertele-tele.
74
00:04:15,280 --> 00:04:16,480
Biar kusimpulkan.
75
00:04:16,560 --> 00:04:20,400
Para ilmuwan mengambil darah
dari nyamuk prasejarah ini.
76
00:04:20,480 --> 00:04:24,240
Nyamuk yang pernah menghisap
darah dinosaurus.
77
00:04:24,320 --> 00:04:27,000
Lalu DNA itu digabungkan
dengan DNA dari katak...
78
00:04:27,080 --> 00:04:28,440
Untuk mengisi kekosongan...
79
00:04:30,160 --> 00:04:31,760
Hai.
80
00:04:31,840 --> 00:04:36,880
Ya, DNA katak mengisi celah
dan jadilah...
81
00:04:36,960 --> 00:04:38,800
Dinosaurus.
82
00:04:38,880 --> 00:04:43,120
Benar.
Kehidupan menemukan jalan.
83
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
Tapi ini semakin baik.
84
00:04:44,280 --> 00:04:47,760
Kemudian, kami dibawa
ke kandang Velociraptor.
85
00:04:47,840 --> 00:04:51,320
Dia Robert Muldoon.
Pengawas satwa Jurassic Park.
86
00:04:51,400 --> 00:04:54,400
Ada Velociraptor di dalam sana?
87
00:04:54,480 --> 00:04:59,680
Tiga ekor. Masing-masing butuh
porsi besar daging sekali tiap hari.
88
00:04:59,760 --> 00:05:03,240
Apa Velociraptor ini berbahaya?
89
00:05:03,320 --> 00:05:06,520
Velociraptor secepat Citah,
tapi jauh lebih cerdas.
90
00:05:06,600 --> 00:05:09,680
Sering beraktivitas dalam kawanan,
berburu bersama.
91
00:05:09,760 --> 00:05:13,960
Cakarnya sebesar 15 cm
yang digunakan untuk mencabik mangsa.
92
00:05:14,040 --> 00:05:17,400
Saat melihat Velociraptor datang,
itu sudah terlambat.
93
00:05:17,480 --> 00:05:18,680
Kau sudah mati.
94
00:05:22,040 --> 00:05:24,320
Bagus!
Siapa yang lapar?
95
00:05:27,560 --> 00:05:28,840
Aku punya pertanyaan.
96
00:05:28,920 --> 00:05:31,840
Apa yang terjadi
jika dinosaurusnya terlepas keluar?
97
00:05:31,920 --> 00:05:33,240
Astaga.
98
00:05:33,320 --> 00:05:34,560
Itu mustahil.
99
00:05:34,640 --> 00:05:36,480
Bagaimana kau bisa begitu yakin?
100
00:05:36,560 --> 00:05:39,160
Ray akan menjelaskan.
101
00:05:39,240 --> 00:05:40,920
Ini Ray Arnold.
102
00:05:41,000 --> 00:05:44,680
Dia bertugas memastikan
taman ini berjalan lancar.
103
00:05:44,760 --> 00:05:46,600
Hai, Ray.
104
00:05:46,680 --> 00:05:48,880
Sepertinya John berpikir,
yang pasti salah...
105
00:05:48,960 --> 00:05:51,840
Bahwa pulau ini aman sepenuhnya.
106
00:05:51,920 --> 00:05:54,160
John benar, seperti biasa.
107
00:05:54,240 --> 00:05:56,120
Mari kuperlihatkan sesuatu.
108
00:05:56,200 --> 00:05:57,520
Dennis.
109
00:05:57,600 --> 00:05:59,320
Perlihatkan skematisnya.
110
00:05:59,400 --> 00:06:02,120
"Dennis. Perlihatkan skematisnya."
111
00:06:02,200 --> 00:06:05,480
Kami memiliki pagar bertegangan
listrik tinggi sepanjang 80 km...
112
00:06:05,560 --> 00:06:09,080
Yang cukup untuk melumpuhkan
kadal terkuat kami.
113
00:06:09,160 --> 00:06:10,640
Satu-satunya cara
mereka bisa terlepas keluar...
114
00:06:10,720 --> 00:06:12,160
Adalah jika kami mengizinkannya.
115
00:06:12,240 --> 00:06:14,720
- Hanya itu?
- Baik, cukup.
116
00:06:14,800 --> 00:06:16,880
Saatnya untuk tur.
117
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
Dennis.
118
00:06:18,040 --> 00:06:19,480
Ya. Tur.
119
00:06:19,560 --> 00:06:21,160
Segera, Bos.
120
00:06:22,520 --> 00:06:25,080
Akhirnya, kami berangkat
melihat dinosaurus...
121
00:06:25,160 --> 00:06:27,600
Saat ada tamu tak terduga tiba.
122
00:06:27,680 --> 00:06:28,840
Kakek!
123
00:06:30,440 --> 00:06:32,920
Halo, anak-anak.
124
00:06:33,000 --> 00:06:38,520
Ian, Alan, Ellie, aku perkenalkan
cucuku, Tim dan Lex Murphy.
125
00:06:38,600 --> 00:06:40,360
Mereka akan menemani kalian di tur.
126
00:06:40,440 --> 00:06:42,480
Bukankah itu...
127
00:06:42,560 --> 00:06:44,520
- Berbahaya?
- Tentu saja tidak.
128
00:06:44,600 --> 00:06:47,800
Ini aman seperti wahana mana pun.
129
00:06:47,880 --> 00:06:52,240
Tapi kebanyakan wahana, saat rusak...
130
00:06:52,320 --> 00:06:54,920
Robot-robotnya tak akan jadi hidup
dan memakanmu.
131
00:06:55,000 --> 00:06:57,280
Kau perlu lebih sering
bepergian, Ian.
132
00:06:57,360 --> 00:06:59,880
Jangan cemas, mereka semobil
dengan pengacaraku.
133
00:06:59,960 --> 00:07:02,680
Dia pria paling penghindar risiko
yang aku kenal.
134
00:07:02,760 --> 00:07:06,600
Semuanya, cepat masuk
ke kendaraan listrik otomatis.
135
00:07:06,680 --> 00:07:09,080
Aku sama sekali tak menghemat biaya.
136
00:07:10,240 --> 00:07:12,000
Berapa tepatnya anggaran biayamu?
137
00:07:12,080 --> 00:07:14,320
Kakek tidak ikut?
138
00:07:14,400 --> 00:07:17,240
Tidak. Kakek akan tetap di sini
dan mengawasi semuanya...
139
00:07:17,320 --> 00:07:21,480
Untuk memastikan tur kalian
semendebarkan mungkin.
140
00:07:25,360 --> 00:07:26,640
Gerbangnya sangat besar.
141
00:07:26,720 --> 00:07:29,400
Aku ingin punya yang seperti itu
di halamanku.
142
00:07:29,480 --> 00:07:31,520
Menjaga jarak dari para penggemarku.
143
00:07:33,240 --> 00:07:37,800
Jadi, kami melewati gerbang
dan berkeliling berjam-jam.
144
00:07:37,880 --> 00:07:39,280
Tapi sayangnya...
145
00:07:39,360 --> 00:07:41,160
Tak ada dinosaurus.
146
00:07:41,240 --> 00:07:43,200
Tur ini payah (bau).
147
00:07:43,280 --> 00:07:45,560
Kau benar. Ini memang bau.
148
00:07:45,640 --> 00:07:46,800
Apa itu?
149
00:07:48,280 --> 00:07:50,440
- Itu tumpukan terbesar.
- Kalian tahu?
150
00:07:50,520 --> 00:07:53,040
Aku hanya pernah mengendus
hal seburuk itu sekali.
151
00:07:53,120 --> 00:07:57,000
Anak-anak, tiram di kapal pesiar
sangat buruk.
152
00:07:57,080 --> 00:07:59,520
Jadi, di sanalah kami.
153
00:07:59,600 --> 00:08:03,560
Menatap Triceratops malang
yang sakit perut.
154
00:08:03,640 --> 00:08:05,080
Kita semua pernah mengalaminya.
155
00:08:06,400 --> 00:08:07,960
Kenapa dia?
156
00:08:08,040 --> 00:08:10,880
Sepertinya dia memakan sesuatu
yang membuat perutnya tak nyaman.
157
00:08:10,960 --> 00:08:15,040
Jika menggali kotorannya,
aku bisa membantu memecahkannya.
158
00:08:15,120 --> 00:08:19,520
Kau akan masukkan tanganmu ke sana?
159
00:08:19,600 --> 00:08:21,440
Ya, aku membawa sarung tangan.
160
00:08:21,520 --> 00:08:24,320
Maaf, turnya harus dihentikan.
161
00:08:24,400 --> 00:08:27,920
Ray memberitahuku ada badai tropis
yang mengarah kemari.
162
00:08:28,000 --> 00:08:29,520
Kami mengumpulkan seluruh pegawai...
163
00:08:29,600 --> 00:08:32,200
Dan mengirim mereka
ke daratan utama dengan kapal.
164
00:08:33,720 --> 00:08:36,560
Ini tak berjalan sesuai keinginanku.
165
00:08:36,640 --> 00:08:38,760
Sepertinya aku bisa membantu
Triceratops ini...
166
00:08:38,840 --> 00:08:40,360
Tapi aku butuh waktu.
167
00:08:40,440 --> 00:08:41,800
Boleh aku menumpangmu?
168
00:08:41,880 --> 00:08:43,920
Baiklah. Kendaraanku
bertenaga bensin...
169
00:08:44,000 --> 00:08:45,720
Jadi aku bisa memberimu
tambahan waktu sepuluh menit.
170
00:08:45,800 --> 00:08:47,240
Ellie, kau yakin?
171
00:08:47,320 --> 00:08:49,680
Ya. Pergilah.
Aku segera menyusul.
172
00:08:49,760 --> 00:08:52,400
Sekarang, mari menggali harta.
173
00:08:58,200 --> 00:08:59,880
Hei, semuanya.
174
00:08:59,960 --> 00:09:02,240
Aku akan membeli kudapan
dari mesin penjual.
175
00:09:02,320 --> 00:09:04,880
Kalian mau sesuatu?
Aku traktir!
176
00:09:04,960 --> 00:09:07,840
Baik, sampai nanti.
177
00:09:07,920 --> 00:09:09,200
Dasar aneh.
178
00:09:09,280 --> 00:09:11,880
Aku selalu merasa
Dennis berniat jahat.
179
00:09:11,960 --> 00:09:14,200
Ternyata memang benar.
180
00:09:14,280 --> 00:09:17,040
Halo, cantik.
181
00:09:17,120 --> 00:09:18,760
Pintar sekali.
182
00:09:18,840 --> 00:09:21,240
Dengan kulit halusku,
tak akan ada yang berpikir...
183
00:09:21,320 --> 00:09:22,680
Aku menyelundupkan
embrio dinosaurus...
184
00:09:22,760 --> 00:09:24,800
Untuk saingan Hammond.
185
00:09:26,200 --> 00:09:29,440
1,5 juta dolar yang sungguh mudah.
186
00:09:29,520 --> 00:09:34,320
Dalam waktu lima,
empat, tiga, dua, satu.
187
00:09:36,240 --> 00:09:38,240
Tidak, aku hanya bercanda.
188
00:09:38,320 --> 00:09:39,560
Tapi itu memang menyeramkan.
189
00:09:39,640 --> 00:09:42,840
Daya untuk berbagai layanan padam
di luar ruang keamanan...
190
00:09:42,920 --> 00:09:47,360
Di seluruh taman itu
seiring Ellie kembali ke sana.
191
00:09:47,440 --> 00:09:50,400
Ada sesuatu yang aneh.
192
00:09:50,480 --> 00:09:52,040
Listrik seluruh taman padam.
193
00:09:52,120 --> 00:09:53,440
Bagaimana mungkin?
194
00:09:53,520 --> 00:09:54,920
Entahlah.
195
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Hei!
196
00:09:56,080 --> 00:09:57,560
Di mana Alan dan anak-anak?
197
00:09:58,640 --> 00:10:01,800
Menurut peta, sepertinya
kendaraan mereka padam...
198
00:10:01,880 --> 00:10:03,360
Di samping kandang T-Rex.
199
00:10:03,440 --> 00:10:05,200
Kandang T-Rex?
200
00:10:05,280 --> 00:10:08,040
Robert, jemput cucu-cucuku.
201
00:10:09,320 --> 00:10:10,600
Tunggu aku.
202
00:10:12,840 --> 00:10:14,080
Kenapa kita berhenti?
203
00:10:14,160 --> 00:10:17,280
Listriknya pasti padam.
Mungkin ada senter di sini.
204
00:10:19,440 --> 00:10:21,000
Ini keren!
205
00:10:23,160 --> 00:10:25,400
Kau dengar itu?
206
00:10:32,560 --> 00:10:34,600
Apa itu?
207
00:10:34,680 --> 00:10:36,360
Lupakan saja,
lebih baik aku tak tahu.
208
00:10:42,800 --> 00:10:44,640
Sial, aku benci selalu benar.
209
00:10:44,720 --> 00:10:47,200
Jangan bergerak.
210
00:10:49,200 --> 00:10:50,680
Mau ke mana dia?
211
00:10:54,960 --> 00:10:57,880
Mungkin sudah tak tahan lagi.
212
00:11:06,040 --> 00:11:08,160
Setidaknya anak-anak aman, 'kan?
213
00:11:08,240 --> 00:11:10,160
Hammond sama sekali
tak menghemat biaya.
214
00:11:13,400 --> 00:11:15,720
Padamkan cahayanya.
215
00:11:15,800 --> 00:11:17,560
Padamkan, Lex!
216
00:11:17,640 --> 00:11:19,160
Maaf, aku...
217
00:11:28,560 --> 00:11:30,400
Ya, aman sepenuhnya.
218
00:11:34,920 --> 00:11:36,040
Di sini!
219
00:11:36,120 --> 00:11:38,520
Bukan mereka! Di sini!
220
00:11:42,160 --> 00:11:43,840
Aku saja!
221
00:11:43,920 --> 00:11:45,200
Bantu anak-anak!
222
00:11:45,280 --> 00:11:46,920
Bantu anak-anak!
223
00:11:48,400 --> 00:11:51,440
Rencanaku berhasil, aku mendapatkan
perhatian dinosaurus itu.
224
00:11:51,520 --> 00:11:54,000
T-Rex mengejarku dan bukan anak-anak.
225
00:11:54,080 --> 00:11:56,320
Aku lari. Lalu...
226
00:11:56,400 --> 00:11:59,440
Entah apa yang terjadi setelah itu.
227
00:11:59,520 --> 00:12:01,520
Berikan tanganmu! Aku di sini!
228
00:12:02,960 --> 00:12:04,920
Jangan bergerak.
229
00:12:15,400 --> 00:12:16,560
Tim!
230
00:12:17,640 --> 00:12:18,960
Naik ke punggungku.
231
00:12:23,280 --> 00:12:24,920
Tim!
232
00:12:25,000 --> 00:12:26,320
Aku tidak apa-apa!
233
00:12:32,160 --> 00:12:34,440
Aku tak bisa melihat apa pun
dengan hujan ini!
234
00:12:34,520 --> 00:12:36,280
Di mana dermaganya?
235
00:12:42,120 --> 00:12:44,200
Berlumpur sekali.
236
00:12:47,840 --> 00:12:51,040
Hei, si mungil. Abaikan aku.
237
00:12:52,120 --> 00:12:53,200
Mau bermain lempar-tangkap?
238
00:12:56,760 --> 00:12:58,800
Apa makan malammu hidangan Italia?
239
00:12:58,880 --> 00:13:00,200
Aku tak bisa melihat...
240
00:13:00,280 --> 00:13:01,640
Aku tak bisa melihat!
241
00:13:06,240 --> 00:13:08,920
Anak-anak, aku ingin memastikan
para pemirsa yang lebih muda...
242
00:13:09,000 --> 00:13:12,640
Tidak melihat apa pun
yang mengganggu.
243
00:13:12,720 --> 00:13:15,280
Lagi pula, aku yakin Dennis
dan dinosaurus itu...
244
00:13:15,360 --> 00:13:19,360
Mungkin hanya bermain gim
atau minum segelas teh sedap.
245
00:13:19,440 --> 00:13:22,040
Bahkan mereka mungkin
masih minum teh...
246
00:13:22,120 --> 00:13:26,000
Karena kami tak pernah
melihat Dennis lagi.
247
00:13:27,320 --> 00:13:31,600
Omong-omong, mari kembali
ke bagian kisah yang terpenting...
248
00:13:31,680 --> 00:13:32,960
Aku.
249
00:13:33,040 --> 00:13:34,200
Ian!
250
00:13:34,280 --> 00:13:36,840
Di mana Alan? Di mana anak-anak?
251
00:13:36,920 --> 00:13:40,160
Tadi dia di mobil, lalu...
252
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
T-Rex.
253
00:13:41,320 --> 00:13:44,160
- Apa?
- T-Rex!
254
00:13:44,240 --> 00:13:46,800
Kami harus pergi!
Ayo, masuk!
255
00:13:50,480 --> 00:13:52,240
Harus lebih cepat.
256
00:13:56,920 --> 00:13:58,160
Lakukan sesuatu!
257
00:14:08,040 --> 00:14:11,600
Saat kami lolos dari maut
berkat akal cepatku...
258
00:14:11,680 --> 00:14:14,880
Alan dan anak-anak nyaman
berada di atas permukaan...
259
00:14:14,960 --> 00:14:17,000
Di mana mereka bertemu dinosaurus
yang jauh lebih ramah...
260
00:14:17,080 --> 00:14:20,400
Dan berhidung panjang.
261
00:14:20,480 --> 00:14:23,240
Tidak apa-apa.
262
00:14:26,200 --> 00:14:28,920
Itu Brachiosaurus. Herbivora.
263
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Mereka tak tertarik pada kita.
264
00:14:33,920 --> 00:14:36,200
Mereka cantik.
265
00:14:41,000 --> 00:14:42,320
Semoga kau diberkati.
266
00:14:44,040 --> 00:14:47,360
Aku berlumuran lendir dinosaurus!
267
00:14:49,360 --> 00:14:50,720
Ya.
268
00:14:50,800 --> 00:14:52,200
Ayo.
269
00:14:52,280 --> 00:14:54,280
Mari bersihkan dirimu
di Pusat Pengunjung.
270
00:14:54,360 --> 00:14:57,920
Mungkin aku tahu letaknya,
dan kakek kalian pasti sangat cemas.
271
00:14:58,000 --> 00:14:59,960
Aku sangat cemas!
272
00:15:01,040 --> 00:15:03,120
Ian! Di mana anak-anak?
273
00:15:03,200 --> 00:15:06,200
Terakhir aku melihat mereka, T-Rex...
274
00:15:06,280 --> 00:15:08,720
- Bagaimana ya?
- Jangan cemas, Tn. Hammond.
275
00:15:08,800 --> 00:15:11,240
Aku mengenal Alan.
Dia akan menjaga cucumu.
276
00:15:11,320 --> 00:15:12,840
Aku senang mendengarnya.
277
00:15:12,920 --> 00:15:18,200
Dengar, semuanya. Kurasa Dennis
yang menyabotase pulau ini.
278
00:15:18,280 --> 00:15:19,800
Sepertinya dia menanam virus...
279
00:15:19,880 --> 00:15:22,600
Semua protokol keamanan
menjadi padam.
280
00:15:22,680 --> 00:15:26,520
Untuk kembali menyalakan sistemnya,
seseorang perlu ke ruang listrik...
281
00:15:26,600 --> 00:15:28,720
Dan menekan tombol
untuk menyalurkan daya.
282
00:15:28,800 --> 00:15:31,640
Kemudian, pergi ke pusat kendali
untuk menyalakan ulang sistem.
283
00:15:31,720 --> 00:15:33,280
Itu seharusnya cukup mudah.
284
00:15:33,360 --> 00:15:37,200
Memang, tapi ada kandang Velociraptor
di antara tempat kita...
285
00:15:37,280 --> 00:15:39,800
Dan aku cukup yakin
mereka sudah lari keluar.
286
00:15:39,880 --> 00:15:40,880
Aku akan ke sana.
287
00:15:40,960 --> 00:15:43,760
Akan kupastikan kau tiba di sana
dalam keadaan hidup.
288
00:15:43,840 --> 00:15:45,880
Lihat, itu tetanggaku.
289
00:15:45,960 --> 00:15:48,160
Dekorasi yang hebat!
290
00:15:48,240 --> 00:15:49,600
Aku terkesan!
291
00:15:49,680 --> 00:15:51,800
Seleramu sungguh bagus.
292
00:15:51,880 --> 00:15:55,520
Dia hebat, 'kan? Selalu menciptakan
sesuatu yang luar biasa.
293
00:15:55,600 --> 00:15:57,640
Hiu. Dinosaurus.
294
00:16:01,280 --> 00:16:03,320
Kau bisa merakitnya lagi.
295
00:16:03,400 --> 00:16:05,640
Jadi, sampai di mana kita?
Baiklah!
296
00:16:05,720 --> 00:16:07,480
Anak-anak,
aku akan mencari yang lain.
297
00:16:07,560 --> 00:16:11,400
Tetaplah di sini dan cari makanan.
Aku akan segera kembali.
298
00:16:11,480 --> 00:16:12,760
Makanan!
299
00:16:19,440 --> 00:16:22,360
Mereka datang. Akan kupancing mereka
pergi sementara kau yalakan listrik.
300
00:16:22,440 --> 00:16:24,600
- Hati-hati.
- Tentu saja.
301
00:16:29,520 --> 00:16:34,560
Baik, ayo keluar di mana pun kau...
302
00:16:34,640 --> 00:16:36,080
Gadis pintar.
303
00:16:37,640 --> 00:16:40,160
Maaf, hanya sedang mengerjakan
Teori Kekacauan.
304
00:16:40,240 --> 00:16:42,920
Meremukkan angka-angka.
305
00:16:44,720 --> 00:16:46,920
Omong-omong soal remuk...
306
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Muldoon...
307
00:16:48,080 --> 00:16:51,720
Anak-anak, mungkin dia menemui
Dennis untuk ikut minum teh...
308
00:16:51,800 --> 00:16:55,080
Karena kami juga
tak pernah melihatnya lagi.
309
00:16:55,160 --> 00:16:56,640
Jadi, kembali pada kisahnya.
310
00:16:59,640 --> 00:17:01,400
Lezat sekali.
311
00:17:02,840 --> 00:17:03,840
Tim...
312
00:17:03,920 --> 00:17:06,240
Aku akan makan banyak.
313
00:17:06,320 --> 00:17:08,840
Semuanya. Setiap potongnya.
314
00:17:08,920 --> 00:17:10,080
Tim!
315
00:17:21,680 --> 00:17:24,440
Jangan cemas,
mereka tak bisa membuka pintu.
316
00:17:29,720 --> 00:17:31,880
Bagaimana aku bisa tahu
harus menekan yang mana?
317
00:17:36,560 --> 00:17:37,680
Ellie?
318
00:17:38,920 --> 00:17:40,800
Alan! Kau masih hidup.
319
00:17:40,880 --> 00:17:43,200
Begitulah. Sedang apa kau di sini?
320
00:17:43,280 --> 00:17:45,080
Kami harus menyalakan ulang
sistem keamanan.
321
00:17:45,160 --> 00:17:48,160
Aku sudah mengisi daya,
kita hanya perlu ke ruang kendali.
322
00:17:49,880 --> 00:17:50,960
Di mana anak-anak?
323
00:17:51,040 --> 00:17:52,240
Aku meninggalkan mereka di sini.
324
00:17:52,320 --> 00:17:54,360
- Aku...
- Lari!
325
00:18:00,680 --> 00:18:01,920
Ke ruang kendali!
326
00:18:02,000 --> 00:18:03,200
Ayo!
327
00:18:05,920 --> 00:18:08,520
Komputer!
Nyalakan ulang sistemnya!
328
00:18:09,960 --> 00:18:11,400
Ayo!
329
00:18:11,480 --> 00:18:13,920
Ayo, Lex!
Kau jago komputer.
330
00:18:14,000 --> 00:18:16,040
- Tunggu.
- Cepat!
331
00:18:25,720 --> 00:18:28,680
Ellie berhasil!
Sistem keamanan kembali menyala.
332
00:18:28,760 --> 00:18:31,640
Panggil helikopter
untuk evakuasi segera.
333
00:18:31,720 --> 00:18:32,800
Baik.
334
00:18:32,880 --> 00:18:34,640
Bagaimana kita akan keluar dari sini?
335
00:18:34,720 --> 00:18:35,720
Saluran udara.
336
00:18:35,800 --> 00:18:37,360
Gunakan itu
untuk ke Pusat Pengunjung.
337
00:18:37,440 --> 00:18:39,200
Kita seharusnya bisa pergi dari sana.
338
00:18:39,280 --> 00:18:40,280
Ayo.
339
00:18:42,560 --> 00:18:43,760
Kita sampai.
340
00:18:47,040 --> 00:18:49,720
Kerangka!
Semuanya, naik ke sana!
341
00:18:59,600 --> 00:19:00,960
Tetap di belakangku!
342
00:19:01,040 --> 00:19:02,640
Memang itu rencana kami.
343
00:19:11,320 --> 00:19:13,160
Sekarang! Lari!
344
00:19:15,960 --> 00:19:17,480
Anak-anak! Naik!
345
00:19:26,440 --> 00:19:30,680
Demikianlah, impian John pun
menjadi mimpi buruk.
346
00:19:30,760 --> 00:19:34,360
Andai seseorang memperingatkan dia.
347
00:19:34,440 --> 00:19:35,680
Tunggu...
348
00:19:35,760 --> 00:19:36,960
Dia sudah kuperingatkan.
349
00:19:37,040 --> 00:19:41,160
Mereka begitu sibuk memikirkan
apakah bisa menciptakan dinosaurus...
350
00:19:41,240 --> 00:19:44,120
Sehingga tidak berhenti
untuk berpikir apakah mereka harus.
351
00:19:44,200 --> 00:19:46,680
Lihatlah apa yang terjadi.
352
00:19:46,760 --> 00:19:50,360
Itulah kekacauan, selalu tak terduga.
353
00:19:50,440 --> 00:19:54,240
Syukurlah kami meninggalkan pulau
di hari itu dengan organ lengkap.
354
00:19:54,320 --> 00:19:58,760
Andai itu interaksi terakhirku
dengan dinosaurus tapi...
355
00:19:59,760 --> 00:20:00,760
Tidak.
356
00:20:00,840 --> 00:20:04,560
Bahkan, aku punya
jurnal lain di sini.
357
00:20:04,640 --> 00:20:06,360
Di mana itu?
358
00:20:06,440 --> 00:20:11,080
Lihatlah. Aku menyebutnya
Dunia Yang Hilang!
359
00:20:11,160 --> 00:20:12,760
Menarik, 'kan?
360
00:20:12,840 --> 00:20:15,960
Kau pasti punya waktu
untuk satu kisah lagi, 'kan?
361
00:20:17,160 --> 00:20:20,720
Tidak?
Baiklah.
362
00:20:20,800 --> 00:20:23,120
Senang bertemu dengan kalian.
363
00:20:23,200 --> 00:20:26,680
Mungkin aku akan membantunya
dengan air mancur itu.
364
00:20:26,760 --> 00:20:28,200
Dah!
365
00:20:28,280 --> 00:20:30,640
Boleh minta kembali jurnalku?
Kumohon.
366
00:20:30,720 --> 00:20:32,400
Dunia Yang Hilang itu keren!
367
00:20:32,480 --> 00:20:35,120
Kebanyakan karena itu
soal aku, tapi...
368
00:20:35,200 --> 00:20:37,160
Hei, ayolah!
369
00:20:37,240 --> 00:20:38,360
Jangan pergi.