1 00:00:44,512 --> 00:00:47,582 [birds chirp] 2 00:01:15,510 --> 00:01:18,913 [gentle piano plays] 3 00:01:18,947 --> 00:01:22,550 [girl] Ahhh, the sloth. 4 00:01:22,584 --> 00:01:25,019 The slowest... 5 00:01:25,053 --> 00:01:26,888 ...laziest... 6 00:01:26,921 --> 00:01:30,490 ...most boring mammal in the entire animal kingdom! 7 00:01:31,926 --> 00:01:33,528 But my family... 8 00:01:33,561 --> 00:01:35,697 My family are different. 9 00:01:37,065 --> 00:01:40,133 [sinister music plays] 10 00:01:44,104 --> 00:01:47,742 My parents are the fastest sloths around! 11 00:01:47,775 --> 00:01:49,409 [mechanism whirs] 12 00:01:49,443 --> 00:01:51,211 [rumbling] 13 00:01:51,779 --> 00:01:52,747 Run! 14 00:01:52,780 --> 00:01:54,916 Mama can get us out of any trouble. 15 00:01:54,949 --> 00:01:59,119 Mi amor! How will we ever escape? 16 00:01:59,152 --> 00:02:02,189 We take a left, then run straight for 32 steps 17 00:02:02,222 --> 00:02:04,092 then turn right and we're home free! 18 00:02:04,124 --> 00:02:06,060 WAIT! Don't step on the...! 19 00:02:06,094 --> 00:02:07,361 [click!] 20 00:02:07,394 --> 00:02:10,732 Oh, no! Booby traps! 21 00:02:15,003 --> 00:02:17,705 Time to... dance! 22 00:02:17,739 --> 00:02:20,842 [lively music plays] 23 00:02:30,652 --> 00:02:32,620 Well, that was easy! 24 00:02:33,320 --> 00:02:34,822 [screams] 25 00:02:40,160 --> 00:02:41,428 [creatures growl] 26 00:02:41,461 --> 00:02:44,732 [girl] My parents are masters at seizing the moment! 27 00:02:44,766 --> 00:02:48,102 [triumphant music plays] 28 00:02:48,136 --> 00:02:49,469 Ha ha! 29 00:02:53,273 --> 00:02:56,978 [classical Spanish music plays] 30 00:03:04,052 --> 00:03:07,989 Some call Gabriella and Luis heroes. 31 00:03:08,022 --> 00:03:10,992 Others call them renegades. 32 00:03:11,025 --> 00:03:14,261 I just call them Mama y Papa. 33 00:03:14,294 --> 00:03:16,831 [person] Uhhh... Excuse me? 34 00:03:16,864 --> 00:03:21,102 Great story, kid. But could you check on our food? 35 00:03:21,135 --> 00:03:23,504 We ordered, like, two hours ago. 36 00:03:23,538 --> 00:03:25,372 Uh...[laughs] 37 00:03:25,405 --> 00:03:30,645 That's because our chefs are out racing to find wonders! 38 00:03:30,678 --> 00:03:34,148 [laughs] There's a reason we call her 'LIE-ra'. 39 00:03:34,182 --> 00:03:35,516 [laughter] 40 00:03:35,550 --> 00:03:38,019 [chuckles] Ignore them. 41 00:03:38,052 --> 00:03:41,689 It's 'LAU-ra'. Not 'LIE-ra'. 42 00:03:41,723 --> 00:03:45,827 Why are you always rushing to tell such tall tales, young one? 43 00:03:45,860 --> 00:03:49,030 Tropicasa's full of excitement! 44 00:03:49,063 --> 00:03:52,200 [wind blows, tourists snore] 45 00:03:52,232 --> 00:03:55,803 Yeah. It's all happening here. 46 00:03:55,837 --> 00:03:59,173 [woman] Laura! Mani! Where are those avocados?! 47 00:03:59,207 --> 00:04:02,176 Ai nuts! The avocados! 48 00:04:02,210 --> 00:04:04,045 Uh... hey? Our food? 49 00:04:04,078 --> 00:04:06,547 Oops! Sorry! Coming through! 50 00:04:06,581 --> 00:04:08,381 Woah! I didn't see you there! 51 00:04:08,415 --> 00:04:09,817 Oh, I got it! 52 00:04:09,851 --> 00:04:11,384 Slow down, young lady. 53 00:04:11,418 --> 00:04:14,188 Quit cheating, old man. 54 00:04:14,222 --> 00:04:15,823 [cackles] 55 00:04:15,857 --> 00:04:17,058 Whoo! Bienvenidos! 56 00:04:17,091 --> 00:04:18,258 On your left! 57 00:04:18,291 --> 00:04:20,327 Hey, I haven't seen you for a while! 58 00:04:20,360 --> 00:04:21,863 Woah! Fast feet! 59 00:04:21,896 --> 00:04:22,864 Woah! 60 00:04:22,897 --> 00:04:24,565 Hola, sis. 61 00:04:24,599 --> 00:04:26,934 Are you planning on helping today? 62 00:04:26,968 --> 00:04:31,072 I'm still waiting for the inspiration to strike. 63 00:04:31,105 --> 00:04:32,272 Here. 64 00:04:32,305 --> 00:04:33,775 It struck! 65 00:04:33,808 --> 00:04:35,275 -[groans] -[Laura cackles] 66 00:04:36,043 --> 00:04:37,979 Buenos dias, Gordito! 67 00:04:46,788 --> 00:04:50,091 [enchanting music plays] 68 00:04:53,426 --> 00:04:56,329 [hums tune] 69 00:05:01,669 --> 00:05:04,205 -Hola, Papa! -Ai! Laura! 70 00:05:04,238 --> 00:05:06,439 Oh! Come! Come and see this. 71 00:05:06,473 --> 00:05:09,409 Papa, I've got to get the avocados for Mama. 72 00:05:09,442 --> 00:05:10,778 Nonsense. 73 00:05:10,812 --> 00:05:14,182 There's always time to stop and appreciate a special moment. 74 00:05:15,348 --> 00:05:16,449 Look. 75 00:05:16,483 --> 00:05:19,187 We get to see it bloom for the first time. 76 00:05:21,454 --> 00:05:22,723 Huh? 77 00:05:22,757 --> 00:05:24,225 Gracias, Papa! 78 00:05:24,258 --> 00:05:25,660 Oh. 79 00:05:25,693 --> 00:05:28,328 Welcome to the world, little one. 80 00:05:29,864 --> 00:05:32,800 [lively music plays] 81 00:05:37,038 --> 00:05:38,873 [sniffs] 82 00:05:48,850 --> 00:05:50,585 -Hola, Mama! -Ai! 83 00:05:50,618 --> 00:05:53,087 I've told you. Don't do that, I'm busy! 84 00:05:53,120 --> 00:05:54,956 You're always rushing! 85 00:05:54,989 --> 00:05:56,524 [laughs] No, I'm not. 86 00:05:56,557 --> 00:06:00,161 [speaking Spanish] 87 00:06:00,194 --> 00:06:02,930 -Have you seen this? -Where have you been? 88 00:06:02,964 --> 00:06:04,832 We're running behind on kitchen prep. 89 00:06:04,866 --> 00:06:06,133 You put me on table service! 90 00:06:06,167 --> 00:06:07,869 Ai, no, no, no, I did not. 91 00:06:07,902 --> 00:06:09,537 I would have remembered that. 92 00:06:09,570 --> 00:06:11,172 This sloth never forgets! 93 00:06:11,205 --> 00:06:12,840 Really? 94 00:06:12,874 --> 00:06:14,308 Don't give me that look. 95 00:06:14,342 --> 00:06:16,844 Now, I told you to get me some... 96 00:06:16,878 --> 00:06:19,113 -Ay, dios. What was it? -Done! 97 00:06:19,146 --> 00:06:20,147 Oh. 98 00:06:20,181 --> 00:06:23,217 Mama, they're saying a big storm is coming. 99 00:06:23,251 --> 00:06:25,953 -Everyone's leaving town. -No, no, no. What are these? 100 00:06:25,987 --> 00:06:28,022 Is that a trick question or... 101 00:06:28,055 --> 00:06:30,558 We can't eat these! They're not ready. 102 00:06:30,591 --> 00:06:32,860 You've rushed them, my little surprise! 103 00:06:32,894 --> 00:06:35,162 Mama! I hate that name. 104 00:06:35,196 --> 00:06:36,530 No, no, no, you love it. 105 00:06:36,564 --> 00:06:38,699 Now, there's a trick my abuela wrote in here 106 00:06:38,733 --> 00:06:40,635 for the perfect guacamole. 107 00:06:40,668 --> 00:06:44,372 Yes, Mama, I know. You show me this every time! 108 00:06:44,404 --> 00:06:46,340 -Ah, shh! -Okay. 109 00:06:46,374 --> 00:06:48,676 You have to lightly press on top of the avocado... 110 00:06:48,709 --> 00:06:51,312 -Si! You squeeze it like this! -No, no, no! Laura! 111 00:06:51,345 --> 00:06:52,914 Ai! 112 00:06:52,947 --> 00:06:54,682 [gasps] 113 00:06:54,715 --> 00:06:57,218 I guess it was a little too ready. 114 00:06:57,251 --> 00:06:59,086 Ai! Look at what you did! 115 00:06:59,120 --> 00:07:02,523 How are you ever going to be in charge of this kitchen 116 00:07:02,556 --> 00:07:04,592 if you can't take this seriously? 117 00:07:05,760 --> 00:07:08,729 Maybe I don't wanna be stuck in this kitchen. 118 00:07:08,763 --> 00:07:10,531 You need to learn how to focus, mija. 119 00:07:10,564 --> 00:07:11,431 [sighs] 120 00:07:11,464 --> 00:07:13,466 That's just another way of saying... 121 00:07:14,869 --> 00:07:16,469 ...slow down. 122 00:07:21,876 --> 00:07:25,379 [chuckles] Ooh! Looks like Laura's been cooking again. 123 00:07:25,413 --> 00:07:27,581 I am not a cook. 124 00:07:27,615 --> 00:07:31,018 I am the creature from the deep! 125 00:07:31,052 --> 00:07:32,586 [thunder claps] 126 00:07:32,620 --> 00:07:33,854 [gasps] 127 00:07:33,888 --> 00:07:37,191 [thunder rumbles] 128 00:07:37,224 --> 00:07:38,592 What was that? 129 00:07:38,626 --> 00:07:40,928 Cappa says there's a big storm rolling in. 130 00:07:40,962 --> 00:07:42,763 Really? I hadn't heard. 131 00:07:42,797 --> 00:07:45,433 What?! I literally said that a minute ago. 132 00:07:45,465 --> 00:07:47,702 Does anyone listen to me in this family? 133 00:07:47,735 --> 00:07:48,769 What?! 134 00:07:48,803 --> 00:07:50,571 Hey! Not cool. 135 00:07:50,604 --> 00:07:52,106 Okay! Enough, you two. 136 00:07:52,139 --> 00:07:53,641 Get cleaned up. 137 00:07:54,809 --> 00:07:59,246 [voice] Are you sick and tired of living life in the slow lane? 138 00:07:59,280 --> 00:08:00,448 [squeals] Dotti Pace! 139 00:08:00,480 --> 00:08:02,917 [turns volume up] 140 00:08:02,950 --> 00:08:04,618 Hey! How y'all doing? 141 00:08:04,652 --> 00:08:05,953 I'm Dotti Pace. 142 00:08:05,987 --> 00:08:08,389 Your friendly neighbourhood business muugul. 143 00:08:08,422 --> 00:08:10,124 Ah! Not this again, mija. 144 00:08:10,157 --> 00:08:13,661 People ask me, "Dotti, how did you get so successful?" 145 00:08:13,694 --> 00:08:16,897 Well, friends, five short years ago 146 00:08:16,931 --> 00:08:18,599 I was just like you! 147 00:08:18,632 --> 00:08:19,600 Stuck! 148 00:08:19,633 --> 00:08:21,235 Wasting every second. 149 00:08:21,268 --> 00:08:23,804 But I wanted MORE! 150 00:08:23,838 --> 00:08:27,975 I made it my mission to put Zoom Fuel on the map. 151 00:08:28,009 --> 00:08:29,977 I went from one measly restaurant 152 00:08:30,011 --> 00:08:34,115 to owning the biggest fast food business in the city! 153 00:08:34,148 --> 00:08:35,416 Ow! 154 00:08:35,449 --> 00:08:36,917 -Shh! -[Dotti] Yay me! 155 00:08:36,951 --> 00:08:41,989 With Zoom Fuel, you can seize... the... moment! 156 00:08:42,023 --> 00:08:45,726 Remember, everybody, FOOD IS FUEL! 157 00:08:45,760 --> 00:08:47,328 [Gabby] Ai. 158 00:08:47,361 --> 00:08:48,429 [sighs] 159 00:08:48,462 --> 00:08:51,265 No one ever tells her to slow down. 160 00:08:51,298 --> 00:08:54,268 [wind blows, thunder crashes] 161 00:08:54,301 --> 00:08:57,838 [thunder rumbles] 162 00:08:57,872 --> 00:08:59,840 Okay, you two, back to work. 163 00:08:59,874 --> 00:09:01,809 Bagsy not on table service! 164 00:09:01,842 --> 00:09:03,144 Wait, no fair! 165 00:09:03,177 --> 00:09:05,713 [laughs] You can't fight the bagsy rules! 166 00:09:05,746 --> 00:09:07,548 [wind blows] 167 00:09:07,581 --> 00:09:10,317 [thunder rumbles] 168 00:09:10,351 --> 00:09:12,987 [wind blows] 169 00:09:20,761 --> 00:09:22,563 [both laugh] 170 00:09:23,831 --> 00:09:24,698 Woah. 171 00:09:24,732 --> 00:09:26,700 Better bunker down, amigos. 172 00:09:26,734 --> 00:09:29,203 This is going to be a big one. 173 00:09:29,236 --> 00:09:31,972 Cappa's right. We should close up. 174 00:09:32,006 --> 00:09:33,808 Why is everyone standing around? 175 00:09:33,841 --> 00:09:36,844 It's just a little bit of rain. We've had worse. 176 00:09:36,877 --> 00:09:38,245 [crash!] 177 00:09:42,049 --> 00:09:44,218 -Papa! -RUN! 178 00:09:44,251 --> 00:09:46,654 Get to the well! Now! 179 00:09:46,687 --> 00:09:47,855 The book! 180 00:09:47,888 --> 00:09:49,290 Mama! 181 00:09:50,858 --> 00:09:52,126 [glass shatters] 182 00:09:55,096 --> 00:09:57,898 Mama! What are you doing?! 183 00:09:57,932 --> 00:10:00,034 It was just... I need to get my... 184 00:10:00,067 --> 00:10:01,702 What is happening!? 185 00:10:01,735 --> 00:10:03,437 Come on! 186 00:10:03,471 --> 00:10:04,905 [groans] 187 00:10:04,939 --> 00:10:05,906 Papa! 188 00:10:05,940 --> 00:10:08,577 Que estan haciendo? Come! Quickly, mija! 189 00:10:08,609 --> 00:10:09,743 Run! 190 00:10:11,112 --> 00:10:13,914 [thunder claps] 191 00:10:13,948 --> 00:10:15,749 [wood crackles] 192 00:10:16,884 --> 00:10:18,219 [screaming] 193 00:10:18,252 --> 00:10:20,488 [crash!] 194 00:10:22,423 --> 00:10:24,725 [silence] 195 00:10:37,638 --> 00:10:41,075 [sad music plays] 196 00:11:03,831 --> 00:11:07,801 I've got you. You're safe with me, little one. 197 00:11:20,848 --> 00:11:23,350 [sniffles] It's all gone. 198 00:11:39,833 --> 00:11:42,504 Hey, look, Papa. At least Gordito made it. 199 00:11:42,537 --> 00:11:47,107 Of course! That rusted hunk of junk survived. 200 00:11:47,141 --> 00:11:49,877 Hey! Don't speak about Gordito that way. 201 00:11:49,910 --> 00:11:51,445 She doesn't mean it like that. 202 00:11:51,478 --> 00:11:54,315 Well, maybe we'll all have to just live in that eyesore. 203 00:11:54,348 --> 00:11:55,816 [laughs] 204 00:11:55,849 --> 00:11:57,051 [gasps] 205 00:11:57,084 --> 00:11:58,852 Mwah! 206 00:11:58,886 --> 00:12:00,689 -Papa? -Luis? 207 00:12:00,721 --> 00:12:02,856 What are you doing? 'Cause that was a joke! 208 00:12:02,890 --> 00:12:04,291 You know what they say. 209 00:12:04,325 --> 00:12:07,027 When life gives you lemons, make pie de limon! 210 00:12:07,061 --> 00:12:08,195 [laughs] 211 00:12:08,229 --> 00:12:10,364 No one says that, Papa! 212 00:12:16,705 --> 00:12:19,373 Um... Should we help Dad? 213 00:12:19,406 --> 00:12:21,576 Ai nonsense. I need your help here. 214 00:12:21,610 --> 00:12:25,246 There! We'll be open in no time! 215 00:12:27,549 --> 00:12:28,916 [sighs] 216 00:12:28,949 --> 00:12:30,751 [engine revs, horn blares] 217 00:12:30,784 --> 00:12:32,753 Wait! What is that? 218 00:12:32,786 --> 00:12:36,524 [engine revs repeatedly] 219 00:12:36,558 --> 00:12:38,259 What in the...? 220 00:12:39,760 --> 00:12:41,462 Arggh! 221 00:12:46,767 --> 00:12:49,770 Ta-da! 222 00:12:49,803 --> 00:12:51,706 -Woah! -Nope! 223 00:12:51,740 --> 00:12:52,773 Wait, my love. 224 00:12:52,806 --> 00:12:55,577 While we rebuild, we can have our restaurant 225 00:12:55,610 --> 00:12:57,011 on wheels! 226 00:12:57,044 --> 00:12:58,345 [screams, giggles] 227 00:12:58,379 --> 00:13:00,615 Luis! I don't wanna cook out of that thing! 228 00:13:00,649 --> 00:13:02,751 [man] I'm afraid you might have to. 229 00:13:03,784 --> 00:13:06,387 They're saying it's not safe for us here. 230 00:13:06,420 --> 00:13:08,088 Everyone's gotta move out. 231 00:13:08,122 --> 00:13:10,858 No running water, no power. 232 00:13:10,891 --> 00:13:12,926 Ain't that right, Barra? 233 00:13:12,960 --> 00:13:13,927 [growls] 234 00:13:13,961 --> 00:13:17,398 This doesn't say when we can come back. 235 00:13:17,431 --> 00:13:18,533 Si. 236 00:13:18,566 --> 00:13:20,602 We just wanted to say goodbye. 237 00:13:20,635 --> 00:13:22,036 We're headin' to the city. 238 00:13:22,069 --> 00:13:23,605 The city? 239 00:13:23,638 --> 00:13:25,205 Why would you want to go there? 240 00:13:25,239 --> 00:13:26,574 [man chuckles] 241 00:13:28,976 --> 00:13:31,579 Look after yourself, amiga. 242 00:13:38,018 --> 00:13:40,120 Keep it. I've got another. 243 00:13:40,154 --> 00:13:44,158 Maybe you'll finally find somewhere in there 244 00:13:44,191 --> 00:13:47,094 where they move as fast as you do. 245 00:13:48,495 --> 00:13:50,964 Till we meet again, amigos. 246 00:13:50,998 --> 00:13:53,033 Adios! 247 00:13:55,836 --> 00:13:57,938 Did you hear that? The city! 248 00:13:57,971 --> 00:14:01,576 We can drive Gordito there and make a whole new restaurant! 249 00:14:01,609 --> 00:14:02,843 Ah, Laura, no. 250 00:14:02,876 --> 00:14:05,846 Mama, everyone's leaving. 251 00:14:05,879 --> 00:14:08,516 We can't stay here. 252 00:14:10,518 --> 00:14:11,786 Ai... 253 00:14:11,820 --> 00:14:14,288 It's just... 254 00:14:14,321 --> 00:14:18,192 So many memories... lost. 255 00:14:18,225 --> 00:14:19,661 I know. 256 00:14:19,694 --> 00:14:23,698 But maybe we can go and make some new ones. 257 00:14:29,970 --> 00:14:31,840 [sighs] Okay. 258 00:14:31,872 --> 00:14:33,107 Yes! 259 00:14:33,140 --> 00:14:36,343 But we have to take all of the good kitchenware. 260 00:14:36,377 --> 00:14:38,212 I'm not cooking on a tiny city stove. 261 00:14:38,245 --> 00:14:39,880 Thank you, thank you, thank you! 262 00:14:39,913 --> 00:14:41,949 And if it doesn't work, we come back. 263 00:14:41,982 --> 00:14:46,920 Time for a Romero Flores family adventure! 264 00:14:47,856 --> 00:14:50,924 [lively music plays] 265 00:14:57,866 --> 00:14:59,266 Mani! 266 00:15:01,669 --> 00:15:04,037 [Laura] The Large Mango! 267 00:15:04,071 --> 00:15:06,373 The Huge Shrimp! 268 00:15:06,407 --> 00:15:09,276 The Giant Banana! 269 00:15:10,745 --> 00:15:14,381 We should almost be able to see... 270 00:15:14,415 --> 00:15:16,450 ...Sanctuary City! 271 00:15:25,259 --> 00:15:28,028 Welcome to your new home, familia! 272 00:15:28,061 --> 00:15:29,731 [tram bell dings] 273 00:15:39,808 --> 00:15:42,242 Have you ever seen anything like it? 274 00:15:44,311 --> 00:15:45,547 [sighs] 275 00:15:45,580 --> 00:15:46,947 [gasps] 276 00:15:46,980 --> 00:15:49,416 [Laura] Zoom Fuel! 277 00:15:52,386 --> 00:15:54,188 [person hums] 278 00:15:54,221 --> 00:15:55,422 Ai! 279 00:15:55,456 --> 00:15:58,959 Oh. Okay, gracias. 280 00:16:01,563 --> 00:16:02,897 Yoink! 281 00:16:05,132 --> 00:16:06,300 Oh. 282 00:16:06,333 --> 00:16:08,736 I wonder if she's in there. 283 00:16:14,241 --> 00:16:16,243 Oh! Howdy! 284 00:16:16,276 --> 00:16:17,612 How y'all doing? 285 00:16:17,645 --> 00:16:19,914 That's right, it's me, Dotti Pace! 286 00:16:19,948 --> 00:16:25,219 May I give you a very, very warm welcome to Zoom HQ! 287 00:16:25,252 --> 00:16:26,955 Good morning, Miss Pace! 288 00:16:26,987 --> 00:16:30,592 Good morning... uh... employee! 289 00:16:31,759 --> 00:16:34,461 People always ask me, "Dotti, what's your secret?" 290 00:16:34,495 --> 00:16:39,299 Well, friends, it's my special patented ingredient... 291 00:16:39,333 --> 00:16:40,400 ...ZOOM! 292 00:16:40,434 --> 00:16:41,936 Cooked up by these nerds 293 00:16:41,970 --> 00:16:44,506 to keep our customers zooming through their day! 294 00:16:46,139 --> 00:16:47,307 Woohoo! 295 00:16:47,341 --> 00:16:48,308 Ha-ha! 296 00:16:48,342 --> 00:16:50,110 With Zoom Fuel, 297 00:16:50,143 --> 00:16:54,248 you can seize... the... moment! 298 00:16:54,281 --> 00:16:58,118 Remember, everybody, food is fuel! 299 00:17:00,220 --> 00:17:02,155 As you can see, Miss Pace, 300 00:17:02,189 --> 00:17:04,424 the new ad should help us drive in more customers! 301 00:17:04,458 --> 00:17:08,763 But with these numbers we may have to consider... 302 00:17:08,796 --> 00:17:10,497 ...downsizing! 303 00:17:10,532 --> 00:17:11,633 Whoa! 304 00:17:11,666 --> 00:17:15,503 I refuse to close any of our restaurants! Uh-uh! 305 00:17:15,537 --> 00:17:17,037 But, Ms Pace, 306 00:17:17,070 --> 00:17:19,974 we've opened too many franchises too quickly-- 307 00:17:20,008 --> 00:17:22,342 I have worked too long and too hard 308 00:17:22,376 --> 00:17:24,177 for this to go back to nothing! 309 00:17:24,211 --> 00:17:26,179 But we don't have enough customers 310 00:17:26,213 --> 00:17:27,481 to keep the stores open. 311 00:17:27,515 --> 00:17:31,285 Well, Platy, if we need more bums in seats, 312 00:17:31,318 --> 00:17:34,187 it sounds like we need a new product. 313 00:17:34,221 --> 00:17:37,357 Something that can keep this whole city 314 00:17:37,391 --> 00:17:39,059 coming back for more! 315 00:17:41,061 --> 00:17:44,431 [engine splutters] 316 00:17:46,166 --> 00:17:48,870 Alright! We are here! 317 00:17:48,903 --> 00:17:50,705 -Woohoo! -Bagsy the best room! 318 00:17:50,738 --> 00:17:52,306 Mwah! 319 00:17:52,339 --> 00:17:54,207 You were magnificent. 320 00:17:54,241 --> 00:17:57,077 [Gabby] Stop kissing the truck, Luis! 321 00:17:57,110 --> 00:17:59,514 So? What do we think? 322 00:18:02,784 --> 00:18:05,185 -[Laura] THIS IS IT! -[Gabby] This... is it? 323 00:18:05,218 --> 00:18:07,055 This is opportunity! 324 00:18:07,087 --> 00:18:10,357 Mira, mira! We can park the truck right here. 325 00:18:10,390 --> 00:18:13,126 Oh! And your garden, it can go here, Papa! 326 00:18:13,160 --> 00:18:15,763 Yeah, exactly. Oh, Mani! 327 00:18:15,797 --> 00:18:17,230 There's even a wall 328 00:18:17,264 --> 00:18:20,200 for you to finally paint your masterpiece. 329 00:18:22,135 --> 00:18:23,605 Um... 330 00:18:23,638 --> 00:18:28,408 Papa... I haven't painted since I was a kid. 331 00:18:28,442 --> 00:18:30,044 You should try for us. 332 00:18:30,078 --> 00:18:32,412 Paint something for your mother. 333 00:18:32,446 --> 00:18:35,617 To help her feel more at home. Okay? 334 00:18:35,650 --> 00:18:37,552 Okay! 335 00:18:37,585 --> 00:18:38,820 No pressure! 336 00:18:41,089 --> 00:18:43,256 Papi, do you really think 337 00:18:43,290 --> 00:18:46,393 these city folk will even want our food? 338 00:18:46,426 --> 00:18:49,129 Come on! You're Gabriella Romero Flores! 339 00:18:49,162 --> 00:18:50,598 That won't be a problem! 340 00:18:50,632 --> 00:18:51,966 In our food truck, 341 00:18:52,000 --> 00:18:55,703 we will sell the finest food this city has ever tasted! 342 00:18:55,737 --> 00:18:59,607 We will be packed in no time! 343 00:19:03,443 --> 00:19:07,649 Ahhhh! This is so boring! 344 00:19:07,682 --> 00:19:10,985 Yeah. It's been a dream. 345 00:19:11,019 --> 00:19:12,486 Oh! Whaa! 346 00:19:12,520 --> 00:19:14,789 Some of us don't want to sloth around all day. 347 00:19:14,822 --> 00:19:17,759 We're in the city. Can I go and explore, please?! 348 00:19:17,792 --> 00:19:19,259 No, no, no, I need you here 349 00:19:19,292 --> 00:19:21,294 to help me prepare for the dinner rush. 350 00:19:21,328 --> 00:19:22,897 Mama. Look around. 351 00:19:22,930 --> 00:19:26,266 I'm fed up of waiting for non-existent customers! 352 00:19:26,299 --> 00:19:28,168 Mija, you can't force it-- 353 00:19:28,201 --> 00:19:30,138 Shh! Shh! Shh! Look! 354 00:19:30,170 --> 00:19:31,806 Customers! 355 00:19:31,839 --> 00:19:33,240 [distant chatter] 356 00:19:33,273 --> 00:19:34,776 Hola, amigos! 357 00:19:34,809 --> 00:19:38,278 Care to try the true taste of Tropicasa?! 358 00:19:38,311 --> 00:19:40,180 [Gabby] Yoohoo! Come, come. Don't be shy! 359 00:19:40,213 --> 00:19:43,316 Have a look at our boards. There's something for everyone! 360 00:19:43,350 --> 00:19:46,521 You must try our Tamales! Or maybe some Guajolotes! 361 00:19:46,554 --> 00:19:50,625 Or our famous quesadillas con queso! 362 00:19:50,658 --> 00:19:51,993 Hmm... 363 00:19:52,026 --> 00:19:55,328 Okay, I'll try the quesa... dilla? 364 00:19:55,362 --> 00:19:57,330 That one! I'll just have that one! 365 00:19:57,364 --> 00:19:58,566 Perfecto! 366 00:19:58,599 --> 00:20:01,368 The kitchen's running like a well oiled machine today. 367 00:20:01,401 --> 00:20:03,004 Dishes are flying out! [laughs] 368 00:20:03,037 --> 00:20:04,839 Should be a wait time of only... 369 00:20:04,872 --> 00:20:06,174 ...two hours. 370 00:20:06,206 --> 00:20:07,374 -Huh? -Two hours?! 371 00:20:07,407 --> 00:20:09,544 Now, don't tell anyone I told you this, 372 00:20:09,577 --> 00:20:11,946 but the secret ingredient is-- 373 00:20:11,979 --> 00:20:13,648 And... they've gone. 374 00:20:13,681 --> 00:20:15,750 [both screaming] 375 00:20:17,852 --> 00:20:19,252 [Mani] Byeee! 376 00:20:19,286 --> 00:20:22,255 Ah. I'm sure they'll be back. 377 00:20:23,191 --> 00:20:25,727 Mama, remember those ads on TV? 378 00:20:25,760 --> 00:20:29,997 Dotti Pace said that in this city "food is fuel"! 379 00:20:30,031 --> 00:20:34,367 Maybe the city folk just don't want our kind of food. 380 00:20:34,401 --> 00:20:38,840 Maybe it's too... slow? 381 00:20:38,873 --> 00:20:41,709 Slow? Too slow? 382 00:20:41,743 --> 00:20:43,845 Food is not meant to be fast. 383 00:20:43,878 --> 00:20:45,646 It's meant to be savoured. 384 00:20:45,680 --> 00:20:47,882 Who cares if it tastes good 385 00:20:47,915 --> 00:20:49,851 if they have to wait forever to eat it?! 386 00:20:49,884 --> 00:20:52,319 Young lady, don't you speak to me like that. 387 00:20:52,352 --> 00:20:53,755 If you just tried... 388 00:20:53,788 --> 00:20:55,890 I run the kitchen the way my mother... 389 00:20:55,923 --> 00:20:57,058 [gasps] 390 00:20:57,091 --> 00:20:57,992 Hey! Hey! 391 00:20:58,025 --> 00:20:59,761 There's no need to fight! 392 00:20:59,794 --> 00:21:01,896 [both] Hmm! 393 00:21:01,929 --> 00:21:02,997 Laura. 394 00:21:03,030 --> 00:21:05,600 What is it your Dotti Pace always says, huh? 395 00:21:05,633 --> 00:21:08,569 You have to... season the moment! 396 00:21:08,603 --> 00:21:12,707 Papa, she says seize the moment! 397 00:21:12,740 --> 00:21:14,509 Eh, close enough. 398 00:21:14,542 --> 00:21:17,512 -You know, back home... -[music plays] 399 00:21:17,545 --> 00:21:19,947 ...customers would come across the land 400 00:21:19,981 --> 00:21:24,451 just to see your mother and I dance together. 401 00:21:24,484 --> 00:21:27,555 [dance music playing] 402 00:21:28,122 --> 00:21:29,456 [sighs] 403 00:21:29,489 --> 00:21:31,526 [Laura groans] 404 00:21:31,559 --> 00:21:34,695 Mama. Papa. What are you doing? 405 00:21:34,729 --> 00:21:36,429 How is this helping? 406 00:21:36,463 --> 00:21:40,433 Easy, mija. If we dance, they will come! 407 00:21:45,506 --> 00:21:47,608 [Mani] Aha! Come on, Laura! 408 00:21:47,642 --> 00:21:49,544 Don't encourage them! 409 00:21:49,577 --> 00:21:51,646 Hey! You can't fight the music! 410 00:21:51,679 --> 00:21:52,747 [groans] 411 00:21:52,780 --> 00:21:56,117 Come on! Dance with us, my little surprise. 412 00:21:56,150 --> 00:21:58,318 Mama, I hate that name! 413 00:21:58,351 --> 00:22:01,222 What? What are you talking about? You love it! 414 00:22:01,255 --> 00:22:05,325 No, I don't! I've told you so many times! 415 00:22:05,358 --> 00:22:07,628 Wha...? I don't remember that. 416 00:22:07,662 --> 00:22:09,230 Of course you don't. 417 00:22:09,263 --> 00:22:12,432 Because you never remember anything I say! 418 00:22:13,835 --> 00:22:17,337 Laura, I... I remember things. 419 00:22:17,370 --> 00:22:18,973 [sighs] 420 00:22:21,008 --> 00:22:23,878 [sad music playing] 421 00:22:29,617 --> 00:22:33,321 [Luis] Come. Let's give your sister a little time. 422 00:22:56,210 --> 00:22:57,377 [sighs] 423 00:23:00,047 --> 00:23:03,217 -Ahh! Uncle Alberto! -[whistle blows] 424 00:23:03,251 --> 00:23:05,186 [person] Ah! Chilli, what a screamer! 425 00:23:05,219 --> 00:23:07,922 You'll be phoning in late for that one, mate! 426 00:23:12,093 --> 00:23:14,427 -Ah! -What? 427 00:23:24,372 --> 00:23:27,341 Woah! Look at them all go! 428 00:23:27,375 --> 00:23:30,378 [kid] My Mum says sloths only poop once a week. 429 00:23:30,410 --> 00:23:31,746 Is that true? 430 00:23:31,779 --> 00:23:34,481 The name's Arlo. I'm a kiwi. What's your name? 431 00:23:34,515 --> 00:23:37,685 Oh! Do you like cricket? My Mum says I talk too much. 432 00:23:37,718 --> 00:23:39,687 Did I ask you the question about pooping? 433 00:23:39,720 --> 00:23:42,256 -Um... -By the way, this is Kayleigh. 434 00:23:42,290 --> 00:23:45,226 [girl] Hiii! You have long arms! 435 00:23:45,259 --> 00:23:46,327 [laughs] 436 00:23:46,360 --> 00:23:48,229 Ummm... I'm Laura. 437 00:23:48,262 --> 00:23:49,730 What's cricket? 438 00:23:49,764 --> 00:23:52,333 And... I guess I do have pretty long arms. 439 00:23:52,366 --> 00:23:55,403 Oh, bro, you'd make a great bowler! 440 00:23:55,435 --> 00:23:57,238 Have you ever been a bowler before? 441 00:23:57,271 --> 00:23:59,407 We also need a fielder real bad. 442 00:23:59,439 --> 00:24:00,908 Kind of a whole team problem. 443 00:24:00,942 --> 00:24:04,612 Oh! I'm not sure that I'll be very good. 444 00:24:04,645 --> 00:24:07,048 You'll be better than our current fielder. 445 00:24:07,081 --> 00:24:08,448 No offence, Chilly! 446 00:24:08,481 --> 00:24:11,886 Classic catch, Chill! 447 00:24:11,919 --> 00:24:13,087 [giggles] 448 00:24:13,120 --> 00:24:16,023 Come on! I'll tell Coach you're our new bowler! 449 00:24:16,057 --> 00:24:17,925 Let's crush 'em! 450 00:24:19,060 --> 00:24:21,262 Arlo! Mate! 451 00:24:21,295 --> 00:24:23,965 What have I said about running onto the pitch mid-game? 452 00:24:23,998 --> 00:24:27,702 Coach! We've got ourselves a new bowler! 453 00:24:27,735 --> 00:24:29,704 She has long arms! 454 00:24:29,737 --> 00:24:32,606 [groans] Alright. Get in there, Slothy! 455 00:24:32,640 --> 00:24:34,508 Show us what you've got! 456 00:24:36,476 --> 00:24:38,379 Ahhh... 457 00:24:38,412 --> 00:24:39,880 What do I have to do? 458 00:24:39,914 --> 00:24:42,316 Roll your arm back, run and release. 459 00:24:42,350 --> 00:24:43,584 And hit the bin... 460 00:24:43,617 --> 00:24:45,086 ...Wickets. 461 00:24:45,119 --> 00:24:47,321 Yeah! The bin! 462 00:24:47,355 --> 00:24:50,191 Um... Okay. 463 00:25:01,769 --> 00:25:03,804 I'm sorry. I don't know what I'm doing. 464 00:25:03,838 --> 00:25:07,475 I tried to throw it but, blah! You know? [giggles] 465 00:25:07,508 --> 00:25:08,442 Mmm. 466 00:25:08,476 --> 00:25:11,345 Kid. Try something for me. 467 00:25:11,379 --> 00:25:14,749 Bowl that ball as fast as you can. 468 00:25:14,782 --> 00:25:17,618 Point at where you're aiming and launch it! 469 00:25:17,651 --> 00:25:19,920 Wait. Really? 470 00:25:19,954 --> 00:25:22,423 Launch it to the moon, Slothy! 471 00:25:22,456 --> 00:25:23,457 [giggles] 472 00:25:23,491 --> 00:25:24,959 [blows air] 473 00:25:24,992 --> 00:25:26,761 Alright! 474 00:25:26,794 --> 00:25:29,697 Time to be fast! 475 00:25:34,702 --> 00:25:37,171 [glass smashes] 476 00:25:37,204 --> 00:25:39,306 [all cheer] 477 00:25:39,340 --> 00:25:41,008 Hooley dooley! 478 00:25:41,042 --> 00:25:44,111 Looks like we've got ourselves a fast bowler! 479 00:25:44,145 --> 00:25:46,047 But I didn't hit it. 480 00:25:46,080 --> 00:25:47,648 That can come with practice, kid. 481 00:25:47,681 --> 00:25:50,851 But speed like that - that's a talent! 482 00:25:50,885 --> 00:25:53,854 Now, all you gotta do is aim at the wickets. 483 00:25:55,923 --> 00:25:57,324 Alright, you lot! 484 00:25:57,358 --> 00:25:59,260 Let's cricket! 485 00:26:04,899 --> 00:26:07,301 Strewth! You're getting closer, kid! 486 00:26:07,334 --> 00:26:08,869 [Laura grunts] 487 00:26:09,670 --> 00:26:12,039 By a bilby's hair! 488 00:26:15,943 --> 00:26:17,378 Howzat! 489 00:26:17,411 --> 00:26:18,979 [all cheer] 490 00:26:19,013 --> 00:26:21,048 -Did you see that? -Laura! Laura! Laura! 491 00:26:21,082 --> 00:26:23,518 [all chatter] 492 00:26:23,552 --> 00:26:26,987 Alright! Go home! I'm done shouting for the day! 493 00:26:27,021 --> 00:26:29,890 You were so good! 494 00:26:29,924 --> 00:26:32,093 You were, like, BAM! And then, WHAM! 495 00:26:32,126 --> 00:26:34,228 And then you were, like, HOWZATTT! 496 00:26:34,261 --> 00:26:35,062 [Laura laughs] 497 00:26:35,096 --> 00:26:37,198 It was the best day ever. 498 00:26:37,231 --> 00:26:40,101 [whispers] Arlo. Give her the thing. 499 00:26:40,134 --> 00:26:42,803 Ah, yeah! We've got something for you. 500 00:26:46,440 --> 00:26:48,510 Ta-da! 501 00:26:48,543 --> 00:26:49,777 For me? 502 00:26:49,810 --> 00:26:52,413 [echoes in walky-talky] You're a Sanctuary City Roo now! 503 00:26:52,446 --> 00:26:53,747 -Over! -[giggles] 504 00:26:53,781 --> 00:26:57,618 That one was Chilly's. But... he's not a big talker. 505 00:26:57,651 --> 00:27:00,821 [man] Kayleigh! Dinner's ready! 506 00:27:00,855 --> 00:27:03,290 Alright! 'Sgetti night! 507 00:27:03,324 --> 00:27:06,427 Bye, Laura! Welcome to the team! 508 00:27:06,460 --> 00:27:08,095 I better go too. 509 00:27:08,129 --> 00:27:10,798 My Mum says I have to be home before my watch starts... 510 00:27:10,831 --> 00:27:12,099 -[watch beeps] -Ah! 511 00:27:12,133 --> 00:27:13,100 ...glowing! 512 00:27:13,134 --> 00:27:16,103 See you tomorrow, Slothy Long Arms! Over! 513 00:27:16,137 --> 00:27:17,972 -Thanks... -[radio crackles] 514 00:27:18,005 --> 00:27:20,641 -...uh... over. -[radio clicks] 515 00:27:21,642 --> 00:27:25,514 Slothy Long Arms. [giggles] 516 00:27:31,652 --> 00:27:33,420 [Gabby, muffled] We have to go home. 517 00:27:33,454 --> 00:27:35,122 This place is too different! 518 00:27:35,156 --> 00:27:36,625 [Luis] But, Gabby. 519 00:27:36,657 --> 00:27:38,926 [Gabby] Luis! This city doesn't like my cooking! 520 00:27:38,959 --> 00:27:42,564 If they tried it, they will fall in love with it. 521 00:27:42,597 --> 00:27:44,599 [Gabby] We have no customers, Luis. 522 00:27:44,633 --> 00:27:46,635 [Luis] The customers will come. 523 00:27:46,667 --> 00:27:49,504 No! No, we have to face facts. 524 00:27:49,538 --> 00:27:53,307 We've been here two weeks and we've barely made a cent. 525 00:27:53,340 --> 00:27:57,912 If business doesn't pick up, we have to leave. 526 00:27:57,945 --> 00:27:59,980 [gasps] Leave? 527 00:28:00,515 --> 00:28:02,183 I know. 528 00:28:02,216 --> 00:28:05,119 Let's give it one more week. 529 00:28:05,152 --> 00:28:09,390 Okay, Papi. One more week. 530 00:28:29,544 --> 00:28:32,012 -Take that, ugly mummies! -[radio crackles] 531 00:28:32,046 --> 00:28:34,381 [Gabby, on radio] Arlo? Is this thing working? Can you hear me? 532 00:28:34,415 --> 00:28:36,685 Dessert Eagle to Slothy Long Arms, 533 00:28:36,717 --> 00:28:38,553 reading you loud and clear. 534 00:28:38,587 --> 00:28:40,454 [Laura, on radio] Kayleigh? Are you there? 535 00:28:40,487 --> 00:28:42,657 [Kayleigh, on radio] Hi, Laura! Over. 536 00:28:42,691 --> 00:28:44,792 I've got a mission for the team. 537 00:28:44,825 --> 00:28:47,361 Ooh! I am in! 538 00:28:47,394 --> 00:28:49,396 Mission is my middle name. 539 00:28:49,430 --> 00:28:52,132 Well, actually, it's Jeffery. 540 00:28:52,166 --> 00:28:55,869 I need to find a way to make my family's food truck a success. 541 00:28:55,903 --> 00:28:58,506 I need to work out this city's food secrets. 542 00:28:58,540 --> 00:29:01,208 You've come to the right bilby! 543 00:29:01,242 --> 00:29:03,877 -[grunts repeatedly] -[glass smashes] 544 00:29:03,911 --> 00:29:06,213 [man] In the bin, Kayleigh! 545 00:29:06,247 --> 00:29:12,687 Ah, yeah. My Mum says I'm a bit of a food coin-ah-sir. 546 00:29:12,721 --> 00:29:14,021 Perfecto! 547 00:29:14,054 --> 00:29:15,189 Tomorrow morning 548 00:29:15,222 --> 00:29:17,758 we're going to the city's fastest restaurant. 549 00:29:22,396 --> 00:29:25,165 [Kayleigh] You didn't say 'over'. 550 00:29:25,199 --> 00:29:26,967 [laughs] Over. 551 00:29:28,603 --> 00:29:30,771 [birds chirp] 552 00:29:32,106 --> 00:29:35,610 [suspenseful music playing] 553 00:29:38,580 --> 00:29:40,682 [sniffs] 554 00:29:40,715 --> 00:29:42,049 Ay que rico! 555 00:29:42,082 --> 00:29:43,984 [sighs] 556 00:29:47,756 --> 00:29:49,790 Where are you going, young lady?! 557 00:29:49,823 --> 00:29:51,091 [Laura and Luis] Ahh! 558 00:29:51,125 --> 00:29:52,426 Umm... 559 00:29:52,459 --> 00:29:55,929 I was just going out to... get some exercise! 560 00:29:55,963 --> 00:29:57,699 Gotta get that step count up! [chuckles] 561 00:29:57,732 --> 00:30:01,770 Look! Laura is gone and Lie-ra is back. 562 00:30:01,802 --> 00:30:04,238 -Shut up, Mani. -[mocking] Shut up, Mani! 563 00:30:04,271 --> 00:30:05,973 If you need to go somewhere, we'll take you. 564 00:30:06,006 --> 00:30:07,975 Now, where are my keys? 565 00:30:08,008 --> 00:30:09,611 Keys?! 566 00:30:09,644 --> 00:30:11,780 No! No, no, no, please! 567 00:30:11,812 --> 00:30:13,047 You don't need to drive me! 568 00:30:13,080 --> 00:30:15,215 Ai! Hold your alpacas. Don't be so dramatic. 569 00:30:15,249 --> 00:30:17,451 I just need to remember where they are. 570 00:30:17,484 --> 00:30:19,587 Yeah, you're never leaving. 571 00:30:19,621 --> 00:30:21,021 Ai, no! 572 00:30:21,055 --> 00:30:23,692 -Papa. Please. -What? 573 00:30:25,826 --> 00:30:27,094 Ah! 574 00:30:27,127 --> 00:30:29,196 Ya ya! Okay, don't worry. 575 00:30:30,130 --> 00:30:31,633 Gabriella? 576 00:30:34,669 --> 00:30:37,304 Where did you leave them last? 577 00:30:37,338 --> 00:30:38,640 -[Luis] Maybe in the fruit bowl? -[groans] 578 00:30:38,673 --> 00:30:42,510 -Or the sink? -Or maybe even the fridge? 579 00:30:43,344 --> 00:30:45,479 Now, why would I leave them in a silly place like... 580 00:30:45,513 --> 00:30:47,214 ...that? 581 00:30:48,849 --> 00:30:50,984 Everything okay, my love? 582 00:30:51,018 --> 00:30:52,086 Si. Si. 583 00:30:52,119 --> 00:30:54,121 Someone else must have put them there. 584 00:30:54,154 --> 00:30:55,724 I wouldn't do such a thing. 585 00:31:00,027 --> 00:31:01,929 Okay. Found them! 586 00:31:01,962 --> 00:31:05,299 Wait. Where's Laura? 587 00:31:11,740 --> 00:31:15,109 [gasps] It's just like on the ads! 588 00:31:15,142 --> 00:31:16,511 I love those ads! 589 00:31:16,544 --> 00:31:20,013 [sings] Bah-na-na-na-now! Food is fuel! 590 00:31:20,047 --> 00:31:22,349 The food must be so good! 591 00:31:22,383 --> 00:31:23,618 Um... 592 00:31:23,651 --> 00:31:25,953 The arcade's great. Wanna check it out? 593 00:31:25,986 --> 00:31:29,022 Oh. I'll catch up to you guys in a second. 594 00:31:29,056 --> 00:31:32,059 I just want to take it in a little bit more. 595 00:31:32,092 --> 00:31:33,293 Sweet as, bro! 596 00:31:33,327 --> 00:31:37,264 -Come on, Kayleigh! -I will destroy you! 597 00:31:39,433 --> 00:31:40,668 [laughs] 598 00:31:40,702 --> 00:31:42,637 They made it so easy? 599 00:31:42,670 --> 00:31:45,472 There's, like, two things to pick from! 600 00:31:45,507 --> 00:31:48,710 Zip Zap Zello. Welcome to Zoom Fuel. 601 00:31:48,743 --> 00:31:51,178 Don't live in the moment, be ahead of it. 602 00:31:51,211 --> 00:31:53,681 -How can I help you? -Um... 603 00:31:53,715 --> 00:31:58,218 One Hasty Tasty burger, please. 604 00:31:58,252 --> 00:32:00,655 I'll have the same? 605 00:32:00,688 --> 00:32:03,725 Two Hasty Tasty burgers. 606 00:32:04,626 --> 00:32:05,894 Order up! 607 00:32:07,094 --> 00:32:09,531 [gulps] Ahhhh! 608 00:32:09,564 --> 00:32:12,700 Zoom FUELLL! 609 00:32:12,734 --> 00:32:13,902 Order up! 610 00:32:19,072 --> 00:32:21,942 [majestic music playing] 611 00:32:25,479 --> 00:32:27,047 Huh? 612 00:32:27,080 --> 00:32:28,315 Wha! 613 00:32:35,289 --> 00:32:37,391 [Kayleigh] Howzat! 614 00:32:40,427 --> 00:32:41,462 [grunts] 615 00:32:49,303 --> 00:32:50,404 [gasps] 616 00:32:53,173 --> 00:32:54,676 Whoa! 617 00:33:00,414 --> 00:33:02,282 Coming through. 618 00:33:04,284 --> 00:33:05,520 [gasps] 619 00:33:18,465 --> 00:33:19,968 Order up! 620 00:33:22,169 --> 00:33:23,771 Wow! 621 00:33:23,805 --> 00:33:25,640 It's so efficient! 622 00:33:25,673 --> 00:33:27,174 It's so quick! 623 00:33:27,207 --> 00:33:28,977 This is it! 624 00:33:29,009 --> 00:33:31,980 This is how I save the truck! 625 00:33:32,012 --> 00:33:34,849 Hey! What are you doing back here? 626 00:33:34,883 --> 00:33:36,149 Ohh. Sorry! 627 00:33:36,183 --> 00:33:39,119 I was just really interested in how you work back here. 628 00:33:39,152 --> 00:33:40,522 Oh! 629 00:33:44,124 --> 00:33:45,459 [screams] 630 00:33:46,226 --> 00:33:47,795 Ahhhh! 631 00:33:47,829 --> 00:33:48,863 Whoops! 632 00:33:50,364 --> 00:33:52,199 MY EYES! 633 00:33:54,067 --> 00:33:56,538 [Platy] Look, we haven't had much time! 634 00:33:56,571 --> 00:33:58,840 And it's still in an experimental stage so-- 635 00:33:58,873 --> 00:34:00,542 Did you make it a chewless ball? 636 00:34:00,575 --> 00:34:01,809 Yes! But-- 637 00:34:01,843 --> 00:34:04,478 And how much Zoom did you put into these suckers? 638 00:34:04,512 --> 00:34:07,481 I want these animals powering through their day. 639 00:34:07,515 --> 00:34:10,618 -A lot! But-- -But whaat? 640 00:34:10,652 --> 00:34:12,185 Spit it out, duck beak! 641 00:34:12,219 --> 00:34:13,521 Well... 642 00:34:13,555 --> 00:34:15,355 You'll see. 643 00:34:15,389 --> 00:34:17,692 Send in Mr Dung! 644 00:34:19,359 --> 00:34:21,395 [pattering of footsteps] 645 00:34:22,229 --> 00:34:24,331 Nice digs you got here, mates. 646 00:34:24,364 --> 00:34:26,266 [alarm blares] 647 00:34:27,869 --> 00:34:30,038 Alright! Free food! 648 00:34:31,706 --> 00:34:33,741 [Dotti] What in the rhinestone is that? 649 00:34:33,775 --> 00:34:36,176 That... is a Zoomie. 650 00:34:36,209 --> 00:34:38,012 Ahhhh! 651 00:34:39,212 --> 00:34:42,215 See! Another satisfied customer! 652 00:34:42,249 --> 00:34:44,852 [chokes repeatedly] 653 00:34:44,886 --> 00:34:46,054 Huh? 654 00:34:46,086 --> 00:34:47,689 [chokes] 655 00:34:48,590 --> 00:34:50,525 Oh, my days! What the...?! 656 00:34:50,558 --> 00:34:51,559 Arggh! 657 00:34:51,593 --> 00:34:54,394 Can someone get me a glass of poop stat? 658 00:34:54,428 --> 00:34:56,296 You see, the problem is... 659 00:34:56,330 --> 00:34:57,599 It tastes awful! 660 00:34:57,632 --> 00:34:59,767 What do you mean?! This bug eats poop! 661 00:34:59,801 --> 00:35:03,871 [muffled] Mmmm mmmm mmm! 662 00:35:03,905 --> 00:35:06,074 What now?! 663 00:35:06,106 --> 00:35:08,342 [alarms beeping] 664 00:35:08,375 --> 00:35:09,242 Huh? 665 00:35:09,276 --> 00:35:11,546 [all yelling and screaming] 666 00:35:11,579 --> 00:35:14,549 -[alarm] Warning! Warning! -Who did this?! 667 00:35:16,249 --> 00:35:18,218 Um... Order up! 668 00:35:20,088 --> 00:35:21,321 Bye! 669 00:35:23,457 --> 00:35:25,225 Get back to work! 670 00:35:26,828 --> 00:35:30,031 Yeah! I'm taking you down! 671 00:35:30,064 --> 00:35:31,431 Not for long! 672 00:35:31,465 --> 00:35:32,934 [Laura squeals] 673 00:35:32,967 --> 00:35:34,334 Laura? 674 00:35:34,368 --> 00:35:36,436 [burger groans] 675 00:35:36,470 --> 00:35:37,739 Yes! 676 00:35:37,772 --> 00:35:39,774 [chanting] Too fast for you! Too fast for you! 677 00:35:39,807 --> 00:35:43,276 Laura is doin' a dance! Laura is doin' a dance! 678 00:35:43,310 --> 00:35:45,613 That was one angry snack! 679 00:35:45,647 --> 00:35:48,916 I know exactly how to help my family's restaurant! 680 00:35:48,950 --> 00:35:50,384 [laughs] 681 00:35:50,417 --> 00:35:52,152 [imitates siren] 682 00:35:52,185 --> 00:35:55,188 [breathless] So... much...running! 683 00:36:01,129 --> 00:36:02,429 Familia. 684 00:36:02,462 --> 00:36:06,333 It's safe to say that things have not been going so well. 685 00:36:06,366 --> 00:36:09,971 So if we're gonna compete for customers in this city 686 00:36:10,004 --> 00:36:12,974 we need to start living in the fast lane! 687 00:36:13,007 --> 00:36:14,842 Does that say 'spoon'? I need my glasses. 688 00:36:14,876 --> 00:36:17,310 I'm pretty sure it says 'space'. Right, mija? 689 00:36:17,344 --> 00:36:20,815 What? What are you even saying?! We need speed. 690 00:36:20,848 --> 00:36:23,985 S-P-EED! 691 00:36:25,352 --> 00:36:27,655 If we go quicker then people will come. 692 00:36:27,689 --> 00:36:30,323 We need to fit into their fast-paced lifestyle. 693 00:36:30,357 --> 00:36:33,460 I don't know. This all seems so different! 694 00:36:33,493 --> 00:36:34,595 Say it with me. 695 00:36:34,629 --> 00:36:37,497 We've got the need, the need for...? 696 00:36:37,532 --> 00:36:39,499 -[Luis and Mani] SPACE! -What does that say again? 697 00:36:39,534 --> 00:36:41,435 Ai... Moving on! 698 00:36:41,468 --> 00:36:43,838 Step one - specificity. 699 00:36:43,871 --> 00:36:46,040 [speaking Spanish] 700 00:36:46,074 --> 00:36:48,509 One dish to rule them all. 701 00:36:48,543 --> 00:36:51,344 We're choosing one recipe from the book each night. 702 00:36:51,378 --> 00:36:53,014 It'll speed up the cooking time. 703 00:36:53,047 --> 00:36:54,515 But only one dish will mean that-- 704 00:36:54,549 --> 00:36:56,383 One recipe per night. 705 00:36:56,416 --> 00:36:58,986 No. No. This is not how we do things! 706 00:36:59,020 --> 00:37:00,387 I'm not being a part of this. 707 00:37:00,420 --> 00:37:02,355 I thought that might be the case. 708 00:37:02,389 --> 00:37:04,525 Which is why I've brought back-up. 709 00:37:04,559 --> 00:37:07,128 -Ello, Mrs Sloth. -I am very chef! 710 00:37:07,161 --> 00:37:08,529 Laura! 711 00:37:08,563 --> 00:37:12,533 This is what we call in the fast-food biz an assembly line. 712 00:37:12,567 --> 00:37:17,672 Each team member has their own individual job. 713 00:37:17,705 --> 00:37:19,140 And only that job. 714 00:37:19,173 --> 00:37:21,374 Small jobs mean we get the food out quicker! 715 00:37:21,408 --> 00:37:24,178 -Quicker?! No, no, no! -Mama! 716 00:37:24,212 --> 00:37:25,646 We need to make changes 717 00:37:25,680 --> 00:37:28,182 to compete with big restaurants like Zoom Fuel! 718 00:37:28,216 --> 00:37:30,017 But good food takes time. 719 00:37:30,051 --> 00:37:33,054 [sighs] We're still cooking our famous food, 720 00:37:33,087 --> 00:37:34,756 just faster. 721 00:37:35,923 --> 00:37:38,760 Can you just try? 722 00:37:40,061 --> 00:37:40,895 Ooh! 723 00:37:40,928 --> 00:37:43,231 -Knife! -Ahh! No, no, no! 724 00:37:43,263 --> 00:37:46,167 [sighs] Alright, I'll help. 725 00:37:46,200 --> 00:37:48,069 But we have to follow the book! 726 00:37:48,102 --> 00:37:50,071 Alright! Everybody know the plan? 727 00:37:50,104 --> 00:37:51,606 Si, patrona! 728 00:37:51,639 --> 00:37:53,440 Great. Let's cook! 729 00:37:53,473 --> 00:37:56,644 [lively music playing] 730 00:38:22,503 --> 00:38:25,940 -One Gordita, please? -[dings bell] Order up! 731 00:38:29,977 --> 00:38:33,247 This is the greatest thing I've ever put in my mouth! 732 00:38:33,281 --> 00:38:34,749 Who's the chef? 733 00:38:43,191 --> 00:38:44,158 [dings] 734 00:38:55,303 --> 00:38:56,336 [gulps] 735 00:39:02,375 --> 00:39:04,212 -[growls] -Oh! 736 00:39:12,153 --> 00:39:14,155 [Arlo, on radio] Dessert Eagle to Slothy Long Arms. 737 00:39:14,188 --> 00:39:15,656 Do you copy? Over. 738 00:39:15,690 --> 00:39:17,091 This is Slothy Long Arms. 739 00:39:17,124 --> 00:39:19,160 Reading you loud and clear. Over. 740 00:39:19,193 --> 00:39:21,329 You coming to cricket training today? 741 00:39:21,361 --> 00:39:23,531 Totally! On my way right...now! 742 00:39:23,564 --> 00:39:26,267 -[boom!] -[Luis] Aiii! Mi eyebrows! 743 00:39:26,300 --> 00:39:28,102 Mija! A little help?! 744 00:39:28,135 --> 00:39:31,172 Ahh, sorry, Arlo. I've got a situation! 745 00:39:31,205 --> 00:39:32,506 But don't worry. 746 00:39:32,540 --> 00:39:34,542 I'll definitely be there for the next session! 747 00:39:34,575 --> 00:39:39,479 -That's a-okay, materoo! -Let us know if we can help! 748 00:39:39,513 --> 00:39:42,950 Today's recipe is... enchiladas! 749 00:39:42,984 --> 00:39:45,052 Aiii, mijo! That's a good one! 750 00:39:49,557 --> 00:39:52,159 -You coming today? -Not today. 751 00:39:52,193 --> 00:39:53,194 Today? 752 00:39:53,227 --> 00:39:54,295 No... 753 00:39:54,328 --> 00:39:55,329 Today? 754 00:39:55,363 --> 00:39:56,964 -[sighs] -Laura! 755 00:39:56,998 --> 00:39:58,866 [speaks Spanish] Come! Come! 756 00:39:58,900 --> 00:40:02,703 I'm so proud of you all. We are a real team. 757 00:40:02,737 --> 00:40:04,972 We can keep doing this forever! 758 00:40:05,006 --> 00:40:06,674 Forever? 759 00:40:06,707 --> 00:40:08,743 [all] Forever! 760 00:40:13,446 --> 00:40:18,152 I am so sick of hearing about these sloths 761 00:40:18,185 --> 00:40:21,088 and their "delicious food"! 762 00:40:22,223 --> 00:40:25,526 Well, if we had some more time on our recipes-- 763 00:40:25,559 --> 00:40:26,894 Time? Ha! 764 00:40:26,928 --> 00:40:28,396 You think you got time?! 765 00:40:28,428 --> 00:40:29,764 No, time is money! 766 00:40:29,797 --> 00:40:32,667 And money is running short, my monotreme friend. 767 00:40:32,700 --> 00:40:34,501 Ummm... as you can see, 768 00:40:34,535 --> 00:40:37,738 the results are... not what we hoped for. 769 00:40:37,772 --> 00:40:40,741 [gulps] Argghh! 770 00:40:40,775 --> 00:40:44,912 Add more Zoom to the Zoomies. 771 00:40:44,946 --> 00:40:46,414 More Zoom? 772 00:40:46,446 --> 00:40:49,583 Actually, ma'am, we're already getting some weird results. 773 00:40:49,617 --> 00:40:50,685 Animals who eat them 774 00:40:50,718 --> 00:40:53,854 are starting to become a little... twitchy. 775 00:40:53,888 --> 00:40:55,623 If we push it any more-- 776 00:40:55,656 --> 00:40:57,692 I don't care about a little twitch. 777 00:40:57,725 --> 00:41:00,194 I just need them to buy them! 778 00:41:00,227 --> 00:41:02,029 They won't notice what they taste like 779 00:41:02,063 --> 00:41:03,431 when they're powering through their day! 780 00:41:03,463 --> 00:41:06,434 [mocking] "It tastes bad." All this fuss for nothin'. 781 00:41:06,466 --> 00:41:08,302 How bad could it be? 782 00:41:10,304 --> 00:41:11,372 [gulps] 783 00:41:11,405 --> 00:41:12,273 BLUGH!!! 784 00:41:12,306 --> 00:41:14,942 Ahhh! What is that?! Death? 785 00:41:14,976 --> 00:41:17,477 Arggh! Coriander?! 786 00:41:20,748 --> 00:41:24,618 [eerie music playing] 787 00:41:24,652 --> 00:41:26,087 Hmm. 788 00:41:26,120 --> 00:41:29,457 I think I might have found a way to make our food taste goood. 789 00:41:29,489 --> 00:41:31,491 So we can reduce the amount of Zoom? 790 00:41:31,525 --> 00:41:33,761 Hell, no! Pump it up! 791 00:41:33,794 --> 00:41:37,832 With taste and Zoom, we'll be unstoppable! 792 00:41:37,865 --> 00:41:39,367 [groans] 793 00:41:40,768 --> 00:41:43,971 [breathing faintly] 794 00:41:44,005 --> 00:41:47,475 [gasps eerily] 795 00:41:48,709 --> 00:41:50,578 Three more specials please, Papa! 796 00:41:50,611 --> 00:41:53,147 But then I really need to go to training! 797 00:41:53,180 --> 00:41:55,316 Go? It's too busy for you to go. 798 00:41:55,349 --> 00:41:57,318 But, Mama, I promised the team! 799 00:41:57,351 --> 00:42:00,588 Mi amor... [chuckles] Do you think that maybe we can-- 800 00:42:00,621 --> 00:42:01,956 Wait, wait, wait! 801 00:42:01,989 --> 00:42:04,825 It's missing something but I can't think what. 802 00:42:04,859 --> 00:42:06,193 Aiiii! 803 00:42:06,227 --> 00:42:08,095 -Mani, could you pass me some-- -Lechuga! 804 00:42:08,129 --> 00:42:09,830 Ah! Gracias, mi amor! 805 00:42:09,864 --> 00:42:11,799 Now, it's ready. 806 00:42:11,832 --> 00:42:15,703 Mama, I need to go to practice! I haven't bowled in weeks! 807 00:42:15,736 --> 00:42:18,672 Ai, Dios mio! Always I need to go to practice! Practice! 808 00:42:18,706 --> 00:42:20,274 No! I need you here, mija! 809 00:42:20,307 --> 00:42:22,610 Mani, take those trays out of the oven-- 810 00:42:22,643 --> 00:42:24,345 -Ahem! -[gasps] 811 00:42:24,378 --> 00:42:25,813 [stifles scream] 812 00:42:25,846 --> 00:42:29,817 -Laura?! What are you doing? -Shhh! I'm not here! 813 00:42:29,850 --> 00:42:33,120 I'm sorry about that. How can we help you? 814 00:42:33,154 --> 00:42:36,824 The real question is, how can I help you? 815 00:42:38,859 --> 00:42:42,196 The name, Dotti Pace. I'm sure you heard of me. 816 00:42:42,229 --> 00:42:45,232 Oh! That's the tiger from the TV! 817 00:42:46,233 --> 00:42:51,238 I heard about your little van and I wanted to do you a favour. 818 00:42:51,272 --> 00:42:54,708 I know how hard it is to run a business in this city. 819 00:42:54,742 --> 00:42:57,311 The bills. The long hours. 820 00:42:57,344 --> 00:42:59,548 The needy customers... 821 00:42:59,580 --> 00:43:00,381 [customer] Hey! 822 00:43:00,414 --> 00:43:01,849 I was thinking 823 00:43:01,882 --> 00:43:05,520 I can send some of my employees down here to help you out. 824 00:43:05,554 --> 00:43:08,089 You'll never have to lift a finger again! 825 00:43:08,122 --> 00:43:10,224 And all you have to do... 826 00:43:10,257 --> 00:43:13,060 ...is sell me your recipes. 827 00:43:14,228 --> 00:43:16,864 [chuckles] Well, thank you for the offer, Ms Pace, 828 00:43:17,231 --> 00:43:19,500 but these are my family's recipes. 829 00:43:19,534 --> 00:43:23,170 They've been handed down from generation to generation. 830 00:43:23,204 --> 00:43:27,041 It's taken years to get them just right, and... 831 00:43:27,074 --> 00:43:29,343 Well, look, we could never part with them. 832 00:43:29,376 --> 00:43:31,779 [Dotti laughs] Listen. 833 00:43:31,812 --> 00:43:33,747 Let me explain to you 834 00:43:33,781 --> 00:43:37,918 why this opportunity is going to change your lives-- 835 00:43:37,952 --> 00:43:39,920 Mate! Move it along! Me empanadas are callin'! 836 00:43:39,954 --> 00:43:41,255 [customer] Yeah, get out of the way! 837 00:43:41,288 --> 00:43:42,790 -Yeah! -Hurry up! 838 00:43:42,823 --> 00:43:44,859 -Come on, lady! -Alright! 839 00:43:44,892 --> 00:43:48,762 [growls] You can't blame a gal for trying. 840 00:43:48,796 --> 00:43:50,097 [laughs] 841 00:43:50,131 --> 00:43:52,766 -Wait! Ms Pace! -Ai! Laura! 842 00:43:52,800 --> 00:43:54,235 What did I say about lurking? 843 00:43:54,268 --> 00:43:55,970 Mama! Did you hear what she said? 844 00:43:56,003 --> 00:43:57,905 We wouldn't have to work all day! 845 00:43:57,938 --> 00:44:00,542 -I could go to training! -That is enough. 846 00:44:00,575 --> 00:44:02,443 I need you to run to the store for me. 847 00:44:02,476 --> 00:44:03,944 We're out of corn for la masa. 848 00:44:03,978 --> 00:44:06,447 But, Mama, I promised the team. 849 00:44:06,480 --> 00:44:08,282 This is your team. 850 00:44:08,315 --> 00:44:11,719 Now, get on the tram. Don't go straggling around. 851 00:44:11,752 --> 00:44:13,454 And come straight back. Okay? 852 00:44:15,689 --> 00:44:16,857 [sighs] 853 00:44:23,464 --> 00:44:25,534 [chuckles] 854 00:44:29,670 --> 00:44:33,107 [Arlo] Dessert Eagle to Slothy Long Arms. Are you almost here? 855 00:44:33,140 --> 00:44:35,009 We're about to finish warming up. 856 00:44:35,042 --> 00:44:36,977 [Coach] Stop with the sword fighting! 857 00:44:37,011 --> 00:44:40,247 That is professional sporting equipment! 858 00:44:40,281 --> 00:44:42,149 [Arlo] Laura? 859 00:44:45,819 --> 00:44:46,987 [sighs] 860 00:44:47,021 --> 00:44:49,290 [Dotti] Missin' out on all that fun for your family? 861 00:44:49,323 --> 00:44:51,959 I can relate to that. 862 00:44:51,992 --> 00:44:54,495 Ms. Pace? It's you! 863 00:44:54,529 --> 00:44:58,667 How often do they make you work at that old food truck? 864 00:44:58,699 --> 00:45:00,768 When do you get to do what you wanna do? 865 00:45:00,801 --> 00:45:04,205 Well... my family need me. 866 00:45:04,238 --> 00:45:05,272 But... 867 00:45:05,306 --> 00:45:08,075 I just wanna spend time with my friends. 868 00:45:09,810 --> 00:45:12,279 I think there's a way we could help each other. 869 00:45:12,313 --> 00:45:16,651 I'm looking for the right flavour for my new product. 870 00:45:16,685 --> 00:45:20,888 If you gave me your family's recipes... 871 00:45:20,921 --> 00:45:22,323 Ohh... 872 00:45:22,356 --> 00:45:24,725 I mean, what is the point of livin' somewhere 873 00:45:24,758 --> 00:45:26,661 that moves as fast as you do, 874 00:45:26,695 --> 00:45:28,362 if you're stuck in one place?! 875 00:45:28,395 --> 00:45:30,931 I don't know. [sighs] 876 00:45:32,099 --> 00:45:35,537 -Can I think about it? -Oh, honey, I wish you could. 877 00:45:35,570 --> 00:45:38,072 But I'm launching my new product tomorrow. 878 00:45:38,105 --> 00:45:41,842 And I need to lock in my new flavour A-S-A-P. 879 00:45:44,411 --> 00:45:46,380 You know what? 880 00:45:46,413 --> 00:45:49,651 If you give me the recipes by tonight, 881 00:45:49,684 --> 00:45:52,419 maybe we can work something out. 882 00:45:55,256 --> 00:45:57,791 Don't you go wait'n too long now. 883 00:46:06,601 --> 00:46:08,102 [sighs] 884 00:46:22,316 --> 00:46:25,386 [suspenseful music playing] 885 00:46:33,494 --> 00:46:36,897 [sad music playing] 886 00:46:44,138 --> 00:46:46,273 Oi! Uncle Alberto! 887 00:46:46,307 --> 00:46:48,777 [sighs] 888 00:46:51,478 --> 00:46:54,181 [Luis singing] 889 00:46:59,320 --> 00:47:02,456 [humming tune] 890 00:47:02,489 --> 00:47:04,258 Papa? 891 00:47:04,291 --> 00:47:08,262 Hola, Mija. Come! Come here. 892 00:47:12,499 --> 00:47:14,968 What are you doing out here? 893 00:47:15,002 --> 00:47:18,673 Spending some quality time with my other babies. 894 00:47:18,707 --> 00:47:20,040 Take these. 895 00:47:25,346 --> 00:47:26,980 Like this? 896 00:47:27,014 --> 00:47:28,349 That's it. 897 00:47:28,382 --> 00:47:31,285 Now pat it down gently. 898 00:47:33,187 --> 00:47:35,422 How long will it take to grow? 899 00:47:35,456 --> 00:47:37,157 Hmm. A while. 900 00:47:37,191 --> 00:47:39,159 [sighs] 901 00:47:39,193 --> 00:47:42,129 But it will be worth the wait. 902 00:47:42,162 --> 00:47:46,100 And then we will have our own delicious garden 903 00:47:46,133 --> 00:47:47,635 with everything we need. 904 00:47:47,669 --> 00:47:51,305 You'll never have to go to the shops again. 905 00:47:51,338 --> 00:47:53,340 I'm sure Mama will find 906 00:47:53,374 --> 00:47:55,510 some other pointless job for me to do. 907 00:47:55,543 --> 00:47:56,811 Hey. 908 00:47:56,845 --> 00:47:59,146 Your mother only wants the best for you. 909 00:47:59,179 --> 00:48:00,047 [sighs] 910 00:48:00,080 --> 00:48:01,148 I thought helping the business 911 00:48:01,181 --> 00:48:02,784 would mean I could stay in the city 912 00:48:02,817 --> 00:48:04,017 and see my friends. 913 00:48:04,051 --> 00:48:07,354 But she just wants to lock me up in that truck. 914 00:48:07,388 --> 00:48:08,455 [gasps] 915 00:48:08,489 --> 00:48:11,291 You know, when I met your mother 916 00:48:11,325 --> 00:48:13,528 she was a very different sloth. 917 00:48:13,561 --> 00:48:15,797 She would zip through life. 918 00:48:15,830 --> 00:48:17,898 It was hard to keep up with her. 919 00:48:17,931 --> 00:48:19,199 Mama? 920 00:48:19,233 --> 00:48:24,873 In fact, she reminds me of another speedy sloth I know. 921 00:48:27,040 --> 00:48:28,576 What happened? 922 00:48:31,178 --> 00:48:32,580 Time. 923 00:48:32,614 --> 00:48:36,751 Your mother has lost a lot lately. 924 00:48:36,785 --> 00:48:40,354 And she's scared. 925 00:48:40,755 --> 00:48:43,123 When people are scared 926 00:48:43,157 --> 00:48:47,094 they can hold on too tightly to the things they love. 927 00:48:50,698 --> 00:48:52,299 Come, come. 928 00:48:52,867 --> 00:48:54,869 Your abuela used to say to me, 929 00:48:54,903 --> 00:48:58,205 "Our family is like branches of a tree. 930 00:48:58,238 --> 00:49:01,108 "We may grow in different directions, 931 00:49:01,141 --> 00:49:02,744 "but our roots remain as one." 932 00:49:05,412 --> 00:49:07,549 Remember that, mi amor. 933 00:49:10,785 --> 00:49:12,587 [sighs] 934 00:49:12,620 --> 00:49:14,121 You coming to bed? 935 00:49:14,154 --> 00:49:16,156 In a minute. 936 00:49:48,923 --> 00:49:50,023 Huh? 937 00:49:54,461 --> 00:49:57,130 [muffled] Mmmm! 938 00:50:26,360 --> 00:50:28,495 [coughing, choking] 939 00:50:28,530 --> 00:50:31,900 What's going on in there? 940 00:50:44,913 --> 00:50:47,015 [elevator rattles] 941 00:51:09,369 --> 00:51:10,705 [elevator bangs] 942 00:51:15,677 --> 00:51:17,045 [Dotti] Hey! 943 00:51:17,077 --> 00:51:19,914 That's no way to treat our special guest. 944 00:51:19,948 --> 00:51:21,081 [chuckles] 945 00:51:21,114 --> 00:51:23,685 I see that you've brought me a lil' somethin'. 946 00:51:23,718 --> 00:51:26,119 Miss Pace. I... 947 00:51:27,555 --> 00:51:31,224 [clicks teeth] Let's take a little walk. 948 00:51:34,094 --> 00:51:38,231 Do you know what all these pictures have in common? 949 00:51:38,265 --> 00:51:40,400 They're all of you? 950 00:51:40,434 --> 00:51:44,739 They're all paintings of winners! 951 00:51:44,772 --> 00:51:47,240 Except... this one. 952 00:51:47,274 --> 00:51:50,912 -[Laura] Is that...? -Yep! 953 00:51:50,945 --> 00:51:52,647 That's my family. 954 00:51:53,615 --> 00:51:57,585 The day that picture was taken, I worked for hours. 955 00:51:57,619 --> 00:52:01,188 Breaking my back tryin' to make that shop a success. 956 00:52:01,221 --> 00:52:03,691 And you know how much money we made that day? 957 00:52:03,725 --> 00:52:05,627 -No. -Nothin'! 958 00:52:05,660 --> 00:52:07,929 My daddy couldn't say no to anyone. 959 00:52:07,962 --> 00:52:10,598 If they couldn't afford the full price of coffee, 960 00:52:10,632 --> 00:52:12,033 he'd give it to them anyway. 961 00:52:12,066 --> 00:52:14,902 He never even tried to be a success. 962 00:52:14,936 --> 00:52:17,038 To be something more! 963 00:52:17,071 --> 00:52:18,940 Everyone looks happy. 964 00:52:18,973 --> 00:52:21,876 Ha. Everyone else. 965 00:52:21,909 --> 00:52:24,311 You know, I once saw a bumper sticker 966 00:52:24,344 --> 00:52:26,279 that read, "You are the average 967 00:52:26,313 --> 00:52:28,616 "of the people you spend the most time with." 968 00:52:28,650 --> 00:52:30,785 I keep this picture here 969 00:52:30,818 --> 00:52:34,889 to remind me that I am not gonna be the average of them. 970 00:52:34,922 --> 00:52:38,026 I am gonna be great. 971 00:52:39,661 --> 00:52:41,963 Where are your family now? 972 00:52:41,996 --> 00:52:46,100 Girl... [scoffs] I'm too busy for... all that. 973 00:52:46,134 --> 00:52:48,301 You know? Um. You know, family... 974 00:52:48,335 --> 00:52:50,337 Family just gets in the way. 975 00:52:51,606 --> 00:52:54,642 Listen. I see a lot of myself in you. 976 00:52:54,676 --> 00:52:56,911 And I knew you would come to your senses 977 00:52:56,944 --> 00:52:59,346 cause you don't wanna be stuck in that truck 978 00:52:59,379 --> 00:53:01,115 for the rest of your life. 979 00:53:07,320 --> 00:53:11,458 But... this is my family's life's work. 980 00:53:11,491 --> 00:53:13,661 And we will respect that. 981 00:53:13,695 --> 00:53:16,164 [trumpet plays] 982 00:53:16,196 --> 00:53:18,833 With my name and your recipes, 983 00:53:18,866 --> 00:53:21,969 we can conquer the whole ecosystem! 984 00:53:24,972 --> 00:53:28,208 No! I can't do this to them. 985 00:53:28,241 --> 00:53:30,845 Oh, Laura, Laura! 986 00:53:30,878 --> 00:53:33,280 I understand. Truly, I do. 987 00:53:33,313 --> 00:53:34,682 You want to protect 988 00:53:34,716 --> 00:53:36,984 the thing that you care about the most. 989 00:53:37,018 --> 00:53:39,020 But, darlin'... 990 00:53:40,220 --> 00:53:42,056 So do I. 991 00:53:43,191 --> 00:53:44,192 Noooo! 992 00:53:44,224 --> 00:53:47,061 [thunder crashes] 993 00:53:47,095 --> 00:53:48,529 Give it back! 994 00:53:48,563 --> 00:53:50,164 Please! 995 00:53:50,198 --> 00:53:52,533 I know this is hard for you to understand, 996 00:53:52,567 --> 00:53:54,035 but it's nothin' personal, Laura. 997 00:53:54,068 --> 00:53:56,204 No, please! Give it back! 998 00:53:56,236 --> 00:53:58,206 It doesn't belong to you! 999 00:53:58,238 --> 00:54:01,843 -It's just business. -No! No! No! No! 1000 00:54:01,876 --> 00:54:03,477 Please show Miss Laura the way out. 1001 00:54:03,511 --> 00:54:05,680 No! Please! 1002 00:54:05,713 --> 00:54:10,051 -Shame. You had such potential. -Give it back! Miss Pace! 1003 00:54:10,084 --> 00:54:11,753 [thunder rumbles] 1004 00:54:14,021 --> 00:54:16,090 [yells muffled] Mmmmm! Mmmmmm! 1005 00:54:16,124 --> 00:54:19,861 Ahhh! Do I have to do everything myself?! 1006 00:54:22,797 --> 00:54:25,398 No, no, no! Please! 1007 00:54:25,432 --> 00:54:26,567 [banging on door] 1008 00:54:26,601 --> 00:54:28,368 [cries] 1009 00:54:28,401 --> 00:54:30,370 It's not mine! 1010 00:54:30,403 --> 00:54:33,340 [sobs] It's not mine. 1011 00:54:33,373 --> 00:54:35,308 [continues sobbing] 1012 00:54:37,645 --> 00:54:40,480 [muffled yelling] 1013 00:54:49,422 --> 00:54:52,560 [Gabby] She was here, Papi. She was just here. 1014 00:54:52,593 --> 00:54:55,295 And I checked on her before I went to bed. Now she's gone. 1015 00:54:55,328 --> 00:54:58,431 She could be anywhere out there! 1016 00:55:01,135 --> 00:55:02,937 -[door opens] -[all gasp] 1017 00:55:06,473 --> 00:55:09,977 Ai! Dios mio! Where were you? We were so worried! 1018 00:55:10,011 --> 00:55:13,313 Where were you?! We were so worried! 1019 00:55:15,149 --> 00:55:16,884 [Luis] Mi amor? 1020 00:55:16,918 --> 00:55:19,419 I'm sure Laura can explain everything. 1021 00:55:21,088 --> 00:55:22,223 I... 1022 00:55:22,256 --> 00:55:24,391 I didn't mean to do it. 1023 00:55:24,424 --> 00:55:25,893 I was going there to, 1024 00:55:25,927 --> 00:55:28,095 but then it was too late and she... 1025 00:55:29,664 --> 00:55:31,464 ...she took it. 1026 00:55:31,498 --> 00:55:33,201 Who took what? 1027 00:55:34,202 --> 00:55:35,770 [sighs] 1028 00:55:39,841 --> 00:55:41,642 No. 1029 00:55:45,880 --> 00:55:48,448 [gasps] What have you done? 1030 00:55:48,481 --> 00:55:50,417 I'm so sorry, Mama. 1031 00:55:50,450 --> 00:55:52,153 I... I... 1032 00:55:52,186 --> 00:55:55,122 Laura. Where is the book? 1033 00:55:55,156 --> 00:55:57,525 It was an accident. I went to Zoom Fuel. 1034 00:55:57,558 --> 00:55:59,827 Dotti promised me if I sold the book to her 1035 00:55:59,861 --> 00:56:01,361 she'd help us run the truck 1036 00:56:01,394 --> 00:56:03,297 so we didn't have to work so hard. 1037 00:56:03,331 --> 00:56:05,299 But I changed my mind! 1038 00:56:05,333 --> 00:56:08,501 I was coming home. I couldn't give away your book. 1039 00:56:08,536 --> 00:56:10,370 It was never my book. 1040 00:56:10,403 --> 00:56:13,007 It was our family's. 1041 00:56:13,040 --> 00:56:15,209 Your family's. 1042 00:56:18,378 --> 00:56:20,348 It's all we have left of them. 1043 00:56:20,380 --> 00:56:23,150 I'm sorry. I didn't mean to. 1044 00:56:23,184 --> 00:56:26,187 You never think of anyone but yourself! 1045 00:56:26,220 --> 00:56:28,823 No...Mama, please. 1046 00:56:28,856 --> 00:56:30,892 How could you?! 1047 00:56:32,727 --> 00:56:34,095 Gabby! 1048 00:56:39,333 --> 00:56:41,736 [Laura whimpers] 1049 00:56:43,871 --> 00:56:45,907 [sobs] 1050 00:56:50,778 --> 00:56:52,146 It's all gone. 1051 00:56:52,179 --> 00:56:55,750 The recipes, the memories! All of it! 1052 00:56:55,783 --> 00:56:57,885 How could she, Luis? 1053 00:56:57,919 --> 00:56:59,887 We give her a lot of responsibilities 1054 00:56:59,921 --> 00:57:01,889 in the truck and in the family. 1055 00:57:01,923 --> 00:57:06,560 But she's just a kid, Gabby. She messed up. 1056 00:57:06,594 --> 00:57:07,929 I know, but... 1057 00:57:07,962 --> 00:57:11,032 She doesn't care about the same things I do. 1058 00:57:11,065 --> 00:57:14,335 I want her to care about the kitchen. 1059 00:57:14,368 --> 00:57:16,469 To have a good life. 1060 00:57:17,705 --> 00:57:19,774 Mi amor, she doesn't see how lucky she is. 1061 00:57:19,807 --> 00:57:23,544 She's young. She wants to dream about a big future. 1062 00:57:23,577 --> 00:57:25,713 And spend time with her friends. 1063 00:57:25,746 --> 00:57:27,915 What if she leaves? 1064 00:57:29,383 --> 00:57:31,519 What if she forgets us? 1065 00:57:31,552 --> 00:57:35,923 Mi amor, Laura will never forget her family. 1066 00:57:35,957 --> 00:57:38,793 But what if...? 1067 00:57:41,095 --> 00:57:42,495 [sighs] 1068 00:57:44,565 --> 00:57:47,301 What if I forget her? 1069 00:57:58,579 --> 00:58:00,181 [sighs] 1070 00:58:13,461 --> 00:58:15,129 Come. 1071 00:58:15,162 --> 00:58:17,098 We have work to do. 1072 00:58:21,002 --> 00:58:23,070 [sighs] 1073 00:58:23,104 --> 00:58:25,272 What's that? 1074 00:58:25,306 --> 00:58:26,640 It's stupid. 1075 00:58:26,674 --> 00:58:30,177 I thought I might paint up some ideas for the mural. 1076 00:58:30,211 --> 00:58:32,146 But I don't know. 1077 00:58:32,179 --> 00:58:34,148 Why is it stupid? 1078 00:58:34,181 --> 00:58:36,350 What if it sucks? 1079 00:58:36,384 --> 00:58:38,452 What if it doesn't? 1080 00:58:45,493 --> 00:58:47,695 -Yah! -Ahhh! 1081 00:58:47,728 --> 00:58:50,698 Ok, Romero Flores...es-es! 1082 00:58:50,731 --> 00:58:53,467 That speedy fool has our family recipes. 1083 00:58:53,501 --> 00:58:55,936 And we are gonna get them back. 1084 00:58:55,970 --> 00:58:57,338 Woah, woah, woah, woah! 1085 00:58:57,371 --> 00:59:00,941 We're just going to go there and take it? 1086 00:59:00,975 --> 00:59:02,343 Ai si yes! 1087 00:59:02,376 --> 00:59:05,046 -But how? -How are we even gonna get in? 1088 00:59:05,079 --> 00:59:06,113 Ai, ai! Stop! 1089 00:59:06,147 --> 00:59:09,518 To pull this off, we're gonna need a team. 1090 00:59:09,550 --> 00:59:13,354 Luckily for us, we've got one right here! 1091 00:59:13,387 --> 00:59:17,191 The Romero Floreses are doing a heist! 1092 00:59:19,560 --> 00:59:21,530 [engine sputters] 1093 00:59:27,068 --> 00:59:28,436 [snores] 1094 00:59:32,206 --> 00:59:34,241 Ooh! Wait! My handbag! 1095 00:59:34,275 --> 00:59:35,476 Really? 1096 00:59:35,510 --> 00:59:37,878 What am I meant to do? Leave it behind? 1097 00:59:37,912 --> 00:59:38,979 [sighs] 1098 00:59:39,013 --> 00:59:41,048 [Laura] Come on. We can go in the back door. 1099 00:59:41,082 --> 00:59:42,783 We just have to be quiet. 1100 00:59:43,751 --> 00:59:45,886 Okay. Let me just... 1101 00:59:45,920 --> 00:59:47,522 [grunts] 1102 00:59:47,556 --> 00:59:48,989 Woah, woah! Step aside! 1103 00:59:49,023 --> 00:59:50,891 Let me have a go. 1104 00:59:50,925 --> 00:59:52,527 [grunts] 1105 00:59:52,561 --> 00:59:54,328 [Luis] My turn! 1106 00:59:54,361 --> 00:59:57,064 Ay, no no no! Que desmadre! 1107 00:59:57,098 --> 00:59:59,500 What kind of business is this cheetah running? 1108 00:59:59,534 --> 01:00:01,368 I'm going to have to clean this up. 1109 01:00:01,402 --> 01:00:02,537 [all grunt] 1110 01:00:02,571 --> 01:00:06,541 Ahh, well. It's over. We'll never get in. 1111 01:00:06,575 --> 01:00:08,075 Hey, hey, hey! No, no! 1112 01:00:08,109 --> 01:00:09,910 This family never gives up. 1113 01:00:09,944 --> 01:00:11,212 Remember. 1114 01:00:11,245 --> 01:00:15,916 If you take a moment, life will show you the answers. 1115 01:00:15,950 --> 01:00:17,418 Papa! 1116 01:00:17,451 --> 01:00:20,054 Just... give it a try, mija. 1117 01:00:23,457 --> 01:00:26,026 [Gabby] Have these things ever been washed? 1118 01:00:26,060 --> 01:00:27,761 Huh? 1119 01:00:29,330 --> 01:00:30,965 [all gasp] 1120 01:00:32,633 --> 01:00:33,767 What? 1121 01:00:33,801 --> 01:00:36,337 [yawns, grumbles] 1122 01:00:38,172 --> 01:00:41,610 -[burger mascot] Hmm? -Yoo-hoo! 1123 01:00:41,642 --> 01:00:44,945 [all grunt indistinctly] 1124 01:00:46,313 --> 01:00:48,782 [Mani, muffled] See you later, alligator! 1125 01:00:48,816 --> 01:00:50,284 Mani! 1126 01:00:51,952 --> 01:00:53,154 [grunts] 1127 01:00:54,822 --> 01:00:58,292 It's the Taste Testers! The Zoomies changed them! 1128 01:00:58,325 --> 01:01:00,327 -They won't stop moving! -Hey! 1129 01:01:00,361 --> 01:01:02,296 Control yourself, duck beak! 1130 01:01:02,329 --> 01:01:04,633 [Taste Tester] Food is fuel. 1131 01:01:04,665 --> 01:01:07,434 What in the Zoom Fuel? 1132 01:01:07,468 --> 01:01:10,505 -Food is fuel. Food is fuel! -Huh? 1133 01:01:10,539 --> 01:01:12,673 Food is fuel. Food is fuel. 1134 01:01:16,110 --> 01:01:19,146 -We have to call for help! -[laughs] 1135 01:01:19,180 --> 01:01:21,982 What are you talking about? This is huge! 1136 01:01:22,016 --> 01:01:24,151 They love our product. Dang! 1137 01:01:24,185 --> 01:01:26,921 They love it so much they're making other people eat 'em! 1138 01:01:26,954 --> 01:01:30,424 Talk about word of mouth! [laughs] 1139 01:01:30,457 --> 01:01:33,861 This will keep us in business for years! 1140 01:01:36,531 --> 01:01:40,501 [family chatter indistinctly] 1141 01:01:43,904 --> 01:01:46,508 Quick! Her office is this way! 1142 01:01:50,844 --> 01:01:52,313 Huh? 1143 01:01:56,585 --> 01:01:59,053 Yep. We're doomed. 1144 01:01:59,086 --> 01:02:01,822 No! There's got to be a way across! 1145 01:02:04,925 --> 01:02:06,360 Don't worry, my loves. 1146 01:02:06,393 --> 01:02:08,963 This is what Luis Fernando Romero Gonzales 1147 01:02:08,996 --> 01:02:11,398 has been preparing for his entire life. 1148 01:02:11,432 --> 01:02:14,868 Um... Mama? What is Dad doing? 1149 01:02:14,902 --> 01:02:16,303 Ai, no, not this. 1150 01:02:16,337 --> 01:02:18,205 It's time to... 1151 01:02:18,239 --> 01:02:23,578 ...dance! [tango music playing] 1152 01:02:48,637 --> 01:02:50,938 Papa, go faster! 1153 01:02:50,971 --> 01:02:52,339 No, my love. 1154 01:02:52,373 --> 01:02:55,577 I must... season the moment. 1155 01:02:55,610 --> 01:02:57,044 Huh? 1156 01:03:11,158 --> 01:03:14,428 [music crescendos] 1157 01:03:14,461 --> 01:03:15,664 [click] 1158 01:03:20,968 --> 01:03:22,903 [groans] A little help, please! 1159 01:03:22,936 --> 01:03:24,739 You did it, Dad! 1160 01:03:24,773 --> 01:03:25,973 Ai! 1161 01:03:26,006 --> 01:03:27,441 That was incredible! 1162 01:03:27,474 --> 01:03:30,210 I haven't seen you move like that in years! 1163 01:03:30,244 --> 01:03:31,412 [back cracks] 1164 01:03:31,445 --> 01:03:33,581 Anything for my familia. 1165 01:03:34,982 --> 01:03:36,651 Mama! 1166 01:03:36,685 --> 01:03:39,286 You got any dynamite in that bottomless bag of yours? 1167 01:03:39,320 --> 01:03:40,954 [laughs] Very funny. 1168 01:03:40,988 --> 01:03:43,792 I carry only the essentials. 1169 01:03:43,824 --> 01:03:45,225 [gasps] 1170 01:03:45,259 --> 01:03:46,927 Hey! I need that! 1171 01:03:50,331 --> 01:03:51,965 Seriously? 1172 01:03:51,999 --> 01:03:54,902 [beeps] 1173 01:03:54,935 --> 01:03:57,204 [safe door creaks] 1174 01:04:06,847 --> 01:04:08,650 Here you go, Mama. 1175 01:04:08,683 --> 01:04:09,784 Mi libro! 1176 01:04:09,818 --> 01:04:12,152 [sighs] Let me just put this down. 1177 01:04:12,186 --> 01:04:13,822 -NOOO! -[bleep!] 1178 01:04:13,854 --> 01:04:17,391 [alarm blares] 1179 01:04:20,027 --> 01:04:23,030 Huh? These damn sloths! 1180 01:04:23,063 --> 01:04:25,667 -Y'all go get 'em! -But the testers! 1181 01:04:25,700 --> 01:04:26,634 Go get 'em now! 1182 01:04:26,668 --> 01:04:28,001 Now, now, now, now! 1183 01:04:28,035 --> 01:04:31,673 Really not good, really not good, really not good! 1184 01:04:31,706 --> 01:04:33,006 [growls] 1185 01:04:33,040 --> 01:04:35,976 [loudspeaker] Emergency lockdown. 1186 01:04:36,009 --> 01:04:37,679 Go! Go! Go! Go! 1187 01:04:37,712 --> 01:04:39,781 Mama! Why would you do that? 1188 01:04:39,814 --> 01:04:41,949 I'm sorry. I didn't mean to. 1189 01:04:41,982 --> 01:04:43,217 Ohh! 1190 01:04:43,250 --> 01:04:45,319 I forgot. 1191 01:04:48,989 --> 01:04:51,158 [rattling] 1192 01:04:51,191 --> 01:04:52,993 No! No! No! No! 1193 01:04:53,026 --> 01:04:55,028 [grunts] 1194 01:04:55,062 --> 01:04:56,463 We're trapped! 1195 01:04:56,497 --> 01:04:59,366 -Let's try the door again! -I literally just did that! 1196 01:04:59,400 --> 01:05:02,236 You have to think of something or we'll be caught red handed. 1197 01:05:02,269 --> 01:05:03,370 [Laura] Me? 1198 01:05:03,404 --> 01:05:05,172 My plan would have worked if you hadn't 1199 01:05:05,205 --> 01:05:07,307 ruined our escape with your titanic handbag! 1200 01:05:07,341 --> 01:05:10,978 Young lady, we wouldn't have to do any of this 1201 01:05:11,011 --> 01:05:13,480 if you hadn't given our book to that spotted maniac! 1202 01:05:13,515 --> 01:05:15,215 -Gabby! -Maybe if you cared about me 1203 01:05:15,249 --> 01:05:17,719 as much as you care about that stupid book! 1204 01:05:17,752 --> 01:05:19,754 Hey! There's no need to fight. 1205 01:05:19,788 --> 01:05:20,855 Luis! 1206 01:05:20,889 --> 01:05:24,559 Stop trying to make everything better. 1207 01:05:24,592 --> 01:05:28,095 Let her say what she needs to say. 1208 01:05:29,564 --> 01:05:31,331 [sighs] 1209 01:05:31,365 --> 01:05:32,600 I just... 1210 01:05:32,634 --> 01:05:36,036 I'm tired of being the baby of the family. 1211 01:05:36,069 --> 01:05:37,839 "The little surprise." 1212 01:05:37,872 --> 01:05:40,040 The mistake. 1213 01:05:40,073 --> 01:05:44,111 I want to do more than just work in the kitchen. 1214 01:05:45,145 --> 01:05:47,080 I'm not like you, Mama. 1215 01:05:49,249 --> 01:05:51,920 Half the time I'm disappointing you 1216 01:05:51,952 --> 01:05:53,420 and the other half... 1217 01:05:53,454 --> 01:05:54,689 [sighs] 1218 01:05:54,722 --> 01:05:57,024 ...you don't even remember I'm there. 1219 01:05:57,057 --> 01:06:00,595 [sad music playing] 1220 01:06:08,837 --> 01:06:12,439 I'm sorry if it ever feels like I don't see you. 1221 01:06:12,473 --> 01:06:17,010 Sometimes I get muddled and frustrated and... 1222 01:06:18,412 --> 01:06:19,980 ...I forget things. 1223 01:06:21,816 --> 01:06:24,218 I really do try to remember, but... 1224 01:06:24,251 --> 01:06:27,254 It's getting harder, mi amor. 1225 01:06:28,857 --> 01:06:30,892 When I cook these recipes 1226 01:06:30,925 --> 01:06:33,862 it's like everything I've lost comes back. 1227 01:06:35,496 --> 01:06:37,164 Just for a moment. 1228 01:06:41,034 --> 01:06:42,971 I get you to help me in the kitchen 1229 01:06:43,003 --> 01:06:46,306 because I want you to know how special what we have is. 1230 01:06:46,340 --> 01:06:48,475 Yeah, I know. 1231 01:06:48,510 --> 01:06:50,344 -The recipes. -No. 1232 01:06:50,377 --> 01:06:52,714 Family. 1233 01:07:12,466 --> 01:07:15,537 [Mani] Uh, familia? 1234 01:07:15,570 --> 01:07:17,972 Something weird is going on in these rooms. 1235 01:07:18,006 --> 01:07:20,842 [distant rumbling and clanging] 1236 01:07:27,247 --> 01:07:29,017 [grunting] 1237 01:07:34,689 --> 01:07:35,890 [elevator dings] 1238 01:07:35,924 --> 01:07:38,492 [Dotti] Well, lookie, lookie, lookie! 1239 01:07:38,526 --> 01:07:39,727 [laughs] 1240 01:07:39,761 --> 01:07:43,665 I guess we have found ourself a snuggle of sloths. 1241 01:07:43,698 --> 01:07:47,200 If y'all had just sold me the book when you had the chance, 1242 01:07:47,234 --> 01:07:48,903 we could have avoided this mess. 1243 01:07:48,937 --> 01:07:50,805 -[bang at door] -[gasps] 1244 01:07:50,838 --> 01:07:52,040 [door rattles] 1245 01:07:52,072 --> 01:07:53,841 The irony of the whole thing 1246 01:07:53,875 --> 01:07:56,044 is that I don't even need your recipes. 1247 01:07:56,076 --> 01:07:58,646 We've pumped so much zoom into our Zoomies... 1248 01:07:58,680 --> 01:08:01,381 [laughs] ...the people can't get enough of em! 1249 01:08:01,415 --> 01:08:02,382 [banging on door] 1250 01:08:02,416 --> 01:08:03,718 Every citizen is gonna be 1251 01:08:03,751 --> 01:08:06,420 the most productive versions of themselves! 1252 01:08:06,453 --> 01:08:07,722 [rattling] 1253 01:08:07,755 --> 01:08:12,359 And what could possibly be wrong with that?! 1254 01:08:13,761 --> 01:08:15,029 Arggh! 1255 01:08:15,863 --> 01:08:19,901 -Food is fuel! -Food is fuel! 1256 01:08:19,934 --> 01:08:21,603 Platy! What's happening right now? 1257 01:08:21,636 --> 01:08:24,304 I told you! We can't control the Testers! 1258 01:08:25,907 --> 01:08:27,107 Food is... 1259 01:08:27,140 --> 01:08:28,509 Fuel! 1260 01:08:28,543 --> 01:08:30,912 -What do we do?! -Run! 1261 01:08:34,916 --> 01:08:36,416 Go, go, go, now! 1262 01:08:36,450 --> 01:08:38,019 [growls] 1263 01:08:38,052 --> 01:08:40,220 -Food is... -Fuel! 1264 01:08:40,253 --> 01:08:41,889 Get off me! 1265 01:08:42,957 --> 01:08:44,424 Ahhhh! 1266 01:08:44,458 --> 01:08:46,094 Coffee! 1267 01:08:46,126 --> 01:08:47,895 Arrggh! 1268 01:08:52,332 --> 01:08:54,267 What's wrong with them? 1269 01:08:54,301 --> 01:08:55,770 We added extra Zoom! 1270 01:08:55,803 --> 01:08:57,505 To help animals power through their day. 1271 01:08:57,538 --> 01:09:00,808 I think it's working a bit too well! 1272 01:09:00,842 --> 01:09:03,210 -It's still locked! -Good! 1273 01:09:03,243 --> 01:09:05,113 We can't let these animals loose on the city! 1274 01:09:05,145 --> 01:09:09,249 If they get out of that door, then every animal is in danger. 1275 01:09:09,282 --> 01:09:10,450 -Food is fuel! -Arggh! 1276 01:09:10,484 --> 01:09:11,953 Mani! 1277 01:09:11,986 --> 01:09:16,289 Stay. Away. From. My. Familia! 1278 01:09:21,194 --> 01:09:23,898 [angelic music playing] 1279 01:09:23,931 --> 01:09:25,365 Huh? 1280 01:09:27,367 --> 01:09:28,703 [gulps] 1281 01:09:33,841 --> 01:09:35,610 Did you see that?! 1282 01:09:35,643 --> 01:09:37,512 Did you see what happened to that tester 1283 01:09:37,545 --> 01:09:39,246 when Mum hit him with the churros? 1284 01:09:39,279 --> 01:09:41,749 She whacked the Zoomies out of him! 1285 01:09:41,783 --> 01:09:43,951 Exactly! I think... 1286 01:09:43,985 --> 01:09:45,987 [gasps] It was the food! 1287 01:09:46,020 --> 01:09:47,187 How? 1288 01:09:47,220 --> 01:09:49,356 Your cooking woke him up from his trance. 1289 01:09:49,389 --> 01:09:51,191 We need to get into that kitchen 1290 01:09:51,224 --> 01:09:53,260 and make as many of your snacks as possible! 1291 01:09:53,293 --> 01:09:55,328 -Fuel! -Ahhhh! 1292 01:09:55,362 --> 01:09:58,800 I don't think we're getting in there anytime soon, mija! 1293 01:09:58,833 --> 01:10:00,535 Do you have any more food, Mama? 1294 01:10:00,568 --> 01:10:03,503 -Only this! -This family is so weird. 1295 01:10:03,538 --> 01:10:05,840 Great! We're gonna need some help! 1296 01:10:05,873 --> 01:10:08,176 You hold the doors. I've got a plan. 1297 01:10:08,208 --> 01:10:11,045 You heard my daughter! Push! 1298 01:10:11,079 --> 01:10:12,847 [snoring] 1299 01:10:12,880 --> 01:10:15,482 [Laura, on radio] Slothy Long Arms to Dessert Eagle. 1300 01:10:15,516 --> 01:10:17,185 -Are you there? -Ahh! 1301 01:10:17,217 --> 01:10:18,820 Laura? 1302 01:10:18,853 --> 01:10:20,021 Arlo... 1303 01:10:20,054 --> 01:10:24,058 I know that I haven't been the best team mate lately 1304 01:10:24,092 --> 01:10:26,694 but... I really need your help. 1305 01:10:31,032 --> 01:10:33,034 [Arlo] What do you need, Slothy Long Arms? 1306 01:10:33,067 --> 01:10:35,502 Okay! Here's the plan. 1307 01:10:35,536 --> 01:10:37,205 [banging on door] 1308 01:10:37,237 --> 01:10:40,541 Ahh! This... This is not what was supposed to happen! 1309 01:10:40,575 --> 01:10:44,078 -We tried to warn you! -But I was just trying to... 1310 01:10:44,112 --> 01:10:46,346 I just wanted to do something great! 1311 01:10:46,379 --> 01:10:47,715 Congratulations! 1312 01:10:47,749 --> 01:10:51,052 You'll be the cheetah who zoomie-fied an entire city! 1313 01:10:51,085 --> 01:10:53,054 No, no! This isn't my fault! 1314 01:10:53,087 --> 01:10:54,655 Wait! Where are you going? 1315 01:10:54,689 --> 01:10:57,058 I can fix this! I just need to get to my office! 1316 01:10:57,091 --> 01:10:59,493 -No! Come back! - Miss Pace! No! 1317 01:10:59,527 --> 01:11:01,229 [Dotti] If I can get there, I can open these doors... 1318 01:11:01,261 --> 01:11:03,798 -I can't hold it much longer! -Nooo! 1319 01:11:05,099 --> 01:11:06,567 Run! 1320 01:11:06,601 --> 01:11:08,368 I'm sorry. 1321 01:11:10,437 --> 01:11:12,206 She left us. 1322 01:11:13,007 --> 01:11:15,375 Laura! What are you doing?! 1323 01:11:15,408 --> 01:11:16,778 Arggh! 1324 01:11:16,811 --> 01:11:17,912 Noooo! 1325 01:11:17,945 --> 01:11:19,412 Arggh! 1326 01:11:19,446 --> 01:11:20,748 Goo! 1327 01:11:20,782 --> 01:11:22,216 Ahhhh! 1328 01:11:22,250 --> 01:11:26,053 Nooo! Giant Burger Man! 1329 01:11:26,087 --> 01:11:29,590 [all] Food is fuel! 1330 01:11:29,624 --> 01:11:32,193 -There's too many of them! -What do we do?! 1331 01:11:32,226 --> 01:11:34,294 Head inside the arcade! 1332 01:11:34,327 --> 01:11:36,463 Papa! 1333 01:11:36,496 --> 01:11:38,766 No! Mani! 1334 01:11:38,800 --> 01:11:40,001 -Mi amor! -Noooo! 1335 01:11:40,034 --> 01:11:41,301 Take Laura and hide! 1336 01:11:41,334 --> 01:11:43,638 I'll get Mani and buy you some time. 1337 01:11:43,671 --> 01:11:44,772 Papa! 1338 01:11:44,806 --> 01:11:47,440 Okay, you Zoomie weirdos. 1339 01:11:47,474 --> 01:11:49,076 Let's dance! 1340 01:11:53,581 --> 01:11:57,919 Mama. I don't know what to do! 1341 01:11:59,086 --> 01:12:02,824 You are gonna find a way to get into that kitchen. 1342 01:12:02,857 --> 01:12:03,791 But... 1343 01:12:03,825 --> 01:12:05,693 If there is anyone who is fast enough 1344 01:12:05,726 --> 01:12:09,597 and can think of the craziest idea to fix all of this, 1345 01:12:09,630 --> 01:12:11,431 it is you, mi amor. 1346 01:12:13,935 --> 01:12:17,470 I am so proud of the person you are. 1347 01:12:17,505 --> 01:12:19,372 Never doubt that. 1348 01:12:20,541 --> 01:12:21,976 Now go! 1349 01:12:22,009 --> 01:12:24,477 Season the moment. 1350 01:12:27,882 --> 01:12:29,984 -Food... -[gasps] 1351 01:12:30,017 --> 01:12:32,820 ...is...fuel. 1352 01:12:32,854 --> 01:12:34,155 [sigh heavily] 1353 01:12:36,489 --> 01:12:38,192 Go! Now! 1354 01:12:39,126 --> 01:12:40,628 -[growls] -[screams] 1355 01:12:40,661 --> 01:12:43,631 -Food is fuel! -[Laura] Nooo! Mama! 1356 01:12:43,664 --> 01:12:45,099 Food is fuel! 1357 01:12:45,132 --> 01:12:47,935 Luis Fernando Romero González! 1358 01:12:47,969 --> 01:12:50,403 You are in big trouble, mister! 1359 01:12:55,710 --> 01:12:57,511 Run, Laura! 1360 01:13:03,718 --> 01:13:06,220 [breathes heavily] Right. 1361 01:13:06,520 --> 01:13:09,056 Now I just need to make something. 1362 01:13:09,090 --> 01:13:10,291 Arggh! 1363 01:13:10,324 --> 01:13:13,861 Why don't I remember any of these stupid recipes?! 1364 01:13:13,895 --> 01:13:14,996 Arggh! 1365 01:13:19,734 --> 01:13:21,401 [sighs] 1366 01:13:22,937 --> 01:13:24,505 Okay. 1367 01:13:24,538 --> 01:13:26,574 Let's just take it slow. 1368 01:13:26,607 --> 01:13:29,577 [sighs] 1369 01:13:51,431 --> 01:13:53,034 Mmm... 1370 01:13:58,706 --> 01:14:00,408 Perfecto! 1371 01:14:05,613 --> 01:14:07,114 [banging at door] 1372 01:14:12,820 --> 01:14:14,755 ...is fuel. 1373 01:14:14,789 --> 01:14:16,590 [gasps] 1374 01:14:24,497 --> 01:14:26,200 [buzzing] 1375 01:14:26,233 --> 01:14:27,368 Huh? 1376 01:14:27,401 --> 01:14:29,804 [motor whirs] 1377 01:14:30,304 --> 01:14:32,440 Okay, amigos! 1378 01:14:33,641 --> 01:14:34,909 Order up! 1379 01:14:40,448 --> 01:14:41,615 Uh? 1380 01:14:41,649 --> 01:14:44,318 Food is fuel! 1381 01:14:44,618 --> 01:14:47,355 [Spanish guitar playing] 1382 01:14:57,264 --> 01:14:59,133 I ain't got no help! 1383 01:14:59,166 --> 01:15:01,969 Have to do everything myself! 1384 01:15:02,003 --> 01:15:04,005 Ha-ha! 1385 01:15:04,038 --> 01:15:06,107 [metal rattles] 1386 01:15:07,341 --> 01:15:08,676 No! 1387 01:15:14,849 --> 01:15:17,118 No, no, no! Don't go out there! 1388 01:15:17,151 --> 01:15:18,986 Hey! It's me that you want! 1389 01:15:19,020 --> 01:15:21,022 [guns click] 1390 01:15:22,656 --> 01:15:24,692 Come on! Come on! Open! 1391 01:15:24,725 --> 01:15:26,394 Come on! 1392 01:15:29,163 --> 01:15:31,132 [grunts indistinctly] 1393 01:15:31,165 --> 01:15:33,000 No! No! Ahhhh! 1394 01:15:33,034 --> 01:15:34,268 [Dotti screams] 1395 01:15:34,301 --> 01:15:37,671 [all] Food is... Huh? 1396 01:15:37,705 --> 01:15:43,210 My mum says breakfast is the most important meal of the day! 1397 01:15:44,578 --> 01:15:46,547 They may take our tacos, 1398 01:15:46,580 --> 01:15:50,651 but they will never take our freedom! 1399 01:15:56,857 --> 01:15:58,492 [Kayleigh] Chilly Bin! 1400 01:16:00,327 --> 01:16:03,431 Arlo, Kayleigh! On my signal! 1401 01:16:13,240 --> 01:16:14,608 Now! 1402 01:16:19,080 --> 01:16:21,248 Yes! It's working! 1403 01:16:21,282 --> 01:16:22,983 Too fast for you! Too fast for you! 1404 01:16:23,017 --> 01:16:26,587 -Laura is doing it... -Food is fuel! 1405 01:16:26,620 --> 01:16:31,025 -No! No! -Food is fuel! 1406 01:16:31,058 --> 01:16:33,594 Familia! It's me! It's me! 1407 01:16:34,095 --> 01:16:35,629 [guns click] 1408 01:16:39,100 --> 01:16:41,536 Food is fuel! 1409 01:16:41,570 --> 01:16:43,404 No! Please! 1410 01:16:43,437 --> 01:16:45,339 It's me! 1411 01:16:45,372 --> 01:16:48,409 -Food is fuel! -I'm sorry. 1412 01:16:48,442 --> 01:16:51,078 [Arlo] Hey, Slothy! 1413 01:16:51,112 --> 01:16:52,980 Go long! 1414 01:16:57,785 --> 01:16:59,386 Howzat! 1415 01:17:10,764 --> 01:17:11,932 Mija? 1416 01:17:11,966 --> 01:17:13,267 Papa! 1417 01:17:13,300 --> 01:17:15,202 -Ai... -[groans] 1418 01:17:15,236 --> 01:17:17,539 Mani? Mama! 1419 01:17:17,572 --> 01:17:20,441 I knew you could do it, mija! 1420 01:17:21,075 --> 01:17:24,745 [giggles] Mama! You're squishing me. 1421 01:17:24,778 --> 01:17:28,149 Hey! Let us in on this squish! 1422 01:17:37,358 --> 01:17:41,295 -So then the zom-- -Ah! No, no, no! 1423 01:17:41,328 --> 01:17:43,164 -Testers. -Okay. 1424 01:17:43,197 --> 01:17:47,401 The 'testers' made everyone eat caffeinated energy balls 1425 01:17:47,434 --> 01:17:50,404 that turned them into anxious speedy assassins? 1426 01:17:50,437 --> 01:17:51,772 Now you're getting it! 1427 01:17:51,805 --> 01:17:53,941 This city's a mess. 1428 01:17:55,442 --> 01:17:57,144 -Ahh! -Huh? 1429 01:17:57,178 --> 01:17:58,647 What? 1430 01:17:58,679 --> 01:18:01,348 What? Ah! Where? 1431 01:18:01,382 --> 01:18:02,983 What happened? 1432 01:18:03,017 --> 01:18:05,753 Ah-ha, Pace. I think we need a word. 1433 01:18:05,786 --> 01:18:07,421 Platy! Call my lawyer! 1434 01:18:07,454 --> 01:18:09,323 It was not me! 1435 01:18:09,356 --> 01:18:11,492 That's not how he tells it. 1436 01:18:11,526 --> 01:18:14,128 [muffled] Mmm mmm mmmm. MMM! MMMMMMMM! 1437 01:18:14,161 --> 01:18:15,496 I've heard enough. 1438 01:18:15,530 --> 01:18:16,764 You're under arrest 1439 01:18:16,797 --> 01:18:18,832 for releasing a dangerous item into the public. 1440 01:18:18,866 --> 01:18:22,169 And for it tasting so bad! 1441 01:18:23,370 --> 01:18:28,577 [Arlo and Kayleigh chatter and giggle] 1442 01:18:38,252 --> 01:18:40,555 Oh... Wait! 1443 01:18:41,388 --> 01:18:43,057 [sighs] 1444 01:18:52,733 --> 01:18:55,169 [sad music playing] 1445 01:18:55,202 --> 01:18:57,371 [sighs] Thank you. 1446 01:19:00,407 --> 01:19:02,876 [Luis chuckles] 1447 01:19:05,547 --> 01:19:07,381 Excuse me, officer? 1448 01:19:07,414 --> 01:19:09,684 Um... When do I get to make my phone call? 1449 01:19:10,017 --> 01:19:13,354 I think I know who I'd like to talk to. 1450 01:19:18,292 --> 01:19:21,630 Laura. Have you seen your mother? 1451 01:19:25,399 --> 01:19:26,534 Mama? 1452 01:19:44,118 --> 01:19:45,620 It's okay. 1453 01:19:46,287 --> 01:19:49,957 It'll be... okay. 1454 01:19:53,327 --> 01:19:56,063 [Laura] Then you take this... 1455 01:19:56,096 --> 01:19:58,799 Now pat it down gently. 1456 01:19:58,832 --> 01:20:00,367 Like this? 1457 01:20:00,401 --> 01:20:02,102 Perfecto! 1458 01:20:05,306 --> 01:20:08,576 Ai, it's empty. I'll go fill it up. 1459 01:20:08,610 --> 01:20:10,077 Mama, can I use the... 1460 01:20:10,110 --> 01:20:12,813 [water boiling] 1461 01:20:23,658 --> 01:20:25,459 Mama? 1462 01:20:29,531 --> 01:20:30,565 Oh, ha. 1463 01:20:30,598 --> 01:20:33,434 I'll be okay in a second. I just... 1464 01:20:33,467 --> 01:20:35,502 I just need a moment. 1465 01:20:39,173 --> 01:20:41,008 Why don't we cook together? 1466 01:20:43,678 --> 01:20:45,879 I would like that very much. 1467 01:20:48,182 --> 01:20:50,284 But I think we're gonna need some help. 1468 01:20:53,320 --> 01:20:54,589 [sniffs] 1469 01:20:54,622 --> 01:20:56,123 Oh, we need garlic! 1470 01:20:56,156 --> 01:20:57,592 Si! And carrots! 1471 01:20:57,625 --> 01:20:59,093 Oh, yes! And chilli pasilla! 1472 01:20:59,126 --> 01:21:01,629 Oh! I've been drying them in the garden! 1473 01:21:07,201 --> 01:21:10,037 Mmm. That looks about done to me. 1474 01:21:10,070 --> 01:21:11,706 Okay! Let's give it a taste! 1475 01:21:14,174 --> 01:21:16,176 -It's missing something. -Hmmm. 1476 01:21:16,210 --> 01:21:17,679 It just needs... 1477 01:21:17,712 --> 01:21:20,682 [sniffs] 1478 01:21:23,718 --> 01:21:27,020 [music builds] 1479 01:21:29,256 --> 01:21:30,859 [sniffs] 1480 01:21:30,891 --> 01:21:32,594 ...epazote! 1481 01:21:36,163 --> 01:21:38,966 [gasps] It's perfect, Mama! 1482 01:21:38,999 --> 01:21:40,200 Mmm, delicious! 1483 01:21:40,234 --> 01:21:44,773 There. The first recipe for our new book. 1484 01:21:52,714 --> 01:21:54,682 Alright. Grab some bowls. 1485 01:21:54,716 --> 01:21:56,383 We have to start serving this up! 1486 01:21:56,417 --> 01:22:00,187 [triumphant music playing] 1487 01:22:01,088 --> 01:22:02,891 Esto es vida! 1488 01:22:02,923 --> 01:22:04,759 [all] Esto es vida! 1489 01:22:05,860 --> 01:22:07,896 No, no, no, no! What are you doing? 1490 01:22:07,928 --> 01:22:09,396 I'm taking orders. 1491 01:22:13,934 --> 01:22:15,570 You have a game to get to. 1492 01:22:15,603 --> 01:22:17,271 [Arlo] Hello, Mrs Laura's mum! 1493 01:22:17,304 --> 01:22:19,741 Is Laura ready for training? 1494 01:22:19,774 --> 01:22:21,609 Oh, yes, she is. 1495 01:22:27,147 --> 01:22:30,083 Oiia! Slow down, young lady! 1496 01:22:30,117 --> 01:22:31,853 Welcome, old man! 1497 01:22:31,886 --> 01:22:33,086 [chuckles] 1498 01:22:33,120 --> 01:22:37,291 -Hola! Cómo estás? -Cappa! Barra! 1499 01:22:39,561 --> 01:22:42,963 Alright, you bunch of bugalugs! Let's play some cricket. 1500 01:22:47,167 --> 01:22:50,237 [sighs] Okay. You got this. 1501 01:22:50,270 --> 01:22:53,407 Just... season the moment. 1502 01:22:57,946 --> 01:22:59,012 Ahh! 1503 01:23:01,749 --> 01:23:04,418 [kids cheer] 1504 01:23:05,920 --> 01:23:07,488 That's my daughter! 1505 01:23:07,522 --> 01:23:10,792 Now that is cricket! 1506 01:23:11,091 --> 01:23:14,127 This calls for a celebration, no? 1507 01:23:14,161 --> 01:23:17,464 -Let's dance! -[Latin dance music playing] 1508 01:23:17,498 --> 01:23:20,133 This is delicious! 1509 01:23:24,539 --> 01:23:26,440 [cheering] 1510 01:23:26,473 --> 01:23:29,677 -[speaking Spanish] -[laughs] 1511 01:23:35,884 --> 01:23:37,317 Oh, Mani! 1512 01:23:37,351 --> 01:23:39,587 It's wonderful! 1513 01:23:39,621 --> 01:23:42,022 [Gabby] Ah! My little artist. 1514 01:23:42,055 --> 01:23:44,626 -[Luis speaks indistinctly] [Laura] This looks great! 1515 01:23:44,659 --> 01:23:46,794 [laughter and chatter] 1516 01:23:53,233 --> 01:23:56,136 [upbeat music playing]