1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,750 --> 00:02:07,792 It all started with a shout. 4 00:02:08,000 --> 00:02:10,375 A shout that became a chant. 5 00:02:12,042 --> 00:02:14,584 An "Aita". 6 00:02:15,625 --> 00:02:18,334 In the 19th century, the Aita rose from the plains of Morocco 7 00:02:18,500 --> 00:02:19,667 toward the Atlas Mountains. 8 00:02:21,125 --> 00:02:22,042 For the first time, 9 00:02:22,209 --> 00:02:24,500 women dared to sing it in public in their villages. 10 00:02:26,125 --> 00:02:28,125 Fighting injustice, standing up to the powerful, 11 00:02:28,292 --> 00:02:30,625 they sang without shame or constraint, 12 00:02:30,792 --> 00:02:32,167 celebrating carnal pleasure. 13 00:02:33,375 --> 00:02:36,709 They came to be known as "Sheikhats". 14 00:02:38,500 --> 00:02:39,584 Both idolized and despised, 15 00:02:39,750 --> 00:02:41,959 the modern era has tried to break them. 16 00:02:43,334 --> 00:02:45,084 But some have fought back, 17 00:02:45,250 --> 00:02:49,167 so the power of their Aita may continue to resonate... 18 00:03:24,875 --> 00:03:26,750 There we are, there we are! 19 00:03:27,000 --> 00:03:30,209 Tonight, the horses bring offerings to ask for my hand 20 00:03:30,375 --> 00:03:33,000 Don't hold it against me, I can't help it, my beloved 21 00:03:33,375 --> 00:03:34,375 Ayli, Ayli! 22 00:03:34,959 --> 00:03:37,917 Come and fight for me. Soothe my agony 23 00:03:38,500 --> 00:03:41,000 You descend from men free and defiant, my love. 24 00:03:41,250 --> 00:03:42,500 Ayli, Ayli! 25 00:03:43,000 --> 00:03:46,042 Only a true horseman knows how to mount a mare 26 00:03:46,250 --> 00:03:48,750 Love is too complex Let me not speak of it 27 00:03:48,917 --> 00:03:50,667 Ayli, Ayli! 28 00:03:51,042 --> 00:03:53,834 What's he got, my love? What's he got against me? 29 00:03:54,042 --> 00:03:57,292 It doesn't matter, I can't help it 30 00:04:14,625 --> 00:04:19,334 Don't blame his eyes, so powerful, 31 00:04:19,500 --> 00:04:21,125 With such a gaze, 32 00:04:22,209 --> 00:04:24,834 I don't care if he's master or slave 33 00:04:30,834 --> 00:04:34,917 I say to those who flee without seeking to conquer 34 00:04:36,125 --> 00:04:40,417 That the true warriors gather on the plains of Chaouia 35 00:04:41,334 --> 00:04:45,334 Those warriors of Chaouia have conquered my heart and soul 36 00:08:05,042 --> 00:08:06,250 Excuse me! 37 00:08:09,834 --> 00:08:11,875 Can I help you, child? 38 00:08:35,084 --> 00:08:36,959 Would you like some music? 39 00:08:37,750 --> 00:08:38,584 No. 40 00:10:35,459 --> 00:10:36,959 Have you eaten? 41 00:10:37,625 --> 00:10:39,000 At Rkia's. 42 00:10:40,334 --> 00:10:43,084 Did she fill your belly with potatoes again? 43 00:10:43,500 --> 00:10:45,625 Was her tagine yucky, as usual? 44 00:10:50,459 --> 00:10:52,584 That's all she can cook anyway. 45 00:12:09,667 --> 00:12:10,542 Wait. 46 00:12:16,959 --> 00:12:19,959 I'm sorry I didn't take you to school this morning. 47 00:12:23,709 --> 00:12:25,625 How was your day? 48 00:12:28,834 --> 00:12:32,084 Did those little bastards bug you again? 49 00:12:35,584 --> 00:12:36,834 Next time, 50 00:12:38,000 --> 00:12:39,750 you grab them by the balls. 51 00:12:40,125 --> 00:12:41,834 And you crush them. 52 00:12:47,625 --> 00:12:48,500 Not like that. 53 00:12:55,459 --> 00:12:57,750 - Got it? - Yup. 54 00:13:21,375 --> 00:13:22,625 Are you hungry? 55 00:13:23,042 --> 00:13:23,917 Yes. 56 00:13:24,750 --> 00:13:26,875 Want to grab a doughnut? 57 00:13:52,917 --> 00:13:54,125 A buttermilk. 58 00:13:55,375 --> 00:13:56,417 And a Rio. 59 00:13:57,584 --> 00:13:58,625 There you go. 60 00:13:58,792 --> 00:13:59,875 Thank you. 61 00:14:19,584 --> 00:14:20,709 Is it good? 62 00:14:21,334 --> 00:14:22,250 Super! 63 00:14:27,792 --> 00:14:30,000 Think it's that easy to go to Casa? 64 00:14:34,584 --> 00:14:36,000 And without any money? 65 00:14:37,125 --> 00:14:39,125 Relax, I'll have enough. 66 00:14:39,792 --> 00:14:41,959 - And Yassine's school? - Damn! 67 00:14:42,125 --> 00:14:44,709 I can't even shit in peace in this place! 68 00:14:47,292 --> 00:14:49,709 As soon as I hear Casa, I freak out. 69 00:14:49,875 --> 00:14:52,709 Even if you're careful, thieves on motorcycles 70 00:14:52,875 --> 00:14:55,000 will snatch your bag and take off. 71 00:14:55,167 --> 00:14:56,917 Know how big that city is? 72 00:14:57,084 --> 00:14:59,292 To get from place to place takes a day. 73 00:14:59,459 --> 00:15:02,709 And if it's cold, or snowing or pouring rain, 74 00:15:02,875 --> 00:15:04,292 no taxi will stop. 75 00:15:05,292 --> 00:15:07,375 You listening to me or not? 76 00:15:09,667 --> 00:15:12,792 If you're on foot, you have to read the signs. 77 00:15:12,959 --> 00:15:15,000 So you need to know how to read. 78 00:15:15,167 --> 00:15:16,084 And what's more... 79 00:15:16,250 --> 00:15:18,834 Rkia, I told you I'm leaving. Period! 80 00:15:30,875 --> 00:15:32,667 And your buttermilk? 81 00:15:32,834 --> 00:15:34,417 You won't find any there. 82 00:15:35,250 --> 00:15:36,167 So what? 83 00:15:36,334 --> 00:15:38,334 I won't die if I don't drink it. 84 00:15:40,459 --> 00:15:41,375 Stop it. 85 00:15:42,125 --> 00:15:44,084 Stop, you'll ruin the fabric. 86 00:15:45,459 --> 00:15:48,750 I'll clean it for you quickly. You won't be late. 87 00:15:50,125 --> 00:15:51,125 Come on. 88 00:16:01,042 --> 00:16:04,125 Ask me if I'm doing better. Ask me 89 00:16:04,292 --> 00:16:07,125 Now that he's left me, don't try to comfort me 90 00:16:07,500 --> 00:16:10,875 Now that he's left me, don't try to comfort me 91 00:16:11,042 --> 00:16:14,042 Ask me if I'm doing better. Ask me... 92 00:16:18,084 --> 00:16:19,875 Greetings to Haj Mohamed! 93 00:16:20,334 --> 00:16:22,875 Welcome to our guests from Rabat! 94 00:16:41,084 --> 00:16:44,042 Overthinking has made me weak and fragile 95 00:16:44,209 --> 00:16:47,292 Overthinking has made me weak and fragile 96 00:16:47,459 --> 00:16:50,542 How could you forget how much we loved each other? 97 00:16:50,709 --> 00:16:54,584 How could you forget our love? Tell me! 98 00:16:58,834 --> 00:17:01,750 Long live the bride and groom! 99 00:17:02,084 --> 00:17:04,000 Let's go, everybody! 100 00:17:04,167 --> 00:17:06,875 And a curse on anyone not dancing! 101 00:17:33,250 --> 00:17:34,084 Wait! 102 00:17:34,875 --> 00:17:36,292 Stop! 103 00:19:17,375 --> 00:19:19,125 - Good morning. - Good morning. 104 00:19:19,292 --> 00:19:21,584 I don't send you my son to get bullied. 105 00:19:21,750 --> 00:19:23,375 We do what we can. 106 00:19:23,542 --> 00:19:25,584 We can't watch every child. 107 00:19:25,750 --> 00:19:28,084 So I must accept kids making fun of him? 108 00:19:29,709 --> 00:19:31,917 Without us, he'd be on the streets. 109 00:19:32,084 --> 00:19:33,542 Consider yourself lucky. 110 00:19:33,709 --> 00:19:35,209 He's here to learn. 111 00:19:35,584 --> 00:19:37,042 This isn't the place. 112 00:19:37,209 --> 00:19:39,959 He needs a school adapted to his disability. 113 00:19:40,250 --> 00:19:41,667 My son is not disabled. 114 00:19:43,000 --> 00:19:43,834 Calm down, ma'am. 115 00:19:44,292 --> 00:19:46,375 We've turned a blind eye so far, 116 00:19:46,709 --> 00:19:49,459 but the principal won't take him next year. 117 00:19:50,792 --> 00:19:52,875 It's best for him to learn a trade. 118 00:19:58,709 --> 00:20:00,500 I want him to be educated. 119 00:20:18,125 --> 00:20:20,084 - Hi there. - Hi. 120 00:20:20,459 --> 00:20:21,542 Ignoring my calls? 121 00:20:21,709 --> 00:20:22,959 I'm busy. 122 00:20:32,750 --> 00:20:34,959 And right now... you busy? 123 00:20:35,667 --> 00:20:36,792 I'm on a night shift. 124 00:20:36,959 --> 00:20:38,792 I said I'm busy! Can't you see? 125 00:20:45,292 --> 00:20:46,542 Are you sick? 126 00:21:59,667 --> 00:22:02,375 You know I've got six months left here... 127 00:22:03,000 --> 00:22:05,042 Six months here, six months there. 128 00:22:05,209 --> 00:22:06,750 That's the life of a cop. 129 00:22:06,917 --> 00:22:09,459 I hope your wife and kids still know you. 130 00:22:11,084 --> 00:22:12,417 See you next Saturday? 131 00:22:13,750 --> 00:22:15,625 I spend Saturday with my son. 132 00:22:18,250 --> 00:22:19,667 So when? 133 00:22:22,084 --> 00:22:23,917 ...to make money. 134 00:22:24,750 --> 00:22:25,792 Start again. 135 00:22:26,125 --> 00:22:28,959 I'm going to sing to make money. 136 00:22:29,125 --> 00:22:32,084 - I'm going to sing... - To make money. 137 00:22:32,667 --> 00:22:35,084 No. Too complicated for me. 138 00:22:35,625 --> 00:22:38,042 You'll see, you'll be glad when we talk 139 00:22:38,209 --> 00:22:40,167 and no one else understands. 140 00:22:41,375 --> 00:22:43,125 Do all Sheikhats speak it? 141 00:22:43,292 --> 00:22:45,667 All of them. It's the Sheikha trademark. 142 00:22:48,167 --> 00:22:49,584 That eyeliner glitters! 143 00:22:50,542 --> 00:22:51,667 Let me see. 144 00:22:53,042 --> 00:22:54,500 You look gorgeous! 145 00:22:54,667 --> 00:22:55,667 God bless you. 146 00:22:56,167 --> 00:22:59,042 You know what I'd like? Take me into your troupe. 147 00:22:59,209 --> 00:23:00,875 You know I have no troupe. 148 00:23:02,917 --> 00:23:04,750 Go to sleep early! 149 00:23:10,709 --> 00:23:12,542 Don't worry, we're going to party. 150 00:24:40,542 --> 00:24:43,042 She opened it with her mouth, the slut! 151 00:24:45,542 --> 00:24:46,459 Easy. 152 00:24:48,750 --> 00:24:49,917 Oh yeah? 153 00:25:08,250 --> 00:25:09,792 You're drying out! 154 00:25:10,125 --> 00:25:11,250 You're right. 155 00:25:12,125 --> 00:25:14,625 Waiter! Bring us two beers! 156 00:25:14,792 --> 00:25:15,792 Coming up. 157 00:25:20,375 --> 00:25:22,292 As soon as I get home, 158 00:25:22,709 --> 00:25:24,792 she comes over to sniff my mouth. 159 00:25:25,375 --> 00:25:27,125 I tell her it's just... 160 00:25:27,750 --> 00:25:30,250 the smell of artichoke juice. 161 00:25:33,750 --> 00:25:35,042 Same thing! 162 00:25:35,625 --> 00:25:37,375 Artichoke juice and beer. 163 00:25:37,542 --> 00:25:39,125 Both are Halal! 164 00:25:40,417 --> 00:25:41,542 That's true. 165 00:25:53,250 --> 00:25:56,042 I had 4, he had half a case. That makes 16. 166 00:26:01,375 --> 00:26:02,375 Here you go. 167 00:26:04,167 --> 00:26:05,750 Next time, give me beer. 168 00:26:05,917 --> 00:26:07,250 Not water. 169 00:26:07,417 --> 00:26:10,792 If you want to dilute, dilute one bottle, not all of it. 170 00:26:10,959 --> 00:26:12,417 I'm not a jug. 171 00:26:14,209 --> 00:26:15,292 Good evening. 172 00:26:17,125 --> 00:26:18,750 Is that all, Mr. El Maati? 173 00:26:20,292 --> 00:26:23,459 I've been waiting an hour. I was to go on before her. 174 00:26:24,667 --> 00:26:25,709 It's okay. 175 00:26:26,417 --> 00:26:29,750 You took good care of Mr. Rabie. He drank like a horse. 176 00:26:30,167 --> 00:26:32,834 Did he offer you lamb at his butcher shop? 177 00:26:35,125 --> 00:26:37,042 I'm not a whore, I'm a singer. 178 00:26:37,209 --> 00:26:39,459 Little of this, little of that, babe. 179 00:26:39,625 --> 00:26:42,084 No problem. Once she's done, you go on. 180 00:26:42,250 --> 00:26:43,334 It is a problem 181 00:26:43,500 --> 00:26:45,459 if their pockets are empty. 182 00:26:45,625 --> 00:26:47,542 I don't want to pick up the crumbs. 183 00:26:48,334 --> 00:26:49,917 In any case, I like Hlima. 184 00:26:51,042 --> 00:26:51,917 She keeps it simple. 185 00:26:52,084 --> 00:26:54,000 Grab her tits, her pussy... 186 00:26:54,167 --> 00:26:56,209 As long as they cough up the cash! 187 00:26:56,375 --> 00:26:59,167 Not my fault the customers come for her. 188 00:26:59,334 --> 00:27:01,125 Thank you, I hope you enjoyed it. 189 00:27:01,292 --> 00:27:03,834 You guys were great! I adore you. 190 00:27:06,667 --> 00:27:07,667 Sorry, I didn't see you. 191 00:27:07,834 --> 00:27:09,625 May God strike you blind! 192 00:27:12,375 --> 00:27:14,375 Hlima put you to sleep, right? 193 00:27:14,584 --> 00:27:18,792 Come on, get up everybody! We're going to have some real fun! 194 00:27:28,625 --> 00:27:30,209 - Bye. - Bye. 195 00:27:30,917 --> 00:27:32,250 Let's go, Touda. 196 00:27:45,250 --> 00:27:46,167 Are you coming? 197 00:27:52,542 --> 00:27:54,209 Without a helmet, Officer? 198 00:27:54,875 --> 00:27:56,000 Special permission. 199 00:27:57,459 --> 00:27:58,709 Don't make me fall. 200 00:27:59,459 --> 00:28:02,459 If you fall, the stock market will crash. 201 00:28:41,750 --> 00:28:42,750 Anything new? 202 00:28:43,625 --> 00:28:46,084 I found a school, but it has shut down. 203 00:28:46,500 --> 00:28:47,959 It says so in the paper. 204 00:28:49,334 --> 00:28:51,000 I printed it out for you. 205 00:28:53,042 --> 00:28:54,084 Read it. 206 00:28:56,375 --> 00:29:00,625 Unfortunately, the Mohammedia School for the Deaf and Dumb 207 00:29:01,167 --> 00:29:04,459 is shutting its doors for lack of funding. 208 00:29:05,500 --> 00:29:07,459 What are you telling me about Mohammedia for? 209 00:29:07,750 --> 00:29:10,750 I said the school in Casablanca. Talk to them. 210 00:29:10,917 --> 00:29:14,042 I tried, but they won't give me a straight answer. 211 00:29:14,625 --> 00:29:17,375 I think if you go there, they'll help you. 212 00:29:17,875 --> 00:29:19,125 Damn them! 213 00:29:22,542 --> 00:29:24,084 - Be right back. - Okay. 214 00:29:24,917 --> 00:29:25,875 Hello. 215 00:29:26,625 --> 00:29:28,042 What fair do you mean? 216 00:29:28,209 --> 00:29:30,250 The Sidi Chenane Fair. 217 00:29:30,417 --> 00:29:31,834 I've never been there. 218 00:29:32,000 --> 00:29:35,750 It's a huge fair. People come from all over. 219 00:29:35,917 --> 00:29:37,334 I don't know, I'm busy. 220 00:29:37,500 --> 00:29:40,334 Stay with your butchers! I'll take another girl. 221 00:29:40,500 --> 00:29:44,250 I called you because that idiot Najat got knocked up. 222 00:29:44,417 --> 00:29:47,000 There's money to be made and good food. 223 00:29:47,167 --> 00:29:49,584 If they like you, they'll call next year. 224 00:29:49,750 --> 00:29:51,000 When is it? 225 00:29:51,667 --> 00:29:54,459 The Palace of Caid Aissa has been reduced to ruins 226 00:29:54,625 --> 00:29:59,125 The Palace of Caid Aissa has been reduced to ruins 227 00:29:59,667 --> 00:30:02,167 Before the eyes of his tribe 228 00:30:07,250 --> 00:30:10,500 But all is well, all is well, all is well 229 00:30:15,250 --> 00:30:17,959 I struck you down with words, without a rifle 230 00:30:22,000 --> 00:30:23,334 End of this verse. 231 00:30:24,167 --> 00:30:26,000 One must know how to begin an Aita... 232 00:30:26,167 --> 00:30:27,334 Ahem! 233 00:30:29,167 --> 00:30:30,209 Ahem! 234 00:30:31,584 --> 00:30:32,625 Sew your hem! 235 00:30:33,084 --> 00:30:34,334 Ahem! 236 00:32:29,542 --> 00:32:30,917 Move aside! Coming through! 237 00:32:31,084 --> 00:32:32,500 Look out! 238 00:32:33,292 --> 00:32:34,250 Move it up. 239 00:32:35,209 --> 00:32:36,875 - Much further? - Hi, Hassan! 240 00:32:37,042 --> 00:32:38,500 Hi, Fatna. 241 00:32:38,667 --> 00:32:41,459 Grill us some kebabs, we'll be right there! 242 00:32:42,042 --> 00:32:43,459 Is it much further? 243 00:32:43,625 --> 00:32:45,709 We just got here! Tired already? 244 00:32:45,875 --> 00:32:47,750 Keep walking, Countess. 245 00:32:49,584 --> 00:32:51,750 It's all right, don't worry. 246 00:32:51,917 --> 00:32:54,000 Go easy on the new girl. 247 00:32:56,125 --> 00:32:57,375 Welcome aboard. 248 00:33:03,250 --> 00:33:04,834 Cheers to the horsemen! 249 00:33:05,000 --> 00:33:06,750 My God, my God, my God! 250 00:33:06,917 --> 00:33:08,792 You didn't come to party with me 251 00:33:08,959 --> 00:33:10,625 My God, my God, my God! 252 00:33:10,792 --> 00:33:12,584 Friday and Monday 253 00:33:12,750 --> 00:33:14,417 My God, my God, my God! 254 00:33:14,584 --> 00:33:16,584 The single men have come out 255 00:33:16,750 --> 00:33:18,292 My God, my God, my God! 256 00:33:18,459 --> 00:33:20,459 Friday and Tuesday! 257 00:33:22,375 --> 00:33:24,417 Even the locked-up girls came out! 258 00:33:26,209 --> 00:33:28,500 But you, my darling, you're not here 259 00:33:28,667 --> 00:33:30,250 Whether I live or die, 260 00:33:30,417 --> 00:33:32,667 I'm buried if I don't see you 261 00:33:35,209 --> 00:33:37,709 Oh my beautiful, you're still wild! 262 00:33:37,875 --> 00:33:38,959 But I know you're good 263 00:33:39,125 --> 00:33:41,625 I like it when you read my palm 264 00:33:41,792 --> 00:33:42,750 Always so precise 265 00:33:42,917 --> 00:33:45,250 But this time you made me suffer 266 00:33:56,292 --> 00:33:58,417 - He who smothers... - His sisters! 267 00:33:58,584 --> 00:34:00,000 - He who smothers... - His sisters! 268 00:34:00,167 --> 00:34:02,250 - He who whips... - His wife! 269 00:34:02,417 --> 00:34:04,042 - He who whips... - His wife! 270 00:34:04,209 --> 00:34:05,875 - It's he who spoils... - His mistresses! 271 00:34:06,042 --> 00:34:07,750 - It's he who spoils... - His mistresses! 272 00:34:07,917 --> 00:34:09,875 Go from woman to woman, you so-and-so 273 00:34:10,042 --> 00:34:11,417 My darling so-and-so! 274 00:34:11,584 --> 00:34:14,084 My love will bewitch you! 275 00:34:14,250 --> 00:34:15,709 And bring you back to me 276 00:34:15,875 --> 00:34:17,209 Whether you like it or not! 277 00:34:21,292 --> 00:34:22,750 Not gonna shake your ass? 278 00:34:22,917 --> 00:34:25,625 - That's all I do! - Then shake it some more! 279 00:34:25,792 --> 00:34:27,459 The others are raking it in! 280 00:34:27,625 --> 00:34:29,792 I came to sing, not fill your pockets! 281 00:34:29,959 --> 00:34:32,417 You think you're a real Sheikha? 282 00:34:32,584 --> 00:34:34,625 Because you know 2 verses of Aita! 283 00:34:35,209 --> 00:34:37,792 I tell you when to sing! Got it? 284 00:34:47,000 --> 00:34:49,042 - He who smothers... - His sisters! 285 00:34:49,209 --> 00:34:50,792 - He who smothers... - His sisters! 286 00:34:50,959 --> 00:34:52,917 - He who whips... - His wife! 287 00:37:10,500 --> 00:37:12,167 What a pain in the ass! 288 00:37:17,792 --> 00:37:19,709 - Good morning. - Morning. 289 00:37:19,875 --> 00:37:21,375 Vehicle registration. 290 00:37:22,000 --> 00:37:24,875 What did I do, Officer? I was barely doing 50. 291 00:37:25,042 --> 00:37:27,667 Hand over the papers. I don't have all day. 292 00:37:37,959 --> 00:37:39,167 Who are they? 293 00:37:39,334 --> 00:37:40,709 Sheikhats, Officer. 294 00:37:40,875 --> 00:37:43,042 We were at the Sidi Chenane Fair. 295 00:37:47,584 --> 00:37:48,584 Get out! 296 00:37:48,959 --> 00:37:50,792 Everybody out! Search the van! 297 00:37:50,959 --> 00:37:52,584 We're artists, Officer. 298 00:37:52,750 --> 00:37:54,584 We've got nothing to hide. 299 00:37:54,750 --> 00:37:56,667 Just tambourines and violins. 300 00:37:57,084 --> 00:37:58,917 We said get out. Now get out. 301 00:37:59,084 --> 00:38:00,125 Come on! 302 00:38:03,584 --> 00:38:05,084 Mustafa, you handle them. 303 00:38:07,917 --> 00:38:09,084 You didn't tell me you'd left. 304 00:38:09,250 --> 00:38:11,584 Why? Are you my father? 305 00:38:11,750 --> 00:38:14,000 And you abandon your son for three days? 306 00:38:15,167 --> 00:38:17,334 Since when do you care about my son? 307 00:38:17,500 --> 00:38:19,542 Take care of your own kids. 308 00:38:19,709 --> 00:38:20,834 Hold on. 309 00:38:21,750 --> 00:38:22,584 I'm almost done. 310 00:38:22,750 --> 00:38:24,375 Hey! Are you coming or what? 311 00:38:25,750 --> 00:38:27,042 I'm tired. 312 00:38:30,834 --> 00:38:32,209 Hurry up! 313 00:40:10,000 --> 00:40:12,250 Bravo, you kick ass! 314 00:40:15,584 --> 00:40:17,292 A glass of water, Khalid. 315 00:40:20,625 --> 00:40:22,667 - Everything okay? - Yeah. 316 00:40:27,500 --> 00:40:30,459 - Do you know anyone in Casa? - Why do you ask? 317 00:40:33,125 --> 00:40:35,375 I'm moving there, I'll need a job. 318 00:40:35,542 --> 00:40:36,834 God help you. 319 00:40:37,417 --> 00:40:40,584 I've only been to Casa once. That was enough for me. 320 00:40:40,750 --> 00:40:41,875 But ask Mansour. 321 00:40:42,042 --> 00:40:43,209 The man in the jacket. 322 00:40:44,375 --> 00:40:46,625 He worked there, in a sugar factory. 323 00:40:46,959 --> 00:40:48,334 He moved here recently. 324 00:40:49,334 --> 00:40:51,209 Why move to this shithole? 325 00:40:51,542 --> 00:40:53,500 He must like country chicken. 326 00:40:53,959 --> 00:40:55,375 Why else? 327 00:41:08,209 --> 00:41:09,334 Can I help you? 328 00:41:10,167 --> 00:41:11,250 Good evening. 329 00:41:12,417 --> 00:41:13,584 Sit down, honey. 330 00:41:18,834 --> 00:41:20,250 I'm spoiled tonight. 331 00:41:21,042 --> 00:41:22,375 What are you drinking? 332 00:41:22,750 --> 00:41:23,750 Beer. 333 00:41:26,042 --> 00:41:27,167 A beer! 334 00:41:28,875 --> 00:41:30,125 You're from Casablanca? 335 00:41:30,792 --> 00:41:33,125 You with the secret service or what? 336 00:41:34,084 --> 00:41:36,625 Please don't arrest me! 337 00:41:37,250 --> 00:41:38,875 I confess to everything. 338 00:41:40,709 --> 00:41:42,167 Don't be afraid. 339 00:41:42,875 --> 00:41:44,792 But if you don't answer... 340 00:41:44,959 --> 00:41:47,792 I'll answer. I'll answer you, sweetheart. 341 00:41:47,959 --> 00:41:50,542 - You from Casa? - Casa man, born and bred! 342 00:41:51,917 --> 00:41:53,417 You got the style. 343 00:41:54,584 --> 00:41:55,709 Thanks. 344 00:41:56,792 --> 00:41:58,334 I'm going to Casa too. 345 00:41:58,875 --> 00:42:00,500 I'm going to work there. 346 00:42:01,625 --> 00:42:02,542 Good for you. 347 00:42:02,709 --> 00:42:03,875 Where? 348 00:42:04,542 --> 00:42:05,625 I don't know yet. 349 00:42:07,042 --> 00:42:09,334 You're from there, you can help me. 350 00:42:09,500 --> 00:42:10,334 Oh yeah. 351 00:42:11,375 --> 00:42:15,000 Sure, I'll help you. I'll help you all you want. 352 00:42:15,709 --> 00:42:17,375 Get up. Come on. 353 00:42:17,542 --> 00:42:19,792 Let's see what you can do. 354 00:42:30,542 --> 00:42:32,959 I've heard you sing before. 355 00:42:34,250 --> 00:42:35,542 You're a real Sheikha. 356 00:42:36,500 --> 00:42:39,250 An original. Not an imitation! Not like the others! 357 00:42:39,417 --> 00:42:41,500 They don't know what they're singing. 358 00:42:41,667 --> 00:42:43,084 Aita is an art! 359 00:42:43,584 --> 00:42:45,709 It's poetry! You must perform it well. 360 00:42:46,500 --> 00:42:48,292 I love to sing Aita. 361 00:42:48,459 --> 00:42:50,042 Since I was a little girl. 362 00:42:50,500 --> 00:42:53,667 My mother once bought me a tambourine as a gift. 363 00:42:53,834 --> 00:42:55,834 I've kept it with me ever since. 364 00:42:57,792 --> 00:43:00,209 That's how I learned to sing and keep time. 365 00:43:00,375 --> 00:43:01,292 On my own. 366 00:43:02,625 --> 00:43:04,625 You knocked on the right door! 367 00:43:06,375 --> 00:43:08,334 I'll put you into orbit! 368 00:43:08,500 --> 00:43:09,792 You're going to be a star! 369 00:43:10,792 --> 00:43:13,500 It's a waste to stay here, for such a beauty. 370 00:43:16,750 --> 00:43:18,250 I've saved some money. 371 00:43:18,417 --> 00:43:20,584 To be ready on the big day. 372 00:43:20,792 --> 00:43:22,750 I've worked on Aitas for years. 373 00:43:22,917 --> 00:43:26,000 - What? - I've worked on Aitas for years! 374 00:43:26,417 --> 00:43:28,209 I've worked on Aitas for years! 375 00:43:28,375 --> 00:43:29,292 I see. 376 00:43:45,167 --> 00:43:46,250 Let go! 377 00:43:46,709 --> 00:43:47,709 Let go, bitch! 378 00:43:47,875 --> 00:43:49,084 Let go! 379 00:43:50,084 --> 00:43:53,167 I'm talking about Aita, you make me feel your balls? 380 00:43:53,334 --> 00:43:55,250 I'll crush them, you bastard! 381 00:43:55,417 --> 00:43:57,209 You crazy whore! 382 00:43:57,375 --> 00:43:58,500 Touda! Let go of him! 383 00:43:59,042 --> 00:44:00,542 Take your hands off me! 384 00:44:00,709 --> 00:44:03,209 Get out! I don't have all day! 385 00:44:04,084 --> 00:44:06,000 Get out of here! You're fired! 386 00:44:06,792 --> 00:44:08,584 Fuck you, asshole. 387 00:44:09,500 --> 00:44:10,959 - She's barred! - Why? 388 00:44:11,125 --> 00:44:12,375 I said she's barred! 389 00:44:13,250 --> 00:44:14,375 Damn it! 390 00:44:27,417 --> 00:44:29,292 I'll find us a big room. 391 00:44:29,750 --> 00:44:30,917 With large windows. 392 00:44:31,709 --> 00:44:32,875 And a hot shower. 393 00:44:34,000 --> 00:44:35,792 With a toilet just for us. 394 00:44:41,084 --> 00:44:42,667 As soon as I find a place, 395 00:44:43,000 --> 00:44:44,292 I'll come get you. 396 00:44:45,417 --> 00:44:46,625 Okay? 397 00:44:55,834 --> 00:44:57,000 This is it? 398 00:44:57,792 --> 00:44:59,625 You're really going this time? 399 00:45:00,709 --> 00:45:01,959 You're leaving us? 400 00:45:02,417 --> 00:45:05,042 What did you think? That I'd rot here? 401 00:45:21,750 --> 00:45:23,584 Who will record Aitas for you? 402 00:45:23,750 --> 00:45:25,500 You will. Send them to me. 403 00:45:27,042 --> 00:45:27,875 Rkia, 404 00:45:28,042 --> 00:45:30,542 all the great Sheikhats went to Casa. 405 00:45:32,875 --> 00:45:34,959 I can sing on real stages there. 406 00:45:35,875 --> 00:45:37,625 Even go on TV one day. 407 00:45:48,875 --> 00:45:51,042 I'm going to make a lot of money. 408 00:45:51,625 --> 00:45:53,000 To take care of my son. 409 00:45:59,917 --> 00:46:01,792 You'll come visit us? 410 00:46:08,417 --> 00:46:09,292 The eyeliner. 411 00:46:10,667 --> 00:46:11,709 For me? 412 00:46:14,084 --> 00:46:15,542 Take care of yourself. 413 00:46:16,584 --> 00:46:18,917 Don't let some guy go to your head. 414 00:46:19,292 --> 00:46:20,500 Don't worry. 415 00:46:27,542 --> 00:46:29,917 Your policeman's waiting downstairs. 416 00:47:37,625 --> 00:47:38,584 Goodbye. 417 00:47:38,750 --> 00:47:39,875 Safe travels. 418 00:47:42,792 --> 00:47:44,042 Come here, big boy. 419 00:47:47,625 --> 00:47:48,917 How are you, father? 420 00:47:51,125 --> 00:47:52,209 Give me that bag. 421 00:47:58,042 --> 00:47:58,959 You're all grown up. 422 00:48:05,959 --> 00:48:07,667 - How is she? - She's fine. 423 00:48:08,042 --> 00:48:09,292 She stopped taking sugar? 424 00:48:09,459 --> 00:48:11,584 Your mother does as she pleases. 425 00:48:12,834 --> 00:48:14,709 Dad, buy medicine if you need it. 426 00:48:14,875 --> 00:48:16,375 I'll cover it. 427 00:48:18,625 --> 00:48:20,209 God willing, it'll be okay. 428 00:48:20,375 --> 00:48:21,709 Is Boubker home? 429 00:48:21,875 --> 00:48:24,292 He doesn't work. Where should he be? 430 00:48:29,084 --> 00:48:30,834 Great to see him like this. 431 00:48:43,000 --> 00:48:45,250 The white one, over there. 432 00:48:45,417 --> 00:48:46,584 Bring her closer. 433 00:48:47,375 --> 00:48:48,917 Bring the white one closer. 434 00:48:54,209 --> 00:48:56,417 Make them come down. 435 00:48:57,334 --> 00:48:59,417 Come have a drink. 436 00:49:00,084 --> 00:49:01,125 Come and drink. 437 00:49:30,459 --> 00:49:31,834 Keep him away from the well. 438 00:49:32,459 --> 00:49:34,125 Hold his hand in town. 439 00:49:35,417 --> 00:49:36,792 Yassine isn't my first. 440 00:49:37,125 --> 00:49:38,459 I raised 5 kids. 441 00:49:40,000 --> 00:49:42,209 He'll stay for at least 3 months. 442 00:49:42,875 --> 00:49:44,334 Even a year is fine! 443 00:49:46,542 --> 00:49:47,459 Mom... 444 00:49:48,167 --> 00:49:51,417 This is the moment for me to go try my luck. 445 00:49:51,584 --> 00:49:54,042 Over there they'll appreciate my Aita. 446 00:49:54,209 --> 00:49:56,000 Not like these rubes here. 447 00:49:57,959 --> 00:49:59,875 I saved enough to get started. 448 00:50:00,625 --> 00:50:02,334 God willing, my daughter. 449 00:50:04,750 --> 00:50:07,209 In Casa, there's a school for Yassine. 450 00:50:07,834 --> 00:50:10,000 At least he'll have an education. 451 00:50:12,667 --> 00:50:15,042 May God help you to repair this curse. 452 00:50:20,500 --> 00:50:22,750 That marriage was not a good idea. 453 00:50:27,209 --> 00:50:28,625 There is no curse, Mom. 454 00:50:29,459 --> 00:50:30,834 What's done is done. 455 00:50:32,042 --> 00:50:33,792 I can care for my son. 456 00:50:55,042 --> 00:50:57,250 The country gives him an appetite. 457 00:50:57,417 --> 00:51:00,084 Nothing better than farm-raised chicken! 458 00:51:01,250 --> 00:51:03,000 Why not leave him here? 459 00:51:03,625 --> 00:51:06,459 He doesn't belong in Casablanca. He needs country air. 460 00:51:07,834 --> 00:51:09,792 I want him to read and write. 461 00:51:10,042 --> 00:51:11,292 To have a future. 462 00:51:11,750 --> 00:51:12,834 For him and me. 463 00:51:13,792 --> 00:51:15,625 Our future is in Casablanca. 464 00:51:23,250 --> 00:51:24,125 Good evening. 465 00:51:24,500 --> 00:51:25,792 Good evening. 466 00:51:26,334 --> 00:51:28,584 You didn't tell me the Sheikha was here? 467 00:51:30,417 --> 00:51:32,875 Your sister can come and go as she likes. 468 00:51:33,042 --> 00:51:35,250 And if you don't like it, stay home. 469 00:51:41,334 --> 00:51:42,709 Eat, eat. 470 00:52:20,917 --> 00:52:21,792 Come here. 471 00:52:22,834 --> 00:52:23,834 Come here, you. 472 00:52:25,709 --> 00:52:27,792 Watch it, watch it! 473 00:52:33,125 --> 00:52:35,709 And now what will I do to you? 474 00:52:37,875 --> 00:52:39,334 Wait and see. 475 00:52:41,834 --> 00:52:42,834 Two... 476 00:52:44,000 --> 00:52:45,042 Three... 477 00:52:57,542 --> 00:52:58,375 Ten! 478 00:54:01,250 --> 00:54:02,625 Mom, have you seen Yassine? 479 00:54:03,584 --> 00:54:05,334 Yes. He's with your brother. 480 00:54:05,834 --> 00:54:08,542 - Okay, I'm leaving. - Goodbye, my daughter. 481 00:54:17,125 --> 00:54:18,709 Not scared, are you? 482 00:54:26,917 --> 00:54:29,125 This goes here. 483 00:54:30,084 --> 00:54:30,917 Come on up? 484 00:54:34,542 --> 00:54:35,500 All set? 485 00:56:27,084 --> 00:56:28,084 Taxi! 486 00:56:40,917 --> 00:56:42,084 Follow me. 487 00:56:51,625 --> 00:56:52,792 Let me pass. 488 00:56:56,709 --> 00:56:59,375 - Cabaret Sijelmassa, please. - All right. 489 00:57:00,959 --> 00:57:02,834 Is there a cheap hotel nearby? 490 00:57:03,000 --> 00:57:04,334 That's all there is. 491 00:57:06,542 --> 00:57:07,917 What time does it open? 492 00:57:08,167 --> 00:57:09,000 What? 493 00:57:09,750 --> 00:57:11,375 The Cabaret Sijelmassa. 494 00:57:12,125 --> 00:57:14,125 It's hasn't opened in 30 years. 495 00:57:28,500 --> 00:57:29,875 A room, please. 496 00:57:30,542 --> 00:57:31,750 For how long? 497 00:57:32,917 --> 00:57:33,792 I don't know. 498 00:57:34,459 --> 00:57:35,834 A month or two. 499 00:57:36,709 --> 00:57:38,542 1,800 dirhams a month. 500 00:57:39,125 --> 00:57:40,417 Half up front. 501 00:57:58,292 --> 00:58:00,500 One flight up, end of the hall. 502 01:00:13,750 --> 01:00:14,792 A beer, please. 503 01:00:14,959 --> 01:00:15,875 Sure. 504 01:00:18,667 --> 01:00:19,959 First time here? 505 01:00:20,125 --> 01:00:21,125 Why? 506 01:00:23,250 --> 01:00:24,709 Just asking. 507 01:00:29,625 --> 01:00:31,584 I'm a singer, looking for work. 508 01:00:38,625 --> 01:00:41,125 Boss around? I want to talk to him. 509 01:01:15,875 --> 01:01:17,250 Miss, a rose? 510 01:01:18,375 --> 01:01:19,209 What? 511 01:01:19,375 --> 01:01:20,792 Please buy a rose. 512 01:01:21,417 --> 01:01:23,334 Please, only 10 dirhams. 513 01:01:24,417 --> 01:01:26,292 Please, Princess. Just one rose. 514 01:01:28,417 --> 01:01:30,334 Hey gorgeous, wanna join us? 515 01:01:30,667 --> 01:01:31,917 Did the groom bolt? 516 01:01:32,084 --> 01:01:33,292 I can replace him. 517 01:01:33,459 --> 01:01:35,084 You just spread your legs. 518 01:02:30,959 --> 01:02:33,625 Bravo! You know "What's Wrong With Him"? 519 01:02:33,792 --> 01:02:35,584 "What's Wrong With Him"? Sure. 520 01:02:36,917 --> 01:02:40,042 Let's get this party started! Everybody join me! 521 01:02:42,667 --> 01:02:43,667 Come on! 522 01:02:44,667 --> 01:02:46,334 Some leave me alone 523 01:02:46,500 --> 01:02:47,792 Some leave me alone 524 01:02:47,959 --> 01:02:50,334 There are some who leave me alone 525 01:02:54,500 --> 01:02:57,667 And some gossip about me, just to do me harm 526 01:02:57,834 --> 01:02:59,375 What's wrong with him? 527 01:02:59,542 --> 01:03:02,792 What's wrong with him, not talking to me? 528 01:03:02,959 --> 01:03:04,084 What's wrong with him? 529 01:03:04,250 --> 01:03:06,042 He saw me, he looked away 530 01:03:06,209 --> 01:03:08,375 He added to my pain 531 01:03:11,042 --> 01:03:12,667 They said that I led him on 532 01:03:14,375 --> 01:03:16,000 I hardly even looked his way 533 01:03:17,542 --> 01:03:19,709 They said that I led him on 534 01:03:21,084 --> 01:03:22,917 I hardly even looked his way 535 01:03:24,334 --> 01:03:27,584 So what, oh my God Must I poke out my eyes? 536 01:03:27,750 --> 01:03:29,292 What's wrong with him? 537 01:03:29,459 --> 01:03:32,500 What's wrong with him? Not talking to me? 538 01:03:32,667 --> 01:03:33,500 What's wrong with him? 539 01:03:33,667 --> 01:03:38,000 He saw me and he looked away, and he added to my pain 540 01:03:39,167 --> 01:03:40,500 Hey, hey! 541 01:03:55,542 --> 01:03:57,292 Here, one third for you. 542 01:03:57,917 --> 01:03:59,042 Thanks a lot. 543 01:04:00,959 --> 01:04:02,417 Come back tomorrow. 544 01:04:02,584 --> 01:04:04,375 I liked your little act. 545 01:04:04,917 --> 01:04:07,542 If the customers like you, stay on. OK? 546 01:04:07,709 --> 01:04:08,667 I'll be here. 547 01:04:09,584 --> 01:04:10,792 I also sing Aita. 548 01:04:11,709 --> 01:04:12,750 Good. 549 01:04:27,084 --> 01:04:28,125 Well done. 550 01:04:33,625 --> 01:04:34,875 Is this yours? 551 01:04:36,375 --> 01:04:37,500 Yes. 552 01:04:38,917 --> 01:04:39,875 Touda. 553 01:04:40,709 --> 01:04:42,250 I'm new in Casablanca. 554 01:04:42,417 --> 01:04:43,667 It shows. 555 01:04:44,375 --> 01:04:46,084 It shows you've aged here. 556 01:04:46,250 --> 01:04:48,000 30 years, night after night. 557 01:04:48,167 --> 01:04:50,209 No sick leave, no day off. 558 01:04:50,375 --> 01:04:52,167 Like this violin. 559 01:04:52,334 --> 01:04:54,459 We'll both die on the same day. 560 01:04:55,917 --> 01:04:57,000 We'll meet again. 561 01:04:57,167 --> 01:04:58,167 Before you die. 562 01:06:30,625 --> 01:06:32,500 No ma'am, you don't understand. 563 01:06:32,792 --> 01:06:35,250 We accept everyone, but your son is 9. 564 01:06:35,750 --> 01:06:38,125 He'll have a hard time fitting in. 565 01:06:39,542 --> 01:06:41,542 Where have you been for so long? 566 01:06:41,875 --> 01:06:43,750 Why not tell me on the phone? 567 01:06:43,917 --> 01:06:45,584 You didn't tell me his age. 568 01:06:46,875 --> 01:06:48,959 I didn't know quite how to say it. 569 01:06:49,834 --> 01:06:51,500 We live in a small town. 570 01:06:52,167 --> 01:06:54,167 There's no school of this kind. 571 01:06:55,500 --> 01:06:58,375 He understands everything. My son is smart. 572 01:06:58,875 --> 01:07:00,792 I'm experienced. Trust me. 573 01:07:01,959 --> 01:07:03,834 He's not like the other kids. 574 01:07:05,375 --> 01:07:07,000 Why not leave him there? 575 01:07:07,167 --> 01:07:09,209 Family, nature. Isn't that better? 576 01:07:09,625 --> 01:07:11,584 I want him to learn sign language. 577 01:07:11,750 --> 01:07:13,000 It's important. 578 01:07:15,542 --> 01:07:17,250 He wants to be an architect. 579 01:07:21,042 --> 01:07:21,875 Okay, ma'am. 580 01:07:22,042 --> 01:07:23,875 Bring him in, we'll figure it out. 581 01:07:25,459 --> 01:07:28,334 But honestly, it might frustrate him. 582 01:07:28,500 --> 01:07:30,209 He'll be very happy here. 583 01:07:30,375 --> 01:07:31,625 May God bless you. 584 01:07:42,209 --> 01:07:44,209 Why should he be frustrated? 585 01:07:44,500 --> 01:07:46,250 Sorry, madam. I'm a bit busy. 586 01:07:47,125 --> 01:07:49,084 We'll discuss it another time. 587 01:07:59,959 --> 01:08:02,000 Hey, son of my kin 588 01:08:03,042 --> 01:08:05,250 The Doukali is a son of my kin 589 01:08:06,209 --> 01:08:08,959 He's a seducer, son of my kin 590 01:08:09,459 --> 01:08:12,125 Watch out with the blondes, son of my kin 591 01:08:12,750 --> 01:08:15,417 Bring him back to me, that son of my kin 592 01:08:16,084 --> 01:08:18,792 I'll put him on my crown, parade him around town 593 01:08:18,959 --> 01:08:21,292 I'll never slow down 594 01:08:21,459 --> 01:08:23,459 Yes, he's a son of my kin 595 01:08:44,250 --> 01:08:45,667 Oh son of my kin 596 01:08:46,750 --> 01:08:49,250 Watch out with the blondes, son of my kin 597 01:08:50,167 --> 01:08:52,667 Hang me some fat bills, son of my kin 598 01:08:53,584 --> 01:08:55,792 Bring me the son of my kin 599 01:08:56,584 --> 01:08:59,125 You, too, are a son of my kin 600 01:09:00,125 --> 01:09:02,584 Oh so generous, you're all my kin 601 01:09:06,542 --> 01:09:09,834 I put him on my shoulders, I have nothing to fear 602 01:09:10,000 --> 01:09:12,542 Oh my, oh my! Son of my kin! 603 01:09:15,209 --> 01:09:16,125 Come on out! 604 01:09:16,792 --> 01:09:17,709 Sing it out! 605 01:09:18,417 --> 01:09:19,542 Dance it out! 606 01:09:19,709 --> 01:09:21,000 Come on out! 607 01:09:21,167 --> 01:09:22,334 Dance it out! 608 01:09:22,917 --> 01:09:23,917 Come on out! 609 01:09:24,084 --> 01:09:24,875 Come on out! 610 01:09:25,042 --> 01:09:26,834 Let it out! 611 01:09:50,667 --> 01:09:53,209 I stuck 500 in my bra, he didn't notice. 612 01:09:53,375 --> 01:09:54,959 Fuck, you're so damn good! 613 01:09:55,125 --> 01:09:56,167 That prick. 614 01:09:56,375 --> 01:09:58,709 He takes enough as it is... 615 01:09:58,875 --> 01:10:00,167 You bet. 616 01:10:00,334 --> 01:10:02,667 He just bought himself a fancy new 4WD. 617 01:10:02,834 --> 01:10:04,792 But don't you say a word! 618 01:10:04,959 --> 01:10:07,209 If he finds out, he'll fire me. 619 01:10:07,375 --> 01:10:08,542 You kidding me? 620 01:10:08,709 --> 01:10:10,625 I don't want any trouble. 621 01:10:10,792 --> 01:10:13,042 Look for trouble, you'll find it. 622 01:10:13,209 --> 01:10:14,500 Sure enough. 623 01:10:26,417 --> 01:10:27,875 You can sing. 624 01:10:28,667 --> 01:10:29,584 But? 625 01:10:30,500 --> 01:10:32,917 Rhythm-wise, it's not bad. 626 01:10:34,417 --> 01:10:36,917 But you need to improve to make money. 627 01:10:37,167 --> 01:10:38,500 It's not just money. 628 01:10:38,667 --> 01:10:40,625 I want to be a real Sheikha. 629 01:10:40,792 --> 01:10:42,792 A Sheikha masters the beat. 630 01:10:43,125 --> 01:10:44,209 I master the beat. 631 01:10:45,875 --> 01:10:47,334 Not even close. 632 01:10:48,084 --> 01:10:49,667 And you're pretentious. 633 01:11:07,042 --> 01:11:08,000 Play with me. 634 01:11:15,000 --> 01:11:15,917 What? 635 01:11:16,500 --> 01:11:18,292 I hardly started. Come on! 636 01:11:23,000 --> 01:11:25,292 Again! I'll keep up with you now. 637 01:11:39,375 --> 01:11:42,084 Why are you huffing and puffing? Start again. 638 01:11:51,875 --> 01:11:55,542 I go out with him, hand in hand. He's my sweetheart 639 01:11:55,875 --> 01:11:59,792 I go out with him, hand in hand. He's my handsome man 640 01:11:59,959 --> 01:12:02,209 I'm scared the girls will steal him away 641 01:12:02,375 --> 01:12:03,834 He's my true love 642 01:12:04,000 --> 01:12:06,250 I'm scared the girls will steal him away 643 01:12:06,417 --> 01:12:07,959 He's my true love 644 01:12:40,625 --> 01:12:45,084 I fled my land so I could free my tongue 645 01:12:47,834 --> 01:12:50,334 And I fear what may come 646 01:12:52,959 --> 01:12:56,792 Let there be no anarchy and no oppression too 647 01:12:58,625 --> 01:13:01,209 'Til the dawn of the new reign 648 01:13:05,000 --> 01:13:09,667 A new season ushered in, and better times may begin 649 01:13:10,625 --> 01:13:12,625 I implore you, O my Lord... 650 01:13:13,292 --> 01:13:16,667 Lead us toward the light, I can no longer bear this plight 651 01:13:16,834 --> 01:13:21,584 I implore you, O my Lord, lead us toward the light 652 01:13:22,125 --> 01:13:24,625 O savior of the downtrodden 653 01:13:28,125 --> 01:13:31,584 All is well, all is well, all is well 654 01:13:35,000 --> 01:13:38,375 All is well, all is well, all is well... 655 01:15:18,667 --> 01:15:22,750 God... is great! 656 01:15:40,542 --> 01:15:42,334 You can keep the furniture. 657 01:15:42,834 --> 01:15:44,875 The woman who was here before you 658 01:15:45,167 --> 01:15:46,750 didn't want it anymore. 659 01:15:47,917 --> 01:15:50,167 Rent is due Saturday. Saturday. 660 01:15:50,792 --> 01:15:53,917 Not Sunday, not Monday. Saturday means Saturday. 661 01:15:55,500 --> 01:15:56,875 No men allowed. 662 01:15:58,084 --> 01:15:59,917 This is a respectable house. 663 01:16:01,542 --> 01:16:04,334 The shower and toilet are down the hallway. 664 01:16:05,375 --> 01:16:07,709 A room like this, in the city center... 665 01:16:07,959 --> 01:16:10,167 You won't find one at this price. 666 01:16:11,000 --> 01:16:12,375 Look all you want. 667 01:16:14,917 --> 01:16:16,000 I've looked. 668 01:16:16,500 --> 01:16:19,750 Usually, I don't rent to young, single women. 669 01:16:20,459 --> 01:16:21,417 But you... 670 01:16:22,000 --> 01:16:23,334 You have a son. 671 01:16:23,500 --> 01:16:24,917 That's why I said yes. 672 01:16:26,542 --> 01:16:28,875 - When is he coming? - Soon. 673 01:16:29,375 --> 01:16:30,542 If you want the room, 674 01:16:30,709 --> 01:16:32,834 give me a 500 dirham down payment. 675 01:16:33,500 --> 01:16:34,709 Otherwise, 676 01:16:35,042 --> 01:16:36,750 I can't guarantee anything. 677 01:16:37,834 --> 01:16:39,417 Okay, I'll think it over. 678 01:16:41,375 --> 01:16:42,750 It's up to you. 679 01:16:43,417 --> 01:16:45,375 I'll go pray. Be right back. 680 01:17:32,209 --> 01:17:33,834 I'll dilute it, close it, 681 01:17:34,000 --> 01:17:35,500 and you slip it to him. 682 01:17:36,542 --> 01:17:37,875 What's the problem? 683 01:17:38,542 --> 01:17:41,875 Dilute whatever you want. But not mine. 684 01:17:43,084 --> 01:17:46,375 Keep that big yokel mouth of yours shut tight! 685 01:17:46,542 --> 01:17:48,125 Do you know where you are? 686 01:17:48,292 --> 01:17:48,959 Where? 687 01:17:49,125 --> 01:17:50,917 In the Sultan's palace? 688 01:17:51,917 --> 01:17:53,709 You do as you're told. 689 01:17:56,000 --> 01:17:57,750 Or you get the hell out. 690 01:18:01,125 --> 01:18:03,125 She thinks she's Umm Kulthum. 691 01:18:21,917 --> 01:18:22,750 Hello. 692 01:18:22,917 --> 01:18:25,834 Mom, I keep calling. Can't you hear your phone? 693 01:18:26,000 --> 01:18:27,875 I forgot it in the kitchen. 694 01:18:28,042 --> 01:18:30,875 - How is Yassine? - He's happy, don't worry. 695 01:18:31,167 --> 01:18:32,500 Plays outside all day. 696 01:18:32,667 --> 01:18:36,042 Either with the kids, or with the goats. 697 01:18:36,209 --> 01:18:37,834 Or he helps your father. 698 01:18:38,000 --> 01:18:39,292 Does he ask about me? 699 01:18:39,459 --> 01:18:42,500 I can't always understand what he says with his hands. 700 01:18:44,292 --> 01:18:45,209 Okay... 701 01:18:45,375 --> 01:18:48,375 I'm visiting apartments. I'll come for him soon. 702 01:18:48,750 --> 01:18:51,084 Did you find something good? 703 01:18:51,250 --> 01:18:54,042 - Not bad. - God help you, my daughter. 704 01:18:55,000 --> 01:18:56,375 Does he eat well? 705 01:18:56,542 --> 01:19:00,000 If only you could see. He's put on five pounds. 706 01:19:00,167 --> 01:19:02,917 You won't recognize him. Here, I'll put him on. 707 01:19:03,084 --> 01:19:05,167 There's no need, Mom. Mom! Mom! 708 01:19:05,334 --> 01:19:07,334 I said don't bother! Wait! 709 01:19:07,500 --> 01:19:09,500 - Here, talk to your mother. - Mom! 710 01:19:09,667 --> 01:19:11,834 Your mother, your mother. 711 01:19:14,292 --> 01:19:16,959 You should see how he's jumping with joy. 712 01:19:19,000 --> 01:19:20,584 Here, talk to your mother. 713 01:19:39,750 --> 01:19:40,917 I miss you. 714 01:19:43,750 --> 01:19:44,709 A lot. 715 01:20:42,209 --> 01:20:43,167 Stop! 716 01:21:00,375 --> 01:21:02,167 Ayli, Ayli! 717 01:21:04,459 --> 01:21:07,750 What's he got, my love? What's he got against me? 718 01:21:09,500 --> 01:21:13,625 Heal me from this pain, Lord 719 01:21:14,792 --> 01:21:15,875 What is this? 720 01:21:17,292 --> 01:21:19,334 Ayli, Ayli! 721 01:21:21,167 --> 01:21:24,459 I would like a world where hearts are pure 722 01:21:26,000 --> 01:21:29,334 But this world is as it is, O my Lord 723 01:21:30,292 --> 01:21:32,000 We're here to have fun! 724 01:21:34,292 --> 01:21:36,167 Ayli, Ayli! 725 01:21:37,500 --> 01:21:40,500 What's he got, my love? What's he got against me? 726 01:21:40,667 --> 01:21:41,584 Get off! 727 01:21:42,209 --> 01:21:45,709 Heal me from this pain, Lord 728 01:21:46,375 --> 01:21:47,500 Where's the manager? 729 01:21:47,667 --> 01:21:49,417 There we are, there we are 730 01:21:50,542 --> 01:21:54,000 Tonight, the horses bring offerings 731 01:21:54,167 --> 01:21:55,542 Enough of this stuff! 732 01:21:56,709 --> 01:21:57,792 What the hell? 733 01:21:59,250 --> 01:22:02,167 You want to put them to sleep? Play pop tunes! 734 01:22:04,000 --> 01:22:04,959 Pop tunes. 735 01:22:06,375 --> 01:22:09,417 What's he got, my love? What's he got against me? 736 01:22:09,584 --> 01:22:10,792 I said pop tunes! 737 01:22:10,959 --> 01:22:11,959 Imane! On stage! 738 01:22:14,167 --> 01:22:15,584 Take the mic and sing. 739 01:22:15,959 --> 01:22:17,834 Sorry, the show will resume now. 740 01:22:18,125 --> 01:22:20,417 Take your damn Aita and get off! 741 01:22:21,125 --> 01:22:23,292 Ayli, Ayli! 742 01:22:23,459 --> 01:22:24,667 I'm talking to you! 743 01:22:28,125 --> 01:22:29,375 Get off the stage! 744 01:22:31,209 --> 01:22:32,459 Let go of the mic. 745 01:22:34,459 --> 01:22:35,459 Beat it! 746 01:22:38,500 --> 01:22:41,250 Ayli? You're no singer, you're a piece of shit! 747 01:22:41,417 --> 01:22:43,000 Fuck off! Out! 748 01:22:43,167 --> 01:22:44,209 And you, on stage! 749 01:22:47,209 --> 01:22:48,667 Touda! Are you insane? 750 01:22:52,000 --> 01:22:53,709 Fucking whore, I'll kill you! 751 01:22:53,875 --> 01:22:54,792 Come here! 752 01:22:57,417 --> 01:22:59,417 Get this trash out of here! 753 01:22:59,584 --> 01:23:01,625 Shame on you! Let go of her! 754 01:23:03,250 --> 01:23:04,292 Give me that! 755 01:23:04,875 --> 01:23:05,959 Fucking bitch! 756 01:25:53,375 --> 01:25:56,667 I like you. Tonight, you're not leaving this table. 757 01:25:57,584 --> 01:25:58,584 Yes, your grace. 758 01:25:59,084 --> 01:26:02,625 Your grace! You drive me crazy when you talk like that! 759 01:26:05,084 --> 01:26:06,750 We'll have a blast! 760 01:26:06,917 --> 01:26:08,709 I'm the luckiest man in the world! 761 01:26:11,084 --> 01:26:13,125 You'll see, you'll enjoy this. 762 01:26:13,584 --> 01:26:15,209 You'll love it. 763 01:26:15,792 --> 01:26:16,792 Believe me. 764 01:26:31,125 --> 01:26:31,959 Hey! 765 01:26:32,334 --> 01:26:33,375 Beautiful! 766 01:26:34,125 --> 01:26:35,667 Come talk to me. 767 01:26:36,000 --> 01:26:37,709 Did you change your mind? 768 01:26:38,917 --> 01:26:40,500 How much do you charge? 769 01:26:41,084 --> 01:26:42,125 Money! 770 01:26:42,292 --> 01:26:44,292 I got all the money you want! 771 01:26:45,875 --> 01:26:49,209 Ignoring me? There are plenty more like you! 772 01:27:20,292 --> 01:27:22,167 Ayli, Ayli! 773 01:27:22,542 --> 01:27:26,375 What's he got, my love? What's he got against me? 774 01:27:26,792 --> 01:27:31,125 Heal me from this pain, Lord 775 01:27:32,209 --> 01:27:34,000 Ayli, Ayli! 776 01:27:34,500 --> 01:27:38,000 What has he got, my beloved? What has he got against me? 777 01:27:38,625 --> 01:27:43,125 Heal me from this pain, my beloved 778 01:27:43,625 --> 01:27:45,625 Ayli, Ayli! 779 01:27:45,792 --> 01:27:49,875 Lead us on to victory 780 01:27:50,042 --> 01:27:53,542 Free and defiant, O my love. 781 01:27:54,292 --> 01:27:58,584 Heal me from this pain, Lord 782 01:27:58,750 --> 01:28:01,167 Ayli, Ayli! 783 01:28:01,625 --> 01:28:05,292 I would like a world where hearts are pure 784 01:28:05,792 --> 01:28:10,375 But this world is as it is, O my Lord 785 01:28:10,542 --> 01:28:12,584 There we are, there we are... 786 01:28:12,792 --> 01:28:16,709 Tonight, the horses bring offerings 787 01:28:16,875 --> 01:28:19,709 But I can't help it 788 01:28:19,875 --> 01:28:22,000 My beloved 789 01:28:25,000 --> 01:28:26,417 I missed you. 790 01:28:28,292 --> 01:28:30,250 You and I could form a duet. 791 01:28:30,875 --> 01:28:32,042 Why not? 792 01:28:32,917 --> 01:28:35,959 You and I... We could do big things! 793 01:28:39,542 --> 01:28:42,542 I have an offer for a show this week. 794 01:28:43,792 --> 01:28:46,417 If you'd like to touch the stars... 795 01:28:47,292 --> 01:28:48,750 A big stage. 796 01:28:49,375 --> 01:28:51,500 And a classy crowd. 797 01:28:55,209 --> 01:28:56,167 Sound good? 798 01:29:17,375 --> 01:29:18,292 Welcome, madam. 799 01:29:18,459 --> 01:29:19,584 If you please. 800 01:29:23,000 --> 01:29:24,125 This way. 801 01:29:32,750 --> 01:29:33,792 Touda! 802 01:30:10,792 --> 01:30:12,084 You look nervous. 803 01:30:13,542 --> 01:30:14,459 No. 804 01:30:27,125 --> 01:30:28,584 You'll blow them away. 805 01:30:38,417 --> 01:30:39,334 Come on. 806 01:30:43,792 --> 01:30:44,667 Welcome. 807 01:30:50,667 --> 01:30:52,417 - Seen the time? - No cabs. 808 01:30:52,584 --> 01:30:54,917 Hurry the fuck up! She's almost done. 809 01:31:06,375 --> 01:31:08,959 One more stanza. Then you're on. 810 01:31:19,792 --> 01:31:22,000 Fadelah Zouitten, ladies and gentlemen! 811 01:31:22,459 --> 01:31:25,084 What emotion! Thank you, Fadelah! Thank you! 812 01:31:25,584 --> 01:31:27,042 Thank you, Reda. 813 01:31:27,209 --> 01:31:28,709 Thank you, dear audience! 814 01:31:28,875 --> 01:31:30,250 See you soon! 815 01:31:33,500 --> 01:31:34,875 Good luck to you. 816 01:31:35,042 --> 01:31:38,125 I wasn't sure if she could make it tonight. 817 01:31:38,292 --> 01:31:39,875 It's your turn, go ahead! 818 01:31:40,042 --> 01:31:41,625 I'm told she just arrived! 819 01:31:41,792 --> 01:31:42,709 Come on! 820 01:31:42,875 --> 01:31:45,125 Please welcome a genuine Sheikha, 821 01:31:45,667 --> 01:31:47,417 a Sheikha from the plains, 822 01:31:47,584 --> 01:31:49,459 with her violinist! 823 01:31:50,667 --> 01:31:53,084 Here she is! Big round of applause! 824 01:31:59,459 --> 01:32:00,625 What's your name? 825 01:32:01,500 --> 01:32:02,542 Touda. 826 01:32:02,917 --> 01:32:04,292 Sheikha Touda! 827 01:32:07,750 --> 01:32:10,292 What will you sing for us, Sheikha Touda? 828 01:32:13,167 --> 01:32:14,917 It's a surprise. 829 01:32:15,250 --> 01:32:16,625 I love it! 830 01:33:28,209 --> 01:33:29,000 Bravo. 831 01:33:29,167 --> 01:33:30,584 You're simply marvelous! 832 01:33:30,750 --> 01:33:31,750 Bless you! 833 01:34:49,084 --> 01:34:50,709 Listen, come with me, 834 01:34:50,875 --> 01:34:52,792 I'll give you double that. 835 01:35:22,375 --> 01:35:25,625 Don't worry, we'll go get her. She'll be right back. 836 01:35:25,834 --> 01:35:26,792 Touda! 837 01:35:27,542 --> 01:35:28,917 Where are you going? 838 01:35:31,250 --> 01:35:32,209 Touda! 839 01:35:33,875 --> 01:35:34,917 Wait! 840 01:35:37,667 --> 01:35:39,667 They want you! Can't you hear them? 841 01:35:41,875 --> 01:35:43,125 Touda! 842 01:35:43,292 --> 01:35:44,417 Don't do this! 843 01:42:00,625 --> 01:42:03,292 Subtitles: Média Solution