1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,825 --> 00:01:17,452
Karajan zwiał.
4
00:01:17,537 --> 00:01:19,955
Załatwiłaś mu zasiłek.
5
00:01:20,747 --> 00:01:23,917
Miał dość wypełniania papierków.
6
00:01:24,627 --> 00:01:27,172
Bez papierków nie ma zasiłku.
7
00:01:27,922 --> 00:01:33,135
Ciągle mówił „mógłbym”,
więc nazywałam go Mogący.
8
00:01:33,760 --> 00:01:37,307
„Mógłbym”. Ciągle to powtarzał.
9
00:01:37,388 --> 00:01:40,727
Dlaczego „Karajan”? Jak ten dyrygent?
10
00:01:40,808 --> 00:01:42,518
Miał gęste, siwe włosy.
11
00:01:42,603 --> 00:01:44,855
Mandala też ma takie.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,732
Jak przerośnięty kwiat cebuli.
13
00:01:46,815 --> 00:01:50,152
Sara, przestań gadać i przynieś mi kawę.
14
00:01:50,235 --> 00:01:51,362
Świeżo parzona.
15
00:01:52,572 --> 00:01:53,572
Dzięki.
16
00:01:55,240 --> 00:02:01,455
„Mógłbym”, „mógłbym”.
17
00:02:02,873 --> 00:02:04,458
Wracam do łóżka.
18
00:02:08,503 --> 00:02:10,507
Ten twój brat. Nierodzony?
19
00:02:13,800 --> 00:02:15,468
Na to ucho słyszysz?
20
00:02:15,552 --> 00:02:17,803
Tak. Na prawe.
21
00:02:17,888 --> 00:02:19,223
Więc mi odpowiedz.
22
00:02:20,015 --> 00:02:22,768
Przyrodni.
23
00:02:22,852 --> 00:02:26,313
G.I. Joe jest synem faceta twojej matki.
24
00:02:26,397 --> 00:02:28,732
Nazywa się Jo Yashiro.
25
00:02:28,815 --> 00:02:30,983
Myślisz, że nie wiem?
26
00:02:31,652 --> 00:02:32,612
Przepraszam.
27
00:02:36,698 --> 00:02:38,200
Długo będziesz mieszać?
28
00:02:40,077 --> 00:02:42,663
Ostatnie ziarnko musi się rozpuścić.
29
00:02:42,747 --> 00:02:44,790
Cukier rozpuszcza się od razu.
30
00:02:45,667 --> 00:02:48,252
Wyczuwam jedno ziarnko.
31
00:02:51,588 --> 00:02:52,882
Ile lat i ile?
32
00:02:53,673 --> 00:02:56,635
Ja miałam dziesięć. On - osiem.
33
00:02:59,680 --> 00:03:01,432
Nie martwisz się zleceniem?
34
00:03:01,515 --> 00:03:02,517
Niby dlaczego?
35
00:03:03,892 --> 00:03:07,187
Oceniliśmy cel na trzy z minusem.
36
00:03:07,272 --> 00:03:10,898
To wasza opinia.
Dzwoniący przyznali piątkę.
37
00:03:11,483 --> 00:03:14,193
Nie poznałam ich.
38
00:03:14,862 --> 00:03:19,198
Nasza grupa nie potrzebuje gwiazd.
39
00:03:19,283 --> 00:03:24,788
Księgowy, skaut, dzwoniący,
gość od sprzętu, łapacz, osiłek.
40
00:03:25,538 --> 00:03:31,128
Ja kieruję grupą
i przekazuję kasę kierownikowi.
41
00:03:31,212 --> 00:03:34,840
On płaci haracz yakuzie.
42
00:03:34,923 --> 00:03:38,385
Marnujesz się na tym stanowisku.
43
00:03:38,468 --> 00:03:41,638
Będziesz skautem. To rozkaz z góry.
44
00:03:41,722 --> 00:03:44,558
Wielopoziomowa piramida. Łapię.
45
00:03:44,642 --> 00:03:48,562
Nie ja decyduję.
Wszyscy mamy kogoś nad sobą.
46
00:03:48,645 --> 00:03:53,650
Dyrektor odpowiada przed radą.
To politycy. Rozumiesz?
47
00:03:53,733 --> 00:03:56,653
To wielka firma.
Mamy ludzi w całej Japonii.
48
00:03:56,737 --> 00:03:59,488
Przepełniają nas japoński duch i myślenie.
49
00:04:04,493 --> 00:04:05,495
Najwyższy czas.
50
00:04:08,957 --> 00:04:10,000
Właśnie.
51
00:04:11,502 --> 00:04:15,213
PONIEDZIAŁEK
WSCHODNIA NISHINARI, OSAKA
52
00:04:17,048 --> 00:04:17,883
Cześć!
53
00:04:21,387 --> 00:04:24,013
- Kto to?
- Poniedziałkowa Kapłanka.
54
00:04:24,640 --> 00:04:28,018
Biega tak co poniedziałek.
Nie widziałaś jej?
55
00:04:28,643 --> 00:04:30,187
Dlaczego co poniedziałek?
56
00:04:30,270 --> 00:04:31,605
Nie mam pojęcia.
57
00:04:31,688 --> 00:04:35,608
Ale, kiedy ją widzisz,
wiesz, że jest poniedziałek.
58
00:04:39,447 --> 00:04:42,742
Spytałem, ile lat i ile.
Powiedziałaś: „Dziesięć i osiem”.
59
00:04:44,202 --> 00:04:47,703
Rozumiesz, nawet kiedy mówię niejasno.
60
00:04:47,788 --> 00:04:49,665
Miło. Idealna relacja.
61
00:04:51,042 --> 00:04:52,083
Zamknij drzwi.
62
00:05:00,467 --> 00:05:04,763
Yashiro wyszedł z pierdla
i już pakuje się w kłopoty.
63
00:05:05,305 --> 00:05:09,183
Nada się na skauta?
Brat nie ma nikogo innego.
64
00:05:15,273 --> 00:05:17,693
To Mikiko Inoue.
Sprawdzę, czy wyciągnie kasę.
65
00:05:17,777 --> 00:05:19,570
Wyślij podwładnego.
66
00:05:19,653 --> 00:05:21,822
Mam tylko jednego łapacza.
67
00:05:21,905 --> 00:05:23,365
I nikogo w zapasie?
68
00:05:23,448 --> 00:05:25,158
Stać mnie tylko na jednego.
69
00:05:25,242 --> 00:05:27,077
Dziel forsę między dwóch.
70
00:05:27,160 --> 00:05:29,997
Szeregowi też muszą z czegoś żyć.
71
00:05:30,080 --> 00:05:32,917
Trzeba im przyzwoicie płacić.
72
00:05:33,542 --> 00:05:35,418
Wstąpiłaś do związku?
73
00:06:04,532 --> 00:06:05,573
Proszę.
74
00:06:10,828 --> 00:06:13,373
Nie jedz. Dzwoń!
75
00:06:13,457 --> 00:06:14,667
Od czego zacząć?
76
00:06:14,750 --> 00:06:15,752
Od A!
77
00:06:18,753 --> 00:06:19,672
Hiraoka.
78
00:06:21,257 --> 00:06:22,173
Pospiesz się.
79
00:06:22,925 --> 00:06:24,302
Tu Aoki.
80
00:06:24,383 --> 00:06:25,302
Zaczynamy.
81
00:06:27,178 --> 00:06:28,555
Robi się.
82
00:06:37,648 --> 00:06:38,982
Dzwonię.
83
00:06:47,115 --> 00:06:49,202
Halo? Tu Inoue.
84
00:06:49,283 --> 00:06:52,703
Mówi Okabayashi. Pieniądze gotowe?
85
00:06:52,788 --> 00:06:53,997
Właśnie je pobrałam.
86
00:06:54,082 --> 00:06:55,373
5,2 miliona jenów.
87
00:06:55,958 --> 00:06:57,292
Zgadza się.
88
00:06:57,377 --> 00:06:58,627
Gdzie pani jest?
89
00:06:59,168 --> 00:07:00,547
W banku.
90
00:07:01,213 --> 00:07:02,422
A pan?
91
00:07:02,507 --> 00:07:05,467
Niestety, jestem zajęty.
92
00:07:05,552 --> 00:07:09,222
Musiałem pilnie jechać do klienta.
93
00:07:09,303 --> 00:07:12,642
Może pani pojechać metrem do Namby?
94
00:07:12,723 --> 00:07:14,810
Gdzie dokładnie?
95
00:07:14,893 --> 00:07:17,397
Może przed hotel Royal Classic.
96
00:07:17,478 --> 00:07:19,438
Na 11.30?
97
00:07:19,523 --> 00:07:21,023
Niech będzie.
98
00:07:21,108 --> 00:07:25,320
Mam na sobie czarny garnitur,
białą koszulę i niebieski krawat.
99
00:07:26,028 --> 00:07:27,072
Dobrze.
100
00:07:27,155 --> 00:07:30,492
Przepraszam za kłopot. Do zobaczenia.
101
00:08:03,608 --> 00:08:04,610
Gdzie jesteś?
102
00:08:05,110 --> 00:08:06,528
W galerii w Nambie.
103
00:08:06,612 --> 00:08:07,572
A ona?
104
00:08:08,072 --> 00:08:09,323
Idzie do wyjścia.
105
00:08:09,407 --> 00:08:10,698
Śledzą was gliny?
106
00:08:11,325 --> 00:08:13,410
Nie. A gdzie pan jest?
107
00:08:13,493 --> 00:08:16,580
Przed hotelem. Będę jej wypatrywał.
108
00:08:17,247 --> 00:08:19,875
Jadę z łapaczem do następnego punktu.
109
00:08:27,048 --> 00:08:27,883
Mówi Aoki.
110
00:08:27,967 --> 00:08:29,552
Jest przed hotelem.
111
00:08:32,638 --> 00:08:33,972
Jak to wygląda?
112
00:08:34,057 --> 00:08:38,518
Dwóch ludzi. Chudy w roboczych ciuchach.
113
00:08:38,602 --> 00:08:42,147
I drugi w niebieskiej kurtce.
Wysoki. 185 cm, 85 kg.
114
00:08:42,232 --> 00:08:43,482
Gliniarze?
115
00:08:43,565 --> 00:08:46,902
Skąd mam wiedzieć? Powiedz trenerce.
116
00:08:46,985 --> 00:08:48,237
Wchodzimy.
117
00:08:48,778 --> 00:08:49,613
Dobra.
118
00:08:57,997 --> 00:08:59,957
CHUDZIELEC W PUNKCIE NUMER 1
119
00:09:00,040 --> 00:09:02,252
FACET W NIEBIESKIEJ KURTCE RUSZAJCIE
120
00:09:09,217 --> 00:09:10,217
Rachunek proszę.
121
00:09:12,387 --> 00:09:15,305
Nie zakładaj krawata,
dopóki jej nie zobaczysz.
122
00:09:15,388 --> 00:09:16,223
Dobra.
123
00:09:17,392 --> 00:09:18,392
Na razie.
124
00:09:25,692 --> 00:09:28,068
- Jak się nazywasz?
- Hiromu Okabayashi.
125
00:09:28,152 --> 00:09:31,153
Jaką historyjkę wciśniesz Mikiko Inoue?
126
00:09:31,655 --> 00:09:35,325
Jej syn defrauduje środki
i inwestuje w kontrakty futures.
127
00:09:35,408 --> 00:09:38,412
Nie poszło mu. Stracił 10,4 miliona jenów.
128
00:09:38,495 --> 00:09:43,625
Jestem jego szefem.
Wywalą mnie, jeśli go aresztują.
129
00:09:43,708 --> 00:09:48,005
Postanowiłem,
że zwrócimy pieniądze po połowie.
130
00:09:48,088 --> 00:09:49,463
Mam odebrać jego część.
131
00:09:49,548 --> 00:09:51,425
- 5,2 miliona.
- Kiedy mija termin?
132
00:09:51,508 --> 00:09:52,508
Jutro.
133
00:09:53,927 --> 00:09:57,055
Twój cel to pani z czerwoną torebką.
134
00:10:02,018 --> 00:10:03,145
Co zrobisz?
135
00:10:03,645 --> 00:10:05,522
Zawołam ją i się przestawię.
136
00:10:05,607 --> 00:10:07,567
Kciuk w górę oznacza krawat.
137
00:10:07,648 --> 00:10:09,443
Trzy i cztery palce to stop.
138
00:10:10,443 --> 00:10:11,737
Kolejność?
139
00:10:11,820 --> 00:10:14,072
Zakładam krawat, potem ją wołam.
140
00:10:15,698 --> 00:10:18,785
Wyjmij kasę z torby i włóż tutaj.
141
00:10:34,802 --> 00:10:35,718
To ona.
142
00:10:40,892 --> 00:10:41,933
Denerwujesz się?
143
00:10:42,017 --> 00:10:43,893
To mój piąty raz. Przywykłem.
144
00:10:45,228 --> 00:10:47,147
Dobra. Idziemy.
145
00:10:50,902 --> 00:10:51,735
Taksówka!
146
00:11:25,812 --> 00:11:27,397
Z drogi!
147
00:11:27,478 --> 00:11:28,982
Uwaga! Za tobą.
148
00:11:29,063 --> 00:11:30,898
Ostrożnie!
149
00:11:30,983 --> 00:11:31,817
Przepraszam.
150
00:11:31,900 --> 00:11:33,027
Rozglądaj się.
151
00:11:55,673 --> 00:11:56,967
Jak to wygląda?
152
00:11:57,050 --> 00:11:58,052
Dzień dobry.
153
00:12:00,637 --> 00:12:01,930
Jeszcze ich nie ma.
154
00:12:46,267 --> 00:12:47,768
Jest. Chodźmy.
155
00:12:47,852 --> 00:12:49,018
Zbierzcie się!
156
00:13:13,043 --> 00:13:14,878
Masz forsę?
157
00:13:15,420 --> 00:13:17,463
Nie. Były tam gliny.
158
00:13:18,590 --> 00:13:20,717
Czekały w banku.
159
00:13:20,802 --> 00:13:23,345
Przymknęliby nas, gdybyśmy wzięli forsę.
160
00:13:23,428 --> 00:13:24,347
Trudno.
161
00:13:25,638 --> 00:13:27,182
Zjem lunch z łapaczem.
162
00:13:27,267 --> 00:13:28,142
Jadę do domu.
163
00:13:28,225 --> 00:13:30,018
Wpadnę do siedziby wieczorem.
164
00:13:30,102 --> 00:13:32,397
- Dostanę zwrot za wycieczkę?
- Jasne.
165
00:13:53,333 --> 00:13:55,210
Nie ma sensu dłużej czekać.
166
00:13:57,128 --> 00:13:58,547
Połapali się?
167
00:13:59,382 --> 00:14:01,092
Dziękujemy za pomoc.
168
00:14:04,218 --> 00:14:06,722
Przepraszam za dzisiaj.
To zamiast dniówki.
169
00:14:11,935 --> 00:14:13,520
Jesteś wykształcony.
170
00:14:14,605 --> 00:14:16,440
Staczam się coraz niżej.
171
00:14:18,567 --> 00:14:21,362
Wyłudzasz pieniądze od staruszków.
172
00:14:22,653 --> 00:14:23,988
Masz wyrzuty sumienia?
173
00:14:24,072 --> 00:14:27,117
Biedni okradają bogatych, żeby przeżyć.
174
00:14:27,202 --> 00:14:29,368
Jesteśmy usprawiedliwieni.
175
00:14:29,912 --> 00:14:32,707
Nie owijasz w bawełnę.
176
00:14:38,212 --> 00:14:40,338
Wyrzuć komórkę.
177
00:14:42,842 --> 00:14:44,052
Rozłączyć się.
178
00:14:44,635 --> 00:14:47,553
Gdzie komórki?
179
00:14:47,638 --> 00:14:50,723
- Na razie w wiadrze.
- Wywalimy je do morza.
180
00:14:51,517 --> 00:14:53,060
Czas na analizę.
181
00:14:53,602 --> 00:14:57,732
Skauci ocenili
Inoue Mikiko na 3 z minusem.
182
00:14:57,813 --> 00:14:59,107
To wina Mitsuru.
183
00:14:59,192 --> 00:15:00,150
Pierdol się!
184
00:15:03,153 --> 00:15:04,655
Macie...
185
00:15:04,738 --> 00:15:06,365
Ja teraz mówię!
186
00:15:06,448 --> 00:15:09,660
Macie wykorzystywać seniorów, nie oni was.
187
00:15:09,743 --> 00:15:14,998
Bądźcie pomysłowi. Jak prokuratura.
188
00:15:17,125 --> 00:15:18,877
Wracasz do siedziby, trenerko?
189
00:15:19,418 --> 00:15:23,507
Do Rezydencji Wspólnoty.
Dawno tam nie byłam.
190
00:15:24,383 --> 00:15:28,095
Weź. Dzwoń w razie czego.
191
00:15:28,762 --> 00:15:31,515
Mandala znów się wkurzy.
192
00:15:31,598 --> 00:15:32,767
Zatrzymam telefon.
193
00:15:56,582 --> 00:16:02,087
Taka ślicznotka mieszka z takimi jak my
w Rezydencji Wspólnoty?
194
00:16:02,172 --> 00:16:05,507
Zaczynałam w Rezydencji,
gdy wróciłam do Osaki.
195
00:16:05,592 --> 00:16:06,842
Wróciłaś?
196
00:16:06,925 --> 00:16:09,052
Przez dziesięć lat żyłam w Tokio.
197
00:16:09,137 --> 00:16:10,178
Rozumiem.
198
00:16:10,262 --> 00:16:16,477
Staruszek zmarł samotny.
Szefostwo kazało mi posprzątać.
199
00:16:17,060 --> 00:16:19,730
Zamiast szukać mieszkania,
zostałam u niego.
200
00:16:19,813 --> 00:16:22,357
Jak w Skrzywdzonych
i poniżonych Dostojewskiego.
201
00:16:22,858 --> 00:16:23,902
Czołem, panie władzo!
202
00:16:25,943 --> 00:16:27,322
Masz rację.
203
00:16:27,822 --> 00:16:30,867
Moje dziwne zachowanie
wysunęło się na pierwszy plan.
204
00:16:30,948 --> 00:16:34,870
Żyjemy w dziwnym świecie.
205
00:16:35,703 --> 00:16:38,332
Co tu się odpierdala?
206
00:16:38,998 --> 00:16:41,002
Kto wam pozwolił?
207
00:16:42,628 --> 00:16:43,503
Spieprzać!
208
00:16:46,215 --> 00:16:48,383
Mnóstwo studentów fotografii.
209
00:16:48,467 --> 00:16:52,722
Jeszcze nie tak dawno
nikt tu nie zaglądał z aparatem.
210
00:17:18,747 --> 00:17:19,998
Nieźle!
211
00:17:29,383 --> 00:17:31,343
Udało ci się.
212
00:17:32,553 --> 00:17:33,803
Co to za numerki?
213
00:17:34,388 --> 00:17:36,098
Obstawiamy wynik pasjansa.
214
00:17:36,182 --> 00:17:38,017
Mandala zapisuje je na ścianach.
215
00:17:38,100 --> 00:17:41,395
W pasjansie nie ma czego obstawiać.
216
00:17:41,478 --> 00:17:43,982
Nieprawda. Znalazłem sposób.
217
00:17:44,940 --> 00:17:45,773
Fajna zabawa.
218
00:17:46,817 --> 00:17:47,733
Żetony po pięć.
219
00:17:47,818 --> 00:17:49,820
Miały być po dziesięć.
220
00:17:49,903 --> 00:17:51,405
Nie zmieniaj warunków.
221
00:18:00,122 --> 00:18:01,290
Młoda?
222
00:18:01,998 --> 00:18:03,250
Czego, Mandala?
223
00:18:04,793 --> 00:18:08,463
Możliwe, że znów mam wizję.
Nie bierz tego na poważnie.
224
00:18:08,547 --> 00:18:11,217
Znów masz przywidzenia? Straszne.
225
00:18:14,678 --> 00:18:15,847
Nic z tych rzeczy.
226
00:18:17,513 --> 00:18:19,433
Będę cię chronić za wszelką cenę.
227
00:18:20,350 --> 00:18:21,310
Dziękuję.
228
00:18:27,692 --> 00:18:28,983
Co mówiłem?
229
00:18:29,067 --> 00:18:31,653
„Wizje! Nie bierz tego na poważnie".
230
00:18:32,237 --> 00:18:34,032
On wie. Nie wtrącaj się.
231
00:18:34,823 --> 00:18:35,948
Powiedz jej.
232
00:18:40,245 --> 00:18:46,502
Jakiś młodzian z cienkimi brwiami
zaglądał do twojego pokoju.
233
00:18:48,837 --> 00:18:49,963
Ile miał lat?
234
00:18:52,007 --> 00:18:56,553
Kiedy zaczynałem w yakuzie,
nikt nie golił brwi.
235
00:18:57,847 --> 00:19:00,517
Trzyma z tym lewym taksiarzem.
236
00:19:01,058 --> 00:19:04,143
Nieważne. Grajcie dalej.
237
00:19:08,023 --> 00:19:09,733
Mandala, weź to.
238
00:21:15,417 --> 00:21:17,041
KOMENDA POLICJI W OSACE
239
00:21:17,528 --> 00:21:20,072
Sprawdziliśmy rejestr połączeń
Mikiko Inoue.
240
00:21:20,155 --> 00:21:24,952
Dzwoniono z telefonu na kartę.
Jednego z trzech tysięcy
241
00:21:25,035 --> 00:21:28,622
kupionych przez sklepikarza z Tokio
242
00:21:28,705 --> 00:21:31,417
od chińskiej firmy handlowej.
243
00:21:31,500 --> 00:21:34,127
Ale nie udało nam się
namierzyć dzwoniących.
244
00:21:35,087 --> 00:21:38,090
To martwy trop. Monitoring?
245
00:21:38,173 --> 00:21:43,720
Analitycy filmowali w banku,
w hotelu i na promenadzie.
246
00:21:43,803 --> 00:21:48,017
Sprawdzamy też nagrania z monitoringu
247
00:21:48,100 --> 00:21:50,812
w tych miejscach.
248
00:21:50,893 --> 00:21:57,067
Dostaliśmy cynk w sprawie warsztatu,
z którego korzystają oszuści.
249
00:21:57,150 --> 00:21:59,318
Mieści się w Nishi Yodogawa.
250
00:21:59,403 --> 00:22:01,655
Ustawiliśmy tam kamerę.
251
00:22:01,738 --> 00:22:04,742
Dziś o 11.35 zajechał tam van.
252
00:22:04,825 --> 00:22:07,662
Ten sam parkował
przed hotelem Royal Classic,
253
00:22:07,743 --> 00:22:09,162
gdzie stałem na czatach.
254
00:22:09,247 --> 00:22:10,957
Zdjęcie numer dziesięć.
255
00:22:11,957 --> 00:22:14,835
Sprzed banku.
256
00:22:15,418 --> 00:22:17,963
Widzicie tę dwójkę?
257
00:22:19,757 --> 00:22:22,133
Pan X i panna X.
258
00:22:22,633 --> 00:22:26,388
Pannę X nagrały też kamery
w banku i na promenadzie.
259
00:22:26,472 --> 00:22:27,682
Nic nie widać.
260
00:22:27,763 --> 00:22:28,640
Zbliżenia.
261
00:22:29,223 --> 00:22:31,018
Zbliżenia z banku
262
00:22:31,102 --> 00:22:32,728
i z promenady.
263
00:22:36,523 --> 00:22:37,692
Wygląda inaczej.
264
00:22:37,773 --> 00:22:39,067
To ta sama osoba.
265
00:22:39,152 --> 00:22:40,318
Skąd wiesz?
266
00:22:40,402 --> 00:22:42,947
Pokaż nam kobietę, która upadła w banku.
267
00:22:43,530 --> 00:22:48,535
Tylko trzy osoby na nią nie spojrzały.
Dwaj nasi ludzie i panna X.
268
00:22:48,618 --> 00:22:50,370
Skupiłam się na Mikiko Inoue.
269
00:22:50,453 --> 00:22:52,707
- Nikt cię nie wini.
- Pokaż promenadę.
270
00:22:54,333 --> 00:22:58,420
Kobieta nie zauważyła człowieka na wózku.
271
00:22:59,087 --> 00:23:02,925
W obu przypadkach
hałas dobiegał z jej lewej strony.
272
00:23:03,717 --> 00:23:07,638
Panna X stała prawym uchem
w stronę Mikiko Inoue.
273
00:23:07,722 --> 00:23:12,808
Na nagraniu jest ta sama kobieta
głucha na lewe ucho.
274
00:23:12,893 --> 00:23:16,605
Łapacz był w garniaku
i niebieskim krawacie.
275
00:23:17,523 --> 00:23:20,733
- Panna X jest trenerem trzeciej bazy.
- Czym się zajmuje?
276
00:23:21,652 --> 00:23:24,488
Daje znać łapaczowi, żeby załatwił sprawę.
277
00:23:24,572 --> 00:23:28,117
Wiemy tylko, że jest głucha na jedno ucho?
278
00:23:28,200 --> 00:23:30,743
To nie wszystko. Jest też pan X.
279
00:23:30,827 --> 00:23:35,542
Wezwał taksówkę. Namierzamy ją.
280
00:23:40,672 --> 00:23:43,048
Maximum Security, mówi Yamamoto.
281
00:23:43,132 --> 00:23:46,760
Cześć. Tu Yonemura z policji w Osace.
282
00:23:47,678 --> 00:23:49,303
A to niespodzianka. Co tam?
283
00:23:49,388 --> 00:23:51,182
Pamiętasz tę swoją ulotkę?
284
00:23:51,265 --> 00:23:52,307
Którą?
285
00:23:52,392 --> 00:23:57,145
O przestępczyni głuchej na lewe ucho.
286
00:23:58,105 --> 00:23:59,232
Widzieliśmy ją.
287
00:23:59,313 --> 00:24:00,482
Serio?
288
00:24:01,650 --> 00:24:02,652
GOYA CORPORATION
289
00:24:02,733 --> 00:24:04,695
Siedziba Goya Corporation.
290
00:24:05,237 --> 00:24:07,990
Znaleźliśmy w Osace
kobietę głuchą na lewo ucho.
291
00:24:09,533 --> 00:24:11,618
Trzyma z telefonicznymi naciągaczami.
292
00:24:16,540 --> 00:24:19,168
- Materiały na poniedziałek.
- Dziękuję.
293
00:24:30,597 --> 00:24:33,307
- To na poniedziałek.
- Dziękuję.
294
00:24:35,183 --> 00:24:36,268
Na poniedziałek.
295
00:24:39,478 --> 00:24:41,523
Materiały dla was.
296
00:24:57,497 --> 00:24:59,082
Na poniedziałek? Dzięki.
297
00:24:59,667 --> 00:25:00,833
Na poniedziałek.
298
00:25:02,668 --> 00:25:03,503
Dziękuję.
299
00:25:04,755 --> 00:25:06,007
Wdrażasz się?
300
00:25:06,088 --> 00:25:07,090
Tak.
301
00:25:08,050 --> 00:25:11,928
Kurumada? Nie musisz tu być.
Pracujesz na zapleczu.
302
00:25:12,972 --> 00:25:16,767
Nie szkodzi. Lubię ją. I jest ładniutka.
303
00:25:16,850 --> 00:25:19,312
Dzwoń do niego. Znaleźli ją.
304
00:25:20,020 --> 00:25:21,272
Dzięki, suko.
305
00:25:23,523 --> 00:25:25,567
Itoi, gdzie prezes?
306
00:25:28,070 --> 00:25:30,822
Pan Goya właśnie wrócił z Szanghaju.
307
00:25:30,907 --> 00:25:32,950
Spółka ma zielone światło?
308
00:25:33,033 --> 00:25:36,412
Nie. To mała grupka millenialsów. Makroinwestorzy.
309
00:25:37,372 --> 00:25:39,540
W poniedziałek pójdzie komunikat.
310
00:25:40,207 --> 00:25:41,625
Fajnie.
311
00:25:41,708 --> 00:25:43,127
Jestem ciekaw.
312
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
Tam?
313
00:25:47,632 --> 00:25:49,132
W tamtym pokoju.
314
00:25:49,217 --> 00:25:51,760
Wolno mi? Jestem nowa.
315
00:25:52,343 --> 00:25:54,097
Zaciśnij pośladki.
316
00:26:00,937 --> 00:26:06,358
Może obsadzimy tych trolli z internetu?
317
00:26:08,568 --> 00:26:10,445
W końcu to reality show.
318
00:26:11,113 --> 00:26:14,032
Ciekawy pomysł.
319
00:26:14,117 --> 00:26:16,868
Na Zachodzie uczestnicy
często popełniają samobójstwo.
320
00:26:16,952 --> 00:26:18,453
Tak, około trzydziestu...
321
00:26:18,537 --> 00:26:19,538
No to...
322
00:26:20,788 --> 00:26:21,790
przebijmy ich.
323
00:26:23,333 --> 00:26:25,502
Sponsorzy się nie wycofają.
324
00:26:28,338 --> 00:26:29,507
Chiharu?
325
00:26:29,590 --> 00:26:31,175
Mamy to, czego szukałeś.
326
00:26:31,800 --> 00:26:33,010
Dziesięć minut przerwy.
327
00:26:36,222 --> 00:26:37,347
Itoi, za mną.
328
00:26:51,195 --> 00:26:53,947
Nagrana przez grupę do spraw oszustw
z Osaki.
329
00:26:54,948 --> 00:26:56,283
Kiedy?
330
00:26:56,367 --> 00:26:57,452
Dziś w południe.
331
00:26:58,618 --> 00:27:00,997
Neri współpracuje z naciągaczami?
332
00:27:01,913 --> 00:27:03,623
Jest trenerką trzeciej bazy.
333
00:27:03,707 --> 00:27:05,708
Wydaje polecenia łapaczom.
334
00:27:06,210 --> 00:27:08,170
A co to za jedni?
335
00:27:08,253 --> 00:27:12,592
Dłużnicy, włóczędzy, ludzie na zasiłkach.
336
00:27:12,673 --> 00:27:14,008
Ci na dnie.
337
00:27:14,092 --> 00:27:15,343
Śmiecie.
338
00:27:16,262 --> 00:27:17,847
- Itoi?
- Tak?
339
00:27:18,347 --> 00:27:19,515
Chcesz być śmieciem?
340
00:27:19,598 --> 00:27:20,723
Nigdy.
341
00:27:24,937 --> 00:27:25,853
Chodź tu.
342
00:27:29,942 --> 00:27:32,653
Ta kobieta była na twoim miejscu.
343
00:27:34,322 --> 00:27:38,952
Różni was to,
że ona skradła mi serca i zwiała.
344
00:27:39,493 --> 00:27:40,662
Kiedy ją wyciągniemy?
345
00:27:44,082 --> 00:27:45,748
Najpierw zrób rozeznanie.
346
00:27:46,708 --> 00:27:49,962
Naciągacze z Osaki często mają plecy.
347
00:27:50,045 --> 00:27:51,505
Dobrze. Coś jeszcze?
348
00:27:51,588 --> 00:27:52,882
Zostało trochę czasu.
349
00:27:59,222 --> 00:28:00,263
Nie używaj rąk.
350
00:28:20,367 --> 00:28:21,618
Spora kolejka.
351
00:28:23,578 --> 00:28:25,038
Zawsze tak jest?
352
00:28:25,122 --> 00:28:26,248
Nieźle!
353
00:28:26,832 --> 00:28:28,042
Musi być fajnie.
354
00:28:29,168 --> 00:28:30,252
Podoba mi się.
355
00:28:33,297 --> 00:28:36,092
W Osace odbyły się targi Expo 1990.
356
00:28:36,675 --> 00:28:40,387
Gubernator postanowił uprzątnąć miasto.
357
00:28:40,470 --> 00:28:42,932
- Tak samo było z fawelami.
- Czym?
358
00:28:43,015 --> 00:28:48,062
Przed olimpiadą w Rio
wojsko zlikwidowało slumsy.
359
00:28:48,145 --> 00:28:49,313
Cicho, nowa.
360
00:28:49,397 --> 00:28:50,438
Kontynuuj.
361
00:28:50,522 --> 00:28:53,400
Jedna decyzja
może całkowicie odmienić miasto.
362
00:28:54,108 --> 00:28:57,322
Skończyły się zabawy
z dziwkami w łaźniach.
363
00:28:57,822 --> 00:29:01,158
Przyjeżdża tu mniej robotników.
364
00:29:02,743 --> 00:29:04,203
Już nie jest tak fajnie.
365
00:29:05,537 --> 00:29:06,372
Hej.
366
00:29:07,873 --> 00:29:09,750
Do łaźni, Profesorze?
367
00:29:11,502 --> 00:29:12,543
Zapłacisz za mnie?
368
00:29:13,337 --> 00:29:14,588
Znów przegrałeś?
369
00:29:15,130 --> 00:29:16,173
Tak.
370
00:29:16,882 --> 00:29:19,468
Obiecuję, że następnym razem oddam.
371
00:29:20,427 --> 00:29:21,262
Dobra.
372
00:29:31,438 --> 00:29:34,317
- Rusz się, a dźgnę cię w jaja.
- Spokojnie, panienko.
373
00:29:35,192 --> 00:29:36,277
Dawaj portfel.
374
00:29:38,278 --> 00:29:42,367
Hitoshi Zama, 19 lat.
Dlaczego za mną chodzisz?
375
00:29:42,448 --> 00:29:43,700
Jestem od Yashira.
376
00:29:44,202 --> 00:29:46,870
Miałem odwiedzić jego siostrę,
gdy będę w Osace.
377
00:29:47,497 --> 00:29:50,582
Trzeba było tak od razu.
378
00:29:50,667 --> 00:29:52,125
Chciałem.
379
00:29:55,628 --> 00:29:58,215
Pokaż się jeszcze raz, a cię pochlastam.
380
00:30:00,758 --> 00:30:03,678
Ciekawe, czy jedli tu po robocie.
381
00:30:04,888 --> 00:30:07,182
- Kto?
- Trenerka i łapacz.
382
00:30:08,142 --> 00:30:09,058
Pewnie.
383
00:30:09,935 --> 00:30:12,688
Przekręt nie wypalił. Nie zarobili.
384
00:30:12,772 --> 00:30:15,315
Dobra trenerka przyszłaby tu z łapaczem
385
00:30:15,398 --> 00:30:18,027
i postawiłaby mu żarcie i picie.
386
00:30:18,110 --> 00:30:19,152
Ja bym tak zrobił.
387
00:30:19,653 --> 00:30:22,532
Ile lokali jest przy Jan Jan Yokocho?
388
00:30:24,825 --> 00:30:26,660
Jakieś 30. Łącznie z barami.
389
00:30:27,493 --> 00:30:30,455
Sprawdzimy wszystkie w półtorej godziny.
390
00:30:32,833 --> 00:30:35,002
Słuchaj, nowa.
391
00:30:35,627 --> 00:30:38,338
W tym mieście nikt nie donosi na klientów.
392
00:30:38,422 --> 00:30:40,298
Nigdy o tym nie słyszałem.
393
00:30:40,382 --> 00:30:43,887
To akurat się nie zmieniło.
Na tym opiera się Shinsekai.
394
00:30:44,803 --> 00:30:46,763
Długo znasz to miejsce?
395
00:30:46,847 --> 00:30:49,392
Tata mnie tu przyprowadzał.
396
00:30:49,933 --> 00:30:52,437
Grał w shogi,
397
00:30:52,518 --> 00:30:56,107
a ja właziłem na wieżę Tsutenkaku
albo wcinałem ścięgna wołowe.
398
00:30:56,982 --> 00:30:59,527
- Ścięgna wołowe dwa razy.
- Robi się.
399
00:30:59,610 --> 00:31:01,112
Za dużo pieprzu.
400
00:31:01,820 --> 00:31:03,238
Wagarowałeś?
401
00:31:03,322 --> 00:31:04,573
Patrz, ile pieprzu.
402
00:31:04,657 --> 00:31:05,698
Mnóstwo.
403
00:31:05,782 --> 00:31:07,117
Też sobie doprawiłeś.
404
00:31:07,202 --> 00:31:10,328
Nie aż tak. Nie czujesz smaku?
405
00:31:10,412 --> 00:31:11,997
Spróbuj.
406
00:31:19,003 --> 00:31:21,465
- Za poniedziałek!
- Za poniedziałek!
407
00:31:41,152 --> 00:31:46,865
RADA WSPÓLNOTY W OSACE
408
00:32:00,628 --> 00:32:01,588
Cześć.
409
00:32:03,967 --> 00:32:07,010
Kwity z podróży. Płaciłam gotówką.
410
00:32:07,512 --> 00:32:08,720
Ile wyszło?
411
00:32:08,803 --> 00:32:11,057
Razem 303 650 jenów.
412
00:32:13,808 --> 00:32:16,520
Końcówkę poniżej 10 000 zaokrąglamy. Paszport.
413
00:32:16,603 --> 00:32:17,688
Zrobione.
414
00:32:18,272 --> 00:32:20,607
Tu masz drugi.
415
00:32:24,737 --> 00:32:27,155
Hinako Goto, 40 lat.
416
00:32:27,238 --> 00:32:32,287
Tylko ten się nadawał.
Przedstawiaj się tak przez telefon.
417
00:32:32,368 --> 00:32:35,455
- Sekretarka?
- Tak. Zdjęcia?
418
00:32:41,337 --> 00:32:42,672
Kiedy przyjadą?
419
00:32:43,505 --> 00:32:44,507
Za miesiąc.
420
00:32:44,590 --> 00:32:48,302
Wezmą ślub, dostaną obywatelstwo
i się rozwiodą.
421
00:32:48,385 --> 00:32:51,680
Przekręty ślubne za długo trwają. Utrapienie.
422
00:32:51,763 --> 00:32:53,932
Lubię wyskoczyć za granicę.
423
00:32:56,768 --> 00:32:58,603
Kiedy następny raz?
424
00:32:58,687 --> 00:33:00,982
Na razie koniec
z szukaniem panien młodych.
425
00:33:01,063 --> 00:33:02,648
Pytam o normalną robotę.
426
00:33:02,733 --> 00:33:03,733
A, tak.
427
00:33:04,277 --> 00:33:06,528
Może jutro. Albo za tydzień.
428
00:33:06,612 --> 00:33:08,363
Dziś bez dniówki?
429
00:33:09,113 --> 00:33:10,532
A ty ciągle o forsie.
430
00:33:11,073 --> 00:33:13,827
Wróciłam w nocy i poszłam do pracy.
431
00:33:13,912 --> 00:33:15,537
Nawet się nie rozpakowałam.
432
00:33:20,000 --> 00:33:21,710
I chcę zapłacić łapaczowi.
433
00:33:26,465 --> 00:33:28,467
Dzięki. Spadam.
434
00:33:28,550 --> 00:33:29,927
Dokąd?
435
00:33:30,010 --> 00:33:31,178
Dziś do Rezydencji.
436
00:33:31,262 --> 00:33:32,472
Masz inne miejscówki?
437
00:33:32,553 --> 00:33:35,598
Pewnie. Ukrywam się.
438
00:33:35,682 --> 00:33:39,562
Spokojnie. Przy mnie nic ci nie grozi.
439
00:33:40,103 --> 00:33:41,897
Nalej mi spirytusu.
440
00:33:54,785 --> 00:34:00,165
Zgaś papierosa. Spirytus jest łatwopalny.
441
00:34:01,667 --> 00:34:03,502
Przez ten rok byłaś bezpieczna.
442
00:34:03,585 --> 00:34:04,795
Racja.
443
00:34:07,172 --> 00:34:12,845
Wcześniej wałęsałaś się po kraju,
444
00:34:13,387 --> 00:34:16,765
dorabiając na basenach i w domach opieki.
445
00:34:17,975 --> 00:34:19,433
Trzeba było tu wrócić.
446
00:34:39,913 --> 00:34:41,540
- Byłaś za granicą?
- Tak.
447
00:34:42,623 --> 00:34:43,625
Przez dwa tygodnie.
448
00:34:44,418 --> 00:34:46,420
Filipiny, Tajlandia, Malezja.
449
00:34:47,880 --> 00:34:49,463
Pracoholiczka.
450
00:34:51,217 --> 00:34:52,427
- Powiedz.
- Co?
451
00:34:53,260 --> 00:34:55,262
Kim jest Zama?
452
00:34:55,345 --> 00:34:56,472
Wielkim śmieciem.
453
00:34:56,555 --> 00:34:59,392
Nie poznasz Takagiego,
zadając się ze śmieciami.
454
00:34:59,473 --> 00:35:00,558
Nie zadajemy się.
455
00:35:01,893 --> 00:35:05,647
Tacy jak on szybko umierają.
Trzymaj się od niego z daleka.
456
00:35:07,192 --> 00:35:09,402
Siostrzyczko, gadasz jak mama.
457
00:35:09,483 --> 00:35:11,278
Tak?
458
00:35:11,362 --> 00:35:12,403
Jestem urocza?
459
00:35:24,917 --> 00:35:26,002
Kto to?
460
00:35:26,502 --> 00:35:27,337
A konkretnie?
461
00:35:27,418 --> 00:35:28,420
Tamta dziewczyna.
462
00:35:29,213 --> 00:35:32,798
To ja. Niżej jest brat,
ale się go wyrzekłam.
463
00:35:34,383 --> 00:35:38,555
Neri na pewno ma ciężko.
Niezłe ziółko z ciebie.
464
00:35:38,638 --> 00:35:39,682
Co?
465
00:35:55,322 --> 00:35:58,325
To był długi dzień.
466
00:36:07,333 --> 00:36:14,342
CZTERY DNI PÓŹNIEJ PIĄTEK
467
00:36:15,342 --> 00:36:17,343
- Shimabukuro?
- Dzięki.
468
00:36:17,427 --> 00:36:18,637
- Terio?
- Dzięki.
469
00:36:18,720 --> 00:36:19,930
Trzymaj. I Sony.
470
00:36:20,013 --> 00:36:20,888
Dziękuję.
471
00:36:20,973 --> 00:36:22,975
PIN-y są na odwrocie kart.
472
00:36:31,400 --> 00:36:32,693
Shimabukuro,
473
00:36:32,777 --> 00:36:34,278
nie robisz postępów.
474
00:36:34,362 --> 00:36:40,033
Pięćdziesiąt koła za czynsz.
Zostaje 60 tysięcy.
475
00:36:40,117 --> 00:36:47,082
Combo wziął 20 zaliczki.
Minus czynsz. Zostaje 70.
476
00:36:48,708 --> 00:36:50,543
Obyś kiedyś został mistrzem.
477
00:36:50,627 --> 00:36:51,628
Żebyś wiedział.
478
00:36:53,338 --> 00:36:54,673
Następna grupa gotowa?
479
00:36:55,257 --> 00:36:56,175
Nie ma Mandali.
480
00:36:56,258 --> 00:36:57,718
Marudził wczoraj.
481
00:37:03,682 --> 00:37:05,267
Mandala?
482
00:37:08,897 --> 00:37:09,813
Hej!
483
00:37:10,982 --> 00:37:12,482
Mandala.
484
00:37:25,747 --> 00:37:27,288
Mój szalik!
485
00:37:27,372 --> 00:37:28,707
Co powiedział?
486
00:37:29,833 --> 00:37:31,835
Słyszy pan? Jesteśmy w szpitalu.
487
00:37:31,918 --> 00:37:33,170
Rozumie mnie pan?
488
00:37:41,928 --> 00:37:43,180
Tatku!
489
00:37:43,263 --> 00:37:44,515
Zabiję cię!
490
00:37:44,598 --> 00:37:47,352
Tatku.
491
00:37:47,433 --> 00:37:49,268
Na wózek!
492
00:37:49,353 --> 00:37:51,813
Tatku, to ja, Neri. Jestem przy tobie.
493
00:37:52,313 --> 00:37:54,775
Mała Neri?
494
00:37:56,485 --> 00:37:58,820
Ile masz lat? Piszesz jak dziecko.
495
00:37:58,903 --> 00:38:00,572
Komputer w głowie mi wysiadł.
496
00:38:00,657 --> 00:38:02,073
Nawet go nie masz.
497
00:38:02,157 --> 00:38:03,492
Najnowszą wersję.
498
00:38:03,575 --> 00:38:05,202
Neri. Odbierasz kasę?
499
00:38:05,285 --> 00:38:06,245
Tak.
500
00:38:07,247 --> 00:38:10,165
Trzynaście osób. Razem 965 tysięcy jenów.
501
00:38:10,248 --> 00:38:12,292
Trzynaście? Kogo brakuje?
502
00:38:12,377 --> 00:38:15,462
Mandali. Zawiozłam go do szpitala.
503
00:38:16,047 --> 00:38:18,842
Potrzymają go tam,
żeby wyłudzić pieniądze?
504
00:38:19,342 --> 00:38:22,302
To poważna sprawa.
Dostał zapalenia wątroby od picia.
505
00:38:22,387 --> 00:38:26,265
Co z tego? To stary menel.
Nikomu niepotrzebny.
506
00:38:27,182 --> 00:38:30,687
To Mandala. Był twoim wspólnikiem.
507
00:38:30,768 --> 00:38:34,357
Dlatego się nim opiekuję.
508
00:38:34,438 --> 00:38:37,608
I nie wspólnikiem, tylko ochroniarzem.
Stopień niżej.
509
00:38:40,403 --> 00:38:42,907
Dbał o mnie.
510
00:38:42,990 --> 00:38:44,157
Dość już tego.
511
00:38:44,825 --> 00:38:47,578
Twoja kasa za skauting.
Tam masz trzy listy.
512
00:38:49,162 --> 00:38:51,540
Zagoń Yashira do roboty.
513
00:38:51,623 --> 00:38:57,462
Jego CV to istna kartoteka.
Jesteś pewna co do niego?
514
00:39:01,175 --> 00:39:02,552
„Słoneczne Wzgórze”.
515
00:39:02,633 --> 00:39:08,057
Osiedle z lat 60. Dwa tysiące domów.
Głównie staruszkowie.
516
00:39:08,140 --> 00:39:12,728
Na trzech listach powinno być
co najmniej sto celów.
517
00:39:12,812 --> 00:39:14,353
Typowanie zajmie tydzień.
518
00:39:14,438 --> 00:39:15,438
Przebierz się.
519
00:39:16,315 --> 00:39:17,232
Jasne.
520
00:39:17,733 --> 00:39:19,777
Idziemy, Jo.
521
00:39:22,403 --> 00:39:25,365
Już się poprawiłem. Dziękuję.
522
00:39:28,285 --> 00:39:29,703
Jest, jak było, durniu!
523
00:39:30,328 --> 00:39:35,208
Tylko sto kawałków za tydzień pracy?
To wyzysk.
524
00:39:38,628 --> 00:39:40,797
Powinienem mu przywalić.
525
00:39:41,423 --> 00:39:43,967
Pewnie starzec ma mnóstwo wrogów.
526
00:39:44,052 --> 00:39:47,428
Buchnij mu portfel.
Zdziel go cegłą w uliczce.
527
00:39:47,513 --> 00:39:48,888
Lepiej nie.
528
00:39:48,972 --> 00:39:51,225
Narób mi wstydu, a się ciebie wyrzeknę.
529
00:39:51,308 --> 00:39:53,937
Myślisz, że to takie proste?
530
00:39:54,018 --> 00:39:57,940
Kim jesteś dla Takagiego? Dajesz mu dupy?
531
00:39:58,023 --> 00:40:01,943
Ohyda! Mówiłam ci,
że to przyjaciel mojego ojca.
532
00:40:02,027 --> 00:40:04,112
Znam go od dziecka.
533
00:40:04,197 --> 00:40:07,698
- Ma skitrane co najmniej dwieście baniek.
- Pewnie więcej.
534
00:40:09,158 --> 00:40:12,162
Zawsze byłeś głupi.
535
00:40:12,247 --> 00:40:15,792
Same z tobą kłopoty.
Po co cię mu w ogóle przedstawiałam?
536
00:40:17,042 --> 00:40:20,087
- Mamy szorstkie relacje.
- Szorstkie i do bani.
537
00:40:21,255 --> 00:40:22,840
Jak to będzie po angielsku?
538
00:40:24,633 --> 00:40:25,633
Rotten edge.
539
00:40:25,717 --> 00:40:26,552
Jasne?
540
00:40:27,052 --> 00:40:28,553
Jaka mądra!
541
00:40:30,807 --> 00:40:33,933
Uczyłem się angielskiego w pierdlu.
542
00:40:34,017 --> 00:40:35,643
Ale nie znałem rotten edge.
543
00:40:36,478 --> 00:40:38,772
Musiałbym posiedzieć pięć lat.
544
00:40:39,815 --> 00:40:41,317
Odpalaj.
545
00:40:49,700 --> 00:40:51,535
Ktoś tu jest.
546
00:40:52,368 --> 00:40:53,203
Kto?
547
00:40:53,287 --> 00:40:57,292
- Obyśmy ustalili coś w sprawie taksówki.
- Na nic nie liczę.
548
00:40:59,960 --> 00:41:01,712
Policja. Jestem Yukawa.
549
00:41:02,297 --> 00:41:04,298
Satake. Ma pan chwilę?
550
00:41:05,298 --> 00:41:07,427
Badamy telefoniczne przekręty.
551
00:41:08,385 --> 00:41:11,263
Tak się okrada starsze osoby.
552
00:41:11,347 --> 00:41:15,893
Cztery dni temu facet wsiadł do taksówki
w Nishi Yodogawa.
553
00:41:15,977 --> 00:41:17,562
W poniedziałek o 11.45.
554
00:41:17,643 --> 00:41:20,230
Chcemy pomówić z kierowcą.
555
00:41:20,313 --> 00:41:21,898
To pewnie był Tsuji.
556
00:41:21,982 --> 00:41:22,900
Tak?
557
00:41:22,983 --> 00:41:25,443
Mówił, że trafił mu się beznadziejny kurs.
558
00:41:25,527 --> 00:41:26,862
Beznadziejny?
559
00:41:26,945 --> 00:41:28,113
Więcej nie wiem.
560
00:41:28,197 --> 00:41:29,363
Niedobrze.
561
00:41:29,448 --> 00:41:32,158
- Tsuji ma dziś wolne.
- Zadzwoni pan do niego?
562
00:41:32,242 --> 00:41:35,245
Jest na wyścigach łodzi. Lubi zakłady.
563
00:41:35,328 --> 00:41:37,915
- Ma pan jego zdjęcie?
- Pewnie.
564
00:41:38,582 --> 00:41:42,920
Będzie w sektorze trzecim.
Prawie zawsze jest sam. Rozpoznacie go.
565
00:41:43,003 --> 00:41:45,507
1-3 Wschód. To tu.
566
00:41:45,588 --> 00:41:49,593
Trzy ary ziemi i dwa mercedesy.
567
00:41:49,677 --> 00:41:53,638
Hiroshi Kurosawa, 72 lata.
Handlował kontraktami w 1998.
568
00:42:03,607 --> 00:42:04,983
KUROSAWA
569
00:42:12,823 --> 00:42:13,783
Kto tam?
570
00:42:13,867 --> 00:42:16,118
Hagawa z Daido Securities.
571
00:42:16,203 --> 00:42:17,578
I Yamaguchi.
572
00:42:17,663 --> 00:42:20,165
Nie mam nic wspólnego z Daido.
573
00:42:20,248 --> 00:42:22,668
Przychodzimy z informacją
574
00:42:22,752 --> 00:42:25,587
dla inwestorów o systemie,
który zastąpi NISA.
575
00:42:25,672 --> 00:42:28,798
Słyszał pan o JGOTS?
576
00:42:28,882 --> 00:42:30,383
Tylko o NISA.
577
00:42:31,008 --> 00:42:34,263
Wygasa z końcem marca.
578
00:42:34,347 --> 00:42:37,892
Zastąpi go JGOTS, który ma wyższe limity.
579
00:42:37,975 --> 00:42:41,812
Chętnie przedstawimy panu nowy system.
580
00:42:43,313 --> 00:42:47,192
Dzieci są już na swoim. Mam troje wnuków.
581
00:42:47,277 --> 00:42:49,945
- Gdzie mieszkają dzieci?
- Syn w Narze.
582
00:42:50,737 --> 00:42:54,323
Jak mówiłem,
ulga podatkowa potrwa pięć lat.
583
00:42:54,408 --> 00:42:57,703
Jeśli pana syn otworzy własne konto,
584
00:42:57,787 --> 00:43:00,247
może ją wydłużyć o kolejne pięć.
585
00:43:06,337 --> 00:43:11,175
Później przyślemy umowę.
Proszę ją uważnie przeczytać.
586
00:43:11,258 --> 00:43:13,260
A potem podpisać i odesłać.
587
00:43:13,343 --> 00:43:14,720
Może być bez pieczątki.
588
00:43:15,847 --> 00:43:19,223
- Podpisać za siebie?
- Tak. Własnym nazwiskiem.
589
00:43:19,308 --> 00:43:25,522
Proces trochę potrwa.
Dostanie pani umowę za 30 lub 40 dni.
590
00:43:25,607 --> 00:43:28,400
Nie da się wcześniej?
591
00:43:28,483 --> 00:43:34,323
Wiem, że opieka nad seniorem jest trudna,
ale mamy ponad tysiąc zgłoszeń.
592
00:43:34,407 --> 00:43:40,578
Pobieramy opłaty
dopiero po przyjęciu do ośrodka.
593
00:43:40,662 --> 00:43:42,663
Rozumiem.
594
00:43:42,748 --> 00:43:48,045
W tych czasach nie można nikomu ufać.
Pełno oszustów.
595
00:43:48,128 --> 00:43:53,217
Mówili, że są z policji.
Ale skąd miałam wiedzieć?
596
00:43:54,802 --> 00:43:55,677
Ocena domów?
597
00:43:55,762 --> 00:43:57,888
Od jeden do pięć? Według mnie cztery.
598
00:43:58,472 --> 00:44:00,307
A tamtej kobieciny?
599
00:44:00,892 --> 00:44:02,142
Raczej dwa.
600
00:44:03,352 --> 00:44:06,022
Czeka na dom opieki. Jest w kropce.
601
00:44:06,103 --> 00:44:08,690
Rząd nic nie robi.
602
00:44:09,817 --> 00:44:12,402
Trzy konta warte siedem milionów.
603
00:44:12,487 --> 00:44:15,363
Piętnaście baniek oszczędności.
Dziewięć w funduszach.
604
00:44:15,447 --> 00:44:16,532
Po co to mówiła?
605
00:44:16,615 --> 00:44:18,867
Chwyta się wszystkiego.
606
00:44:18,952 --> 00:44:20,493
Straci forsę.
607
00:44:20,577 --> 00:44:23,705
Już słyszę, jak ją urabiają.
608
00:44:24,873 --> 00:44:28,085
Żerowanie na starszych ludziach.
609
00:44:28,168 --> 00:44:30,003
Mówisz o politykach?
610
00:44:30,087 --> 00:44:31,213
O Takagim.
611
00:44:31,297 --> 00:44:33,798
Trzeba rolować, kogo się da.
612
00:44:35,342 --> 00:44:38,803
Tak mówił Takagi, gdy wróciłam do Osaki.
613
00:44:41,265 --> 00:44:43,350
Kiedy ogłuchłaś na lewe ucho?
614
00:44:44,058 --> 00:44:45,102
Trzy lata temu.
615
00:44:46,770 --> 00:44:48,647
Co się stało w Tokio?
616
00:44:48,730 --> 00:44:50,440
Nie powiem.
617
00:44:55,445 --> 00:44:57,948
W Wakayamie strasznie biedowaliśmy.
618
00:44:58,032 --> 00:45:01,158
Płakałem, bo chciałam kakao.
619
00:45:01,702 --> 00:45:04,247
Zalałaś cukier gorącą wodą
620
00:45:04,328 --> 00:45:07,248
i kazałaś mi mieszać,
aż cały się rozpuści.
621
00:45:07,332 --> 00:45:08,917
Mówiłaś, że mi posmakuje.
622
00:45:10,293 --> 00:45:11,753
Mieliśmy dużo cukru.
623
00:45:11,837 --> 00:45:14,088
O co ci chodzi?
624
00:45:14,882 --> 00:45:18,135
Spuśćmy mu manto
i zabierzmy książeczkę bankową.
625
00:45:18,218 --> 00:45:19,720
Opanuj się, zjebie!
626
00:45:19,803 --> 00:45:20,722
Ciszej.
627
00:45:20,803 --> 00:45:23,348
Pośle za nami osiłków.
628
00:45:23,432 --> 00:45:25,267
Uciekniemy.
629
00:45:26,477 --> 00:45:29,772
Takagi to nie byle oszust.
630
00:45:31,607 --> 00:45:33,608
Sam jestem psychopatą.
631
00:45:36,403 --> 00:45:38,530
Serio. Nie żartuję.
632
00:45:38,613 --> 00:45:40,032
Poważnie!
633
00:45:40,532 --> 00:45:41,742
Naprawdę.
634
00:45:42,658 --> 00:45:44,453
- Oczywiście.
- Nie wierzysz?
635
00:45:44,537 --> 00:45:46,372
Jestem!
636
00:45:46,455 --> 00:45:47,873
Jeszcze dwa.
637
00:45:47,957 --> 00:45:50,292
Szybko poszło.
638
00:46:09,437 --> 00:46:10,687
To Tsuji.
639
00:46:14,567 --> 00:46:17,318
Panie Tsuji? Policja.
Przepraszamy za kłopot.
640
00:46:18,820 --> 00:46:23,033
W Nishi Yodogawa trafił się panu
beznadziejny klient. To był on?
641
00:46:23,742 --> 00:46:25,285
Zgadza się.
642
00:46:25,368 --> 00:46:26,953
Dlaczego beznadziejny?
643
00:46:27,453 --> 00:46:29,207
Jakieś dziesięć lat temu
644
00:46:29,288 --> 00:46:32,918
był taki szpital,
który wykorzystywał bezdomnych.
645
00:46:33,668 --> 00:46:37,757
- Trąbili w wiadomościach.
- Okradali opiekę społeczną?
646
00:46:37,840 --> 00:46:40,592
Żona premiera
przyjaźniła się z dyrektorem.
647
00:46:40,677 --> 00:46:43,595
Była w zarządzie szpitala.
648
00:46:43,678 --> 00:46:45,097
Fotografował się z nią.
649
00:46:45,180 --> 00:46:49,268
Premier zaprosił go na jesienny festiwal.
650
00:46:49,352 --> 00:46:53,605
Zapomniałem, jak się nazywał.
Ale twarz pamiętam.
651
00:46:53,688 --> 00:46:55,357
Gdzie go pan wysadził?
652
00:46:55,440 --> 00:46:57,192
Na parkingu przy ulicy Taisho.
653
00:46:57,277 --> 00:47:01,655
Kiedy sikałem, wsiadł do mercedesa,
którym odjechał.
654
00:47:01,738 --> 00:47:02,865
Jakiego koloru?
655
00:47:02,948 --> 00:47:04,408
Był czarny. I nowy.
656
00:47:04,492 --> 00:47:05,868
Widział pan tablicę?
657
00:47:05,952 --> 00:47:07,368
Nie.
658
00:47:07,452 --> 00:47:09,372
To był parking abonamentowy?
659
00:47:10,288 --> 00:47:11,582
Tak.
660
00:47:13,292 --> 00:47:14,585
Dziękujemy za pomoc.
661
00:47:18,255 --> 00:47:21,048
Zamknij, gdy będziesz wychodził.
Położę się.
662
00:47:21,133 --> 00:47:22,050
Źle się czujesz?
663
00:47:22,133 --> 00:47:25,262
Będzie mecz Minnesota Timberwolves.
664
00:47:25,345 --> 00:47:26,263
Co to?
665
00:47:26,347 --> 00:47:27,513
Drużyna NBA.
666
00:47:27,598 --> 00:47:29,473
Uwielbiam Minnesotę.
667
00:47:29,558 --> 00:47:34,272
Minnesotę Fatsa,
Minnesota Twins i tak dalej.
668
00:47:34,353 --> 00:47:36,315
- O czym ona gada?
- Minnesota Fats?
669
00:47:36,398 --> 00:47:38,317
Śnię o Minnesocie.
670
00:47:42,487 --> 00:47:43,780
Dobranoc.
671
00:47:49,828 --> 00:47:50,662
Siostrzyczko?
672
00:47:51,997 --> 00:47:53,665
Robota łapacza jest ryzykowana?
673
00:47:54,958 --> 00:47:58,378
Bardzo. Ostatnio na miejscu
roiło się od glin.
674
00:47:58,962 --> 00:48:00,213
Ile miała forsy?
675
00:48:00,297 --> 00:48:01,548
Aż 5,2 miliona.
676
00:48:02,633 --> 00:48:04,760
Ile z tego masz?
677
00:48:05,385 --> 00:48:08,013
Pięć procent.
678
00:48:08,513 --> 00:48:10,015
Czyli 260 tysięcy.
679
00:48:10,098 --> 00:48:13,643
Takagi daje mi 300, w tym 40 dla łapacza.
680
00:48:15,187 --> 00:48:18,148
Zgarnęłaś 260 koła
za godzinę pracy. Ładnie.
681
00:48:18,773 --> 00:48:21,860
Jeśli łapacz wpadnie,
dorwą nas wszystkich.
682
00:48:21,943 --> 00:48:23,487
To ryzykowne.
683
00:48:24,153 --> 00:48:27,157
Za typowanie celów nie ma zarzutów.
684
00:48:27,242 --> 00:48:30,035
I dostaje się dolę. Łatwizna.
685
00:48:30,118 --> 00:48:33,872
Możesz typować, dzwonić i odbierać hajs.
686
00:48:36,083 --> 00:48:39,002
Nie chcę wdepnąć na całego.
687
00:48:39,087 --> 00:48:42,673
Popracuję jeszcze rok,
odłożę kasę i wyjadę w tropiki.
688
00:48:42,757 --> 00:48:45,552
Będę się pluskać w morzu.
Tylko tego mi trzeba.
689
00:48:45,633 --> 00:48:46,802
Na Okinawę?
690
00:48:47,845 --> 00:48:49,053
Do Polinezji.
691
00:48:49,137 --> 00:48:50,763
Polinezji?
692
00:48:51,432 --> 00:48:56,437
Odwiedzę wszystkie 118 wysp.
Popływam na każdej plaży.
693
00:48:57,020 --> 00:48:59,607
Co w tym fajnego?
694
00:49:00,148 --> 00:49:03,485
Tam zacznę życie od nowa.
695
00:49:06,488 --> 00:49:07,907
No proszę.
696
00:49:08,698 --> 00:49:09,908
Wszedłem od razu.
697
00:49:09,992 --> 00:49:14,453
Mówiłam, że cię pochlastam.
698
00:49:14,538 --> 00:49:18,125
Miałem się nie czaić.
699
00:49:18,625 --> 00:49:20,962
Powiedz jej!
700
00:49:21,043 --> 00:49:23,713
Zaczekajcie!
701
00:49:23,797 --> 00:49:29,093
Bracia Zama są z Tokio.
Zabiorę ich do kasyna.
702
00:49:29,178 --> 00:49:30,722
Odpuść im.
703
00:49:34,850 --> 00:49:36,352
Czekacie na transport?
704
00:49:36,852 --> 00:49:38,520
Pewnie tak.
705
00:49:38,603 --> 00:49:40,272
To jedyny przystanek?
706
00:49:40,355 --> 00:49:42,273
Jest jeszcze salon gier.
707
00:49:43,733 --> 00:49:45,152
Kto go prowadzi?
708
00:49:45,235 --> 00:49:48,780
Białe Owce. Gałąź rodziny Shirate.
709
00:49:48,863 --> 00:49:50,032
Ilu ludzi?
710
00:49:50,742 --> 00:49:52,033
Ilu?
711
00:49:52,117 --> 00:49:53,160
Dziesięciu.
712
00:49:53,243 --> 00:49:57,080
- Tylu nie utrzyma się z hazardu.
- Pewnie zarabiają na tym.
713
00:49:57,163 --> 00:49:58,748
Ludzie ćpają w kiblu.
714
00:49:59,498 --> 00:50:00,627
Idziesz siusiu?
715
00:50:00,708 --> 00:50:01,835
Na dwójkę.
716
00:50:06,173 --> 00:50:07,798
Nie powiedziałeś jej?
717
00:50:07,883 --> 00:50:09,593
Żartujesz? W życiu.
718
00:50:09,677 --> 00:50:13,347
- A jeśli trzeba będzie zrobić to dzisiaj?
- Dziś mamy spotkanie.
719
00:50:17,227 --> 00:50:18,518
Jesteśmy gotowi.
720
00:50:19,018 --> 00:50:23,107
Są dwa wozy. Wsiądźcie do tego po lewej.
721
00:50:28,237 --> 00:50:29,863
- Co?
- Jedziemy!
722
00:50:34,910 --> 00:50:36,328
Daleko to?
723
00:50:36,412 --> 00:50:38,288
Nie wiem. Raczej tak.
724
00:50:38,372 --> 00:50:39,998
Do zajazdu czy chatki?
725
00:50:40,082 --> 00:50:44,418
Wątpię, że do zajazdu.
Ostatnio byliśmy w chacie z bali.
726
00:50:44,503 --> 00:50:45,672
Ile bierze kasyno?
727
00:50:45,753 --> 00:50:48,340
Jeden procent od wygranej.
728
00:50:48,423 --> 00:50:49,633
Nie płać z góry.
729
00:50:50,717 --> 00:50:52,928
Hazard z siostrą. Ale fajnie.
730
00:50:53,012 --> 00:50:55,557
Jestem twoją przyzwoitką.
731
00:50:55,638 --> 00:50:56,890
Ile wzięłaś?
732
00:50:56,973 --> 00:50:58,475
Dla ciebie nic.
733
00:50:58,558 --> 00:51:01,395
I tak wygram.
734
00:51:20,832 --> 00:51:22,917
Co to za miejsce? Kręcili tu film?
735
00:51:23,000 --> 00:51:26,212
Kiedyś był tu plan. Już go nie używają.
736
00:51:26,295 --> 00:51:29,882
Nakręcili tu coś o samurajach.
737
00:51:29,965 --> 00:51:31,550
Sala jest na tyłach.
738
00:51:36,763 --> 00:51:38,598
Kości w kubku.
739
00:51:38,682 --> 00:51:40,142
Siadajcie.
740
00:51:40,727 --> 00:51:41,643
Tędy.
741
00:51:43,395 --> 00:51:47,148
Dzwonić można tylko z podwórza
i tego pokoju.
742
00:51:50,777 --> 00:51:53,863
Wracają wspomnienia.
743
00:51:53,947 --> 00:51:54,907
Jak to?
744
00:51:57,283 --> 00:51:58,285
Nowi goście.
745
00:52:00,328 --> 00:52:01,455
Ale tłum.
746
00:52:20,265 --> 00:52:21,642
Kości rzucone.
747
00:52:22,433 --> 00:52:23,768
Obstawiajcie.
748
00:52:23,852 --> 00:52:25,270
Obstawiajcie.
749
00:52:25,853 --> 00:52:27,607
Prędzej.
750
00:52:29,398 --> 00:52:30,358
Obstawiajcie.
751
00:52:30,442 --> 00:52:32,693
Pieniądze na stół.
752
00:52:33,653 --> 00:52:34,822
Śmiało.
753
00:52:36,490 --> 00:52:38,117
Obstawiajcie.
754
00:52:40,577 --> 00:52:43,122
Pieniądze na stół.
755
00:52:43,205 --> 00:52:44,332
Przepraszam.
756
00:52:45,332 --> 00:52:46,792
Chwileczkę.
757
00:52:46,875 --> 00:52:48,418
Gotowe!
758
00:52:48,502 --> 00:52:49,378
Tutaj też.
759
00:52:49,462 --> 00:52:51,713
Zaczynamy.
760
00:52:53,132 --> 00:52:55,217
- Cztery i jeden dają pięć.
- Pięć.
761
00:52:56,008 --> 00:52:57,762
Ktoś obstawiał pięć?
762
00:52:59,428 --> 00:53:01,390
Są dane.
763
00:53:06,812 --> 00:53:11,275
Krewetki chili?
Nie sądziłem, że lubisz ostre, szefowo.
764
00:53:12,777 --> 00:53:14,403
Taksiarz mówił prawdę.
765
00:53:14,487 --> 00:53:16,447
Merol należy do Seji Takagiego.
766
00:53:16,530 --> 00:53:19,367
Byłego dyrektora tamtych szpitali.
767
00:53:20,658 --> 00:53:21,993
Tu są akta.
768
00:53:22,077 --> 00:53:23,245
Dziękuję.
769
00:53:24,788 --> 00:53:27,165
Zaczynamy!
770
00:53:29,002 --> 00:53:30,460
Cztery i dwa dają sześć.
771
00:53:31,003 --> 00:53:32,128
- Sześć?
- Tak.
772
00:53:34,923 --> 00:53:36,258
Co mówiłem?
773
00:53:38,635 --> 00:53:41,430
Wycofaj się. Przegrywasz.
774
00:53:54,985 --> 00:53:57,738
- Pierwszy raz, panienko?
- Co?
775
00:53:58,322 --> 00:53:59,823
Nie słyszę na lewe ucho.
776
00:54:01,908 --> 00:54:03,077
Pierwszy raz?
777
00:54:03,827 --> 00:54:05,370
To dla mnie nowość.
778
00:54:06,288 --> 00:54:09,082
To jej kasyno?
779
00:54:09,833 --> 00:54:13,087
Pani Hayashita. Jest od bukmacherki.
780
00:54:15,422 --> 00:54:17,132
Czyta w jaskini hazardu?
781
00:54:17,633 --> 00:54:19,927
Fenomenologię ducha Hegla.
782
00:54:20,928 --> 00:54:25,973
Twierdził, że przestępczość jako zjawisko
może być dobre.
783
00:54:28,227 --> 00:54:30,728
Kiedy bezdomny trafia do szpitala,
784
00:54:30,812 --> 00:54:36,068
rząd pokrywa koszty leczenia.
785
00:54:36,152 --> 00:54:40,613
Ten oszust okradał państwo.
Zlecał badania i zabiegi,
786
00:54:40,697 --> 00:54:43,492
żeby trzymać pacjentów w szpitalu.
787
00:54:44,785 --> 00:54:46,537
Wielu zmarło.
788
00:54:46,620 --> 00:54:50,373
Szpital zamknięto,
ale Takagi uniknął odsiadki.
789
00:54:50,457 --> 00:54:53,918
Dyrektor szpitala się przyznał
i popełnił samobójstwo.
790
00:54:54,002 --> 00:54:55,922
Albo go zamordowano.
791
00:54:56,003 --> 00:54:59,173
Takagi ma powiązania
z yakuzą i politykami.
792
00:54:59,258 --> 00:55:00,677
Prawdziwy oszust.
793
00:55:00,758 --> 00:55:05,472
W marcu 2008 założył fundację.
794
00:55:06,765 --> 00:55:09,852
Wykiwał system. Teraz go dopadnę.
795
00:55:10,562 --> 00:55:11,728
Nie możesz.
796
00:55:13,857 --> 00:55:18,318
Była premierowa jest w zarządzie
Wspólnoty Osaki, fundacji Takagiego.
797
00:55:18,402 --> 00:55:20,445
- Przecież...
- Jest nietykalny.
798
00:55:22,363 --> 00:55:23,992
To rozkaz z góry?
799
00:55:34,835 --> 00:55:40,048
A jeśli łapacze i dzwoniący go wsypią?
800
00:55:40,132 --> 00:55:41,383
To pomoże?
801
00:55:41,883 --> 00:55:44,803
Dobrze gadasz, nowa!
802
00:55:44,887 --> 00:55:49,392
Szef się zgodzi,
jeśli nie zaczniemy od Takagiego.
803
00:55:51,643 --> 00:55:55,355
Przeniosę was do innego zespołu.
Do Tygrysów.
804
00:55:56,440 --> 00:55:59,318
Ja też się załapię?
805
00:55:59,818 --> 00:56:00,818
Chcesz ją?
806
00:56:00,903 --> 00:56:03,072
Mogę pomyśleć? Widzisz cokolwiek?
807
00:56:03,155 --> 00:56:04,157
Mam sokoli wzrok.
808
00:56:04,238 --> 00:56:07,533
Trzeba będzie ją niańczyć.
809
00:56:07,618 --> 00:56:09,412
Więc życzę powodzenia.
810
00:56:11,955 --> 00:56:13,498
To kalmar kung pao.
811
00:56:14,292 --> 00:56:15,877
Mamy jedynkę.
812
00:56:16,543 --> 00:56:17,753
Tak, kurwa!
813
00:56:20,088 --> 00:56:21,632
Dziękuję.
814
00:56:24,008 --> 00:56:28,305
Dziś nie przegrywam. Oby tak dalej,
a będę miał wszystko, czego pragnąłem.
815
00:56:30,432 --> 00:56:32,308
- To nie fair.
- Spokojnie.
816
00:56:32,893 --> 00:56:35,478
- Halo? Słyszysz mnie?
- Profesor? O co chodzi?
817
00:56:35,978 --> 00:56:38,857
Mandala wyszedł ze szpitala! Odbija mu.
818
00:56:38,942 --> 00:56:40,527
Szuka jakiejś kobiety.
819
00:56:42,068 --> 00:56:45,405
Gdzie Naomi? Gdzie ją ukrywasz?
820
00:56:45,488 --> 00:56:48,492
Musicie mnie odwieźć.
821
00:56:48,575 --> 00:56:49,743
To pilna sprawa.
822
00:56:56,958 --> 00:56:59,043
Młoda dama chce wyjść.
823
00:56:59,545 --> 00:57:01,255
Jeśli stać ją na toro.
824
00:57:04,550 --> 00:57:10,472
Odwieziemy cię,
jeśli podżyrujesz Jo ewentualne toro.
825
00:57:10,557 --> 00:57:11,640
Co to znaczy?
826
00:57:12,642 --> 00:57:13,683
Pożyczkę.
827
00:57:17,603 --> 00:57:18,857
Poważnie?
828
00:57:19,438 --> 00:57:20,273
Super!
829
00:57:20,357 --> 00:57:21,525
To nie fair.
830
00:57:23,277 --> 00:57:24,237
Dobra.
831
00:57:28,740 --> 00:57:30,033
To ona!
832
00:57:30,117 --> 00:57:31,785
Profesorze! Combo!
833
00:57:34,913 --> 00:57:37,917
Boxer z paroma ludźmi
szukają go w Shinchi.
834
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
Dlaczego tam?
835
00:57:39,293 --> 00:57:44,673
Mandala szuka Naomi, dziewczyny,
którą sprzedano tam dziesięć lat temu.
836
00:57:44,757 --> 00:57:45,798
Jeszcze tam jest?
837
00:57:45,883 --> 00:57:46,842
Nie.
838
00:57:49,637 --> 00:57:50,928
Pomóż Mandali.
839
00:57:57,393 --> 00:58:02,148
Cholera! Przegrałem!
Te same kości trzy razy z rzędu?
840
00:58:30,468 --> 00:58:32,053
Cztery i dwa dają sześć.
841
00:58:32,137 --> 00:58:33,305
Szóstka.
842
00:58:35,182 --> 00:58:36,642
Ma ktoś szóstkę?
843
00:58:37,643 --> 00:58:40,478
Jo, odpuść. To koniec fartu.
844
00:58:40,562 --> 00:58:42,397
Będziesz dalej przegrywał.
845
00:58:42,482 --> 00:58:45,150
Pierdol się. Los się odmieni.
846
00:58:45,233 --> 00:58:47,027
Szczęście do mnie wróci.
847
00:58:53,742 --> 00:58:55,662
- Ale...
- Jeszcze jedna pożyczka.
848
00:58:55,743 --> 00:58:56,995
Pożyczył pan za dużo.
849
00:58:57,078 --> 00:58:58,830
- Proszę.
- Nie mogę.
850
00:58:58,913 --> 00:59:00,332
Pożycz mi forsę.
851
00:59:00,415 --> 00:59:03,293
- Nie mogę.
- Zaraz oddam. Pożycz!
852
00:59:03,377 --> 00:59:04,418
Panie Yashiro?
853
00:59:05,712 --> 00:59:07,005
Za mną.
854
00:59:10,758 --> 00:59:13,887
- Przyślij Takuyę, gdy wróci.
- Dobrze.
855
00:59:43,167 --> 00:59:48,172
Nie wiem, od czego zacząć.
Kto słyszał o czymś takim?
856
00:59:52,177 --> 00:59:57,307
Zabójca pożycza kasę od klienta,
który prowadzi kasyno?
857
00:59:57,388 --> 00:59:59,183
Pożyczyłeś dwa i pół miliona.
858
00:59:59,267 --> 01:00:02,227
Za sprzątnięcie celu
macie dostać trzy miliony.
859
01:00:02,312 --> 01:00:03,603
Wiedziałeś, Zama?
860
01:00:03,687 --> 01:00:04,813
Od Yashira.
861
01:00:04,897 --> 01:00:07,817
Jesteśmy ci winni tylko pół miliona.
862
01:00:07,900 --> 01:00:09,108
Nie!
863
01:00:09,193 --> 01:00:11,362
Miał być milion na łebka,
864
01:00:11,445 --> 01:00:13,363
a nie trzy miliony razem.
865
01:00:24,373 --> 01:00:28,337
Racja. Zróbcie swoje,
a dostaniecie po milionie.
866
01:00:28,922 --> 01:00:29,797
A ja?
867
01:00:29,880 --> 01:00:32,423
Odliczymy ci od długu.
868
01:00:33,133 --> 01:00:37,678
Jeśli się wywiążecie, będziesz nam wisiał
półtorej bańki. Jeśli nie, dwie i pół.
869
01:00:37,763 --> 01:00:41,098
Odsetki to 10 procent co 10 dni.
Masz 10 dni na spłatę.
870
01:00:44,102 --> 01:00:48,315
Kiepski moment. Ale załatwcie to dzisiaj.
871
01:00:51,777 --> 01:00:53,070
Jak Chieko Naniwa.
872
01:00:53,153 --> 01:00:54,655
Kto? Co to znaczy?
873
01:00:55,322 --> 01:00:57,908
Poinstruuj ich i odwieź.
874
01:00:57,992 --> 01:00:59,327
Dobrze, szefowo.
875
01:00:59,910 --> 01:01:00,787
A broń?
876
01:01:00,868 --> 01:01:03,038
Takuya wam da.
877
01:01:03,122 --> 01:01:06,042
Musimy ją sprawdzić.
878
01:01:06,123 --> 01:01:07,417
To nie mój problem.
879
01:01:07,502 --> 01:01:08,377
Mówiłem mu.
880
01:01:08,460 --> 01:01:10,797
Nie mój problem!
881
01:01:13,967 --> 01:01:15,008
Wycofujesz się?
882
01:01:15,092 --> 01:01:16,510
Przestań.
883
01:01:17,093 --> 01:01:18,428
W porządku?
884
01:01:19,888 --> 01:01:24,768
To twój debiut w Kansai.
Nie nawal, jeśli chcesz tu pracować.
885
01:01:24,852 --> 01:01:27,603
Yahiro jest stąd. O niego się nie boję.
886
01:01:27,688 --> 01:01:29,815
I siostra za niego ręczy.
887
01:01:30,567 --> 01:01:33,485
Nie ma z tym nic wspólnego.
888
01:01:34,152 --> 01:01:38,323
Bzdura. Pożyczka jest na was oboje.
889
01:01:39,157 --> 01:01:46,163
SOBOTA, GODZINA 0.01
890
01:01:46,748 --> 01:01:49,793
Układ pomieszczeń. Tylne drzwi są otwarte.
891
01:01:50,377 --> 01:01:51,670
Nie czytam kanji.
892
01:01:51,753 --> 01:01:55,757
To wasz cel. Właśnie gra w madżonga.
893
01:01:55,842 --> 01:01:57,342
Jest ich czterech.
894
01:01:57,427 --> 01:02:00,888
Pozostali trzej to gnoje.
Jeden strzał i zwieją.
895
01:02:01,472 --> 01:02:04,223
W razie czego ich sprzątnijcie.
896
01:02:04,308 --> 01:02:06,893
Kim on jest? Dlaczego ma zginąć?
897
01:02:07,393 --> 01:02:11,607
Jesteśmy agencją zabójców
i pośredniakiem w jednym.
898
01:02:11,690 --> 01:02:13,692
Zlecamy robotę ludziom z zewnątrz.
899
01:02:13,775 --> 01:02:16,945
Co on zrobił? Powiedz.
900
01:02:17,028 --> 01:02:19,072
Zmotywujesz nas.
901
01:02:37,467 --> 01:02:39,510
Jest sędzią.
902
01:02:40,218 --> 01:02:43,347
Morderca dostał wyrok śmierci.
903
01:02:43,430 --> 01:02:46,517
Po apelacji sędzia zamienił go
na dożywocie.
904
01:02:47,227 --> 01:02:51,272
Dlaczego? Bo zginęła
tylko jedna dziewiętnastolatka.
905
01:02:51,355 --> 01:02:56,402
Ponura sprawa. Nie umarła szybko.
906
01:02:56,485 --> 01:02:58,028
- Serio?
- Tak.
907
01:02:58,112 --> 01:03:01,282
Sędzia złagodził też wyroki innym.
908
01:03:01,365 --> 01:03:05,118
Wielu chce jego śmierci.
909
01:03:21,677 --> 01:03:24,597
Pamiętacie, gdzie się spotykamy?
910
01:03:24,680 --> 01:03:26,557
Na tamtym moście.
911
01:03:26,640 --> 01:03:27,642
Właśnie.
912
01:03:45,658 --> 01:03:46,952
Co to?
913
01:03:47,537 --> 01:03:49,037
Damska łaźnia?
914
01:03:59,548 --> 01:04:01,717
Czekaj.
915
01:04:01,800 --> 01:04:04,637
Na co? Pewnie ma fart.
916
01:04:08,265 --> 01:04:09,098
Tutaj.
917
01:04:23,572 --> 01:04:24,407
Ty.
918
01:04:26,242 --> 01:04:27,242
Fart.
919
01:04:27,327 --> 01:04:28,452
Teraz ty.
920
01:04:28,535 --> 01:04:29,368
Co?
921
01:04:29,995 --> 01:04:31,413
Nie mogę się pośmiać?
922
01:04:31,997 --> 01:04:33,790
- Richi!
- Pon!
923
01:04:33,873 --> 01:04:35,627
Jak to? Poważnie?
924
01:04:35,708 --> 01:04:37,212
Dziękuję bardzo.
925
01:04:37,293 --> 01:04:38,670
Zobaczymy teraz.
926
01:04:40,923 --> 01:04:42,257
Nie.
927
01:04:42,342 --> 01:04:44,218
Ron, 1300!
928
01:04:44,302 --> 01:04:48,888
Co to, kurwa, jest? Gówniane rozdanie!
929
01:04:48,972 --> 01:04:54,437
Patrzcie! Prawie wygrałem!
Udławcie się gównem!
930
01:04:54,520 --> 01:04:55,772
Jebane matoły.
931
01:04:55,853 --> 01:04:56,897
Co jest?
932
01:05:12,663 --> 01:05:13,497
Stój!
933
01:05:13,580 --> 01:05:15,123
Stój, chuju!
934
01:05:19,587 --> 01:05:21,047
Bo strzelę.
935
01:05:23,923 --> 01:05:24,842
Nie uciekasz?
936
01:05:29,303 --> 01:05:32,098
Byłem o jeden kamień od wygranej.
937
01:05:33,225 --> 01:05:35,268
Szkoda.
938
01:05:35,352 --> 01:05:36,937
Wiem. Jestem wkurzony.
939
01:05:38,063 --> 01:05:39,313
„Szkoda”.
940
01:05:39,815 --> 01:05:42,358
Szkoda? Dobrze powiedziane.
941
01:05:42,442 --> 01:05:43,318
Twoje słowo.
942
01:05:43,402 --> 01:05:45,822
Serio? Moje?
943
01:05:46,572 --> 01:05:47,782
Drżysz.
944
01:05:50,283 --> 01:05:51,743
Nie chcę strzelić.
945
01:05:52,537 --> 01:05:54,413
A ja nie chcę oberwać.
946
01:05:55,538 --> 01:05:58,083
Mogę iść? No to wychodzę.
947
01:06:00,587 --> 01:06:02,087
Obaj żyjmy długo.
948
01:06:03,672 --> 01:06:04,632
Właśnie.
949
01:06:14,183 --> 01:06:15,517
Panie sędzio?
950
01:06:19,103 --> 01:06:21,190
Ty go dźgnąłeś.
951
01:06:22,148 --> 01:06:23,275
Jasne?
952
01:06:34,368 --> 01:06:36,497
Chciałem, żeby się wprowadziła.
953
01:06:36,580 --> 01:06:38,415
Byłeś zakochany.
954
01:06:39,583 --> 01:06:43,420
Tylko o tym myślałem w szpitalu.
955
01:06:44,422 --> 01:06:45,882
Przykrzyło ci się?
956
01:06:47,423 --> 01:06:53,347
Byłem sam jak w kawałku „Solitaire”.
957
01:06:53,430 --> 01:06:54,932
The Carpenters?
958
01:06:55,642 --> 01:06:58,602
Chcecie zagrać w pasjansa?
959
01:06:58,685 --> 01:07:00,020
Gramy!
960
01:07:03,357 --> 01:07:05,442
- Szefie?
- Mandali znów odbiło?
961
01:07:06,027 --> 01:07:08,237
Już się uspokoił.
962
01:07:08,320 --> 01:07:11,198
Akurat. Mów, co się stało.
963
01:07:11,282 --> 01:07:14,243
Rozwiążę wasz zespół,
jeśli tak dalej pójdzie.
964
01:07:26,338 --> 01:07:27,382
Uciekłeś.
965
01:07:28,842 --> 01:07:30,843
Toru dał dupy.
966
01:07:32,718 --> 01:07:34,347
Uważaj, co mówisz.
967
01:07:36,682 --> 01:07:39,977
Dajesz dupy, umierasz - twoja wina.
I tyle.
968
01:07:40,060 --> 01:07:41,812
W sumie racja.
969
01:07:43,105 --> 01:07:44,607
Zatrzymaj spluwę.
970
01:07:45,273 --> 01:07:46,275
Dlaczego?
971
01:07:48,818 --> 01:07:51,863
Mam pomysł. Możemy zrobić coś jeszcze.
972
01:07:52,363 --> 01:07:53,323
Co?
973
01:07:53,407 --> 01:07:54,367
Włam.
974
01:07:57,077 --> 01:07:58,537
Teraz? Tutaj?
975
01:07:59,328 --> 01:08:01,123
Zgarniemy po 40 czy 50 milionów.
976
01:08:02,792 --> 01:08:04,752
Zabiję cię, jeśli mnie wykiwasz.
977
01:08:06,337 --> 01:08:07,422
Ile masz nabojów?
978
01:08:13,927 --> 01:08:18,892
Jeszcze siedem lat temu
miał pełnomocnictwo do mojego konta.
979
01:08:18,973 --> 01:08:20,142
Mandala?
980
01:08:20,225 --> 01:08:23,395
Tak. To uczciwy człowiek.
981
01:08:23,478 --> 01:08:25,647
Nie wziął ani jena.
982
01:08:26,148 --> 01:08:29,108
Pracowałby tu, gdy nie zbzikował.
983
01:08:29,193 --> 01:08:31,612
Odbija mu tylko czasami.
984
01:08:31,695 --> 01:08:33,113
Zwykle jest przydatny.
985
01:08:33,613 --> 01:08:35,282
Weź go sobie, jeśli chcesz.
986
01:08:36,408 --> 01:08:39,243
Jest problem z twoim byłym chłopakiem.
987
01:08:41,413 --> 01:08:42,332
Co?
988
01:08:48,670 --> 01:08:50,088
Chodzi o Goyę?
989
01:08:50,172 --> 01:08:52,132
Wie o tym miejscu.
990
01:08:55,385 --> 01:08:57,803
Nie musisz uciekać. Tylko obserwuje.
991
01:08:57,888 --> 01:09:01,142
Boi się góry. Nic nie zrobi.
992
01:09:02,852 --> 01:09:07,482
Ptaszyna dorosła i wróciła do gniazda.
993
01:09:09,858 --> 01:09:11,193
Ochronię cię.
994
01:09:11,860 --> 01:09:15,863
I jeszcze coś. Nie mów nikomu.
995
01:09:18,783 --> 01:09:22,120
Namaszczę cię na moją następczynię.
996
01:09:24,082 --> 01:09:26,083
Przynieś drugą flaszkę spirytusu.
997
01:09:29,212 --> 01:09:30,045
Dobrze.
998
01:10:06,790 --> 01:10:07,792
Uwinęłaś się.
999
01:10:09,835 --> 01:10:11,753
Mogę o coś spytać?
1000
01:10:14,757 --> 01:10:15,967
Masz źle w głowie.
1001
01:10:17,258 --> 01:10:19,052
Pytasz, mierząc do mnie?
1002
01:10:20,553 --> 01:10:23,848
- Myślisz, że się z tego wywiniesz?
- Grozi nam.
1003
01:10:24,558 --> 01:10:26,643
Stul pysk!
1004
01:10:29,022 --> 01:10:32,817
Twoja siostra by się wykurzyła,
gdyby to widziała.
1005
01:10:32,900 --> 01:10:33,775
Otwórz sejf.
1006
01:10:34,943 --> 01:10:39,072
Wiesz, kto za mną stoi? Odpowiedz!
1007
01:10:39,907 --> 01:10:44,203
Jedno słowo i was sprzątną.
Rozerwą na strzępy.
1008
01:10:45,328 --> 01:10:47,663
Pocisz się. No strzelaj!
1009
01:10:47,748 --> 01:10:48,832
Wal!
1010
01:10:48,917 --> 01:10:50,627
Zamknij się!
1011
01:10:53,837 --> 01:10:54,838
Rusz dupę.
1012
01:11:07,808 --> 01:11:10,187
Pomyłka.
1013
01:11:14,900 --> 01:11:19,863
Jo, twojej siostrze pękłoby serce.
1014
01:11:19,947 --> 01:11:20,863
Otwieraj.
1015
01:11:20,948 --> 01:11:23,158
Wściekłaby się.
1016
01:11:23,242 --> 01:11:24,993
Otwieraj, kurwa!
1017
01:11:25,868 --> 01:11:27,497
Co wy odwalacie?
1018
01:11:28,538 --> 01:11:30,165
Nie strzelaj! To moja siostra.
1019
01:11:30,248 --> 01:11:32,125
- Odpowiedz!
- Ty suko!
1020
01:11:32,208 --> 01:11:33,585
Nie strzelaj!
1021
01:11:39,092 --> 01:11:41,093
Stój!
1022
01:11:41,177 --> 01:11:43,262
Palant!
1023
01:11:44,513 --> 01:11:47,558
- Nie!
- Neri! Zadźgaj go!
1024
01:11:47,642 --> 01:11:49,727
Chce mnie zabić!
1025
01:11:50,310 --> 01:11:51,687
Pomóż!
1026
01:11:52,353 --> 01:11:53,730
Yashiro!
1027
01:11:53,813 --> 01:11:55,232
Zabiję cię!
1028
01:11:55,315 --> 01:11:56,358
Złaź, skurwielu!
1029
01:11:56,442 --> 01:11:58,862
Siostro, pomóż! Zostaw mnie!
1030
01:11:58,943 --> 01:12:01,780
Przestań! On mnie zabije!
1031
01:12:01,863 --> 01:12:03,448
Wybacz mi.
1032
01:12:03,532 --> 01:12:07,703
Co ty? Tak traktujesz ojca?
1033
01:12:11,123 --> 01:12:14,918
Wezwij karetkę. Weź moją działkę.
1034
01:12:15,587 --> 01:12:19,548
Pomóż mi, Yashiro. Proszę.
1035
01:12:19,632 --> 01:12:21,092
Zamknij się.
1036
01:12:37,983 --> 01:12:39,693
Był twoim ojcem?
1037
01:12:41,362 --> 01:12:42,528
Przykra sprawa.
1038
01:12:42,613 --> 01:12:43,988
Ani trochę.
1039
01:12:45,282 --> 01:12:46,617
Odegrałam się.
1040
01:12:47,492 --> 01:12:49,118
Rozumiesz?
1041
01:12:50,537 --> 01:12:51,788
Tak.
1042
01:12:52,663 --> 01:12:54,792
Skąd masz spluwę?
1043
01:12:56,210 --> 01:12:58,378
Od tamtej kobiety z kasyna.
1044
01:12:59,422 --> 01:13:02,423
Kazała nam kogoś sprzątnąć,
ale daliśmy ciała.
1045
01:13:02,508 --> 01:13:04,718
Zginął brat Zamy.
1046
01:13:06,553 --> 01:13:08,638
Co za noc!
1047
01:13:24,238 --> 01:13:27,073
Pozbądźmy się ciała.
Potem przeliczymy hajs.
1048
01:13:27,157 --> 01:13:30,827
Nie ciekawi cię, ile ma na koncie?
1049
01:13:34,373 --> 01:13:37,083
Jeśli nie znajdą ciała,
nikt się nie dowie.
1050
01:13:38,252 --> 01:13:41,172
Przez jakiś czas nikt się nie połapie.
1051
01:13:41,255 --> 01:13:42,632
A osiłki?
1052
01:13:44,258 --> 01:13:45,508
Coś wymyślimy.
1053
01:13:52,892 --> 01:13:54,602
Ktoś wie, że Hitoshi tu był?
1054
01:13:55,185 --> 01:13:56,187
Nie.
1055
01:14:01,400 --> 01:14:03,818
Wypłacimy jego forsę i wyjedziemy.
1056
01:14:05,153 --> 01:14:05,988
Sęk w tym, że...
1057
01:14:06,072 --> 01:14:07,072
Co?
1058
01:14:10,492 --> 01:14:11,535
Mam dług.
1059
01:14:12,035 --> 01:14:13,953
Przecież wygrywałeś.
1060
01:14:14,997 --> 01:14:17,165
Wyszłaś i fart mnie opuścił.
1061
01:14:17,248 --> 01:14:18,333
To moja wina?
1062
01:14:18,417 --> 01:14:20,460
Mówili, że podżyrowałaś pożyczkę.
1063
01:14:24,173 --> 01:14:25,257
Ile?
1064
01:14:25,340 --> 01:14:26,467
Dwa i pół miliona.
1065
01:14:26,550 --> 01:14:31,222
Zlecili ci zabójstwo,
a ty pożyczyłeś od nich forsę?
1066
01:14:31,305 --> 01:14:33,223
To chyba nowość.
1067
01:14:34,558 --> 01:14:35,683
Przepraszam.
1068
01:14:44,108 --> 01:14:46,487
- Nawet o tym nie myśl.
- Strasznie wielki.
1069
01:14:46,987 --> 01:14:48,988
Proszę, nie.
1070
01:14:49,865 --> 01:14:51,367
Poważnie. Nie mogę.
1071
01:14:51,450 --> 01:14:52,743
Jest ogromny.
1072
01:14:52,827 --> 01:14:56,413
Sam go wyniosę. Pozwól mi.
1073
01:14:56,497 --> 01:15:00,708
Nie ma sensu go ciąć.
W kawałkach też będzie ciężki.
1074
01:15:02,252 --> 01:15:05,005
Sam go wyniosę.
1075
01:15:05,088 --> 01:15:08,633
Po co ci pomagałam?
1076
01:15:13,932 --> 01:15:15,098
Bo mnie kochasz.
1077
01:15:23,732 --> 01:15:25,692
Zawiń ich obu.
1078
01:15:26,193 --> 01:15:27,318
W brezent?
1079
01:15:27,402 --> 01:15:30,113
Tak. Przynieś z magazynku.
1080
01:15:33,492 --> 01:15:34,618
Dobra.
1081
01:15:34,702 --> 01:15:35,953
Coś cię bawi?
1082
01:15:37,913 --> 01:15:42,333
Kazałaś mi przynieść brezent,
kiedy zabiłem ojca.
1083
01:15:43,460 --> 01:15:45,878
Jak za starych czasów.
1084
01:15:46,672 --> 01:15:48,048
Idealna z nas drużyna.
1085
01:16:12,532 --> 01:16:17,035
Mama cię nienawidziła.
1086
01:16:29,507 --> 01:16:31,800
Ciężki jak cholera.
1087
01:17:08,462 --> 01:17:09,755
Rzuciłeś palenie?
1088
01:17:09,838 --> 01:17:13,383
W więzieniu. Za drugim razem.
1089
01:17:13,467 --> 01:17:14,635
A ty?
1090
01:17:15,260 --> 01:17:16,262
W Tokio.
1091
01:17:17,262 --> 01:17:20,348
Nie mieliśmy doświadczenia,
gdy grzebaliśmy mojego ojca.
1092
01:17:20,933 --> 01:17:22,977
Zajęło dwa razy dłużej.
1093
01:17:23,060 --> 01:17:25,687
Nie mieliśmy nawet bryki.
1094
01:17:26,813 --> 01:17:29,608
Ja miałem 13 lat, a ty 15.
1095
01:17:31,108 --> 01:17:35,322
Tamta górka była strasznie stroma.
Jak się tam wspięliśmy?
1096
01:17:36,698 --> 01:17:41,078
On też był palantem.
Cuchnął wódą. Często mnie bił.
1097
01:17:42,120 --> 01:17:44,038
Miałaś 14 lat, gdy cię zgwałcił?
1098
01:17:46,833 --> 01:17:48,837
Robił to przez rok.
1099
01:17:48,918 --> 01:17:50,212
Uratowałem cię.
1100
01:17:50,712 --> 01:17:51,880
Pamiętaj o tym.
1101
01:17:56,885 --> 01:17:58,178
Łatwo poszło.
1102
01:17:58,262 --> 01:18:01,013
W noc jego śmierci spłonęła cukrownia.
1103
01:18:01,098 --> 01:18:03,058
Dostaliśmy odszkodowanie.
1104
01:18:03,933 --> 01:18:07,397
Słodki zapach płonącego cukru... Cudownie.
1105
01:18:15,028 --> 01:18:16,697
Przy autostradzie jest motel.
1106
01:18:16,780 --> 01:18:17,990
Motel?
1107
01:18:18,073 --> 01:18:20,492
Umyjemy się i przebierzemy.
1108
01:18:20,577 --> 01:18:22,412
Ja i ty w motelu?
1109
01:18:23,412 --> 01:18:26,582
Wyglądamy podejrzanie w tym mercedesie.
1110
01:18:34,882 --> 01:18:36,758
Tylko spójrz!
1111
01:18:40,387 --> 01:18:41,388
Co to?
1112
01:18:46,977 --> 01:18:48,728
Łóżko się obraca!
1113
01:18:50,772 --> 01:18:54,108
Zajebiście! Obrotowe wyro!
1114
01:18:55,862 --> 01:18:57,778
Jakieś powolne.
1115
01:18:57,863 --> 01:18:59,823
Zobacz, Neri!
1116
01:18:59,907 --> 01:19:00,908
Co?
1117
01:19:08,832 --> 01:19:10,083
Hej!
1118
01:19:10,833 --> 01:19:12,962
Co tak długo?
1119
01:19:13,670 --> 01:19:15,213
Chodź tu!
1120
01:19:15,297 --> 01:19:17,758
- Idę.
- Nie mamy czasu.
1121
01:19:17,842 --> 01:19:19,008
Wiem.
1122
01:19:25,432 --> 01:19:27,852
Nie obchodzi mnie twój wacek.
1123
01:19:34,192 --> 01:19:36,443
To ja podpaliłam cukrownię.
1124
01:19:38,362 --> 01:19:39,863
Dlaczego nie powiedziałaś?
1125
01:19:39,947 --> 01:19:41,740
Bo papla z ciebie.
1126
01:19:42,658 --> 01:19:45,993
Nie wygadałem nikomu o tacie.
O tym też nie powiem.
1127
01:19:46,078 --> 01:19:50,707
Nie mamy szczęścia w życiu.
Jesteśmy jak chwasty.
1128
01:19:51,875 --> 01:19:53,002
Chwasty?
1129
01:19:53,085 --> 01:19:55,170
Podnosimy się nawet podeptani.
1130
01:19:56,213 --> 01:19:57,840
Nie zadzierajmy nosa.
1131
01:19:59,342 --> 01:20:02,427
Zgarniemy forsę Takagiego
i się podzielimy.
1132
01:20:03,178 --> 01:20:05,722
Potem się rozstaniemy.
1133
01:20:07,598 --> 01:20:09,227
Nie mów tak.
1134
01:20:09,935 --> 01:20:12,228
Nasze losy są splecione.
1135
01:20:12,312 --> 01:20:14,313
Załóżmy razem firmę.
1136
01:20:14,398 --> 01:20:19,027
Jesteś psycholem z umysłem trzynastolatka.
1137
01:20:19,112 --> 01:20:23,032
Zabijasz kogoś
i podskakujesz z radości jak smarkacz.
1138
01:20:23,948 --> 01:20:25,200
Nie podskakuję.
1139
01:20:26,410 --> 01:20:28,953
Bierzemy forsę i się rozchodzimy.
1140
01:20:30,247 --> 01:20:33,750
Jeśli za mną pójdziesz,
zgłoszę się na policję. Jasne?
1141
01:20:38,130 --> 01:20:39,923
Odpowiedz!
1142
01:20:42,593 --> 01:20:43,593
Jasne.
1143
01:20:47,388 --> 01:20:49,348
Dwie godziny snu i jedziemy.
1144
01:20:55,898 --> 01:21:00,235
Chyba nie jesteśmy spokrewnieni, prawda?
1145
01:21:01,528 --> 01:21:04,157
Niektórzy się bzykają mimo to.
1146
01:21:04,238 --> 01:21:05,823
Co chcesz powiedzieć?
1147
01:21:05,908 --> 01:21:11,122
Fiut to przyczyna wszelkiego zła.
Nieważne czyj.
1148
01:21:14,667 --> 01:21:19,047
Łatwiej go odrąbać, gdy stoi.
1149
01:21:25,762 --> 01:21:28,013
Dobry Buddo.
1150
01:21:29,182 --> 01:21:30,182
Ej?
1151
01:21:32,808 --> 01:21:33,768
Co?
1152
01:21:48,450 --> 01:21:49,952
Obliż do czysta.
1153
01:21:59,418 --> 01:22:03,423
Znajdzie mnie wszędzie.
1154
01:22:05,050 --> 01:22:07,387
Umrę, jeśli nic się nie zmieni.
1155
01:22:07,970 --> 01:22:10,097
Wróciłaś po szesnastu latach.
1156
01:22:10,807 --> 01:22:12,767
Zrobię wszystko.
1157
01:22:15,518 --> 01:22:16,687
Pozwól mi zostać.
1158
01:22:18,480 --> 01:22:21,317
Masz cały dobytek w tej torbie?
1159
01:22:23,068 --> 01:22:23,987
Tak?
1160
01:22:26,197 --> 01:22:30,242
Przepraszam. Nie słyszę na lewe ucho.
1161
01:22:32,327 --> 01:22:33,370
To choroba?
1162
01:22:35,497 --> 01:22:36,498
Nie.
1163
01:22:38,877 --> 01:22:42,713
Uderzył mnie. Pękł mi bębenek.
1164
01:22:43,297 --> 01:22:44,338
Masz forsę?
1165
01:22:50,553 --> 01:22:51,847
Mam 550 jenów.
1166
01:22:51,930 --> 01:22:53,515
Dziś twoje urodziny.
1167
01:22:56,810 --> 01:22:58,312
Zapomniałam.
1168
01:22:58,395 --> 01:23:01,190
Karta tarota na 20 sierpnia
to sąd ostateczny.
1169
01:23:01,940 --> 01:23:03,483
Anioł dmie w trąbkę.
1170
01:23:04,402 --> 01:23:05,737
„Nie daj się ponieść”.
1171
01:23:05,818 --> 01:23:07,278
„Nie trać równowagi”.
1172
01:23:07,362 --> 01:23:08,907
To przestroga anioła.
1173
01:23:09,407 --> 01:23:12,952
Idealny dzień narodzin. Dzięki komu?
1174
01:23:13,702 --> 01:23:14,662
Dzięki mnie.
1175
01:23:20,292 --> 01:23:25,130
Pamiętałem o twoich urodzinach.
Nawet po twoim odejściu.
1176
01:23:26,173 --> 01:23:30,843
Wyobraź sobie, że mój but to twój tort.
Obliż go do czysta.
1177
01:24:01,542 --> 01:24:02,793
Co to było?
1178
01:24:02,877 --> 01:24:04,002
Raportuj.
1179
01:24:04,837 --> 01:24:05,922
Mercedes?
1180
01:24:06,003 --> 01:24:08,923
Wyceniają go. Dowiem się jutro.
1181
01:24:09,007 --> 01:24:10,300
Zostały jakieś raty?
1182
01:24:10,383 --> 01:24:12,637
Nie. Pewnie zapłacił gotówką.
1183
01:24:15,013 --> 01:24:16,390
Sprzedamy zegarki?
1184
01:24:20,643 --> 01:24:24,107
Wygrawerował je. Zostaje nam czarny rynek.
1185
01:24:24,188 --> 01:24:25,273
Fakt.
1186
01:24:25,357 --> 01:24:28,818
Miał konta w czterech bankach.
1187
01:24:29,318 --> 01:24:34,492
Sankyo, Daido, Kyowa Fuji i Izumi.
1188
01:24:34,575 --> 01:24:35,827
Razem 82 miliony.
1189
01:24:36,493 --> 01:24:39,078
Mamy karty, ale bez PIN-ów.
1190
01:24:39,162 --> 01:24:40,622
Pewnie je zanotował.
1191
01:24:41,248 --> 01:24:43,167
Nie wiemy, gdzie.
1192
01:24:43,833 --> 01:24:47,128
Cztery cyfry. Może je zapamiętał.
1193
01:24:47,212 --> 01:24:49,840
Musiały coś znaczyć.
1194
01:24:51,092 --> 01:24:53,677
Mamy jego książeczkę bankową i pieczątkę.
1195
01:24:53,760 --> 01:24:58,432
Fakt, ale w razie wątpliwości
mogą zapytać o PIN.
1196
01:24:59,892 --> 01:25:05,397
Sześć pieczątek. Której używał w bankach?
1197
01:25:05,480 --> 01:25:09,318
Dwie z kości słoniowej
mają pełne nazwisko. Urzędowe.
1198
01:25:09,402 --> 01:25:11,903
A ta brązowa?
1199
01:25:11,987 --> 01:25:13,030
Z rogu byka?
1200
01:25:13,113 --> 01:25:14,948
Tej używał w bankach.
1201
01:25:15,032 --> 01:25:19,243
Trzymałby ją razem
z pieczątkami urzędowymi?
1202
01:25:20,120 --> 01:25:22,122
Ukrył ją gdzieś.
1203
01:25:22,207 --> 01:25:24,082
Co jeszcze?
1204
01:25:25,583 --> 01:25:27,418
Trzy karty kredytowe.
1205
01:25:28,962 --> 01:25:33,508
Wyciągi z rachunków inwestycyjnych.
1206
01:25:34,383 --> 01:25:36,262
Nie ma do nich kart.
1207
01:25:39,723 --> 01:25:41,225
Jeszcze cztery banki.
1208
01:25:42,558 --> 01:25:43,977
Ile miał w akcjach?
1209
01:25:44,937 --> 01:25:48,732
Większość majątku.
1210
01:25:51,360 --> 01:25:54,197
Dwieście pięćdziesiąt milionów.
1211
01:25:55,657 --> 01:25:57,573
Razem to ponad trzysta.
1212
01:26:01,203 --> 01:26:02,997
Jak się sprzedaje akcje?
1213
01:26:03,747 --> 01:26:06,167
Przez telefon.
1214
01:26:06,958 --> 01:26:09,418
Podajesz numer rachunku, nazwisko i adres.
1215
01:26:09,503 --> 01:26:12,588
Po autoryzacji kasa wpływa
na konto oszczędnościowe.
1216
01:26:12,673 --> 01:26:14,342
Da się ją wypłacić w okienku?
1217
01:26:14,423 --> 01:26:15,425
Nie.
1218
01:26:16,008 --> 01:26:17,427
Trzeba ją przelać.
1219
01:26:17,512 --> 01:26:18,887
Skąd wiesz?
1220
01:26:19,472 --> 01:26:22,850
Zajmowałam się tym w Tokio.
Byłam sekretarką.
1221
01:26:23,642 --> 01:26:26,353
Gdzie znajdziemy numer konta?
1222
01:26:27,772 --> 01:26:28,772
Wiem.
1223
01:26:34,027 --> 01:26:36,697
Poszukajmy przelewów
z banków inwestycyjnych.
1224
01:26:41,743 --> 01:26:42,870
Jest.
1225
01:26:46,582 --> 01:26:49,377
Miał konto w banku Sankyo.
1226
01:26:50,460 --> 01:26:52,713
Spływały tu przelewy z czterech innych.
1227
01:26:57,427 --> 01:26:58,427
Sprawdzone.
1228
01:26:59,093 --> 01:27:00,095
Sprawdzone.
1229
01:27:00,972 --> 01:27:03,807
Sprawdzone.
1230
01:27:16,487 --> 01:27:18,280
Skrupulatny księgowy.
1231
01:27:18,907 --> 01:27:21,367
Dlaczego to zamknął?
1232
01:27:21,450 --> 01:27:24,745
- Podzielmy się robotą.
- Czego szukamy?
1233
01:27:25,703 --> 01:27:26,830
Co?
1234
01:27:27,788 --> 01:27:29,667
Nie słuchałeś?
1235
01:27:30,792 --> 01:27:36,215
PIN-u, pieczątki bankowej
1236
01:27:36,298 --> 01:27:39,008
i tak dalej!
1237
01:27:44,890 --> 01:27:45,848
Sprawdzone.
1238
01:27:51,647 --> 01:27:52,813
Ma pan chwilę?
1239
01:27:52,898 --> 01:27:55,150
- Był pan umówiony?
- Policja z Osaki.
1240
01:27:55,233 --> 01:27:56,902
Zastałem Yuri Sakitę?
1241
01:27:57,487 --> 01:28:00,030
Myje klientce włosy.
1242
01:28:00,657 --> 01:28:02,115
Długo to potrwa?
1243
01:28:02,198 --> 01:28:03,658
Jeszcze dziesięć minut.
1244
01:28:10,958 --> 01:28:12,752
Szukamy Eijiego Konumy.
1245
01:28:12,835 --> 01:28:15,420
Okradł kogoś?
1246
01:28:15,503 --> 01:28:18,590
Wczoraj aresztowaliśmy łapacza i czujkę.
1247
01:28:18,673 --> 01:28:23,262
Mówią, że on ich zwerbował.
Byli razem w gangu motocyklowym.
1248
01:28:23,345 --> 01:28:25,138
Popytaliśmy,
1249
01:28:25,222 --> 01:28:28,977
ale wasi sąsiedzi
nie widzieli go od dawna.
1250
01:28:29,685 --> 01:28:31,312
Kiedy wyjechał?
1251
01:28:32,353 --> 01:28:33,397
Pół roku temu.
1252
01:28:33,480 --> 01:28:37,277
Mam notariusza w rodzinie.
Pomógł mi się go pozbyć.
1253
01:28:37,358 --> 01:28:38,485
Odzywał się?
1254
01:28:38,987 --> 01:28:40,947
Ostatnio dzwoni.
1255
01:28:41,738 --> 01:28:45,242
- Ma pani jego numer?
- Kasuję za każdym razem.
1256
01:28:45,325 --> 01:28:47,412
Pamięta pani jego znajomych?
1257
01:28:47,493 --> 01:28:52,207
Przedstawił mi kiedyś faceta z klubu,
w którym często bywał.
1258
01:28:52,917 --> 01:28:57,253
Miał kolczyki w uszach i nosie.
I chyba tatuaż.
1259
01:28:57,838 --> 01:28:59,673
Nie pamiętam imienia.
1260
01:28:59,757 --> 01:29:01,675
Czy Konuma ma tatuaż?
1261
01:29:01,758 --> 01:29:03,010
Na lewym barku.
1262
01:29:03,093 --> 01:29:05,597
Czerwonego smoka ze skrzydłami.
1263
01:29:09,017 --> 01:29:14,353
NIEDZIELA
1264
01:29:17,065 --> 01:29:18,442
Do roboty!
1265
01:29:24,615 --> 01:29:29,412
Sprawdzone.
1266
01:29:36,210 --> 01:29:38,712
Jest. Hebanowa.
1267
01:29:42,217 --> 01:29:44,302
Na pewno bankowa.
1268
01:29:46,720 --> 01:29:50,598
- Teraz potrzebny nam PIN.
- A jeśli nie znajdziemy?
1269
01:29:50,682 --> 01:29:55,437
Każemy komuś podszyć się pod Takagiego
i wystąpić o nowy PIN.
1270
01:29:56,355 --> 01:29:58,357
To za długo potrwa.
1271
01:30:08,325 --> 01:30:09,327
Słyszysz?
1272
01:30:39,815 --> 01:30:40,692
Odbierzesz?
1273
01:30:45,822 --> 01:30:47,322
Mówi Hiraoka.
1274
01:30:48,157 --> 01:30:48,992
Witam.
1275
01:30:49,658 --> 01:30:51,452
Kto mówi?
1276
01:30:52,995 --> 01:30:54,830
Goto.
1277
01:30:58,083 --> 01:30:59,333
Słyszałem o tobie.
1278
01:30:59,835 --> 01:31:05,382
Nie odbiera komórki ani służbowego,
więc dzwonię na ten numer.
1279
01:31:06,092 --> 01:31:07,758
Dasz mi pana Takagiego?
1280
01:31:08,927 --> 01:31:10,762
KTO DZWONI?
1281
01:31:10,847 --> 01:31:14,017
Wyszedł. Mogę spytać, skąd go znasz?
1282
01:31:14,683 --> 01:31:16,560
Pracujemy razem.
1283
01:31:17,978 --> 01:31:19,103
Przy księgach?
1284
01:31:19,188 --> 01:31:20,688
Nie tylko.
1285
01:31:22,523 --> 01:31:23,942
Sęk w tym,
1286
01:31:24,985 --> 01:31:29,615
że pan Takagi pozbył się komórki.
Mówił, że to za duże ryzyko.
1287
01:31:30,323 --> 01:31:32,533
Coś się stało? Będą kłopoty?
1288
01:31:37,038 --> 01:31:40,208
Parę dni temu byli tu ludzie z Tokio.
1289
01:31:41,377 --> 01:31:42,837
Kłócili się.
1290
01:31:43,420 --> 01:31:44,588
Wczoraj
1291
01:31:44,672 --> 01:31:47,423
pan Takagi powiedział, że musi się zaszyć.
1292
01:31:47,508 --> 01:31:49,885
Zaszyć? Gdzie?
1293
01:31:49,968 --> 01:31:53,972
Chyba w jakimś hotelu z termami.
Rezerwował przez telefon.
1294
01:31:54,557 --> 01:31:55,723
Pojechał autem?
1295
01:31:55,807 --> 01:31:57,477
Tak, mercedesem.
1296
01:31:58,102 --> 01:32:00,812
Jak to? Mamy robotę.
1297
01:32:02,063 --> 01:32:05,275
Mogę wam załatwić łapacza.
1298
01:32:07,110 --> 01:32:10,072
Pogadam z chłopakami.
1299
01:32:10,155 --> 01:32:14,368
Jeśli pan Takagi się odezwie,
1300
01:32:14,452 --> 01:32:18,163
powiem mu, żeby oddzwonił.
1301
01:32:18,247 --> 01:32:21,500
Poproszę. Dziękuję.
1302
01:32:26,630 --> 01:32:28,673
Dobrze ci poszło.
1303
01:32:30,717 --> 01:32:33,178
Oszuści to potwory.
1304
01:32:34,137 --> 01:32:36,682
Niełatwo ich nabrać.
1305
01:32:40,185 --> 01:32:44,815
Zdążymy wyciągnąć kasę, zanim nas dopadną?
1306
01:32:46,358 --> 01:32:48,693
Mamy mało czasu.
1307
01:32:52,488 --> 01:32:54,867
Potem się pożegnamy.
1308
01:32:55,952 --> 01:32:57,118
Będę tęsknił.
1309
01:32:57,953 --> 01:32:58,953
Pa, pa.
1310
01:32:59,955 --> 01:33:01,290
Rotten edge.
1311
01:33:10,798 --> 01:33:12,383
Akt własności Rezydencji.
1312
01:33:14,012 --> 01:33:15,095
Wezmę.
1313
01:33:16,888 --> 01:33:17,890
Po co?
1314
01:33:19,808 --> 01:33:21,768
Sprezentuję go mieszkańcom.
1315
01:33:23,645 --> 01:33:26,232
Daj im forsę.
1316
01:33:26,315 --> 01:33:29,735
Nie. Przepuściliby ją.
1317
01:33:30,568 --> 01:33:33,655
Najlepiej dać akt profesorowi.
1318
01:33:42,957 --> 01:33:45,083
- Mandala!
- Co z nim?
1319
01:33:46,793 --> 01:33:49,963
Siedem lat temu
prowadził rachunki Takagiego.
1320
01:33:53,300 --> 01:33:54,677
- Muszę iść.
- Co?
1321
01:33:54,760 --> 01:33:56,512
A jeśli ktoś zadzwoni?
1322
01:33:58,972 --> 01:33:59,973
Nie odbieraj.
1323
01:34:02,142 --> 01:34:02,977
Tak jest.
1324
01:34:12,237 --> 01:34:13,320
Gdzie Mandala?
1325
01:34:13,820 --> 01:34:15,155
Gra w pasjansa.
1326
01:34:15,238 --> 01:34:16,240
Nie przeszkadzaj.
1327
01:34:16,323 --> 01:34:17,698
Gdzie on jest?
1328
01:34:18,952 --> 01:34:21,578
Na dole. Do końca i w prawo.
1329
01:34:21,662 --> 01:34:23,913
Do końca i w prawo. Dzięki.
1330
01:34:35,927 --> 01:34:37,928
Grasz w pasjansa?
1331
01:34:38,012 --> 01:34:40,888
Tylko w to się tu gra.
1332
01:34:40,973 --> 01:34:42,307
Nie pijesz?
1333
01:34:44,227 --> 01:34:48,063
Na trzeźwo jaśniej myślę.
Właśnie to odkryłem.
1334
01:34:48,147 --> 01:34:49,940
Mogę cię spytać o przeszłość?
1335
01:34:50,023 --> 01:34:52,277
- Odległą?
- Sprzed siedmiu lat.
1336
01:34:52,358 --> 01:34:54,945
Byłem wtedy yakuzą.
1337
01:34:57,282 --> 01:35:01,577
I pełnomocnikiem pana Takagiego w bankach.
1338
01:35:01,660 --> 01:35:03,370
Dlaczego mówisz o nim „pan”?
1339
01:35:03,453 --> 01:35:04,747
To twój ojciec.
1340
01:35:06,582 --> 01:35:08,667
Chciał, żebym tak mówiła.
1341
01:35:10,377 --> 01:35:11,795
Nie rozumiem.
1342
01:35:14,463 --> 01:35:18,635
Kiedy byłam mała, dawałeś mi wszystko,
co chciałam.
1343
01:35:18,718 --> 01:35:20,387
Mała Neri była słodka.
1344
01:35:20,470 --> 01:35:26,058
Mała Neri chciała zabić tatusia.
1345
01:35:30,898 --> 01:35:36,487
Sprzedał mamę i mnie
właścicielowi cukrowni z Wakayamy.
1346
01:35:38,072 --> 01:35:42,743
Po jego śmierci żyłyśmy
z pieniędzy z ubezpieczenia.
1347
01:35:43,618 --> 01:35:45,495
A potem mama...
1348
01:35:45,578 --> 01:35:47,538
Wyrolowali ją?
1349
01:35:47,623 --> 01:35:51,918
„Trzeba doić ludzi za wszelką cenę”.
1350
01:35:52,002 --> 01:35:53,503
Tak mawiał tata.
1351
01:35:54,087 --> 01:35:55,507
Chciałem go powstrzymać.
1352
01:35:58,217 --> 01:36:01,803
Mama powiesiła się przez niego.
1353
01:36:01,887 --> 01:36:03,055
Dlaczego wróciłaś?
1354
01:36:03,138 --> 01:36:05,307
W Tokio żyje diabeł.
1355
01:36:06,142 --> 01:36:07,558
Katował mnie.
1356
01:36:08,310 --> 01:36:10,978
Słyszę tylko na jedno ucho.
1357
01:36:11,813 --> 01:36:13,565
A to skurwiel.
1358
01:36:13,648 --> 01:36:18,153
Ściga mnie wszędzie. Gliny nie pomogą.
1359
01:36:19,822 --> 01:36:23,700
Schroniłam się u Takagiego,
choć go nienawidzę.
1360
01:36:29,915 --> 01:36:31,583
Zimno tu.
1361
01:36:34,712 --> 01:36:35,963
Pójdziemy do mnie?
1362
01:36:36,797 --> 01:36:37,632
Dobrze.
1363
01:36:37,713 --> 01:36:41,593
Robiłem okropne rzeczy
i zasłużyłem na śmierć.
1364
01:36:41,677 --> 01:36:44,888
Ale zanim umrę, chcę komuś pomóc.
1365
01:36:49,058 --> 01:36:51,770
Zabiję dla ciebie tego diabła z Tokio.
1366
01:36:52,478 --> 01:36:55,523
Takagiego też mogę zabić.
1367
01:36:56,067 --> 01:36:58,068
Dałbym radę.
1368
01:37:04,950 --> 01:37:06,743
Postawiłabym na ciebie.
1369
01:37:08,412 --> 01:37:09,872
I wygrałabyś.
1370
01:37:12,917 --> 01:37:14,333
Sama zabiłam Takagiego.
1371
01:37:16,795 --> 01:37:18,088
Tak?
1372
01:37:20,967 --> 01:37:24,553
Wezmę jego forsę i wyjadę z kraju.
1373
01:37:27,138 --> 01:37:28,557
Problem w tym...
1374
01:37:32,143 --> 01:37:35,022
że nie znam jego PIN-u.
1375
01:37:36,648 --> 01:37:38,317
Byłeś jego pełnomocnikiem?
1376
01:37:40,318 --> 01:37:42,613
Więc o to chodzi?
1377
01:37:43,613 --> 01:37:45,407
O to.
1378
01:37:54,248 --> 01:37:56,543
Pamiętałem jeszcze rok temu!
1379
01:37:58,503 --> 01:38:00,172
Zapomniałem!
1380
01:38:05,802 --> 01:38:07,678
Nie przejmuj się.
1381
01:38:08,680 --> 01:38:12,392
Mógł zmienić PIN
przez ostatnie siedem lat.
1382
01:38:12,477 --> 01:38:13,477
Nie.
1383
01:38:13,560 --> 01:38:17,357
Na pewno. To były ważne cyfry.
1384
01:38:17,438 --> 01:38:21,068
Zapytałem go kiedyś, dlaczego je wybrał.
1385
01:38:21,152 --> 01:38:22,237
I?
1386
01:38:22,318 --> 01:38:24,488
Powiedział, że to pamiętna data.
1387
01:38:24,572 --> 01:38:25,907
Po co ci ósemka?
1388
01:38:28,783 --> 01:38:29,993
Sierpień.
1389
01:38:31,037 --> 01:38:37,877
Powiedziałem mu, że to parę dni
po 15 sierpnia, końcu drugiej wojny.
1390
01:38:38,460 --> 01:38:41,422
Łatwiej byłoby zapamiętać.
1391
01:38:42,840 --> 01:38:46,635
0 8 2 0?
1392
01:38:48,470 --> 01:38:50,682
Tak. Skąd wiedziałaś?
1393
01:38:54,768 --> 01:38:57,228
To moje urodziny.
1394
01:39:08,698 --> 01:39:09,867
Co jest?
1395
01:39:09,950 --> 01:39:12,202
Jego merol jest wart 5,5 miliona.
1396
01:39:12,287 --> 01:39:15,122
Powiedz, że sprzedamy go za gotówkę.
1397
01:39:16,332 --> 01:39:18,542
Potrzebne nam upoważnienie,
1398
01:39:18,625 --> 01:39:21,670
jego urzędowa pieczątka
i jej numer rejestracyjny.
1399
01:39:21,753 --> 01:39:23,838
Załatwmy to dzisiaj.
1400
01:39:24,715 --> 01:39:27,843
Jest niedziela. Nie zdobędę numeru.
1401
01:39:28,343 --> 01:39:30,470
I handlarz nie ma tyle forsy.
1402
01:39:30,972 --> 01:39:33,307
Zdobędziemy numer.
1403
01:39:33,390 --> 01:39:38,145
W Osace mają otwarte okienka.
Na przykład na stacji Namba.
1404
01:39:38,228 --> 01:39:40,647
Wypełnię papiery, jak wrócę.
1405
01:39:40,732 --> 01:39:45,818
I każdy salon wytrzaśnie
sześć milionów nawet w niedzielę.
1406
01:39:46,903 --> 01:39:47,738
A PIN?
1407
01:39:48,322 --> 01:39:49,323
Mam go.
1408
01:39:50,032 --> 01:39:51,617
Ktoś dzwonił na jego komórkę.
1409
01:39:52,910 --> 01:39:54,537
Na tę od Hiraoki?
1410
01:39:54,620 --> 01:39:56,455
jiI na czerwoną.
1411
01:39:59,875 --> 01:40:02,462
Na dole czekają yakuzy.
1412
01:40:02,543 --> 01:40:03,922
Białe Owce?
1413
01:40:04,838 --> 01:40:07,758
Nie kojarzę ich.
1414
01:40:11,803 --> 01:40:14,723
Wejdę od tyłu.
1415
01:40:19,853 --> 01:40:22,688
Od ilu godzin nie żyje?
1416
01:40:24,233 --> 01:40:25,692
Od trzydziestu dwóch.
1417
01:40:25,777 --> 01:40:28,237
Powinni się zjawić żołnierze.
1418
01:40:28,320 --> 01:40:29,488
Tak szybko?
1419
01:40:30,447 --> 01:40:35,493
Dawniej, gdy szef milczał
przez jedną dobę, wszczynano alarm.
1420
01:40:38,538 --> 01:40:40,332
Takagi był grubą rybą.
1421
01:40:40,415 --> 01:40:43,085
Podawał się za kierownika.
1422
01:40:45,295 --> 01:40:47,882
Trzeba to mądrze rozegrać.
1423
01:40:49,967 --> 01:40:51,677
Na razie wrócę do biura.
1424
01:40:53,178 --> 01:40:55,263
Czekaj na mnie w Bad Lands, tatku.
1425
01:40:55,347 --> 01:41:00,185
Podasz mi coś ze strychu, zanim wyjdziesz?
1426
01:41:00,978 --> 01:41:03,688
Boję się wchodzić na stołek.
1427
01:41:23,458 --> 01:41:24,918
Nadal masz halucynacje?
1428
01:41:26,878 --> 01:41:28,838
Obawiasz się mi zaufać?
1429
01:41:29,715 --> 01:41:31,048
Trochę.
1430
01:41:31,133 --> 01:41:32,092
Wszystko gra.
1431
01:41:32,177 --> 01:41:35,553
Od jakichś pięciu dni. Chyba.
1432
01:41:50,818 --> 01:41:52,863
Powiedziałam Mandali o Takagim.
1433
01:41:52,947 --> 01:41:53,863
Co?
1434
01:41:55,032 --> 01:41:56,617
Mówiłaś, że to czubek.
1435
01:41:56,700 --> 01:41:58,743
Tak jak i ty.
1436
01:42:00,287 --> 01:42:03,040
Znają go w banku Sankyo.
1437
01:42:03,707 --> 01:42:06,418
Wypłaci sporą sumę bez podejrzeń.
1438
01:42:06,502 --> 01:42:08,878
A jego dola? Nie mów, że jedna trzecia.
1439
01:42:08,962 --> 01:42:10,588
Zapłacę mu ze swojej.
1440
01:42:10,672 --> 01:42:11,965
A potem?
1441
01:42:12,048 --> 01:42:15,052
Nie twoja sprawa.
1442
01:42:15,552 --> 01:42:20,015
Zostawisz brata dla tego faceta?
1443
01:42:20,098 --> 01:42:22,142
Jest bardziej szurnięty niż ja.
1444
01:42:23,060 --> 01:42:26,647
Słyszysz? Pięć razy bardziej szurnięty.
1445
01:42:26,730 --> 01:42:28,107
I niebezpieczny.
1446
01:42:37,323 --> 01:42:40,368
Mandala czasami świruje, ale nie papla.
1447
01:42:41,118 --> 01:42:43,455
Nie wygadał, że Takagi był moim ojcem.
1448
01:42:44,707 --> 01:42:46,833
O ich przeszłości też milczy.
1449
01:42:50,963 --> 01:42:51,838
Jo.
1450
01:42:52,798 --> 01:42:54,675
Stawiam na Mandalę.
1451
01:42:56,133 --> 01:42:59,388
Rozumiesz? To się nazywa więź biedoty.
1452
01:43:00,388 --> 01:43:03,433
Kojąca myśl.
1453
01:43:03,517 --> 01:43:05,477
Na mnie nie postawisz?
1454
01:43:05,562 --> 01:43:07,603
Stawiałam, gdy miałam 15 lat.
1455
01:43:13,068 --> 01:43:16,028
Punkt obsługi klienta otwierają o 10.00.
1456
01:43:17,407 --> 01:43:20,242
Zdobądź numer pieczątki i sprzedaj merola.
1457
01:43:21,952 --> 01:43:23,828
Podstempluj list.
1458
01:43:27,875 --> 01:43:31,170
Spłać dług w kasynie forsą za samochód.
1459
01:43:31,253 --> 01:43:32,713
Dobrze.
1460
01:43:34,882 --> 01:43:36,633
Widzimy się w Bad Lands.
1461
01:43:41,222 --> 01:43:42,848
- Tak?
- Gdzie jesteś?
1462
01:43:42,932 --> 01:43:44,850
Srałem i przysnąłem.
1463
01:43:45,433 --> 01:43:46,560
Czuję.
1464
01:43:47,728 --> 01:43:50,898
To wina nocnych zmian.
1465
01:43:51,732 --> 01:43:53,442
Yuri Sakita dzwoniła.
1466
01:43:53,942 --> 01:43:55,652
Kto?
1467
01:44:04,243 --> 01:44:05,245
Proszę usiąść.
1468
01:44:05,828 --> 01:44:07,288
Dziękujemy za przyjście.
1469
01:44:07,372 --> 01:44:08,665
Co powiedział Konuma?
1470
01:44:08,748 --> 01:44:09,750
Najpierw zamówmy.
1471
01:44:09,833 --> 01:44:12,212
Że wyjeżdża z Osaki, żeby zacząć od nowa.
1472
01:44:12,753 --> 01:44:14,838
Chce się spotkać i przeprosić.
1473
01:44:15,422 --> 01:44:16,590
To wszystko.
1474
01:44:16,673 --> 01:44:17,717
Co podać?
1475
01:44:17,798 --> 01:44:19,008
Kawę dla wszystkich.
1476
01:44:19,092 --> 01:44:21,220
Cztery z dolewką?
1477
01:44:21,303 --> 01:44:22,803
Powiedział, gdzie jest?
1478
01:44:22,888 --> 01:44:24,515
Nie. Nie chciałam wiedzieć.
1479
01:44:24,598 --> 01:44:26,098
- Powtórzę zamówienie.
- Cicho.
1480
01:44:26,183 --> 01:44:27,308
To wszystko.
1481
01:44:32,357 --> 01:44:34,358
Wyświetlił się ten numer.
1482
01:44:35,275 --> 01:44:36,943
Bardzo dziękujemy.
1483
01:44:38,028 --> 01:44:40,072
Proszę nam pomóc.
1484
01:44:41,740 --> 01:44:44,660
Niech pani zadzwoni i zapyta, gdzie jest.
1485
01:44:45,787 --> 01:44:48,705
Wiem, że nie ma pani ochoty.
1486
01:44:48,788 --> 01:44:53,293
Ale jeśli się nam wymknie,
naciągacze dalej będą okradać ludzi.
1487
01:44:53,377 --> 01:44:55,170
Musimy rozbić całą grupę.
1488
01:44:55,253 --> 01:44:57,713
Mam spytać o adres? Domyśli się.
1489
01:44:58,298 --> 01:44:59,383
Fakt.
1490
01:45:00,633 --> 01:45:02,010
Bez adresu.
1491
01:45:02,093 --> 01:45:06,557
Proszę spytać o dzielnicę Osaki.
I co to za miejsce.
1492
01:45:06,640 --> 01:45:08,725
Niby od niechcenia.
1493
01:45:09,643 --> 01:45:13,397
Nie powiemy mu, że nam pani pomogła.
1494
01:45:15,065 --> 01:45:16,650
- Halo?
- To ja.
1495
01:45:17,483 --> 01:45:18,610
- Yuri?
- Tak.
1496
01:45:19,487 --> 01:45:20,487
Dziś mam wolne.
1497
01:45:21,197 --> 01:45:22,197
A ty?
1498
01:45:23,198 --> 01:45:24,157
Gdzie jesteś?
1499
01:45:24,242 --> 01:45:25,952
W Nakasakicho.
1500
01:45:26,033 --> 01:45:28,495
Mam tam koleżankę.
1501
01:45:28,997 --> 01:45:29,997
To mieszkanie?
1502
01:45:30,497 --> 01:45:32,417
Dawny budynek banku.
1503
01:45:49,683 --> 01:45:51,310
Czekaj.
1504
01:45:54,103 --> 01:45:55,982
To głos Neri.
1505
01:45:56,063 --> 01:45:58,817
Punkt obsługi klienta otwierają o 10.00.
1506
01:46:00,318 --> 01:46:03,238
Zdobądź numer pieczątki i sprzedaj merola.
1507
01:46:05,240 --> 01:46:07,117
Widzimy się w Bad Lands.
1508
01:46:09,077 --> 01:46:12,915
Takagi najpewniej nie żyje.
Bad Lands to klub bilardowy.
1509
01:46:12,998 --> 01:46:15,458
Jesteś w kontakcie z kretem w policji?
1510
01:46:15,958 --> 01:46:17,252
Rozmawiamy bezpośrednio.
1511
01:46:18,253 --> 01:46:20,422
Gliny nie wiedzą, że Takagi zaginął.
1512
01:46:20,507 --> 01:46:22,090
Odwołaj obserwatorów.
1513
01:46:22,173 --> 01:46:23,050
Tak jest.
1514
01:46:23,133 --> 01:46:25,385
Neri nie zwieje, póki gliny nie wiedzą.
1515
01:46:25,468 --> 01:46:26,595
Wysłać porywaczy?
1516
01:46:26,678 --> 01:46:28,972
Zawiedli już dwa razy.
1517
01:46:30,598 --> 01:46:31,433
Sam to zrobię.
1518
01:46:32,017 --> 01:46:33,393
To zbyt ryzykowne.
1519
01:46:33,477 --> 01:46:36,688
- Kiedyś robiłem, co chciałem.
- Twój ojciec wtedy żył.
1520
01:46:36,772 --> 01:46:39,233
Jesteś twarzą firmy wartej 50 miliardów.
1521
01:46:41,152 --> 01:46:43,112
Itoi, chodź tu.
1522
01:46:43,195 --> 01:46:44,028
Tak jest.
1523
01:46:47,032 --> 01:46:49,535
- Patrz.
- Dobrze.
1524
01:46:51,162 --> 01:46:53,080
Neri jest niczym sarenka w lesie.
1525
01:46:57,502 --> 01:46:59,920
Ma uśmiech jak Mona Lisa.
1526
01:47:01,338 --> 01:47:02,673
Zależy mi na tobie.
1527
01:47:02,757 --> 01:47:04,132
Bardzo cię kocham.
1528
01:47:06,008 --> 01:47:09,638
Przyjmij mnie całego.
1529
01:47:09,722 --> 01:47:13,100
Neri.
1530
01:47:26,530 --> 01:47:30,827
Chcę wynająć cały lokal
od dziś do wtorku rano.
1531
01:47:31,535 --> 01:47:32,662
Dobrze.
1532
01:47:33,453 --> 01:47:34,372
Wystarczy milion?
1533
01:47:34,453 --> 01:47:38,542
To za dużo. Trzysta tysięcy za dwa dni.
1534
01:47:38,625 --> 01:47:40,587
Mam gest. Dam milion.
1535
01:47:41,253 --> 01:47:43,463
Niech ci będzie.
1536
01:47:43,547 --> 01:47:47,342
Mandala i Jo niedługo przyjadą.
Daj im jeść.
1537
01:47:47,427 --> 01:47:48,843
Mandala już jest.
1538
01:47:48,927 --> 01:47:50,762
Nie rozrabia?
1539
01:47:50,847 --> 01:47:55,058
Nie. Medytuje. Mandala, wierny pies.
1540
01:47:56,768 --> 01:47:58,603
Prawda, piesku?
1541
01:48:00,563 --> 01:48:01,732
Ignoruje mnie.
1542
01:48:15,953 --> 01:48:17,663
- Postaw tam.
- Tak jest.
1543
01:48:18,707 --> 01:48:19,750
Odpal wóz.
1544
01:48:20,542 --> 01:48:21,543
Dobrze.
1545
01:48:25,713 --> 01:48:27,967
Chcę, żeby Neri miała twoje serce.
1546
01:48:29,552 --> 01:48:31,845
Twoje obelgi karmią moją duszę.
1547
01:48:33,932 --> 01:48:36,142
Pojadę do Osaki po konferencji.
1548
01:48:36,850 --> 01:48:38,185
Wezwę ochroniarzy.
1549
01:48:38,268 --> 01:48:39,895
Wezmę tylko ciebie.
1550
01:48:40,395 --> 01:48:41,897
A jeśli Neri odmówi?
1551
01:48:45,608 --> 01:48:47,568
Zbiegły niewolnik ma dwa wyjścia.
1552
01:48:48,820 --> 01:48:52,573
Wrócić do właściciela
albo skończyć w kawałkach.
1553
01:49:20,393 --> 01:49:21,770
Przepraszam za wtopę.
1554
01:49:22,603 --> 01:49:26,483
To nic. I tak całkiem nieźle wyszło.
1555
01:49:26,567 --> 01:49:27,527
Prawda, Takuya?
1556
01:49:27,608 --> 01:49:30,612
Cel się przestraszył. Jest w szpitalu.
1557
01:49:49,463 --> 01:49:50,465
Uwinąłeś się.
1558
01:49:51,300 --> 01:49:52,677
Siostra mi pomogła.
1559
01:49:53,593 --> 01:49:56,138
Masz dobrą siostrę.
1560
01:49:56,222 --> 01:49:57,763
Dostanę kwit?
1561
01:50:09,067 --> 01:50:10,193
Na razie.
1562
01:50:22,332 --> 01:50:23,665
Coś jest nie tak.
1563
01:50:23,748 --> 01:50:25,250
Na pewno.
1564
01:50:25,918 --> 01:50:30,005
Są od Takagiego.
Podobno wyjechał z miasta.
1565
01:50:30,838 --> 01:50:32,382
Pojadę za Yashirem.
1566
01:51:08,877 --> 01:51:10,128
Pomóc w czymś?
1567
01:51:10,212 --> 01:51:11,422
Kim jesteś?
1568
01:51:15,425 --> 01:51:16,510
Pytam jeszcze raz.
1569
01:51:17,928 --> 01:51:18,762
Kim jesteś?
1570
01:51:18,847 --> 01:51:20,597
Goto. Pracuję tu.
1571
01:51:20,682 --> 01:51:22,098
Trenerka trzeciej bazy?
1572
01:51:22,933 --> 01:51:24,183
A pani?
1573
01:51:24,268 --> 01:51:25,102
Arai.
1574
01:51:25,812 --> 01:51:27,397
Wołają na mnie Mama.
1575
01:51:28,355 --> 01:51:31,483
Eitetsu Tokuyama z rodziny Isei.
Nie mam wizytówki.
1576
01:51:31,567 --> 01:51:32,985
Słyszysz, suko?
1577
01:51:34,318 --> 01:51:35,237
I?
1578
01:51:36,238 --> 01:51:37,948
Jestem głucha na lewe ucho.
1579
01:51:39,575 --> 01:51:42,787
Eitetsu Tokuyama z rodziny Isei.
1580
01:51:42,870 --> 01:51:44,747
Nie mam wizytówki!
1581
01:51:46,915 --> 01:51:50,918
Jest pani kierowniczką, a to żołnierze?
1582
01:51:51,003 --> 01:51:52,378
Ja? Kierowniczką?
1583
01:51:54,213 --> 01:51:56,717
Zajmuję się sprzętem. Nie powiedzieli ci?
1584
01:51:57,217 --> 01:51:59,468
Nie znam dzwoniących.
1585
01:51:59,553 --> 01:52:02,013
Pan Takagi wyjechał?
1586
01:52:02,097 --> 01:52:04,142
Zaszył się.
1587
01:52:04,223 --> 01:52:06,310
Mów wprost.
1588
01:52:06,393 --> 01:52:07,268
Ty też.
1589
01:52:07,352 --> 01:52:08,728
Masz jaja.
1590
01:52:09,478 --> 01:52:10,772
Wypatroszę cię.
1591
01:52:13,442 --> 01:52:14,985
Toku? To ty?
1592
01:52:16,987 --> 01:52:19,113
Goniec Mandali?
1593
01:52:19,198 --> 01:52:20,867
Beksa?
1594
01:52:20,948 --> 01:52:22,868
No proszę!
1595
01:52:22,952 --> 01:52:26,497
Coś ty za jedna? Nie jesteś Goto?
1596
01:52:26,997 --> 01:52:29,833
Córka Takagiego. Mała Neri.
1597
01:52:30,458 --> 01:52:32,293
Sprawa się gmatwa.
1598
01:52:32,377 --> 01:52:35,005
Toku, znasz ją?
1599
01:52:37,548 --> 01:52:39,008
Jest tutaj?
1600
01:52:39,092 --> 01:52:40,177
Na górze.
1601
01:52:41,720 --> 01:52:43,055
Nie poznałeś go?
1602
01:52:43,138 --> 01:52:44,765
Nie. Przedstaw mnie.
1603
01:52:44,848 --> 01:52:47,392
Dziś ma dobry dzień. Przywitaj się.
1604
01:52:57,778 --> 01:53:00,738
Dzień dobry. Miło poznać.
1605
01:53:02,115 --> 01:53:03,158
Jestem Yashiro.
1606
01:53:07,120 --> 01:53:11,542
Spójrzcie. Książki, dokumenty...
Spakował wszystko i wyjechał.
1607
01:53:11,625 --> 01:53:14,253
Dlaczego nie odbiera?
1608
01:53:14,337 --> 01:53:17,757
Nie wiem. Pewnie ma drugi telefon.
1609
01:53:18,715 --> 01:53:21,677
Miał zadzwonić, gdy się urządzi.
1610
01:53:21,760 --> 01:53:24,428
Czyli kiedy?
1611
01:53:25,055 --> 01:53:27,267
Skąd mam wiedzieć?
1612
01:53:28,808 --> 01:53:31,018
Dziś nie dzwonił.
1613
01:53:31,895 --> 01:53:34,607
Może jutro.
1614
01:53:34,690 --> 01:53:36,358
Tyle wiem.
1615
01:53:36,442 --> 01:53:38,987
Nie tym tonem, suko!
1616
01:53:41,488 --> 01:53:42,613
Kurwa!
1617
01:53:42,698 --> 01:53:45,242
Kretynie! To córka szefa.
1618
01:53:45,325 --> 01:53:47,743
A jeśli się dowie?
1619
01:53:48,328 --> 01:53:49,872
Mój palec...
1620
01:53:49,955 --> 01:53:52,708
Tamaki? Zrób coś.
1621
01:53:53,333 --> 01:53:55,543
Zawiozę go do szpitala.
1622
01:53:59,882 --> 01:54:01,133
Bardzo boli.
1623
01:54:06,305 --> 01:54:07,723
Co robimy?
1624
01:54:07,807 --> 01:54:10,142
Takagi był szefem.
1625
01:54:10,933 --> 01:54:12,562
Miał większość udziałów.
1626
01:54:12,643 --> 01:54:14,563
Ja mam resztę.
1627
01:54:20,402 --> 01:54:22,653
Teraz rozumiem.
1628
01:54:24,907 --> 01:54:26,700
Przypomniałam sobie.
1629
01:54:27,868 --> 01:54:31,455
Jak tamci dwaj przyjechali z Tokio,
Takagi powiedział:
1630
01:54:32,207 --> 01:54:36,002
„Nadciąga burza.
Muszę się ukryć przez glinami”.
1631
01:54:37,587 --> 01:54:39,672
To bzdura. Prawda, Toku?
1632
01:54:39,755 --> 01:54:40,882
Kłamstwo.
1633
01:54:41,382 --> 01:54:44,593
Prawie mnie nabrałaś, gówniaro.
1634
01:54:46,803 --> 01:54:49,807
Pan Takagi nie musi bać się glin.
1635
01:54:49,890 --> 01:54:53,852
Steruje nimi poprzez przyjaciół w Tokio.
1636
01:54:55,353 --> 01:54:57,523
Wciskasz nam kit.
1637
01:55:00,400 --> 01:55:01,902
Tamaki?
1638
01:55:01,985 --> 01:55:04,822
Przywieź mi narzędzia,
wracając ze szpitala.
1639
01:55:06,113 --> 01:55:10,743
Czas na tortury. Dwie, trzy godziny.
Poczekam tyle, ile trzeba.
1640
01:55:11,412 --> 01:55:13,163
Taka agresywna niunia?
1641
01:55:13,247 --> 01:55:15,623
Mogła zabić Takagiego.
1642
01:55:16,208 --> 01:55:18,293
Rozpieścił córeczkę.
1643
01:55:18,377 --> 01:55:20,547
Masz rację, Mamo.
1644
01:55:22,088 --> 01:55:24,048
Rób, co musisz.
1645
01:55:24,132 --> 01:55:26,468
Weź wszystko, co do niego należy.
1646
01:55:26,552 --> 01:55:27,928
Tak jest.
1647
01:55:29,888 --> 01:55:30,888
Dobra.
1648
01:55:32,432 --> 01:55:33,725
Liczę na ciebie.
1649
01:55:35,352 --> 01:55:41,567
Odkąd mam menopauzę,
nie znoszę widoku krwi.
1650
01:55:50,617 --> 01:55:54,913
Z doświadczenia wiem,
że wszystko zależy od dystansu.
1651
01:55:55,413 --> 01:55:56,415
Dystansu?
1652
01:55:57,583 --> 01:55:59,918
Ustal odległość przed robotą.
1653
01:56:00,918 --> 01:56:02,797
Jak w aparacie.
1654
01:56:03,755 --> 01:56:06,550
Dystans społeczny to dwa metry.
1655
01:56:06,633 --> 01:56:09,762
Podchodzisz na dwa metry i strzelasz.
1656
01:56:10,597 --> 01:56:11,638
Świetna rada.
1657
01:56:12,973 --> 01:56:13,807
Gdzieś tam.
1658
01:56:16,102 --> 01:56:17,603
Zostaliśmy sami.
1659
01:56:29,698 --> 01:56:31,825
Lepiej uciekaj, póki możesz.
1660
01:56:31,908 --> 01:56:33,702
Pyskata jesteś.
1661
01:56:33,785 --> 01:56:36,122
- Kto cię nauczył wywijać nożem?
- Takagi.
1662
01:56:36,205 --> 01:56:38,665
Tłukł mnie, a potem sprzedał.
Miałam 10 lat.
1663
01:57:20,792 --> 01:57:21,833
SOS od Neri.
1664
01:57:23,085 --> 01:57:25,295
Biuro Takagiego. Szybko!
1665
01:57:35,722 --> 01:57:36,640
Siostro!
1666
01:57:38,767 --> 01:57:39,893
Gdzie jesteś?
1667
01:57:40,643 --> 01:57:42,062
Na górze!
1668
01:57:43,105 --> 01:57:43,938
Siostro!
1669
01:57:46,358 --> 01:57:48,277
Zostaw ją, pojebie!
1670
01:57:48,777 --> 01:57:50,070
Toku!
1671
01:57:50,697 --> 01:57:52,657
Nie wtrącaj się, dziadku!
1672
01:57:52,738 --> 01:57:55,993
Już nie żyjesz, kutasi łbie!
1673
01:57:58,287 --> 01:57:59,413
Chcesz jeszcze?
1674
01:58:00,038 --> 01:58:01,582
Co robisz?
1675
01:58:01,665 --> 01:58:02,792
Wokalizuję.
1676
01:58:03,292 --> 01:58:04,710
Dlaczego nosisz broń?
1677
01:58:05,587 --> 01:58:07,672
Jest snajperką.
1678
01:58:08,547 --> 01:58:09,382
Serio?
1679
01:58:09,463 --> 01:58:10,883
Wystąpię na olimpiadzie.
1680
01:58:14,387 --> 01:58:15,637
Rób swoje.
1681
01:58:15,722 --> 01:58:16,680
Tak jest.
1682
01:58:20,642 --> 01:58:23,312
- Tak?
- Kwiaty dla pana Eijiego Konumy.
1683
01:58:23,395 --> 01:58:25,438
- Od kogo?
- Od pani Yuri Sakity.
1684
01:58:33,155 --> 01:58:36,367
Policja! Wydział do spraw oszustw.
Mamy nakaz.
1685
01:58:36,450 --> 01:58:37,452
Eiji Konuma?
1686
01:58:37,533 --> 01:58:38,702
Tak. Czerwony smok.
1687
01:58:38,785 --> 01:58:39,828
Chwila.
1688
01:58:39,912 --> 01:58:43,165
Co to za nakaz? Pokaż go, dupku!
1689
01:58:44,208 --> 01:58:45,792
Dla Konumy, pało!
1690
01:58:45,877 --> 01:58:47,085
Bzdura!
1691
01:58:47,168 --> 01:58:48,962
Godzina 14.10. Nakaz dostarczony.
1692
01:58:49,588 --> 01:58:50,923
Cholera!
1693
01:58:51,007 --> 01:58:51,840
Stać!
1694
01:58:52,508 --> 01:58:54,843
- Konuma!
- Obstawcie wyjścia!
1695
01:58:56,178 --> 01:58:57,303
Ruchy!
1696
01:58:59,013 --> 01:59:00,723
Stój, skurwysynu!
1697
01:59:01,225 --> 01:59:02,433
- Stać!
- Na górę!
1698
01:59:06,313 --> 01:59:08,107
Co jest grane?
1699
01:59:08,607 --> 01:59:10,483
O w mordę! Nie!
1700
01:59:12,237 --> 01:59:13,737
Szlag!
1701
01:59:19,577 --> 01:59:21,787
Odstrzeliłabyś mi gębę!
1702
01:59:21,870 --> 01:59:23,122
Tego się bałam.
1703
01:59:24,288 --> 01:59:26,292
Nie ruszać się! Stać!
1704
01:59:26,375 --> 01:59:27,708
Bierzemy wszystko.
1705
01:59:27,793 --> 01:59:30,922
Niczego nie dotykać!
Zbierzcie się tu wszyscy.
1706
01:59:34,758 --> 01:59:36,593
Oszczędź mnie.
1707
01:59:36,677 --> 01:59:38,428
Pomożesz nam?
1708
01:59:38,512 --> 01:59:39,597
Pewnie.
1709
01:59:45,310 --> 01:59:46,270
Co zrobiłem?
1710
01:59:46,353 --> 01:59:47,772
Niemiły z ciebie typ.
1711
01:59:47,855 --> 01:59:49,732
Chętnie pomogę.
1712
01:59:49,815 --> 01:59:52,192
Zadzwonimy do twojego kumpla.
1713
01:59:53,527 --> 01:59:55,070
Jak mu tam?
1714
01:59:55,153 --> 01:59:56,238
Tamaki.
1715
01:59:56,822 --> 01:59:58,573
Zadzwonimy.
1716
01:59:58,657 --> 02:00:00,492
Powiesz mu to.
1717
02:00:03,662 --> 02:00:04,747
Czytaj.
1718
02:00:07,082 --> 02:00:09,333
Takagi dzwonił.
1719
02:00:09,418 --> 02:00:10,418
Słuchaj.
1720
02:00:11,587 --> 02:00:15,507
Mogę napisać suchy raport
albo dodać swoje uwagi.
1721
02:00:15,592 --> 02:00:20,012
Na przykład: „Podejrzany okazał skruchę
i współpracował”.
1722
02:00:20,095 --> 02:00:24,348
Oszuści, których można zresocjalizować,
dostają krótsze wyroki.
1723
02:00:27,643 --> 02:00:31,315
Arai jest udziałowcem mniejszościowym.
Zajmuje się sprzętem.
1724
02:00:31,898 --> 02:00:33,067
Jak ma na imię?
1725
02:00:34,277 --> 02:00:37,070
Tomoko. T O M O K O.
1726
02:00:38,613 --> 02:00:42,327
Już prawie. Powiedz wszystko. Ulży ci.
1727
02:00:44,203 --> 02:00:46,122
Księgowy jest właścicielem.
1728
02:00:47,582 --> 02:00:48,498
Gówno prawda!
1729
02:00:49,248 --> 02:00:51,293
Właściciel prowadzi księgi? Łżesz!
1730
02:00:51,377 --> 02:00:53,670
Mówię prawdę!
1731
02:00:55,507 --> 02:00:58,383
Takagi, ten księgowy, jest szefem.
1732
02:00:59,677 --> 02:01:01,053
Powtórz.
1733
02:01:03,263 --> 02:01:06,767
Takagi od tego skandalu ze szpitalem.
1734
02:01:07,893 --> 02:01:09,562
Ma większość udziałów.
1735
02:01:12,147 --> 02:01:13,607
Jasne. Takagi!
1736
02:01:17,737 --> 02:01:23,117
Aresztowany za posiadanie broni
jest z rodziny Isei.
1737
02:01:23,200 --> 02:01:25,285
Gliniarze bywają przydatni.
1738
02:01:26,453 --> 02:01:30,457
Dziękuję za fatygę.
1739
02:01:31,292 --> 02:01:34,212
Cieszę się, że już ci lepiej.
1740
02:01:35,003 --> 02:01:39,675
Nie piję. Poprawiło mi się.
1741
02:01:41,260 --> 02:01:43,720
Dziękuję za pomoc. Na razie.
1742
02:01:46,682 --> 02:01:47,850
Dobrze poszło?
1743
02:01:48,350 --> 02:01:49,518
Idealnie.
1744
02:01:50,143 --> 02:01:53,938
Znajomy jest na emeryturze,
ale zna kierownika oddziału.
1745
02:01:54,022 --> 02:01:55,398
Papiery to pestka.
1746
02:01:56,567 --> 02:01:58,735
Jutro będziecie bogaci.
1747
02:02:00,445 --> 02:02:02,907
Forsę z banku Sankyo dzielimy na trzy.
1748
02:02:03,490 --> 02:02:06,118
Po co mi tyle forsy?
1749
02:02:07,035 --> 02:02:09,288
Pomagasz za darmo?
1750
02:02:09,372 --> 02:02:14,168
Są rzeczy na tym świecie,
których nie można kupić.
1751
02:02:14,252 --> 02:02:17,128
One są dla mnie najważniejsze.
1752
02:02:17,880 --> 02:02:19,257
Nie rozumiem.
1753
02:02:20,465 --> 02:02:23,802
Kiedy wysiądzie bateria, czas minie.
1754
02:02:23,887 --> 02:02:28,515
Po prostu. A mój czas właśnie się kończy.
1755
02:02:28,598 --> 02:02:30,225
Dlatego służę innym.
1756
02:02:31,643 --> 02:02:32,728
Ja też chcę kawę.
1757
02:02:33,812 --> 02:02:34,647
Tam stoi.
1758
02:02:35,230 --> 02:02:36,063
Wiedziałem.
1759
02:02:36,148 --> 02:02:37,317
Chcesz nową baterię?
1760
02:02:39,943 --> 02:02:44,573
Konuma mówi,
że Takagi nie odzywa się od soboty.
1761
02:02:44,657 --> 02:02:48,410
Tomoko Arai, jego wspólniczka,
była karana za paserstwo.
1762
02:02:48,493 --> 02:02:50,828
Pracowała dla Takagiego w szpitalu.
1763
02:02:50,913 --> 02:02:54,333
Tamaki - ten aresztowany na stacji -
dostał SMS-a od Arai.
1764
02:02:55,000 --> 02:02:57,712
To pewnie jeden z ich żołnierzy.
1765
02:02:57,793 --> 02:02:59,672
Dlaczego Tamaki miał broń?
1766
02:03:00,255 --> 02:03:02,633
Sprawdzają to ci od gangów.
1767
02:03:03,133 --> 02:03:05,177
A Tokuyama z rodziny Isei?
1768
02:03:05,260 --> 02:03:06,928
Namierzamy go.
1769
02:03:07,012 --> 02:03:09,557
Zdobądźmy nakaz rewizji
u Arai i rodziny Isei.
1770
02:03:13,143 --> 02:03:17,688
Kiedy to się rozniesie,
postawią na nich krzyżyk.
1771
02:03:23,695 --> 02:03:25,405
Kalmary kung pao.
1772
02:03:25,488 --> 02:03:29,493
Trzy pozostałe konta są twoje, Jo.
1773
02:03:30,452 --> 02:03:34,498
Jutro masz jedyną szansę.
Wyciągnij wszystko, co się da.
1774
02:03:35,290 --> 02:03:38,627
Spotkajmy się w pięciogwiazdkowym hotelu.
Stać nas.
1775
02:03:39,503 --> 02:03:42,382
Tu jesteśmy najbezpieczniejsi.
1776
02:03:42,463 --> 02:03:45,633
Tamaki sypnie
i gliny obstawią miejscówki Takagiego.
1777
02:03:46,302 --> 02:03:49,388
Goya kontroluje pięciogwiazdkowe hotele.
1778
02:03:49,888 --> 02:03:51,640
Goya? A kto to?
1779
02:03:53,267 --> 02:03:55,435
To ten twój diabeł z Tokio?
1780
02:03:58,063 --> 02:04:03,402
Ma 50 miliardów dolarów.
To poważny inwestor.
1781
02:04:05,070 --> 02:04:09,367
Jeszcze trzy lata temu
byłam jego niewolnicą seksualną.
1782
02:04:12,287 --> 02:04:15,622
Musisz się ukrywać, dopóki Goya żyje.
1783
02:04:17,040 --> 02:04:19,168
Takagi jest trupem.
1784
02:04:22,045 --> 02:04:24,923
Jak chcesz wytransferować forsę z kraju?
1785
02:04:26,467 --> 02:04:32,307
W Japonii wielu ludzi ma kryptowaluty.
Wykorzystam czyjś portfel.
1786
02:04:33,473 --> 02:04:36,977
I wypłacę forsę za granicą.
1787
02:04:37,060 --> 02:04:41,482
Nie wiem, na czym to polega.
Goya nie spróbuje cię powstrzymać?
1788
02:04:42,317 --> 02:04:46,695
Zawsze jest ryzyko. Wóz albo przewóz.
1789
02:04:48,072 --> 02:04:50,908
Wóz albo przewóz. Dobrze powiedziane.
1790
02:04:56,455 --> 02:04:57,663
Spakuję się.
1791
02:05:01,960 --> 02:05:05,838
Jo, myślisz to, co ja?
1792
02:05:08,800 --> 02:05:10,552
Profesorze, nie śpisz?
1793
02:05:11,970 --> 02:05:12,972
O co chodzi?
1794
02:05:19,437 --> 02:05:22,523
To akt własności Rezydencji
i upoważnienie.
1795
02:05:23,273 --> 02:05:24,358
Zrób z nich użytek.
1796
02:05:28,695 --> 02:05:32,492
Takagi już nie wróci. Ja też nie.
1797
02:05:37,162 --> 02:05:38,622
Trochę forsy na początek.
1798
02:05:50,883 --> 02:05:51,843
Opowiedz mi.
1799
02:05:52,678 --> 02:05:53,678
O śnie?
1800
02:05:54,888 --> 02:05:56,182
O moim śnie?
1801
02:05:56,973 --> 02:06:00,102
Tym o magiku.
1802
02:06:00,602 --> 02:06:01,728
O moim śnie?
1803
02:06:02,478 --> 02:06:04,607
Puzzle poruszają się w trzech wymiarach.
1804
02:06:04,690 --> 02:06:07,902
Kami, dramaturg i magik są sąsiadami.
1805
02:06:07,985 --> 02:06:11,530
Czasami rodzę się w domu kami,
nieopodal magika.
1806
02:06:11,613 --> 02:06:14,783
Rodzę się tam i adoptuje mnie dramaturg.
1807
02:06:14,867 --> 02:06:17,618
A czasami rodzę się u dramaturga
1808
02:06:17,703 --> 02:06:19,203
i adoptuje mnie kami.
1809
02:06:19,288 --> 02:06:22,248
Magik zawsze ratuje mnie przed nędzą.
1810
02:06:22,332 --> 02:06:25,962
Jego syn zostaje moim bratem.
Razem uczymy się magii.
1811
02:06:28,882 --> 02:06:29,798
Mój sen?
1812
02:06:41,852 --> 02:06:43,353
Miałaś koszmar?
1813
02:06:44,938 --> 02:06:47,733
Ten świat to jeden wielki koszmar.
1814
02:06:54,782 --> 02:06:56,158
Gdzie Jo?
1815
02:06:58,452 --> 02:06:59,870
Pewnie z kobietą.
1816
02:07:01,705 --> 02:07:03,707
Wie, co z nią robić?
1817
02:07:05,458 --> 02:07:09,588
PONIEDZIAŁEK
1818
02:07:09,672 --> 02:07:12,842
Dlaczego Tamaki miał broń na stacji?
1819
02:07:13,425 --> 02:07:16,678
Gdzie Tokuyama? Nie odbiera.
1820
02:07:17,262 --> 02:07:19,473
Co się dzieje z rodziną Isei?
1821
02:07:20,015 --> 02:07:22,227
Co? Nalot?
1822
02:07:23,268 --> 02:07:24,645
Kyoko, otwórz.
1823
02:07:25,312 --> 02:07:26,647
Policja. Gdzie Arai?
1824
02:07:26,730 --> 02:07:28,107
Gliny przyszły.
1825
02:07:28,942 --> 02:07:29,942
Tomoko Arai?
1826
02:07:33,947 --> 02:07:35,782
Policja. Mamy nakaz rewizji.
1827
02:07:35,863 --> 02:07:38,700
O rany!
1828
02:07:40,160 --> 02:07:41,620
Proszę usiąść przy wężu.
1829
02:07:41,703 --> 02:07:42,703
Wezmę telefon.
1830
02:07:47,377 --> 02:07:51,128
Przelałem kasę z akcji do banku Sankyo.
1831
02:07:52,172 --> 02:07:55,677
Transfer na 250 milionów. Wyciągasz 200?
1832
02:07:59,763 --> 02:08:03,017
Dlaczego Jo nie dzwoni?
1833
02:08:03,100 --> 02:08:05,143
Próba mikrofonu.
1834
02:08:05,227 --> 02:08:07,020
Nie za dużo objętości.
1835
02:08:08,272 --> 02:08:10,858
Dlaczego baner stoi w drugą stronę?
1836
02:08:11,525 --> 02:08:16,363
Przepraszam.
Jeśli odwrócimy go od publiczności...
1837
02:08:16,447 --> 02:08:18,948
- Zostaw.
- Przepraszam. Zostawiamy.
1838
02:08:23,287 --> 02:08:24,622
Zostawiamy.
1839
02:08:26,332 --> 02:08:30,837
Gliny wpadły do Arai i żołnierzy.
Dowiedzą się, że Takagi nie żyje.
1840
02:08:30,918 --> 02:08:32,628
Neri złapie dziś samolot.
1841
02:08:33,882 --> 02:08:37,302
Monitorujcie lotniska w Kansai.
Czekajcie na polecenia.
1842
02:08:37,802 --> 02:08:41,347
- Helikopter gotowy?
- Zawsze i wszędzie.
1843
02:08:46,352 --> 02:08:48,187
Już czas.
1844
02:08:50,105 --> 02:08:51,107
Już czas.
1845
02:10:19,027 --> 02:10:22,532
Zgasić światła. Zaczynamy próbę.
1846
02:10:30,538 --> 02:10:33,250
Jestem millenialsem,
1847
02:10:33,333 --> 02:10:38,672
ale nie takim, który handluje akcjami
w darmowej apce jak Robinhood.
1848
02:10:40,717 --> 02:10:42,092
Jestem profesjonalistą.
1849
02:10:43,427 --> 02:10:48,265
Przeanalizowałem bitcoina pod kątem
zyskowności, bezpieczeństwa i płynności.
1850
02:10:49,642 --> 02:10:51,310
I oto, co wymyśliłem.
1851
02:10:54,438 --> 02:10:55,688
Tworzę embryona,
1852
02:10:55,772 --> 02:10:58,817
nową krytpowalutę,
bijącą bitcoina na głowę.
1853
02:10:58,902 --> 02:11:01,653
Zainwestuję w nią
dziesięć procent aktywów.
1854
02:11:03,238 --> 02:11:05,157
Na ekranie widać logo embryona.
1855
02:11:05,240 --> 02:11:07,533
- Mówiłem, że się laguje!
- Przepraszam!
1856
02:11:07,618 --> 02:11:09,453
Za późno. Nie nawalcie.
1857
02:11:09,537 --> 02:11:11,830
- Przepraszam.
- Najmniejsze opóźnienie...
1858
02:11:11,913 --> 02:11:13,373
- Ej!
- Stać!
1859
02:11:13,457 --> 02:11:14,333
Panie Goya!
1860
02:11:23,258 --> 02:11:24,593
Wezwać karetkę!
1861
02:11:26,093 --> 02:11:27,638
- Panie Goya.
- Spokojnie!
1862
02:11:30,015 --> 02:11:31,058
Panie Goya!
1863
02:11:31,642 --> 02:11:34,853
Gdzie on jest? Otoczyć go.
1864
02:11:37,188 --> 02:11:38,357
Stać!
1865
02:11:38,440 --> 02:11:40,150
Widzisz go?
1866
02:11:41,235 --> 02:11:42,443
Stój!
1867
02:11:43,987 --> 02:11:45,197
Ranny policjant!
1868
02:11:47,492 --> 02:11:48,783
Rzuć broń!
1869
02:11:49,785 --> 02:11:50,662
Cholera!
1870
02:11:50,743 --> 02:11:51,912
Rzuć pistolet!
1871
02:11:51,995 --> 02:11:53,247
Nie ruszaj się!
1872
02:11:55,123 --> 02:11:57,752
- Stój!
- Rzuć to!
1873
02:11:58,335 --> 02:12:00,753
Chcielibyście, chujki!
1874
02:12:01,755 --> 02:12:02,673
Rzuć broń!
1875
02:12:15,227 --> 02:12:17,312
- Wsiadaj.
- Co?
1876
02:12:17,397 --> 02:12:19,438
Zawieź ją do Nishinari.
1877
02:12:19,523 --> 02:12:20,523
Tatku?
1878
02:12:20,607 --> 02:12:24,528
Naomi mnie wzywa. Mój czas się skończył.
1879
02:12:24,612 --> 02:12:25,778
Nieprawda.
1880
02:12:27,030 --> 02:12:29,323
Jo naprawdę cię kochał.
1881
02:12:30,325 --> 02:12:31,618
Jazda stąd!
1882
02:12:44,423 --> 02:12:49,512
Tatko poszedł w stronę pasażu
i na postój rzecznej taksówki.
1883
02:12:50,762 --> 02:12:52,182
Przechadzał się po molo,
1884
02:12:52,263 --> 02:12:55,977
z którym łączyło go tyle wspomnień.
Potem wysiadła mu bateria.
1885
02:12:58,187 --> 02:13:02,065
Dowiedziałam się długo po fakcie.
1886
02:13:03,902 --> 02:13:07,572
Ale o Jom usłyszałam
tego samego dnia w radiu.
1887
02:13:08,907 --> 02:13:12,075
W hotelu w Tokio doszło do strzelaniny.
1888
02:13:12,158 --> 02:13:14,745
Zginął miliarder, Kento Goya.
1889
02:13:14,828 --> 02:13:19,373
Według policji
sprawcą był bezrobotny Jo Yashiro.
1890
02:13:19,458 --> 02:13:23,628
Zginął w strzelaninie z policjantami,
którzy ochraniali hotel.
1891
02:13:23,712 --> 02:13:25,297
Nie wiadomo, czy był to...
1892
02:13:26,590 --> 02:13:28,217
Wyjadę dzisiaj.
1893
02:13:28,300 --> 02:13:29,343
Uważaj na siebie.
1894
02:13:31,887 --> 02:13:33,138
To za wynajem.
1895
02:13:33,222 --> 02:13:34,848
- Jo mi zapłacił.
- Kiedy?
1896
02:13:34,932 --> 02:13:37,352
Przed wyjazdem do Tokio.
Mówił, że nie wróci.
1897
02:13:38,602 --> 02:13:39,645
Dał mi to.
1898
02:13:42,732 --> 02:13:44,442
SIOSTRZYCZKA
1899
02:13:50,238 --> 02:13:53,075
„Jadę do Tokio. Zabiję Goyę dla ciebie”.
1900
02:13:54,243 --> 02:13:56,787
„Dzięki za zajefajny weekend”.
1901
02:14:15,305 --> 02:14:17,267
Zrób mi zakupy.
1902
02:14:18,100 --> 02:14:19,268
Dobrze?
1903
02:14:31,280 --> 02:14:32,657
Wy dwaj, tam.
1904
02:14:33,740 --> 02:14:35,075
Ty, tam.
1905
02:14:43,125 --> 02:14:44,835
Chyba znalazłam Tokuyamę!
1906
02:14:45,587 --> 02:14:46,628
Nie żyje?
1907
02:14:47,128 --> 02:14:48,380
Oddycha.
1908
02:14:58,848 --> 02:15:00,642
Ponura mina.
1909
02:15:00,727 --> 02:15:04,188
- Typowa gęba yakuzy?
- Weź spluwę i zaczekaj na mnie.
1910
02:15:21,788 --> 02:15:24,373
Usiądźcie po mojej prawej.
1911
02:15:24,958 --> 02:15:26,877
Tryb walki.
1912
02:15:28,087 --> 02:15:29,213
Co?
1913
02:15:29,297 --> 02:15:32,173
Jesteś w trybie walki.
1914
02:15:32,257 --> 02:15:34,802
Wielu dziś przeze mnie zginęło.
1915
02:15:35,677 --> 02:15:38,888
Ale kami mi wybaczy,
jeśli zabiję jeszcze paru.
1916
02:15:38,972 --> 02:15:44,562
Hayashita zna twoją sytuację.
Chce pogadać.
1917
02:15:46,480 --> 02:15:48,148
Czekaj.
1918
02:15:49,692 --> 02:15:52,362
Prowadzisz nielegalną giełdę kryptowalut?
1919
02:15:52,443 --> 02:15:54,822
Właśnie. Zwykle pobieram pięć procent.
1920
02:15:54,905 --> 02:15:59,910
Jeśli dopłacisz,
wyciągniesz tę kasę na Sri Lance.
1921
02:15:59,993 --> 02:16:02,162
- W Indonezji.
- Niech będzie.
1922
02:16:03,663 --> 02:16:07,668
Mam 200 milionów. Odpalę ci pięć procent.
1923
02:16:09,168 --> 02:16:12,422
Wiesz, że gliny były w biurze Takagiego?
1924
02:16:12,507 --> 02:16:15,677
Obserwują cała miasto.
Nie wywieziesz pieniędzy.
1925
02:16:15,758 --> 02:16:17,468
Szukam kogoś.
1926
02:16:17,553 --> 02:16:20,263
Nie znajdziesz tak łatwo.
1927
02:16:20,848 --> 02:16:26,353
Mogę przelać 200 milionów w bitcoinach
do twojego portfela.
1928
02:16:26,437 --> 02:16:28,313
Nie mam portfela.
1929
02:16:28,397 --> 02:16:31,023
Założę ci go na fałszywe nazwisko.
1930
02:16:32,943 --> 02:16:37,990
Twoja jedyna szansa
to odpalić mi dziesięć procent.
1931
02:16:42,662 --> 02:16:44,788
Pięćdziesiąt milionów w banku Sankyo.
1932
02:16:45,582 --> 02:16:48,333
Na pozostałych kontach -
osiemdziesiąt milionów.
1933
02:16:50,962 --> 02:16:52,588
Zainteresowana?
1934
02:16:52,672 --> 02:16:54,798
Tak.
1935
02:16:56,467 --> 02:17:00,220
Podam ci PIN,
kiedy wyciągnę forsę w Indonezji.
1936
02:17:06,058 --> 02:17:07,895
To jak? Pięć procent?
1937
02:17:19,740 --> 02:17:23,202
Wygląda jak formularz zakładania konta.
1938
02:17:23,285 --> 02:17:24,828
Wpisz lipne nazwisko.
1939
02:17:33,128 --> 02:17:34,547
I PIN.
1940
02:18:02,115 --> 02:18:04,743
Zawieziemy cię na lotnisko.
1941
02:18:04,827 --> 02:18:06,745
Za milion?
1942
02:18:07,372 --> 02:18:08,413
Jest poniedziałek.
1943
02:18:08,497 --> 02:18:09,665
Sama pojadę.
1944
02:18:11,123 --> 02:18:14,293
Niezłe ziółko z ciebie.
1945
02:18:19,508 --> 02:18:20,968
Ciociu Saro?
1946
02:18:21,552 --> 02:18:23,595
Przywieziesz mi to, o co prosiłam?
1947
02:18:29,685 --> 02:18:31,103
Nie wszyscy na raz!
1948
02:18:33,313 --> 02:18:35,023
Precz z łapami!
1949
02:18:35,898 --> 02:18:37,733
Zostawcie samochód!
1950
02:18:40,903 --> 02:18:42,573
Poniedziałkowa Kapłanka!
1951
02:18:42,657 --> 02:18:44,408
Trzymamy kciuki!
1952
02:18:44,492 --> 02:18:46,033
Uważaj na siebie!
1953
02:18:46,535 --> 02:18:49,162
Biega w poniedziałki. Biedaczka.
1954
02:18:49,247 --> 02:18:51,832
Jest godzina po północy.
1955
02:18:51,915 --> 02:18:55,210
- Już wtorek.
- Tutaj czas płynie inaczej.
1956
02:23:20,517 --> 02:23:25,105
Napisy: Piotr Mielańczuk