1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,825 --> 00:01:17,452
Karajan se l'è data a gambe.
4
00:01:17,537 --> 00:01:19,955
L'hai registrato per ottenere i sussidi.
5
00:01:20,747 --> 00:01:23,917
Si era stufato di compilare
continuamente moduli.
6
00:01:24,627 --> 00:01:27,172
Funziona così.
Niente moduli, niente soldi.
7
00:01:27,922 --> 00:01:33,135
Diceva sempre: "Tanto vale."
Perciò all'inizio lo chiamavo Valentino.
8
00:01:33,760 --> 00:01:37,307
"Tanto vale." Era l'unica cosa che diceva.
9
00:01:37,388 --> 00:01:40,727
Perché lo chiamavi Karajan?
Come il direttore d'orchestra?
10
00:01:40,808 --> 00:01:42,518
Per i capelli grigi e folti.
11
00:01:42,603 --> 00:01:44,855
Anche Mandala ce li ha folti.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,732
Sembra un fiore di cipollotto.
13
00:01:46,815 --> 00:01:50,152
Sara, smettila di blaterare
e fammi un caffè.
14
00:01:50,235 --> 00:01:51,362
L'ho appena fatto.
15
00:01:52,572 --> 00:01:53,572
Grazie.
16
00:01:55,240 --> 00:02:01,455
"Tanto vale."
17
00:02:02,873 --> 00:02:04,458
Me ne torno a letto.
18
00:02:08,503 --> 00:02:10,507
Tuo fratello è tuo consanguineo?
19
00:02:13,800 --> 00:02:15,468
È questo l'orecchio buono?
20
00:02:15,552 --> 00:02:17,803
Sì, il destro è il mio orecchio buono.
21
00:02:17,888 --> 00:02:19,223
Allora rispondimi.
22
00:02:20,015 --> 00:02:22,768
È il mio fratellastro.
23
00:02:22,852 --> 00:02:26,313
G.I. Joe è il figlio del tipo
con cui se la faceva tua madre.
24
00:02:26,397 --> 00:02:28,732
È Jo Yashiro, non come il pupazzo.
25
00:02:28,815 --> 00:02:30,983
Pensi che non lo sappia?
26
00:02:31,652 --> 00:02:32,612
Scusa.
27
00:02:36,698 --> 00:02:38,200
Direi che è mescolato.
28
00:02:40,077 --> 00:02:42,663
Voglio che si sciolga tutto lo zucchero.
29
00:02:42,747 --> 00:02:44,790
Si scioglie tutto insieme, stupida.
30
00:02:45,667 --> 00:02:48,252
Ma io sento ancora l'ultimo granello.
31
00:02:51,588 --> 00:02:52,882
Quanti anni?
32
00:02:53,673 --> 00:02:56,635
Io ne avevo dieci, lui otto.
33
00:02:59,680 --> 00:03:01,432
Non sei preoccupato per oggi?
34
00:03:01,515 --> 00:03:02,517
E perché mai?
35
00:03:03,892 --> 00:03:07,187
L'abbiamo presentato ai superiori
come un lavoro da C-.
36
00:03:07,272 --> 00:03:10,898
Questo lo credevi tu.
I telefonisti lo hanno valutato come un A.
37
00:03:11,483 --> 00:03:14,193
Non li ho nemmeno mai incontrati.
38
00:03:14,862 --> 00:03:19,198
Al nostro gruppo non serve un lanciatore
che elimini tutti gli avversari,
39
00:03:19,283 --> 00:03:24,788
ma contabili, ricognitori, telefonisti,
equipaggiamento, ricevitori, sicari.
40
00:03:25,538 --> 00:03:31,128
Io gestisco il gruppo
e do al boss i soldi che facciamo.
41
00:03:31,212 --> 00:03:34,840
Il boss paga la yakuza
in cambio di protezione.
42
00:03:34,923 --> 00:03:38,385
Tu vali più di un coach di terza base
per ricevitori.
43
00:03:38,468 --> 00:03:41,638
Quindi sarai un ricognitore,
ordini dall'alto.
44
00:03:41,722 --> 00:03:44,558
Uno schema a piramide, capisco.
45
00:03:44,642 --> 00:03:48,562
Non spetta a me decidere,
rendiamo tutti conto a qualcuno.
46
00:03:48,645 --> 00:03:53,650
Il boss fa rapporto al consiglio.
Sono politici, capisci che intendo?
47
00:03:53,733 --> 00:03:56,653
Facciamo grossi affari
in tutto il Giappone.
48
00:03:56,737 --> 00:03:59,488
Conosciamo i cuori
e le menti del Giappone.
49
00:04:04,493 --> 00:04:05,495
È ora.
50
00:04:08,957 --> 00:04:10,000
Sì, è ora.
51
00:04:11,502 --> 00:04:15,213
LUNEDÌ
NISHINARI EST, OSAKA
52
00:04:17,048 --> 00:04:17,883
Ehi!
53
00:04:21,387 --> 00:04:24,013
- Chi è lei?
- La Sacerdotessa del lunedì.
54
00:04:24,640 --> 00:04:28,018
Corre così tutti i lunedì.
Non l'hai mai vista?
55
00:04:28,643 --> 00:04:30,187
Perché di lunedì?
56
00:04:30,270 --> 00:04:31,605
E io che ne so?
57
00:04:31,688 --> 00:04:35,608
Ciò che conta è che tutti sanno
che è lunedì quando la vedono.
58
00:04:39,447 --> 00:04:42,742
Ho chiesto: "Quanti anni?"
e tu hai detto dieci e otto.
59
00:04:44,202 --> 00:04:47,703
Mi capisci subito,
anche quando non parlo in modo chiaro.
60
00:04:47,788 --> 00:04:49,665
È bello, un rapporto ideale.
61
00:04:51,042 --> 00:04:52,083
La portiera!
62
00:05:00,467 --> 00:05:04,763
Yashiro non fa in tempo a uscire
di prigione che già si rimette nei guai.
63
00:05:05,305 --> 00:05:09,183
Puoi usare lui come ricognitore?
Mio fratello non ha nessun altro.
64
00:05:15,273 --> 00:05:17,693
È Mikiko Inoue, vedo se ritira i contanti.
65
00:05:17,777 --> 00:05:19,570
No, manda un subalterno.
66
00:05:19,653 --> 00:05:21,822
Ho solo un ricevitore.
67
00:05:21,905 --> 00:05:23,365
Perché non ne hai altri?
68
00:05:23,448 --> 00:05:25,158
Riesco a pagarne solo uno.
69
00:05:25,242 --> 00:05:27,077
Dividi la paga tra di loro.
70
00:05:27,160 --> 00:05:29,997
Anche i subalterni
devono guadagnarsi da vivere.
71
00:05:30,080 --> 00:05:32,917
Bisogna pagarli a dovere
per il loro lavoro.
72
00:05:33,542 --> 00:05:35,418
Chi sei, una sindacalista?
73
00:06:04,532 --> 00:06:05,573
Ecco a lei.
74
00:06:10,828 --> 00:06:13,373
Smettila di mangiare
e fai quella telefonata!
75
00:06:13,457 --> 00:06:14,667
Da dove inizio?
76
00:06:14,750 --> 00:06:15,752
Dalla A!
77
00:06:18,753 --> 00:06:19,672
Hiraoka.
78
00:06:21,257 --> 00:06:22,173
Sbrigati.
79
00:06:22,925 --> 00:06:24,302
Parla Aoki.
80
00:06:24,383 --> 00:06:25,302
Ci siamo.
81
00:06:27,178 --> 00:06:28,555
Ricevuto, iniziamo.
82
00:06:37,648 --> 00:06:38,982
Chiamata partita.
83
00:06:47,115 --> 00:06:49,202
Pronto? Sono Inoue.
84
00:06:49,283 --> 00:06:52,703
Sono Okabayashi. È pronto il denaro?
85
00:06:52,788 --> 00:06:53,997
L'ho ritirato.
86
00:06:54,082 --> 00:06:55,373
5,2 milioni di yen.
87
00:06:55,958 --> 00:06:57,292
Esatto.
88
00:06:57,377 --> 00:06:58,627
Dove si trova adesso?
89
00:06:59,168 --> 00:07:00,547
Dentro la banca.
90
00:07:01,213 --> 00:07:02,422
Lei, sig. Okabayashi?
91
00:07:02,507 --> 00:07:05,467
In realtà, adesso non è un buon momento.
92
00:07:05,552 --> 00:07:09,222
Sono nell'ufficio di un cliente,
per un'emergenza.
93
00:07:09,303 --> 00:07:12,642
Mi spiace, potrebbe prendere
la metropolitana per Namba?
94
00:07:12,723 --> 00:07:14,810
E dove, a Namba?
95
00:07:14,893 --> 00:07:17,397
Che ne dice del Royal Classic Hotel?
96
00:07:17,478 --> 00:07:19,438
Andrebbe bene alle 11:30?
97
00:07:19,523 --> 00:07:21,023
Va bene, 11:30.
98
00:07:21,108 --> 00:07:25,320
Indosso un completo nero,
una camicia bianca e una cravatta blu.
99
00:07:26,028 --> 00:07:27,072
Va bene.
100
00:07:27,155 --> 00:07:30,492
Mi scuso per l'inconveniente, a più tardi.
101
00:08:03,608 --> 00:08:04,610
Dove ti trovi?
102
00:08:05,110 --> 00:08:06,528
Al mall di Namba.
103
00:08:06,612 --> 00:08:07,572
E la signora?
104
00:08:08,072 --> 00:08:09,323
Va verso l'uscita.
105
00:08:09,407 --> 00:08:10,698
Poliziotti in vista?
106
00:08:11,325 --> 00:08:13,410
Nessuno. Dove sei tu, signor Takagi?
107
00:08:13,493 --> 00:08:16,580
Di fronte all'hotel, la controllo io.
108
00:08:17,247 --> 00:08:19,875
Vado al prossimo punto
insieme al ricevitore.
109
00:08:27,048 --> 00:08:27,883
Parla Aoki.
110
00:08:27,967 --> 00:08:29,552
La signora è all'hotel.
111
00:08:32,638 --> 00:08:33,972
Com'è la situazione?
112
00:08:34,057 --> 00:08:38,518
Ci sono due uomini nelle vicinanze,
un tipo smilzo in giacca e cravatta,
113
00:08:38,602 --> 00:08:42,147
un altro con una giacca blu.
È grosso, sarà 185 cm e 85 kg.
114
00:08:42,232 --> 00:08:43,482
Sono poliziotti?
115
00:08:43,565 --> 00:08:46,902
Come faccio a saperlo?
Dillo al coach di terza base.
116
00:08:46,985 --> 00:08:48,237
Entriamo in azione.
117
00:08:48,778 --> 00:08:49,613
Ok.
118
00:08:57,997 --> 00:08:59,957
VISTI NELL'AREA UNO TIPO SMILZO
119
00:09:00,040 --> 00:09:02,252
UNO CON GIACCA BLU, 185 CM, 85 KG
PASSARE AD AREA DUE
120
00:09:09,217 --> 00:09:10,217
Il conto, prego.
121
00:09:12,387 --> 00:09:15,305
Tolga la cravatta,
la metta quando la vede.
122
00:09:15,388 --> 00:09:16,223
Ok.
123
00:09:17,392 --> 00:09:18,392
Ci vediamo.
124
00:09:25,692 --> 00:09:26,525
Il suo nome?
125
00:09:26,608 --> 00:09:28,068
Hiromu Okabayashi.
126
00:09:28,152 --> 00:09:31,153
Perché sta prendendo
del denaro da Mikiko Inoue?
127
00:09:31,655 --> 00:09:35,325
Suo figlio ha rubato soldi
per investirli in contratti a termine.
128
00:09:35,408 --> 00:09:38,412
È andata male
e ha perso 10,4 milioni di yen.
129
00:09:38,495 --> 00:09:43,625
Sono il suo capo e verrò licenziato
se un mio subordinato viene arrestato.
130
00:09:43,708 --> 00:09:48,005
Quindi ho deciso che noi due avremmo
ripagato in silenzio, dividendo a metà.
131
00:09:48,088 --> 00:09:49,463
Ritirerò la sua metà,
132
00:09:49,548 --> 00:09:51,425
- 5,2 milioni di yen.
- Scadenza?
133
00:09:51,508 --> 00:09:52,508
Domani.
134
00:09:53,927 --> 00:09:57,055
Il suo obiettivo
è la donna con la borsa rossa.
135
00:10:02,018 --> 00:10:03,145
Una volta raggiunta?
136
00:10:03,645 --> 00:10:05,522
La chiamerò e dirò il mio nome.
137
00:10:05,607 --> 00:10:07,567
Pollice in su: "Cravatta".
138
00:10:07,648 --> 00:10:09,443
Tre dita, poi quattro: "Annullare".
139
00:10:10,443 --> 00:10:11,737
Qual è l'ordine?
140
00:10:11,820 --> 00:10:14,072
Metto la cravatta, poi la chiamo.
141
00:10:15,698 --> 00:10:18,785
Tolga il denaro dalla borsa, lo metta qui.
142
00:10:34,802 --> 00:10:35,718
È lei.
143
00:10:40,892 --> 00:10:41,933
È nervoso?
144
00:10:42,017 --> 00:10:43,893
È la quinta volta che lo faccio.
145
00:10:45,228 --> 00:10:47,147
Bene, andiamo.
146
00:10:50,902 --> 00:10:51,735
Taxi!
147
00:11:25,812 --> 00:11:27,397
Faccia spazio!
148
00:11:27,478 --> 00:11:28,982
Dietro di lei!
149
00:11:29,063 --> 00:11:30,898
Attenzione!
150
00:11:30,983 --> 00:11:31,817
Scusi.
151
00:11:31,900 --> 00:11:33,027
Faccia attenzione.
152
00:11:55,673 --> 00:11:56,967
Visto niente?
153
00:11:57,050 --> 00:11:58,052
Salve, signore.
154
00:12:00,637 --> 00:12:01,930
No, ancora niente.
155
00:12:46,267 --> 00:12:47,768
È qui, andiamo.
156
00:12:47,852 --> 00:12:49,018
Radunatevi!
157
00:13:13,043 --> 00:13:14,878
Ehi, hai preso i soldi?
158
00:13:15,420 --> 00:13:17,463
No, c'erano i poliziotti.
159
00:13:18,590 --> 00:13:20,717
Pattugliavano la banca.
160
00:13:20,802 --> 00:13:23,345
Ci avrebbero messo le manette all'istante.
161
00:13:23,428 --> 00:13:24,347
Oh, capisco.
162
00:13:25,638 --> 00:13:27,182
Pranzerò col ricevitore.
163
00:13:27,267 --> 00:13:28,142
Io vado a casa.
164
00:13:28,225 --> 00:13:30,018
A stasera, al Quartier Generale.
165
00:13:30,102 --> 00:13:32,397
- Mi rimborserai per il viaggio?
- Sì.
166
00:13:53,333 --> 00:13:55,210
Non ha senso aspettare oltre.
167
00:13:57,128 --> 00:13:58,547
Se ne sono accorti?
168
00:13:59,382 --> 00:14:01,092
Grazie per il suo aiuto.
169
00:14:04,218 --> 00:14:06,722
Mi dispiace per oggi.
Ecco, per il disturbo.
170
00:14:11,935 --> 00:14:13,520
Lei è un uomo istruito.
171
00:14:14,605 --> 00:14:16,440
Cerco solo di tenermi a galla.
172
00:14:18,567 --> 00:14:21,362
Truffando le persone anziane.
173
00:14:22,653 --> 00:14:23,988
Non si sente in colpa?
174
00:14:24,072 --> 00:14:27,117
I poveri rubano ai ricchi
per sopravvivere.
175
00:14:27,202 --> 00:14:29,368
È giustificato ed è un nostro diritto.
176
00:14:29,912 --> 00:14:32,707
Che espressione ricercata.
177
00:14:38,212 --> 00:14:40,338
Sbarazzati anche di questo cellulare.
178
00:14:42,842 --> 00:14:44,052
Riattaccate.
179
00:14:44,635 --> 00:14:47,553
Dove sono i cellulari?
180
00:14:47,638 --> 00:14:50,723
- Per ora qui nel secchio.
- Dopo li butteremo in mare.
181
00:14:51,517 --> 00:14:53,060
È l'ora dell'analisi.
182
00:14:53,602 --> 00:14:57,732
I ricognitori hanno valutato
Inoue Mikiko come una C-.
183
00:14:57,813 --> 00:14:59,107
È colpa di Mitsuru.
184
00:14:59,192 --> 00:15:00,150
Vaffanculo!
185
00:15:03,153 --> 00:15:04,655
Siete davvero...
186
00:15:04,738 --> 00:15:06,365
Sto parlando io, dannazione!
187
00:15:06,448 --> 00:15:09,660
Dovreste sfruttare voi gli anziani,
non il contrario.
188
00:15:09,743 --> 00:15:14,998
Inventatevi nuove storie,
come fanno i magistrati.
189
00:15:17,125 --> 00:15:18,877
Torna al Quartier Generale?
190
00:15:19,418 --> 00:15:23,507
Tornerò alle Baracche della Compagnia
con lei, non ci vado da un po'.
191
00:15:24,383 --> 00:15:28,095
Prenda questo, mi chiami se ne ha bisogno.
192
00:15:28,762 --> 00:15:31,515
Mandala darà in escandescenza.
193
00:15:31,598 --> 00:15:32,767
Me lo terrò stretto.
194
00:15:56,582 --> 00:16:02,087
Una bellezza come lei con noi perdenti
nelle Baracche della Compagnia. Perché?
195
00:16:02,172 --> 00:16:05,507
Il mio primo lavoro fu qui,
quando ritornai ad Osaka.
196
00:16:05,592 --> 00:16:06,842
Ritornare?
197
00:16:06,925 --> 00:16:09,052
Sono stata a Tokyo per dieci anni.
198
00:16:09,137 --> 00:16:10,178
Capisco.
199
00:16:10,262 --> 00:16:16,477
Morì un vecchio, solo col suo cane.
Il Quartier generale me lo fece ripulire.
200
00:16:17,060 --> 00:16:19,730
Non mi andava
di cercare casa, perciò rimasi.
201
00:16:19,813 --> 00:16:22,357
Come in Umiliati e offesi di Dostoevskij!
202
00:16:22,858 --> 00:16:23,902
Ehilà, poliziotto!
203
00:16:25,943 --> 00:16:27,322
In effetti, ha ragione.
204
00:16:27,822 --> 00:16:30,867
Abbiamo parlato di me
e del mio strano comportamento.
205
00:16:30,948 --> 00:16:34,870
Ma guardi
in che razza di mondo strano viviamo.
206
00:16:35,703 --> 00:16:38,332
Ehi, che cazzo state facendo?
207
00:16:38,998 --> 00:16:41,002
Chi cazzo vi ha dato il permesso?
208
00:16:42,628 --> 00:16:43,503
Fottetevi!
209
00:16:46,215 --> 00:16:48,383
Ci sono molti studenti di fotografia.
210
00:16:48,467 --> 00:16:52,722
Fino a poco tempo fa, nessuno
avrebbe osato avvicinarsi per riprendere.
211
00:17:18,747 --> 00:17:19,998
Buono!
212
00:17:29,383 --> 00:17:31,343
È tuo!
213
00:17:32,553 --> 00:17:33,803
Cosa sono quei numeri?
214
00:17:34,388 --> 00:17:36,098
Scommesse sui solitari.
215
00:17:36,182 --> 00:17:38,017
Mandala li appende su ogni muro.
216
00:17:38,100 --> 00:17:41,395
Nel solitario si è da soli,
non si può scommettere.
217
00:17:41,478 --> 00:17:43,982
E invece sì, ho inventato un modo.
218
00:17:44,940 --> 00:17:45,773
È divertente.
219
00:17:46,817 --> 00:17:47,733
Fiches da cinque.
220
00:17:47,818 --> 00:17:49,820
Cosa? Avevi detto da dieci yen.
221
00:17:49,903 --> 00:17:51,405
Non puoi cambiare.
222
00:18:00,122 --> 00:18:01,290
Ehi, signorina?
223
00:18:01,998 --> 00:18:03,250
Che c'è, Mandala?
224
00:18:04,793 --> 00:18:08,463
Potrebbe essere un'altra visione,
quindi prendila con le pinze.
225
00:18:08,547 --> 00:18:11,217
Hai di nuovo delle visioni? È inquietante.
226
00:18:14,678 --> 00:18:15,847
Non è inquietante.
227
00:18:17,513 --> 00:18:19,433
Ti proteggerò con la mia vita.
228
00:18:20,350 --> 00:18:21,310
Ti ringrazio.
229
00:18:27,692 --> 00:18:28,983
Cosa stavo dicendo?
230
00:18:29,067 --> 00:18:31,653
"Visioni! Prendile con le pinze!"
231
00:18:32,237 --> 00:18:34,032
Lo sa, stanne fuori.
232
00:18:34,823 --> 00:18:35,948
Avanti, diglielo.
233
00:18:40,245 --> 00:18:46,502
Un ragazzino con sopracciglia finissime
stava sbirciando nella tua stanza.
234
00:18:48,837 --> 00:18:49,963
Quanti anni aveva?
235
00:18:52,007 --> 00:18:56,553
Quando entrai nella yakuza,
nessuno si rasava le sopracciglia.
236
00:18:57,847 --> 00:19:00,517
È in combutta con quel tassista abusivo.
237
00:19:01,058 --> 00:19:04,143
Non preoccuparti di questo,
torna al tuo gioco.
238
00:19:08,023 --> 00:19:09,733
Mandala, prendi tutti questi.
239
00:21:15,417 --> 00:21:17,041
SEDE DELLA POLIZIA DI OSAKA
240
00:21:17,528 --> 00:21:20,072
Abbiamo controllato
le chiamate a Mikiko Inoue.
241
00:21:20,155 --> 00:21:24,952
L'hanno chiamata da un telefono prepagato,
uno dei 3.000 ottenuti illegalmente
242
00:21:25,035 --> 00:21:28,622
da un proprietario di un minimarket
di Shinjuku a Tokyo,
243
00:21:28,705 --> 00:21:31,417
attraverso una società per azioni cinese.
244
00:21:31,500 --> 00:21:34,127
Ma non sappiamo
chi sia dietro queste chiamate.
245
00:21:35,087 --> 00:21:38,090
Il telefono è un vicolo cieco.
Video di sorveglianza?
246
00:21:38,173 --> 00:21:43,720
La squadra di analisi ha filmato
la banca, l'hotel e lungo il fiume.
247
00:21:43,803 --> 00:21:48,017
Stiamo anche analizzando filmati
di telecamere di sorveglianza
248
00:21:48,100 --> 00:21:50,812
situate in questi tre posti.
249
00:21:50,893 --> 00:21:57,067
Abbiamo ricevuto una soffiata
riguardo un'officina usata dai truffatori.
250
00:21:57,150 --> 00:21:59,318
Si trova a Nishi Yodogawa.
251
00:21:59,403 --> 00:22:01,655
Abbiamo montato una telecamera fissa
252
00:22:01,738 --> 00:22:04,742
e abbiamo visto un furgone
arrivare oggi alle 11:35.
253
00:22:04,825 --> 00:22:07,662
Era parcheggiato
anche al Royal Classic Hotel,
254
00:22:07,743 --> 00:22:09,162
dov'ero appostato io.
255
00:22:09,247 --> 00:22:10,957
Guardate la foto dieci.
256
00:22:11,957 --> 00:22:14,835
Guardate di fronte alla banca.
257
00:22:15,418 --> 00:22:17,963
Questi due, li vedete?
258
00:22:19,757 --> 00:22:22,133
Il signore e la signora X.
259
00:22:22,633 --> 00:22:26,388
La signora X appare anche
nei video della banca e lungo il fiume.
260
00:22:26,472 --> 00:22:27,682
È troppo piccolo.
261
00:22:27,763 --> 00:22:28,640
Ingrandimenti.
262
00:22:29,223 --> 00:22:32,728
Ecco gli ingrandimenti
della banca e del lungofiume.
263
00:22:36,523 --> 00:22:37,692
Sembra diversa.
264
00:22:37,773 --> 00:22:39,067
È la stessa persona.
265
00:22:39,152 --> 00:22:40,318
Come fai a dirlo?
266
00:22:40,402 --> 00:22:42,947
Guardate la signora
che è caduta alla banca.
267
00:22:43,530 --> 00:22:48,535
Solo tre persone non l'hanno guardata.
I nostri due detective e la signora X.
268
00:22:48,618 --> 00:22:50,370
Ero concentrata su Mikiko Inoue.
269
00:22:50,453 --> 00:22:52,707
- Non è colpa tua.
- Fa' vedere il lungofiume.
270
00:22:54,333 --> 00:22:58,420
La donna al lungofiume non ha notato
la sedia a rotelle dietro di lei.
271
00:22:59,087 --> 00:23:02,925
In entrambi i casi,
il suono proveniva dalla sua sinistra.
272
00:23:03,717 --> 00:23:07,638
La signora X ha sempre teso
il suo orecchio destro verso Mikiko Inoue.
273
00:23:07,722 --> 00:23:12,808
Quindi sembra che ci sia la stessa donna,
sorda dall'orecchio sinistro, nei video.
274
00:23:12,893 --> 00:23:16,605
Aspetta, il ricevitore aveva
un completo e una cravatta blu.
275
00:23:17,523 --> 00:23:19,358
La sig.ra X è un coach.
276
00:23:19,442 --> 00:23:20,733
Cosa fa il coach?
277
00:23:21,652 --> 00:23:24,488
Indica al ricevitore
di portare a casa la vittoria.
278
00:23:24,572 --> 00:23:28,117
Quindi l'unica scoperta è
che la coach è sorda da un orecchio?
279
00:23:28,200 --> 00:23:30,743
Non è tutto, c'è anche il signor X.
280
00:23:30,827 --> 00:23:35,542
Sembra che abbia chiamato questo taxi,
stiamo cercando di localizzarlo.
281
00:23:40,672 --> 00:23:43,048
Massima Sicurezza, parla Yamamoto.
282
00:23:43,132 --> 00:23:46,760
Ehi, amico. Sono Yonemura,
della polizia di Osaka.
283
00:23:47,678 --> 00:23:49,303
Che sorpresa. Che succede?
284
00:23:49,388 --> 00:23:51,182
Ricordi il tuo volantino?
285
00:23:51,265 --> 00:23:52,307
Quale?
286
00:23:52,392 --> 00:23:57,145
Per informazioni su donne su scene
del crimine sorde dall'orecchio sinistro.
287
00:23:58,105 --> 00:23:59,232
L'abbiamo trovata.
288
00:23:59,313 --> 00:24:00,482
Davvero?
289
00:24:01,650 --> 00:24:02,652
GOYA CORPORATION
SEDE DI TOKYO
290
00:24:02,733 --> 00:24:04,695
Goya Corporation, dirigenza.
291
00:24:05,237 --> 00:24:07,990
C'è una donna a Osaka
sorda dall'orecchio sinistro.
292
00:24:09,533 --> 00:24:11,618
È coinvolta in truffe telefoniche.
293
00:24:16,540 --> 00:24:17,958
I materiali per lunedì.
294
00:24:18,042 --> 00:24:19,168
Grazie.
295
00:24:30,597 --> 00:24:33,307
- Questi sono per lunedì.
- Grazie.
296
00:24:35,183 --> 00:24:36,268
Per lunedì.
297
00:24:39,478 --> 00:24:41,523
Ecco i materiali.
298
00:24:57,497 --> 00:24:59,082
Per lunedì? Grazie.
299
00:24:59,667 --> 00:25:00,833
Materiali per lunedì.
300
00:25:02,668 --> 00:25:03,503
Grazie.
301
00:25:04,755 --> 00:25:06,007
Ti stai ambientando?
302
00:25:06,088 --> 00:25:07,090
Sì.
303
00:25:08,050 --> 00:25:11,928
Kurumada? Non serve che tu stia qui.
Lavori dietro le quinte.
304
00:25:12,972 --> 00:25:16,767
Non mi dà fastidio,
mi piace che stia qui. Inoltre, è carina.
305
00:25:16,850 --> 00:25:19,312
Chiamalo. Hanno trovato
quello che cercava.
306
00:25:20,020 --> 00:25:21,272
Grazie, stronza.
307
00:25:23,523 --> 00:25:25,567
Itoi, dov'è il presidente?
308
00:25:28,070 --> 00:25:30,822
Il signor Goya è appena tornato
da Shanghai.
309
00:25:30,907 --> 00:25:32,950
La joint venture sta procedendo?
310
00:25:33,033 --> 00:25:36,412
No, è un piccolo gruppo
di giovani macro-investitori.
311
00:25:37,372 --> 00:25:39,540
Ci sarà un annuncio lunedì prossimo.
312
00:25:40,207 --> 00:25:41,625
Sembra eccitante.
313
00:25:41,708 --> 00:25:43,127
Sono curioso.
314
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
Lì?
315
00:25:47,632 --> 00:25:49,132
Sì, in quella stanza.
316
00:25:49,217 --> 00:25:51,760
Posso entrare anch'io? Sono nuova.
317
00:25:52,343 --> 00:25:54,097
Stringi forte il culo.
318
00:26:00,937 --> 00:26:06,358
Perché non scritturiamo anche
quei troll di internet dello show?
319
00:26:08,568 --> 00:26:10,445
Dopotutto, è un reality show.
320
00:26:11,113 --> 00:26:14,032
È un'idea molto interessante.
321
00:26:14,117 --> 00:26:16,868
I suicidi tra i membri del cast
sono molti, vero?
322
00:26:16,952 --> 00:26:18,453
Sì, circa 30 hanno...
323
00:26:18,537 --> 00:26:19,538
Dobbiamo...
324
00:26:20,788 --> 00:26:21,790
fare di più.
325
00:26:23,333 --> 00:26:25,502
I nostri sponsor ci supporteranno.
326
00:26:28,338 --> 00:26:29,507
Chiharu?
327
00:26:29,590 --> 00:26:31,175
Abbiamo ciò che cercava.
328
00:26:31,800 --> 00:26:33,010
Datemi dieci minuti.
329
00:26:36,222 --> 00:26:37,347
Itoi, con me.
330
00:26:51,195 --> 00:26:53,947
Filmati dell'antifrode
della polizia di Osaka.
331
00:26:54,948 --> 00:26:56,283
Di quando?
332
00:26:56,367 --> 00:26:57,452
Oggi, alle 12:00.
333
00:26:58,618 --> 00:27:00,997
Neri è coinvolta in frodi telefoniche?
334
00:27:01,913 --> 00:27:03,623
Viene chiamata "coach".
335
00:27:03,707 --> 00:27:05,708
Dà istruzioni ai ricevitori.
336
00:27:06,210 --> 00:27:08,170
Chi sono i ricevitori?
337
00:27:08,253 --> 00:27:12,592
Debitori insolventi, girovaghi,
percipienti di sussidi.
338
00:27:12,673 --> 00:27:14,008
Scarti della società.
339
00:27:14,092 --> 00:27:15,343
Spazzatura.
340
00:27:16,262 --> 00:27:17,847
- Itoi?
- Signore?
341
00:27:18,347 --> 00:27:19,515
Vuoi essere così?
342
00:27:19,598 --> 00:27:20,723
No, mai.
343
00:27:24,937 --> 00:27:25,853
Vieni qui.
344
00:27:29,942 --> 00:27:32,653
Questa donna era dove sei tu ora.
345
00:27:34,322 --> 00:27:35,532
L'unica differenza è...
346
00:27:37,157 --> 00:27:38,952
che mi ha rubato il cuore ed è fuggita.
347
00:27:39,493 --> 00:27:40,662
La recuperiamo?
348
00:27:44,082 --> 00:27:45,748
Scopri prima cos'è successo.
349
00:27:46,708 --> 00:27:49,962
I truffatori a Osaka spesso
hanno potenti sostenitori.
350
00:27:50,045 --> 00:27:51,505
Lo farò. C'è dell'altro?
351
00:27:51,588 --> 00:27:52,882
Abbiamo ancora tempo.
352
00:27:59,222 --> 00:28:00,263
Non usare le mani.
353
00:28:20,367 --> 00:28:21,618
C'è moltissima fila.
354
00:28:23,578 --> 00:28:25,038
Perché c'è sempre gente?
355
00:28:25,122 --> 00:28:26,248
- Wow!
- Sembra buono!
356
00:28:26,832 --> 00:28:28,042
Dev'esserlo.
357
00:28:29,168 --> 00:28:30,252
Mi piace qui.
358
00:28:33,297 --> 00:28:36,092
Osaka ha ospitato
la Mostra del Giardino nel 1990.
359
00:28:36,675 --> 00:28:40,387
Fu un'occasione per il governatore
per ripulire la città.
360
00:28:40,470 --> 00:28:41,805
Come con le favelas.
361
00:28:41,888 --> 00:28:42,932
Le fa... che?
362
00:28:43,015 --> 00:28:48,062
Prima delle Olimpiadi di Rio, la polizia
militare ha ripulito i bassifondi.
363
00:28:48,145 --> 00:28:49,313
Zitta, novellina.
364
00:28:49,397 --> 00:28:50,438
Prego, continua.
365
00:28:50,522 --> 00:28:53,400
Una determinata politica
può stravolgere le città.
366
00:28:54,108 --> 00:28:57,322
Da allora non si fa più sesso
nei bagni pubblici.
367
00:28:57,822 --> 00:29:01,158
Vengono molti meno lavoratori
qui a Shinsekai.
368
00:29:02,743 --> 00:29:04,203
Non è più divertente.
369
00:29:05,537 --> 00:29:06,372
Ehi.
370
00:29:07,873 --> 00:29:09,750
Va al bagno pubblico, Professore?
371
00:29:11,502 --> 00:29:12,543
Pagherebbe per me?
372
00:29:13,337 --> 00:29:14,588
Hai perso altri soldi?
373
00:29:15,130 --> 00:29:16,173
Sì, ho perso.
374
00:29:16,882 --> 00:29:19,468
Mi dispiace, prometto di ripagarla presto.
375
00:29:20,427 --> 00:29:21,262
E va bene.
376
00:29:31,438 --> 00:29:32,898
Muoviti e ti accoltello.
377
00:29:32,982 --> 00:29:34,317
Si calmi, signorina.
378
00:29:35,192 --> 00:29:36,277
Il portafoglio.
379
00:29:38,278 --> 00:29:42,367
"Hitoshi Zama, 19 anni."
Perché mi stai seguendo?
380
00:29:42,448 --> 00:29:43,700
Me l'ha chiesto Yashiro.
381
00:29:44,202 --> 00:29:46,870
Mi ha detto di controllare
sua sorella a Osaka.
382
00:29:47,497 --> 00:29:50,582
Allora presentati direttamente a me.
383
00:29:50,667 --> 00:29:52,125
L'avrei fatto.
384
00:29:55,628 --> 00:29:58,215
Se ti fai rivedere, ti faccio a pezzi.
385
00:30:00,758 --> 00:30:03,678
Chissà se hanno mangiato qui
dopo aver finito il lavoro.
386
00:30:04,888 --> 00:30:07,182
- Chi?
- Il coach e il ricevitore.
387
00:30:08,142 --> 00:30:09,058
Certo che sì.
388
00:30:09,935 --> 00:30:12,688
Quando c'è uno strikeout e niente paga,
389
00:30:12,772 --> 00:30:15,315
un bravo coach porta il suo ricevitore qui
390
00:30:15,398 --> 00:30:18,027
e gli paga il pranzo
per pareggiare i conti.
391
00:30:18,110 --> 00:30:19,152
Io lo farei.
392
00:30:19,653 --> 00:30:22,532
Quanti locali ci sono qui
nel vicolo Janjan Yokocho?
393
00:30:24,825 --> 00:30:26,660
Direi una trentina, bar inclusi.
394
00:30:27,493 --> 00:30:30,455
Calcolati tre minuti per posto,
in 90 li faremmo tutti.
395
00:30:32,833 --> 00:30:35,002
Ascoltami, novellina.
396
00:30:35,627 --> 00:30:38,338
Nessuno qui fa la spia sui propri clienti.
397
00:30:38,422 --> 00:30:40,298
Non è mai successo prima.
398
00:30:40,382 --> 00:30:43,887
È l'unica cosa immutata,
la spina dorsale di Shinsekai.
399
00:30:44,803 --> 00:30:46,763
Da quanto conosci questo posto?
400
00:30:46,847 --> 00:30:49,392
Mio padre mi ci portava spesso da bambino.
401
00:30:49,933 --> 00:30:52,437
Lui giocava a shogi
402
00:30:52,518 --> 00:30:56,107
e io salivo sulla torre Tsutenkaku
o mangiavo cose come queste.
403
00:30:56,982 --> 00:30:59,527
- Due tendini di manzo, per favore.
- Subito.
404
00:30:59,610 --> 00:31:01,112
Hai messo troppo pepe.
405
00:31:01,820 --> 00:31:03,238
Faceva filone?
406
00:31:03,322 --> 00:31:04,573
Guarda quanto pepe,
407
00:31:04,657 --> 00:31:05,698
è davvero troppo.
408
00:31:05,782 --> 00:31:07,117
Ho fatto come te!
409
00:31:07,202 --> 00:31:10,328
Io ne ho usato poco,
non ce l'hai le papille gustative?
410
00:31:10,412 --> 00:31:11,997
Perché non prova lei?
411
00:31:19,003 --> 00:31:21,465
- A lunedì!
- A lunedì!
412
00:31:41,152 --> 00:31:46,865
CONSIGLIO AZIENDALE COMPAGNIA DI OSAKA,
ORGANIZZAZIONE NON PROFIT
413
00:32:00,628 --> 00:32:01,588
Ehi.
414
00:32:03,967 --> 00:32:07,010
Le mie ricevute di viaggio,
tutte pagate in contanti.
415
00:32:07,512 --> 00:32:08,720
Quant'è il totale?
416
00:32:08,803 --> 00:32:11,057
È di 303.650 yen.
417
00:32:13,808 --> 00:32:16,520
Sotto i 10.000 arrotondiamo.
Ridammi il passaporto.
418
00:32:16,603 --> 00:32:17,688
Fatto.
419
00:32:18,272 --> 00:32:20,607
Ne ho fatto un altro, eccolo.
420
00:32:24,737 --> 00:32:27,155
"Hinako Goto, 40 anni."
421
00:32:27,238 --> 00:32:32,287
Era l'unico che poteva andare.
Usa quel nome per le chiamate d'ufficio.
422
00:32:32,368 --> 00:32:35,455
- Una segretaria?
- Già. Le foto?
423
00:32:41,337 --> 00:32:42,672
Quando arrivano?
424
00:32:43,505 --> 00:32:44,507
Il mese prossimo.
425
00:32:44,590 --> 00:32:48,302
Sposarsi,
prendere la cittadinanza, divorziare.
426
00:32:48,385 --> 00:32:51,680
Per le truffe matrimoniali
ci vuole tempo, una vera rottura.
427
00:32:51,763 --> 00:32:53,932
A me piace andare all'estero.
428
00:32:56,768 --> 00:32:58,603
A quando il prossimo?
429
00:32:58,687 --> 00:33:00,982
Non farai tour matrimoniali per un po'.
430
00:33:01,063 --> 00:33:02,648
No, intendevo il solito.
431
00:33:02,733 --> 00:33:03,733
Giusto.
432
00:33:04,277 --> 00:33:06,528
O domani, o la prossima settimana.
433
00:33:06,612 --> 00:33:08,363
Quindi non mi paghi per oggi?
434
00:33:09,113 --> 00:33:10,532
Vuoi solo i soldi.
435
00:33:11,073 --> 00:33:13,827
Ho preso un volo notturno,
ho fatto il mio lavoro,
436
00:33:13,912 --> 00:33:15,537
la valigia è rimasta intatta.
437
00:33:20,000 --> 00:33:21,710
Anche per il ricevitore.
438
00:33:26,465 --> 00:33:28,467
Grazie mille, me ne vado.
439
00:33:28,550 --> 00:33:29,927
Dove?
440
00:33:30,010 --> 00:33:31,178
Oggi, alle Baracche.
441
00:33:31,262 --> 00:33:32,472
Hai più di un posto?
442
00:33:32,553 --> 00:33:35,598
Ovviamente, sono in fuga.
443
00:33:35,682 --> 00:33:39,562
Rilassati, sei al sicuro
finché ci sono io.
444
00:33:40,103 --> 00:33:41,897
Ehi, versami un po' di vodka.
445
00:33:54,785 --> 00:34:00,165
Non dovresti avere fiamme libere
vicino alla vodka, è infiammabile.
446
00:34:01,667 --> 00:34:03,502
Quest'anno sei stata al sicuro.
447
00:34:03,585 --> 00:34:04,795
Immagino di sì.
448
00:34:07,172 --> 00:34:12,845
Prima, andavi correndo per tutto
il Giappone come una sguattera,
449
00:34:13,387 --> 00:34:16,765
lavorando alle sorgenti termali
e alle case di riposo.
450
00:34:17,975 --> 00:34:19,433
Saresti dovuta tornare.
451
00:34:39,913 --> 00:34:41,540
- Sei stata all'estero?
- Sì.
452
00:34:42,623 --> 00:34:43,625
Due settimane.
453
00:34:44,418 --> 00:34:46,420
Filippine, Tailandia, Malesia.
454
00:34:47,880 --> 00:34:49,463
Sei una stacanovista.
455
00:34:51,217 --> 00:34:52,427
- Dimmi.
- Cosa?
456
00:34:53,260 --> 00:34:55,262
Chi diavolo è Zama?
457
00:34:55,345 --> 00:34:56,472
Un inutile grassone.
458
00:34:56,555 --> 00:34:59,392
Non è con tali amici
che incontri il sig. Takagi.
459
00:34:59,473 --> 00:35:00,558
Non è un amico.
460
00:35:01,893 --> 00:35:05,647
È il tipo che viene fatto fuori subito.
Dovresti stargli lontano.
461
00:35:07,192 --> 00:35:09,402
Sorellina, somigli sempre più a mamma.
462
00:35:09,483 --> 00:35:11,278
Dici?
463
00:35:11,362 --> 00:35:12,403
Sono affascinante?
464
00:35:24,917 --> 00:35:26,002
Chi è quella?
465
00:35:26,502 --> 00:35:27,337
Quale?
466
00:35:27,418 --> 00:35:28,420
Quella ragazzina.
467
00:35:29,213 --> 00:35:32,798
Sono io. Questo qui sotto è mio fratello,
ma l'ho disconosciuto.
468
00:35:34,383 --> 00:35:38,555
Per questo capisco quant'è difficile
per Neri, sembri un tipo impegnativo.
469
00:35:38,638 --> 00:35:39,682
Prego?
470
00:35:55,322 --> 00:35:58,325
Che lunga giornata!
471
00:36:07,333 --> 00:36:14,342
QUATTRO GIORNI DOPO VENERDÌ
472
00:36:15,342 --> 00:36:17,343
- Shimabukuro?
- Grazie.
473
00:36:17,427 --> 00:36:18,637
- Terio?
- Grazie.
474
00:36:18,720 --> 00:36:19,930
Ecco a te. E Sony.
475
00:36:20,013 --> 00:36:20,888
Ti ringrazio.
476
00:36:20,973 --> 00:36:22,975
I PIN sono sul retro delle carte.
477
00:36:31,400 --> 00:36:32,693
Shimabukuro,
478
00:36:32,777 --> 00:36:34,278
non c'era nessun anticipo.
479
00:36:34,362 --> 00:36:40,033
50.000 li trattengo per l'affitto,
perciò ti rimangono 60.000.
480
00:36:40,117 --> 00:36:47,082
Combo aveva anticipato 20.000,
togliendo l'affitto sono 70.000.
481
00:36:48,708 --> 00:36:50,543
Tifo per te, sarai un campione.
482
00:36:50,627 --> 00:36:51,628
Ci puoi giurare.
483
00:36:53,338 --> 00:36:54,673
Prossimo gruppo pronto?
484
00:36:55,257 --> 00:36:56,175
Mandala non c'è.
485
00:36:56,258 --> 00:36:57,718
Ieri sera gemeva.
486
00:37:03,682 --> 00:37:05,267
Ehi, Mandala?
487
00:37:08,897 --> 00:37:09,813
Ehi!
488
00:37:10,982 --> 00:37:12,482
Mandala!
489
00:37:25,747 --> 00:37:27,288
La mia sciarpa!
490
00:37:27,372 --> 00:37:28,707
Cos'ha detto?
491
00:37:29,833 --> 00:37:31,835
Mi sente? Siamo all'ospedale.
492
00:37:31,918 --> 00:37:33,170
Mi capisce?
493
00:37:41,928 --> 00:37:43,180
Nonnino!
494
00:37:43,263 --> 00:37:44,515
Vi ammazzo!
495
00:37:44,598 --> 00:37:47,352
Nonno!
496
00:37:47,433 --> 00:37:49,268
Prendete la sedia a rotelle!
497
00:37:49,353 --> 00:37:51,813
Nonnino, sono la tua Neri. Sono qui.
498
00:37:52,313 --> 00:37:54,775
La mia Neri?
499
00:37:56,485 --> 00:37:58,820
Quanti anni hai? Scrivi come un bambino.
500
00:37:58,903 --> 00:38:00,572
Ho appena imparato l'alfabeto.
501
00:38:00,657 --> 00:38:02,073
Neanche quello saprai.
502
00:38:02,157 --> 00:38:03,492
So quello più avanzato.
503
00:38:03,575 --> 00:38:05,202
Neri, hai raccolto i soldi?
504
00:38:05,285 --> 00:38:06,245
Sì.
505
00:38:07,247 --> 00:38:10,165
Tredici persone, 965.000 yen.
506
00:38:10,248 --> 00:38:12,292
Tredici? Uno in meno. Chi mancava?
507
00:38:12,377 --> 00:38:15,462
Mandala. L'ho dovuto portare all'ospedale.
508
00:38:16,047 --> 00:38:18,842
Un ospedale di truffatori
che rinchiude i pazienti?
509
00:38:19,342 --> 00:38:22,302
È una cosa seria.
Ha l'epatite perché beve troppo.
510
00:38:22,387 --> 00:38:26,265
Che importa? È un povero vecchiaccio.
Decisamente sostituibile.
511
00:38:27,182 --> 00:38:30,687
È Mandala. Una volta era il tuo socio.
512
00:38:30,768 --> 00:38:34,357
È per questo che mi prendo cura di lui,
anche se è andato.
513
00:38:34,438 --> 00:38:37,608
Non era il mio socio,
ma il mio bodyguard. È diverso.
514
00:38:40,403 --> 00:38:42,907
Mandala si è davvero preso cura di me.
515
00:38:42,990 --> 00:38:44,157
Adesso basta.
516
00:38:44,825 --> 00:38:47,578
La tua paga da ricognitore.
Ecco dei registri.
517
00:38:49,162 --> 00:38:51,540
Dai del lavoro anche a Yashiro.
518
00:38:51,623 --> 00:38:57,462
Il suo curriculum somiglia
a una fedina penale sporca. Ne sei sicura?
519
00:39:01,175 --> 00:39:02,552
"Sunrise Hill."
520
00:39:02,633 --> 00:39:08,057
Un rione degli anni '60.
Duemila case, principalmente anziani.
521
00:39:08,140 --> 00:39:12,728
Ci saranno almeno 100 possibili obiettivi
in quei tre registri.
522
00:39:12,812 --> 00:39:14,353
Ci vorrà una settimana.
523
00:39:14,438 --> 00:39:15,438
Vai a cambiarti.
524
00:39:16,315 --> 00:39:17,232
Va bene.
525
00:39:17,733 --> 00:39:19,777
Andiamo, Jo.
526
00:39:22,403 --> 00:39:25,365
Alla fine, l'alfabeto l'ho ricordato.
Grazie mille.
527
00:39:28,285 --> 00:39:29,703
È scritto male, idiota!
528
00:39:30,328 --> 00:39:35,208
Solo 100.000 per una settimana di lavoro?
È sfruttamento.
529
00:39:38,628 --> 00:39:40,797
Dovrei dargli un pugno una volta.
530
00:39:41,423 --> 00:39:43,967
Scommetto che il vecchio ha molti nemici.
531
00:39:44,052 --> 00:39:47,428
Dovrei dargli un mattone in testa
e prendergli il portafoglio.
532
00:39:47,513 --> 00:39:48,888
Non ti conviene.
533
00:39:48,972 --> 00:39:51,225
Fa' un'altra stronzata e ti disconosco.
534
00:39:51,308 --> 00:39:53,937
Credi sia così facile disconoscermi?
535
00:39:54,018 --> 00:39:57,940
Quindi, che rapporto hai con Takagi?
Ti lasci dare qualche bottarella?
536
00:39:58,023 --> 00:40:01,943
Che schifo! Ti ho detto
che era un amico di mio padre.
537
00:40:02,027 --> 00:40:04,112
Lo conosco da quando ero piccola.
538
00:40:04,197 --> 00:40:06,448
Avrà almeno 200 milioni sparsi in giro.
539
00:40:06,532 --> 00:40:07,698
Forse anche di più.
540
00:40:09,158 --> 00:40:12,162
Sei sempre stato così stupido.
541
00:40:12,247 --> 00:40:15,792
Porti solo guai. Non so nemmeno
perché ti ho presentato a lui.
542
00:40:17,042 --> 00:40:20,087
- Abbiamo un rapporto teso.
- Teso e marcio.
543
00:40:21,255 --> 00:40:22,840
Come si dice in inglese?
544
00:40:24,633 --> 00:40:25,633
Uovo marcio.
545
00:40:25,717 --> 00:40:26,552
Ok?
546
00:40:27,052 --> 00:40:28,553
Come sei colta!
547
00:40:30,807 --> 00:40:33,933
Sai, ho studiato inglese in prigione.
548
00:40:34,017 --> 00:40:35,643
Ma questo non l'ho imparato.
549
00:40:36,478 --> 00:40:38,772
Per quello servono 4 o 5 anni in cella.
550
00:40:39,815 --> 00:40:41,317
Accendi la macchina.
551
00:40:49,700 --> 00:40:51,535
Ehi, c'è qualcuno.
552
00:40:52,368 --> 00:40:53,203
Chi è?
553
00:40:53,287 --> 00:40:55,413
L'ultima speranza per la pista del taxi.
554
00:40:55,497 --> 00:40:57,292
Non ci ho mai sperato infatti.
555
00:40:59,960 --> 00:41:01,712
Polizia di Osaka, sono Yukawa.
556
00:41:02,297 --> 00:41:04,298
E io Satake. Avete un momento?
557
00:41:05,298 --> 00:41:07,427
Investighiamo su frodi telefoniche.
558
00:41:08,385 --> 00:41:11,263
Le frodi per ingannare gli anziani.
559
00:41:11,347 --> 00:41:15,893
Quattro giorni fa un uomo ha preso un taxi
vicino un'officina a Nishi Yodogawa.
560
00:41:15,977 --> 00:41:17,562
Lunedì, intorno alle 11:45.
561
00:41:17,643 --> 00:41:20,230
Vorremmo parlare col tassista.
562
00:41:20,313 --> 00:41:21,898
Probabilmente era Tsuji.
563
00:41:21,982 --> 00:41:22,900
Dici?
564
00:41:22,983 --> 00:41:25,443
Ha avuto un cliente di merda
a Yodogawa Ovest.
565
00:41:25,527 --> 00:41:26,862
Di merda?
566
00:41:26,945 --> 00:41:28,113
Non saprei, ma...
567
00:41:28,197 --> 00:41:29,363
Non ci è d'aiuto.
568
00:41:29,448 --> 00:41:32,158
- Comunque, oggi Tsuji non c'è.
- Può chiamarlo?
569
00:41:32,242 --> 00:41:35,245
È alla regata, adora scommettere.
570
00:41:35,328 --> 00:41:37,915
- Avete una sua foto?
- Certo che sì.
571
00:41:38,582 --> 00:41:42,920
Sarà al settore tre. Sono in pochi lì,
non avrà bisogno della foto.
572
00:41:43,003 --> 00:41:45,507
È questo, 1-3 Est.
573
00:41:45,588 --> 00:41:49,593
Circa 330 metri quadrati di terra
e due Mercedes.
574
00:41:49,677 --> 00:41:53,638
Hiroshi Kurosawa, 72 anni.
Negoziava futures nel 1998.
575
00:42:12,823 --> 00:42:13,783
Chi è?
576
00:42:13,867 --> 00:42:16,118
Mi chiamo Hagawa, della banca Daido.
577
00:42:16,203 --> 00:42:17,578
E io sono Yamaguchi.
578
00:42:17,663 --> 00:42:20,165
Non ho rapporti finanziari con Daido.
579
00:42:20,248 --> 00:42:22,668
Siamo qui in veste di rappresentanti
580
00:42:22,752 --> 00:42:25,587
per informare gli investitori
su altri sistemi.
581
00:42:25,672 --> 00:42:28,798
Gentile signore,
ha mai sentito parlare di JGOTS?
582
00:42:28,882 --> 00:42:30,383
Conosco il NISA.
583
00:42:31,008 --> 00:42:34,263
Il sistema NISA cadrà in disuso
il prossimo marzo.
584
00:42:34,347 --> 00:42:37,892
JGOTS lo sostituirà e ha
un tetto massimo di contributi più alto.
585
00:42:37,975 --> 00:42:41,812
Saremmo lieti di poterle illustrare
meglio questo nuovo sistema.
586
00:42:43,313 --> 00:42:47,192
I miei figli ormai hanno le loro vite.
Ho tre nipoti.
587
00:42:47,277 --> 00:42:48,527
E dove sono ora?
588
00:42:48,610 --> 00:42:49,945
Mio figlio è a Nara.
589
00:42:50,737 --> 00:42:54,323
Come dicevo, l'esenzione dalle tasse
dura cinque anni,
590
00:42:54,408 --> 00:42:57,703
ma se suo figlio
apre un conto usando il suo nome,
591
00:42:57,787 --> 00:43:00,247
può estenderla per altri cinque anni.
592
00:43:06,337 --> 00:43:11,175
Le invieremo il contratto più tardi.
La prego di leggerlo attentamente.
593
00:43:11,258 --> 00:43:13,260
Basta che lo firmi e lo rispedisca.
594
00:43:13,343 --> 00:43:14,720
Non serve il sigillo.
595
00:43:15,847 --> 00:43:19,223
- Lo firmo a nome mio?
- Sì, il suo nome, Taeko.
596
00:43:19,308 --> 00:43:25,522
La revisione richiede tempo, per cui
ci vorranno 30-40 giorni prima che arrivi.
597
00:43:25,607 --> 00:43:28,400
Non potete mandarlo prima?
598
00:43:28,483 --> 00:43:34,323
So che è difficile assistere gli anziani,
ma abbiamo più di 1.000 richieste.
599
00:43:34,407 --> 00:43:40,578
I sussidi partono nel momento in cui
un richiedente entra nella struttura.
600
00:43:40,662 --> 00:43:42,663
Capisco.
601
00:43:42,748 --> 00:43:48,045
Ultimamente non ci si può fidare
di nessuno, con le truffe telefoniche.
602
00:43:48,128 --> 00:43:53,217
Dicevano di essere dei poliziotti,
come avrei potuto saperlo?
603
00:43:54,802 --> 00:43:55,677
Diamo un voto.
604
00:43:55,762 --> 00:43:57,888
Dalla A alla E, direi B.
605
00:43:58,472 --> 00:44:00,307
E l'anziana dopo?
606
00:44:00,892 --> 00:44:02,142
Direi D.
607
00:44:03,352 --> 00:44:06,022
È in lista per una casa di riposo,
è disperata.
608
00:44:06,103 --> 00:44:08,690
Il dannato governo è inutile.
609
00:44:09,817 --> 00:44:12,402
Tre conti che valgono
sette milioni di yen.
610
00:44:12,487 --> 00:44:15,363
I risparmi ne valgono 15,
i fondi comuni 9.
611
00:44:15,447 --> 00:44:16,532
Perché dirci così tanto?
612
00:44:16,615 --> 00:44:18,867
Si aggrappa a ogni possibilità.
613
00:44:18,952 --> 00:44:20,493
Trufferemo lei.
614
00:44:20,577 --> 00:44:23,705
Sì, riesco già a sentirli
mentre la abbindolano.
615
00:44:24,873 --> 00:44:28,085
Raggirare questi anziani
per guadagnarsi da vivere...
616
00:44:28,168 --> 00:44:30,003
Chi, i politici?
617
00:44:30,087 --> 00:44:31,213
Takagi.
618
00:44:31,297 --> 00:44:33,798
Devi truffare chi riesci a truffare.
619
00:44:35,342 --> 00:44:38,803
È quello che mi disse Takagi
quando scappai e tornai a Osaka.
620
00:44:41,265 --> 00:44:43,350
Quando sei diventata sorda?
621
00:44:44,058 --> 00:44:45,102
Tre anni fa.
622
00:44:46,770 --> 00:44:48,647
Che è successo a Tokyo?
623
00:44:48,730 --> 00:44:50,440
Non lo dirò.
624
00:44:55,445 --> 00:44:57,948
Eravamo così poveri a Wakayama.
625
00:44:58,032 --> 00:45:01,158
Piangevo perché volevo
la cioccolata calda.
626
00:45:01,702 --> 00:45:04,247
Tu versasti dello zucchero in acqua calda
627
00:45:04,328 --> 00:45:07,248
e mi dicesti di mescolare
per scioglierlo tutto.
628
00:45:07,332 --> 00:45:08,917
Mi dicesti: "È buonissimo!"
629
00:45:10,293 --> 00:45:11,753
Avevamo molto zucchero.
630
00:45:11,837 --> 00:45:14,088
Dove vuoi arrivare?
631
00:45:14,882 --> 00:45:18,135
Mettiamolo al tappeto
e rubiamogli il libretto bancario.
632
00:45:18,218 --> 00:45:19,720
Datti una calmata, cazzo!
633
00:45:19,803 --> 00:45:20,722
Abbassa la voce.
634
00:45:20,803 --> 00:45:23,348
I suoi sicari ci staranno alle calcagna.
635
00:45:23,432 --> 00:45:25,267
E noi scappiamo.
636
00:45:26,477 --> 00:45:29,772
Takagi non è un comune criminale.
637
00:45:31,607 --> 00:45:33,608
Anch'io però sono uno psicopatico.
638
00:45:36,403 --> 00:45:38,530
Davvero, sono serio.
639
00:45:38,613 --> 00:45:40,032
Guarda che dico davvero!
640
00:45:40,532 --> 00:45:41,742
Lo sono sul serio.
641
00:45:42,658 --> 00:45:44,453
- Certo che sì.
- Non mi credi?
642
00:45:44,537 --> 00:45:46,372
Credimi, lo sono!
643
00:45:46,455 --> 00:45:47,873
Ok, vediamo gli altri.
644
00:45:47,957 --> 00:45:50,292
È durato poco.
645
00:46:09,437 --> 00:46:10,687
Ecco Tsuji.
646
00:46:14,567 --> 00:46:17,318
Sig. Tsuji? Polizia di Osaka.
Scusi il disturbo.
647
00:46:18,820 --> 00:46:23,033
Ha fatto salire "un cliente di merda"
a Nishi Yodogawa. Era lui?
648
00:46:23,742 --> 00:46:25,285
Sì, era lui.
649
00:46:25,368 --> 00:46:26,953
Perché "di merda"?
650
00:46:27,453 --> 00:46:29,207
Quand'è stato, dieci anni fa?
651
00:46:29,288 --> 00:46:32,918
Ricorda l'ospedale
che sfruttava i senzatetto?
652
00:46:33,668 --> 00:46:37,757
- Era su tutti i giornali.
- Che ha frodato il sistema previdenziale?
653
00:46:37,840 --> 00:46:40,592
La First Lady era amica
del presidente dell'ospedale.
654
00:46:40,677 --> 00:46:43,595
Ah sì, lei era parte
del consiglio ospedaliero.
655
00:46:43,678 --> 00:46:45,097
Fecero foto insieme.
656
00:46:45,180 --> 00:46:49,268
Fu invitato all'evento del Primo Ministro
per assistere al foliage.
657
00:46:49,352 --> 00:46:53,605
Non ricordo il nome,
ma ricordo la sua faccia da svergognato.
658
00:46:53,688 --> 00:46:55,357
Dove lo ha fatto scendere?
659
00:46:55,440 --> 00:46:57,192
In un parcheggio sulla Taisho.
660
00:46:57,277 --> 00:47:01,655
L'ho visto andare via su una Mercedes
mentre svuotavo la vescica.
661
00:47:01,738 --> 00:47:02,865
Di che colore?
662
00:47:02,948 --> 00:47:04,408
Nera, ed era nuova.
663
00:47:04,492 --> 00:47:05,868
Ha visto la targa?
664
00:47:05,952 --> 00:47:07,368
No.
665
00:47:07,452 --> 00:47:09,372
Era un lotto mensile?
666
00:47:10,288 --> 00:47:11,582
Sì.
667
00:47:13,292 --> 00:47:14,585
La ringrazio molto.
668
00:47:18,255 --> 00:47:21,048
Chiudete a chiave
quando andate via, vado a letto.
669
00:47:21,133 --> 00:47:22,050
Non stai bene?
670
00:47:22,133 --> 00:47:25,262
Stasera giocano i Minnesota Timberwolves.
671
00:47:25,345 --> 00:47:26,263
Chi?
672
00:47:26,347 --> 00:47:27,513
È l'NBA.
673
00:47:27,598 --> 00:47:29,473
Adoro ogni cosa sul Minnesota.
674
00:47:29,558 --> 00:47:34,272
Minnesota Fats,
i Minnesota Twins, eccetera...
675
00:47:34,353 --> 00:47:36,315
- Ma che dice?
- Minnesota Fats?
676
00:47:36,398 --> 00:47:38,317
Me lo sogno il Minnesota.
677
00:47:42,487 --> 00:47:43,780
Dormi bene.
678
00:47:49,828 --> 00:47:50,662
Sorellina?
679
00:47:51,997 --> 00:47:53,665
È rischioso fare il ricevitore?
680
00:47:54,958 --> 00:47:58,378
Sì. C'erano molti poliziotti
intorno all'obiettivo l'ultima volta.
681
00:47:58,962 --> 00:48:00,213
Quanti soldi aveva?
682
00:48:00,297 --> 00:48:01,548
5,2 milioni.
683
00:48:02,633 --> 00:48:04,760
E a te quanto spetta?
684
00:48:05,385 --> 00:48:08,013
Il cinque percento, come stabilito.
685
00:48:08,513 --> 00:48:10,015
Quindi 260.000.
686
00:48:10,098 --> 00:48:13,643
Takagi mi dà 300.000,
inclusi i 40.000 per il ricevitore.
687
00:48:15,187 --> 00:48:18,148
Quindi sono 260.000
per una sola ora. Non male direi.
688
00:48:18,773 --> 00:48:21,860
Se beccano il ricevitore,
siamo tutti a rischio.
689
00:48:21,943 --> 00:48:23,487
Il rischio è alto.
690
00:48:24,153 --> 00:48:27,157
Procurare gli obiettivi
non ti farà finire in cella.
691
00:48:27,242 --> 00:48:30,035
E prendi anche
una percentuale per il colpo.
692
00:48:30,118 --> 00:48:33,872
Perché non fai sia da ricognitore
che da telefonista e ricevitore?
693
00:48:36,083 --> 00:48:39,002
Non voglio fare
la truffatrice a tutto tondo.
694
00:48:39,087 --> 00:48:42,673
Voglio lavorare un altro anno,
risparmiare e andare ai tropici.
695
00:48:42,757 --> 00:48:45,552
Sguazzare nell'oceano,
è questo che voglio.
696
00:48:45,633 --> 00:48:46,802
Quindi a Okinawa?
697
00:48:47,845 --> 00:48:49,053
In Polinesia.
698
00:48:49,137 --> 00:48:50,763
"In Polinesia."
699
00:48:51,432 --> 00:48:56,437
Visitare tutte le 118 isole,
sguazzare in ogni spiaggia.
700
00:48:57,020 --> 00:48:59,607
Cos'è che ti piace tanto dello sguazzare?
701
00:49:00,148 --> 00:49:03,485
Voglio sguazzare
per ricomporre la mia vita.
702
00:49:06,488 --> 00:49:07,907
Bene, bene.
703
00:49:08,698 --> 00:49:09,908
Come mi avevi detto.
704
00:49:09,992 --> 00:49:14,453
Ti avevo detto che, se ti fossi
ripresentato, ti avrei fatto a pezzi.
705
00:49:14,538 --> 00:49:18,125
Cosa? Mi avevi detto
di approcciarti direttamente!
706
00:49:18,625 --> 00:49:20,962
Avresti dovuto dirglielo!
707
00:49:21,043 --> 00:49:23,713
Aspettate, aspettate un attimo!
708
00:49:23,797 --> 00:49:29,093
I fratelli Zama vivono a Tokyo,
li porto a giocare d'azzardo qui.
709
00:49:29,178 --> 00:49:30,722
Dagli un po' di tregua.
710
00:49:34,850 --> 00:49:36,352
Aspettate tutti che arrivino?
711
00:49:36,852 --> 00:49:38,520
Credo proprio di sì.
712
00:49:38,603 --> 00:49:40,272
Questa è l'unica fermata?
713
00:49:40,355 --> 00:49:42,273
Anche una sala slot qui vicino.
714
00:49:43,733 --> 00:49:45,152
Chi gestisce il posto?
715
00:49:45,235 --> 00:49:48,780
"La Pecora Bianca."
Un ramo del clan Shirate.
716
00:49:48,863 --> 00:49:50,032
Quanti uomini sono?
717
00:49:50,742 --> 00:49:52,033
Quanti sono?
718
00:49:52,117 --> 00:49:53,160
Circa dieci.
719
00:49:53,243 --> 00:49:54,995
Non basta il gioco d'azzardo.
720
00:49:55,078 --> 00:49:57,080
I soldi veri verranno da qua.
721
00:49:57,163 --> 00:49:58,748
Le persone si fanno nel bagno.
722
00:49:59,498 --> 00:50:00,627
Devi fare la pipì?
723
00:50:00,708 --> 00:50:01,835
La cacca.
724
00:50:06,173 --> 00:50:07,798
Non gliel'hai detto?
725
00:50:07,883 --> 00:50:09,593
Stai scherzando? Certo che no.
726
00:50:09,677 --> 00:50:11,887
Che succede se dobbiamo farlo oggi?
727
00:50:11,970 --> 00:50:13,347
Oggi è solo un incontro.
728
00:50:17,227 --> 00:50:18,518
Siamo pronti.
729
00:50:19,018 --> 00:50:23,107
Ci sono due macchine.
Salite su quella a sinistra come uscite.
730
00:50:28,237 --> 00:50:29,863
- Che c'è?
- Dobbiamo andare!
731
00:50:34,910 --> 00:50:36,328
Quant'è lontano il posto?
732
00:50:36,412 --> 00:50:38,288
Chissà, credo abbastanza lontano.
733
00:50:38,372 --> 00:50:39,998
È un albergo o una baita?
734
00:50:40,082 --> 00:50:44,418
Non può essere un albergo,
la scorsa volta era una baita di legno.
735
00:50:44,503 --> 00:50:45,672
Quanto si prendono?
736
00:50:45,753 --> 00:50:48,340
Una quota dell'1% della vincita più alta.
737
00:50:48,423 --> 00:50:49,633
Non pagate prima.
738
00:50:50,717 --> 00:50:52,928
Gioco d'azzardo con Neri, che bello.
739
00:50:53,012 --> 00:50:55,557
Ti accompagno e basta, non dimenticarlo.
740
00:50:55,638 --> 00:50:56,890
Quanto hai portato?
741
00:50:56,973 --> 00:50:58,475
Per te, niente.
742
00:50:58,558 --> 00:51:01,395
Non ce n'è bisogno, oggi vincerò.
743
00:51:20,832 --> 00:51:22,917
Cos'è, un set d'un film d'epoca?
744
00:51:23,000 --> 00:51:26,212
Era un set all'aperto, adesso in disuso.
745
00:51:26,295 --> 00:51:29,882
Ci hanno girato un film sui samurai
un po' di anni fa.
746
00:51:29,965 --> 00:51:31,550
La sala giochi è sul retro.
747
00:51:36,763 --> 00:51:38,598
I dadi sono nella tazza.
748
00:51:38,682 --> 00:51:40,142
Prego, sedetevi.
749
00:51:40,727 --> 00:51:41,643
Da questa parte.
750
00:51:43,395 --> 00:51:47,148
Si possono fare telefonate
solo nel giardino o in questa stanza.
751
00:51:50,777 --> 00:51:53,863
Wow, questo posto mi ricorda tante cose.
752
00:51:53,947 --> 00:51:54,907
E cioè?
753
00:51:57,283 --> 00:51:58,285
Nuovi ospiti!
754
00:52:00,328 --> 00:52:01,455
È pieno di gente.
755
00:52:20,265 --> 00:52:21,642
I dadi sono dentro.
756
00:52:22,433 --> 00:52:23,768
Prego, puntate.
757
00:52:23,852 --> 00:52:25,270
Fate le vostre puntate.
758
00:52:25,853 --> 00:52:27,607
Velocemente, prego.
759
00:52:29,398 --> 00:52:30,358
Fate le puntate.
760
00:52:30,442 --> 00:52:32,693
Le puntate davanti a voi.
761
00:52:33,653 --> 00:52:34,822
Avanti, prego.
762
00:52:36,490 --> 00:52:38,117
Fate le puntate.
763
00:52:40,577 --> 00:52:43,122
Le puntate di fronte a voi, prego.
764
00:52:43,205 --> 00:52:44,332
Chiedo scusa.
765
00:52:45,332 --> 00:52:46,792
Solo un momento, prego.
766
00:52:46,875 --> 00:52:48,418
Siamo pronti qui!
767
00:52:48,502 --> 00:52:49,378
Anche noi.
768
00:52:49,462 --> 00:52:51,713
Andiamo allora!
769
00:52:53,132 --> 00:52:55,217
- Quattro e uno fa cinque.
- Cinque!
770
00:52:56,008 --> 00:52:57,762
È cinque. Nessuno per cinque?
771
00:52:59,428 --> 00:53:01,390
Sono arrivati i dati.
772
00:53:06,812 --> 00:53:11,275
Gamberi al peperoncino oggi?
Non pensavo le piacesse il cibo piccante.
773
00:53:12,777 --> 00:53:14,403
Avevate ragione sulla pista.
774
00:53:14,487 --> 00:53:16,447
La Mercedes è di Seiji Takagi.
775
00:53:16,530 --> 00:53:19,367
È l'ex presidente di quegli ospedali.
776
00:53:20,658 --> 00:53:21,993
Lì ci sono i documenti.
777
00:53:22,077 --> 00:53:23,245
Grazie.
778
00:53:24,788 --> 00:53:27,165
Bene, andiamo!
779
00:53:29,002 --> 00:53:30,460
Quattro e due fa sei.
780
00:53:31,003 --> 00:53:32,128
- Sei?
- Sì.
781
00:53:34,923 --> 00:53:36,258
Che ti avevo detto?
782
00:53:38,635 --> 00:53:41,430
Tirati fuori, non continuare a perdere.
783
00:53:54,985 --> 00:53:57,738
- È la sua prima volta, signorina?
- Come?
784
00:53:58,322 --> 00:53:59,823
Non ci sento dal sinistro.
785
00:54:01,908 --> 00:54:03,077
È la prima volta?
786
00:54:03,827 --> 00:54:05,370
Sì, è tutto nuovo per me.
787
00:54:06,288 --> 00:54:09,082
Lei gestisce questo posto?
788
00:54:09,833 --> 00:54:13,087
È la signorina Hayashita.
È l'allibratrice.
789
00:54:15,422 --> 00:54:17,132
E legge in una bisca?
790
00:54:17,633 --> 00:54:19,927
La fenomenologia dello spirito di Hegel.
791
00:54:20,928 --> 00:54:25,973
Disse che il crimine come fenomeno
può essere fondamentalmente buono.
792
00:54:28,227 --> 00:54:30,728
Quando un senzatetto viene ricoverato,
793
00:54:30,812 --> 00:54:36,068
il governo paga tutte le spese mediche
come protezione in caso d'emergenza.
794
00:54:36,152 --> 00:54:40,613
Questo criminale ha sfruttato il sistema.
Continuava a far fare molte analisi
795
00:54:40,697 --> 00:54:43,492
ai pazienti per tenerli bloccati
in ospedale.
796
00:54:44,785 --> 00:54:46,537
Quindi molti morirono.
797
00:54:46,620 --> 00:54:50,373
L'ospedale fu chiuso,
ma Takagi riuscì a non farsi arrestare.
798
00:54:50,457 --> 00:54:53,918
Il direttore dell'ospedale
si assunse la colpa e si suicidò.
799
00:54:54,002 --> 00:54:55,922
O forse fu assassinato.
800
00:54:56,003 --> 00:54:59,173
Takagi ha rapporti
con la yakuza e con i politici.
801
00:54:59,258 --> 00:55:00,677
Un vero criminale.
802
00:55:00,758 --> 00:55:05,472
Ha aperto un'organizzazione non profit
a marzo del 2008.
803
00:55:06,765 --> 00:55:09,852
Sfrutta il sistema.
Gli starò attaccato al culo adesso.
804
00:55:10,562 --> 00:55:11,728
Non puoi.
805
00:55:13,857 --> 00:55:18,318
Nel consiglio della Compagnia di Osaka,
la sua organizzazione, c'è la First Lady.
806
00:55:18,402 --> 00:55:20,445
- Ma...
- Lascialo perdere!
807
00:55:22,363 --> 00:55:23,992
Sono gli ordini del capo?
808
00:55:34,835 --> 00:55:40,048
Magari l'arresto di ricevitori
e telefonisti potrebbe condurci da lui?
809
00:55:40,132 --> 00:55:41,383
Potrebbe funzionare?
810
00:55:41,883 --> 00:55:44,803
Ben detto, novellina!
811
00:55:44,887 --> 00:55:49,392
Il capo approverà,
se Takagi non sarà il punto focale.
812
00:55:51,643 --> 00:55:55,355
Ti sposto in un'altra squadra.
Farai parte dei Tigers.
813
00:55:56,440 --> 00:55:59,318
Vale anche per me, la novellina?
814
00:55:59,818 --> 00:56:00,818
La vuoi?
815
00:56:00,903 --> 00:56:03,072
Non decido io. Ma ci vede?
816
00:56:03,155 --> 00:56:04,157
Perfettamente.
817
00:56:04,238 --> 00:56:07,533
Lei ha bisogno di essere molto seguita.
818
00:56:07,618 --> 00:56:09,412
Allora buona fortuna a voi tre.
819
00:56:11,955 --> 00:56:13,498
E comunque, è calamaro.
820
00:56:14,292 --> 00:56:15,877
Abbiamo un uno.
821
00:56:16,543 --> 00:56:17,753
Vai, cazzo!
822
00:56:20,088 --> 00:56:21,632
Grazie.
823
00:56:24,008 --> 00:56:28,305
Non posso perdere oggi! Se continuo così,
avrò quello che ho sempre sognato.
824
00:56:30,432 --> 00:56:32,308
- Non è giusto.
- Calmati.
825
00:56:32,893 --> 00:56:35,478
- Pronto, mi senti?
- Professore, che succede?
826
00:56:35,978 --> 00:56:38,857
Mandala è scappato dall'ospedale!
Sta dando di matto.
827
00:56:38,942 --> 00:56:40,527
È confuso, cerca una donna.
828
00:56:42,068 --> 00:56:45,405
Dov'è Naomi! Dove l'avete nascosta?
829
00:56:45,488 --> 00:56:48,492
Mi serve subito un passaggio
per tornare indietro.
830
00:56:48,575 --> 00:56:49,743
È un'emergenza.
831
00:56:56,958 --> 00:56:59,043
La signorina vuole andarsene.
832
00:56:59,545 --> 00:57:01,255
Può andarsene se paga il toro.
833
00:57:04,550 --> 00:57:10,472
Possiamo riportarti indietro, ma dovrai
fare da garante se Jo ha un toro.
834
00:57:10,557 --> 00:57:11,640
Cos'è un toro?
835
00:57:12,642 --> 00:57:13,683
Un prestito.
836
00:57:17,603 --> 00:57:18,857
Fai sul serio?
837
00:57:19,438 --> 00:57:20,273
Fantastico!
838
00:57:20,357 --> 00:57:21,525
Non è giusto.
839
00:57:23,277 --> 00:57:24,237
Va bene.
840
00:57:28,740 --> 00:57:30,033
È lei!
841
00:57:30,117 --> 00:57:31,785
Professore! Combo!
842
00:57:34,913 --> 00:57:37,917
Il pugile è andato
con un paio di ragazzi a Shinchi.
843
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
Perché a Shinchi?
844
00:57:39,293 --> 00:57:44,673
Dice che Mandala cerca Naomi, una ragazza
che è stata venduta lì dieci anni fa.
845
00:57:44,757 --> 00:57:45,798
È ancora lì?
846
00:57:45,883 --> 00:57:46,842
No.
847
00:57:49,637 --> 00:57:50,928
Aiuta Mandala.
848
00:57:57,393 --> 00:58:02,148
Dannazione, ho perso! Come si fa a tirare
gli stessi dadi tre volte di fila?
849
00:58:30,468 --> 00:58:32,053
Quattro e due fa sei.
850
00:58:32,137 --> 00:58:33,305
È un sei.
851
00:58:35,182 --> 00:58:36,642
Nessuno per un sei?
852
00:58:37,643 --> 00:58:40,478
Jo, tirati fuori.
La tua fortuna si è esaurita.
853
00:58:40,562 --> 00:58:42,397
Non smetterai di perdere.
854
00:58:42,482 --> 00:58:45,150
Fanculo, la ruota gira sempre.
855
00:58:45,233 --> 00:58:47,027
La mia fortuna tornerà.
856
00:58:53,742 --> 00:58:55,662
- Ma...
- Solo un altro prestito.
857
00:58:55,743 --> 00:58:56,995
Ne hai presi troppi.
858
00:58:57,078 --> 00:58:58,830
- La prego.
- Non posso.
859
00:58:58,913 --> 00:59:00,332
Mi presti il denaro.
860
00:59:00,415 --> 00:59:03,293
- Non posso più dartene.
- Avanti, ripagherò!
861
00:59:03,377 --> 00:59:04,418
Signor Yashiro?
862
00:59:05,712 --> 00:59:07,005
Seguimi.
863
00:59:10,758 --> 00:59:13,887
- Manda su Takuya quando ritorna.
- Sarà fatto.
864
00:59:43,167 --> 00:59:48,172
Da dove comincio?
Una cosa del genere non si è mai sentita.
865
00:59:52,177 --> 00:59:57,307
Un sicario che chiede prestiti
al suo cliente che gestisce la bisca?
866
00:59:57,388 --> 00:59:59,183
Parliamo di 2,5 milioni.
867
00:59:59,267 --> 01:00:02,227
La vostra tariffa
è di tre milioni, se ci riuscite.
868
01:00:02,312 --> 01:00:03,603
Lo sapevi, Zama?
869
01:00:03,687 --> 01:00:04,813
Me l'ha detto Yashiro.
870
01:00:04,897 --> 01:00:07,817
Quindi adesso
dobbiamo pagarvi solo 500.000.
871
01:00:07,900 --> 01:00:09,108
No!
872
01:00:09,193 --> 01:00:11,362
Era un milione a testa,
873
01:00:11,445 --> 01:00:13,363
non tre milioni in totale.
874
01:00:24,373 --> 01:00:28,337
Hai ragione. Se avrete successo,
vi pagherò un milione a testa.
875
01:00:28,922 --> 01:00:29,797
E io?
876
01:00:29,880 --> 01:00:32,423
Lo sottrarremo dal tuo debito.
877
01:00:33,133 --> 01:00:37,678
Se ci riesci, il debito sarà
di 1,5 milioni. Altrimenti, 2,5 milioni.
878
01:00:37,763 --> 01:00:41,098
Ogni 10 giorni, 10% di interessi.
Hai 10 giorni, oppure...
879
01:00:44,102 --> 01:00:48,315
Comunque, so che il tempismo
non è perfetto, ma l'omicidio si fa oggi.
880
01:00:51,777 --> 01:00:53,070
Chieko Naniwa, capito?
881
01:00:53,153 --> 01:00:54,655
Chi? E cosa sono queste?
882
01:00:55,322 --> 01:00:57,908
Dagli le istruzioni
e poi riportali indietro.
883
01:00:57,992 --> 01:00:59,327
Sì, capo.
884
01:00:59,910 --> 01:01:00,787
E le armi?
885
01:01:00,868 --> 01:01:03,038
Takuya ve le darà una volta lì.
886
01:01:03,122 --> 01:01:06,042
Ma prima dobbiamo provarle.
887
01:01:06,123 --> 01:01:07,417
Non è un mio problema.
888
01:01:07,502 --> 01:01:08,377
Gli ho detto...
889
01:01:08,460 --> 01:01:10,797
Non è un mio problema!
890
01:01:13,967 --> 01:01:15,008
Vi tirate indietro?
891
01:01:15,092 --> 01:01:16,510
Smettila di farlo.
892
01:01:17,093 --> 01:01:18,428
Tutto a posto, no?
893
01:01:19,888 --> 01:01:24,768
È il vostro debutto nel Kansai.
Fareste meglio a non fare cazzate.
894
01:01:24,852 --> 01:01:27,603
Yashiro è del posto, lui non mi preoccupa.
895
01:01:27,688 --> 01:01:29,815
Inoltre, la sorella è il suo garante.
896
01:01:30,567 --> 01:01:33,485
No, mia sorella non c'entra niente
con tutto questo.
897
01:01:34,152 --> 01:01:38,323
Stronzate, il debito è a nome di entrambi.
898
01:01:39,157 --> 01:01:46,163
SABATO
00:01
899
01:01:46,748 --> 01:01:49,793
Ecco la mappa.
La porta sul retro è aperta.
900
01:01:50,377 --> 01:01:51,670
Non so leggere i kanji.
901
01:01:51,753 --> 01:01:55,757
Questo è l'obiettivo,
sta giocando a mahjong.
902
01:01:55,842 --> 01:01:57,342
Quindi sono in quattro.
903
01:01:57,427 --> 01:02:00,888
Gli altri tre sono dei coglioni,
un colpo e scapperanno.
904
01:02:01,472 --> 01:02:04,223
Sparategli se si mettono
in mezzo, non importa.
905
01:02:04,308 --> 01:02:06,893
Chi è questo? Cosa ha fatto?
906
01:02:07,393 --> 01:02:11,607
Siamo un incrocio tra un'agenzia
di assassini e una pubblicitaria.
907
01:02:11,690 --> 01:02:13,692
Otteniamo un lavoro per appaltarlo.
908
01:02:13,775 --> 01:02:16,945
Dicci, cos'ha fatto lui?
909
01:02:17,028 --> 01:02:19,072
Forse potrà motivarci.
910
01:02:37,467 --> 01:02:39,510
L'obiettivo è un giudice.
911
01:02:40,218 --> 01:02:43,347
Un assassino è stato condannato a morte.
912
01:02:43,430 --> 01:02:46,517
In appello,
gli ha ridotto la pena all'ergastolo.
913
01:02:47,227 --> 01:02:51,272
Il motivo? Ha ucciso
solo una ragazza diciannovenne.
914
01:02:51,355 --> 01:02:56,402
L'omicidio fu brutale,
perché lei non morì facilmente.
915
01:02:56,485 --> 01:02:58,028
- Sul serio?
- È vero.
916
01:02:58,112 --> 01:03:01,282
Ha fatto così
per molte altre pene di morte.
917
01:03:01,365 --> 01:03:05,118
Molte persone lo vogliono morto.
918
01:03:21,677 --> 01:03:24,597
Ricordate dove ci incontriamo?
919
01:03:24,680 --> 01:03:26,557
Il ponte di prima.
920
01:03:26,640 --> 01:03:27,642
Sì, il ponte.
921
01:03:45,658 --> 01:03:46,952
Cos'è questo posto?
922
01:03:47,537 --> 01:03:49,037
Un bagno pubblico?
923
01:03:59,548 --> 01:04:01,717
Aspettate.
924
01:04:01,800 --> 01:04:04,637
E perché? Scommetto che ha una buona mano.
925
01:04:08,265 --> 01:04:09,098
Qui.
926
01:04:23,572 --> 01:04:24,407
Tu.
927
01:04:26,242 --> 01:04:27,242
Mano buona.
928
01:04:27,327 --> 01:04:28,452
Fa' la tua mossa.
929
01:04:28,535 --> 01:04:29,368
Cosa?
930
01:04:29,995 --> 01:04:31,413
Non posso ridere?
931
01:04:31,997 --> 01:04:33,790
- Richi!
- Pon!
932
01:04:33,873 --> 01:04:35,627
Non ci credo! Sul serio?
933
01:04:35,708 --> 01:04:37,212
Grazie mille!
934
01:04:37,293 --> 01:04:38,670
Vediamo se funziona.
935
01:04:40,923 --> 01:04:42,257
No.
936
01:04:42,342 --> 01:04:44,218
Ron, 1.300!
937
01:04:44,302 --> 01:04:48,888
Ma che cazzo! Che stronzo!
Che mano di merda, guarda qua!
938
01:04:48,972 --> 01:04:54,437
Guarda, ero vicinissimo alla vittoria!
Vai a farti fottere, muori!
939
01:04:54,520 --> 01:04:55,772
Imbecilli del cazzo.
940
01:04:55,853 --> 01:04:56,897
Ma che cazzo?
941
01:05:12,663 --> 01:05:13,497
Fermi!
942
01:05:13,580 --> 01:05:15,123
Fermo, stronzo!
943
01:05:19,587 --> 01:05:21,047
Non farmi sparare.
944
01:05:23,923 --> 01:05:24,842
Non scappi?
945
01:05:29,303 --> 01:05:32,098
Mi mancava una tessera
per fare una grossa vincita.
946
01:05:33,225 --> 01:05:35,268
È un peccato.
947
01:05:35,352 --> 01:05:36,937
Vero, è molto frustrante.
948
01:05:38,063 --> 01:05:39,313
"Un peccato."
949
01:05:39,815 --> 01:05:42,358
Un peccato? Ben detto.
950
01:05:42,442 --> 01:05:43,318
L'hai detto tu.
951
01:05:43,402 --> 01:05:45,822
Davvero, l'ho fatto?
952
01:05:46,572 --> 01:05:47,782
Stai tremando.
953
01:05:50,283 --> 01:05:51,743
Non voglio sparare.
954
01:05:52,537 --> 01:05:54,413
E io non voglio che mi spari.
955
01:05:55,538 --> 01:05:58,083
Posso andarmene? Me ne vado allora.
956
01:06:00,587 --> 01:06:02,087
Lunga vita ad entrambi.
957
01:06:03,672 --> 01:06:04,632
Già.
958
01:06:14,183 --> 01:06:15,517
Signor giudice?
959
01:06:19,103 --> 01:06:21,190
Quel tipo l'hai accoltellato tu.
960
01:06:22,148 --> 01:06:23,275
Capito?
961
01:06:34,368 --> 01:06:36,497
Volevo che si trasferisse da me.
962
01:06:36,580 --> 01:06:38,415
Capisco, eri innamorato.
963
01:06:39,583 --> 01:06:43,420
È l'unica cosa a cui pensavo
mentre ero in ospedale.
964
01:06:44,422 --> 01:06:45,882
Ci si sente soli, no?
965
01:06:47,423 --> 01:06:53,347
All'ospedale,
ero l'uomo solo di "Solitaire".
966
01:06:53,430 --> 01:06:54,932
La canzone dei Carpenters?
967
01:06:55,642 --> 01:06:58,602
Volete giocare al solitario?
968
01:06:58,685 --> 01:07:00,020
Sì, giochiamo.
969
01:07:03,357 --> 01:07:05,442
- Sì?
- Mandala è di nuovo impazzito?
970
01:07:06,027 --> 01:07:08,237
Si è calmato, sta bene adesso.
971
01:07:08,320 --> 01:07:11,198
Col cazzo che sta bene.
Dimmi cos'è successo.
972
01:07:11,282 --> 01:07:14,243
La tua squadra si scioglierà
se continua così.
973
01:07:26,338 --> 01:07:27,382
Sei scappato.
974
01:07:28,842 --> 01:07:30,843
Toru ha mandato tutto a puttane.
975
01:07:32,718 --> 01:07:34,347
Attento a quello che dici.
976
01:07:36,682 --> 01:07:39,977
Ha fatto la cazzata,
è morto e si prenderà la colpa. Fine.
977
01:07:40,060 --> 01:07:41,812
Immagino di sì.
978
01:07:43,105 --> 01:07:44,607
Tieniti la pistola.
979
01:07:45,273 --> 01:07:46,275
Perché?
980
01:07:48,818 --> 01:07:51,863
Pensavo, a questo punto
potremmo fare un altro lavoro.
981
01:07:52,363 --> 01:07:53,323
Quale lavoro?
982
01:07:53,407 --> 01:07:54,367
Un furto.
983
01:07:57,077 --> 01:07:58,537
Adesso? E dove?
984
01:07:59,328 --> 01:08:01,123
Sarebbero 40-50 milioni a testa.
985
01:08:02,792 --> 01:08:04,752
Se questo è un trucco, ti ammazzo.
986
01:08:06,337 --> 01:08:07,422
Quanti colpi hai?
987
01:08:13,927 --> 01:08:18,892
Fino a sette anni fa,
aveva la procura del mio conto bancario.
988
01:08:18,973 --> 01:08:20,142
Chi, Mandala?
989
01:08:20,225 --> 01:08:23,395
Sì, è un uomo onesto.
990
01:08:23,478 --> 01:08:25,647
Non ha mai toccato un singolo yen.
991
01:08:26,148 --> 01:08:29,108
Lavorerebbe qui
se fosse a posto con la testa.
992
01:08:29,193 --> 01:08:31,612
La perde solo ogni tanto.
993
01:08:31,695 --> 01:08:33,113
Altre volte, è utile.
994
01:08:33,613 --> 01:08:35,282
Se è questo che pensi, è tuo.
995
01:08:36,408 --> 01:08:39,243
Il problema è il tuo ex fidanzato.
996
01:08:41,413 --> 01:08:42,332
Cosa?
997
01:08:48,670 --> 01:08:50,088
Che c'entra Goya?
998
01:08:50,172 --> 01:08:52,132
È venuto a sapere di questo posto.
999
01:08:55,385 --> 01:08:57,803
Non c'è bisogno di scappare, osserva solo.
1000
01:08:57,888 --> 01:09:01,142
Con i superiori coinvolti,
non può fare alcuna mossa.
1001
01:09:02,852 --> 01:09:07,482
L'allocca è cresciuta
ed è tornata al suo nido.
1002
01:09:09,858 --> 01:09:11,193
Ti proteggerò.
1003
01:09:11,860 --> 01:09:15,863
Un'altra cosa, non dirlo a nessuno.
1004
01:09:18,783 --> 01:09:22,120
Ti istruirò per diventare la mia erede.
1005
01:09:24,082 --> 01:09:26,083
Prendi un'altra bottiglia di vodka.
1006
01:09:29,212 --> 01:09:30,045
Ok.
1007
01:10:06,790 --> 01:10:07,792
Hai fatto presto.
1008
01:10:09,835 --> 01:10:11,753
Posso chiederti una cosa?
1009
01:10:14,757 --> 01:10:15,967
Devi essere confuso.
1010
01:10:17,258 --> 01:10:19,052
Fai domande puntando pistole?
1011
01:10:20,553 --> 01:10:22,347
Pensi che la passerai liscia?
1012
01:10:22,432 --> 01:10:23,848
Ci sta minacciando.
1013
01:10:24,558 --> 01:10:26,643
Chiudi quella cazzo di bocca!
1014
01:10:29,022 --> 01:10:32,817
Tua sorella si incazzerebbe
se ti vedesse così.
1015
01:10:32,900 --> 01:10:33,775
La cassaforte.
1016
01:10:34,943 --> 01:10:39,072
Lo sai di chi ho la protezione io?
Rispondimi!
1017
01:10:39,907 --> 01:10:44,203
Una parola e posso farti uccidere.
Farti fare a pezzi.
1018
01:10:45,328 --> 01:10:47,663
Smetti di sudare, sparami!
1019
01:10:47,748 --> 01:10:48,832
Sparami!
1020
01:10:48,917 --> 01:10:50,627
Sta' zitto, cazzo!
1021
01:10:53,837 --> 01:10:54,838
Muovi il culo.
1022
01:11:07,808 --> 01:11:10,187
Ops, è quella sbagliata.
1023
01:11:14,900 --> 01:11:19,863
Senti, Jo. A tua sorella
si spezzerebbe il cuore a vederti così.
1024
01:11:19,947 --> 01:11:20,863
Zitto ed aprila.
1025
01:11:20,948 --> 01:11:23,158
No, sarebbe furiosa.
1026
01:11:23,242 --> 01:11:24,993
Aprila, cazzo!
1027
01:11:25,868 --> 01:11:27,497
Che cazzo state facendo?
1028
01:11:28,538 --> 01:11:30,165
Non sparare! È mia sorella!
1029
01:11:30,248 --> 01:11:32,125
- Rispondimi!
- Puttana!
1030
01:11:32,208 --> 01:11:33,585
Non sparare!
1031
01:11:39,092 --> 01:11:41,093
Fermo! Non farlo!
1032
01:11:41,177 --> 01:11:43,262
Stronzo!
1033
01:11:44,513 --> 01:11:47,558
- Non farlo!
- Neri! Colpiscilo col tuo coltello!
1034
01:11:47,642 --> 01:11:49,727
Sorellina, vuole uccidermi!
1035
01:11:50,310 --> 01:11:51,687
Aiutami!
1036
01:11:52,353 --> 01:11:53,730
Yashiro!
1037
01:11:53,813 --> 01:11:55,232
Ti ammazzo!
1038
01:11:55,315 --> 01:11:56,358
Togliti, stronzo!
1039
01:11:56,442 --> 01:11:58,862
Sorellina, aiutami! Togliti!
1040
01:11:58,943 --> 01:12:01,780
Fermati! Sorellina! Mi ammazzerà!
1041
01:12:01,863 --> 01:12:03,448
Perdonami.
1042
01:12:03,532 --> 01:12:07,703
Perché diavolo...
Dopotutto, sono tuo padre, dannazione.
1043
01:12:11,123 --> 01:12:14,918
Ti prego, chiama un'ambulanza!
Puoi avere tutta la mia parte.
1044
01:12:15,587 --> 01:12:19,548
Aiutami, Yashiro. Ti prego.
1045
01:12:19,632 --> 01:12:21,092
Sta' zitto, cazzo.
1046
01:12:37,983 --> 01:12:39,693
Era tuo padre?
1047
01:12:41,362 --> 01:12:42,528
Dev'essere dura.
1048
01:12:42,613 --> 01:12:43,988
Per niente!
1049
01:12:45,282 --> 01:12:46,617
Non gli dovevo niente.
1050
01:12:47,492 --> 01:12:49,118
È chiaro?
1051
01:12:50,537 --> 01:12:51,788
Capito.
1052
01:12:52,663 --> 01:12:54,792
Dove hai preso la pistola?
1053
01:12:56,210 --> 01:12:58,378
Dalla tizia spaventosa alla bisca.
1054
01:12:59,422 --> 01:13:02,423
Eravamo suoi sicari,
ma abbiamo fallito il colpo,
1055
01:13:02,508 --> 01:13:04,718
e il fratello di Zama è stato ucciso.
1056
01:13:06,553 --> 01:13:08,638
Che nottata folle.
1057
01:13:24,238 --> 01:13:27,073
Sbarazziamoci del corpo,
i soldi li contiamo dopo.
1058
01:13:27,157 --> 01:13:30,827
Non sei curiosa di sapere
quanti soldi ha nei conti in banca?
1059
01:13:34,373 --> 01:13:37,083
Takagi non è morto,
se non c'è un cadavere.
1060
01:13:38,252 --> 01:13:41,172
All'inizio non se ne accorgerà nessuno.
1061
01:13:41,255 --> 01:13:42,632
E per i sicari?
1062
01:13:44,258 --> 01:13:45,508
Ci penseremo dopo.
1063
01:13:52,892 --> 01:13:54,602
Qualcuno sapeva di Hitoshi?
1064
01:13:55,185 --> 01:13:56,187
No.
1065
01:14:01,400 --> 01:14:03,818
Ritireremo i suoi soldi e ce ne andremo.
1066
01:14:05,153 --> 01:14:05,988
In realtà...
1067
01:14:06,072 --> 01:14:07,072
Cosa?
1068
01:14:10,492 --> 01:14:11,535
Ho un debito.
1069
01:14:12,035 --> 01:14:13,953
Ma stavi vincendo.
1070
01:14:14,997 --> 01:14:17,165
Sei andata via e il vento è cambiato.
1071
01:14:17,248 --> 01:14:18,333
Sarebbe colpa mia?
1072
01:14:18,417 --> 01:14:20,460
Hanno detto che tu sei il garante.
1073
01:14:24,173 --> 01:14:25,257
Quant'è?
1074
01:14:25,340 --> 01:14:26,467
2,5 milioni.
1075
01:14:26,550 --> 01:14:31,222
Ti ingaggiano come sicario e tu gli chiedi
in prestito 2,5 milioni? Sul serio?
1076
01:14:31,305 --> 01:14:33,223
Stando a lei, è senza precedenti.
1077
01:14:34,558 --> 01:14:35,683
Sorry.
1078
01:14:44,108 --> 01:14:46,487
- Non pensarci nemmeno.
- È molto grosso.
1079
01:14:46,987 --> 01:14:48,988
Ti prego, non facciamolo. Ti prego.
1080
01:14:49,865 --> 01:14:51,367
Sul serio, non posso.
1081
01:14:51,450 --> 01:14:52,743
È enorme.
1082
01:14:52,827 --> 01:14:56,413
Lo sposto io da solo, fai fare a me.
1083
01:14:56,497 --> 01:15:00,708
Non servirà a niente farlo a pezzi.
Ognuno peserà comunque molto.
1084
01:15:02,252 --> 01:15:05,005
Lo sposterò io.
1085
01:15:05,088 --> 01:15:08,633
Perché mai ti ho aiutato?
1086
01:15:13,932 --> 01:15:15,098
Perché mi vuoi bene.
1087
01:15:23,732 --> 01:15:25,692
Avvolgili entrambi.
1088
01:15:26,193 --> 01:15:27,318
Con la tela cerata?
1089
01:15:27,402 --> 01:15:30,113
Sì, valla a prendere in magazzino.
1090
01:15:33,492 --> 01:15:34,618
Va bene.
1091
01:15:34,702 --> 01:15:35,953
Ti sembra divertente?
1092
01:15:37,913 --> 01:15:42,333
Mi dicesti di andare a prendere
la tela cerata quando uccisi mio padre.
1093
01:15:43,460 --> 01:15:45,878
Proprio come ai vecchi tempi.
1094
01:15:46,672 --> 01:15:48,048
Siamo una vera squadra.
1095
01:16:12,532 --> 01:16:17,035
La mamma ti odiava profondamente.
1096
01:16:29,507 --> 01:16:31,800
Quanto diavolo è pesante.
1097
01:17:08,462 --> 01:17:09,755
Hai smesso di fumare?
1098
01:17:09,838 --> 01:17:13,383
Sì, quand'ero in prigione.
La seconda volta.
1099
01:17:13,467 --> 01:17:14,635
E tu?
1100
01:17:15,260 --> 01:17:16,262
A Tokyo.
1101
01:17:17,262 --> 01:17:20,348
Non sapevamo cosa fare
quando seppellimmo mio padre.
1102
01:17:20,933 --> 01:17:22,977
Ci avremo messo il doppio del tempo.
1103
01:17:23,060 --> 01:17:25,687
Non avevamo nemmeno una macchina.
1104
01:17:26,813 --> 01:17:29,608
Io avevo 13 anni, tu 15.
1105
01:17:31,108 --> 01:17:35,322
Quella collina sul retro era così ripida.
Come abbiamo fatto a scalarla?
1106
01:17:36,698 --> 01:17:41,078
Anche lui era uno stronzo. Puzzava
d'alcool e spesso mi picchiava a sangue.
1107
01:17:42,120 --> 01:17:44,038
Avevi 14 anni quando ti stuprò?
1108
01:17:46,833 --> 01:17:48,837
Continuò a farlo per un anno.
1109
01:17:48,918 --> 01:17:50,212
Io venni a salvarti.
1110
01:17:50,712 --> 01:17:51,880
Non dimenticartelo.
1111
01:17:56,885 --> 01:17:58,178
Fu una passeggiata.
1112
01:17:58,262 --> 01:18:01,013
Lo zuccherificio bruciò
la notte in cui lo uccisi
1113
01:18:01,098 --> 01:18:03,058
e l'assicurazione ci pagò.
1114
01:18:03,933 --> 01:18:07,397
Quell'odore dolce
dello zucchero bruciato era bellissimo.
1115
01:18:15,028 --> 01:18:16,697
C'è un motel sulla strada.
1116
01:18:16,780 --> 01:18:17,990
Un motel?
1117
01:18:18,073 --> 01:18:20,492
Ci faremo la doccia e ci cambieremo lì.
1118
01:18:20,577 --> 01:18:22,412
Io, in un motel con te?
1119
01:18:23,412 --> 01:18:26,582
Destiamo sospetti così,
alla guida di una Mercedes.
1120
01:18:34,882 --> 01:18:36,758
Wow, guarda che posto!
1121
01:18:40,387 --> 01:18:41,388
Cos'è questo?
1122
01:18:44,975 --> 01:18:45,933
Cosa?
1123
01:18:46,977 --> 01:18:48,728
Guarda, il letto ruota!
1124
01:18:50,772 --> 01:18:54,108
Che cazzo di figata! Un letto rotante!
1125
01:18:55,862 --> 01:18:57,778
Però è lentissimo.
1126
01:18:57,863 --> 01:18:59,823
Guarda qua, Neri!
1127
01:18:59,907 --> 01:19:00,908
Che c'è?
1128
01:19:08,832 --> 01:19:10,083
Ehi!
1129
01:19:10,833 --> 01:19:12,962
Perché ci stai mettendo così tanto?
1130
01:19:13,670 --> 01:19:15,213
Entra e basta!
1131
01:19:15,297 --> 01:19:17,758
- Arrivo!
- Non abbiamo tutto il giorno!
1132
01:19:17,842 --> 01:19:19,008
Lo so.
1133
01:19:25,432 --> 01:19:27,852
Nessuno ti guarda il pacco.
1134
01:19:34,192 --> 01:19:36,443
Ho dato fuoco io allo zuccherificio.
1135
01:19:38,362 --> 01:19:39,863
Perché non l'hai detto?
1136
01:19:39,947 --> 01:19:41,740
Perché parli troppo.
1137
01:19:42,658 --> 01:19:45,993
Non ho mai detto nulla di mio padre
e non lo farò stavolta.
1138
01:19:46,078 --> 01:19:50,707
Siamo sfortunati nella vita.
Dobbiamo essere come le erbacce.
1139
01:19:51,875 --> 01:19:53,002
Erbacce?
1140
01:19:53,085 --> 01:19:55,170
Sopravviviamo anche se ci calpestano.
1141
01:19:56,213 --> 01:19:57,840
Non possiamo tirarcela.
1142
01:19:59,342 --> 01:20:02,427
Ritireremo i soldi di Takagi,
poi ce li divideremo.
1143
01:20:03,178 --> 01:20:05,722
Dopodiché, ognuno andrà per la sua strada.
1144
01:20:07,598 --> 01:20:09,227
Non dire così.
1145
01:20:09,935 --> 01:20:12,228
Siamo un team, con destini intrecciati.
1146
01:20:12,312 --> 01:20:14,313
Avviamo una società insieme.
1147
01:20:14,398 --> 01:20:19,027
Tu sei uno psicopatico
con il cervello bloccato ai 13 anni.
1148
01:20:19,112 --> 01:20:23,032
Uccidi un uomo e poi te ne vai
saltellando in giro come un moccioso.
1149
01:20:23,948 --> 01:20:25,200
Non vado saltellando.
1150
01:20:26,410 --> 01:20:28,953
Prendiamo i soldi e la chiudiamo qui.
1151
01:20:30,247 --> 01:20:33,750
Se mi segui, mi consegnerò
alla polizia. È chiaro?
1152
01:20:38,130 --> 01:20:39,923
Rispondimi, dannazione!
1153
01:20:42,593 --> 01:20:43,593
Ho capito.
1154
01:20:47,388 --> 01:20:49,348
Dormiremo due ore, poi andremo via.
1155
01:20:55,898 --> 01:21:00,235
A pensarci,
noi non siamo consanguinei, vero?
1156
01:21:01,528 --> 01:21:04,157
Alcune persone scopano anche se lo sono.
1157
01:21:04,238 --> 01:21:05,823
Cosa stai dicendo?
1158
01:21:05,908 --> 01:21:11,122
I peni sono la causa di tutti i mali.
Non importa di chi siano.
1159
01:21:14,667 --> 01:21:19,047
È più facile tagliarli quando sono duri.
1160
01:21:25,762 --> 01:21:28,013
Oh my Buddha.
1161
01:21:29,182 --> 01:21:30,182
Ehi.
1162
01:21:32,808 --> 01:21:33,768
Che c'è?
1163
01:21:48,450 --> 01:21:49,952
Puliscila con la lingua.
1164
01:21:59,418 --> 01:22:03,423
Mi troverà, ovunque io vada.
1165
01:22:05,050 --> 01:22:07,387
Morirò se continuo così.
1166
01:22:07,970 --> 01:22:10,097
Dunque, sei tornata dopo 16 anni.
1167
01:22:10,807 --> 01:22:12,767
Farò qualsiasi cosa.
1168
01:22:15,518 --> 01:22:16,687
Fammi restare.
1169
01:22:18,480 --> 01:22:21,317
Tutti i tuoi averi sono in quella borsa?
1170
01:22:23,068 --> 01:22:23,987
È così?
1171
01:22:26,197 --> 01:22:30,242
Scusami, non sento dall'orecchio sinistro.
1172
01:22:32,327 --> 01:22:33,370
Problema medico?
1173
01:22:35,497 --> 01:22:36,498
No.
1174
01:22:38,877 --> 01:22:42,713
Mi ha picchiato e mi ha rotto un timpano.
1175
01:22:43,297 --> 01:22:44,338
Hai soldi?
1176
01:22:50,553 --> 01:22:51,847
Solo 550 yen.
1177
01:22:51,930 --> 01:22:53,515
Oggi è il tuo compleanno.
1178
01:22:56,810 --> 01:22:58,312
L'avevo dimenticato.
1179
01:22:58,395 --> 01:23:01,190
Il tarocco del 20 agosto è il Giudizio.
1180
01:23:01,940 --> 01:23:03,483
Un angelo con una tromba.
1181
01:23:04,402 --> 01:23:05,737
"Rimani solido.
1182
01:23:05,818 --> 01:23:07,278
Non vacillare."
1183
01:23:07,362 --> 01:23:08,907
È il monito dell'angelo.
1184
01:23:09,407 --> 01:23:12,952
Che giorno glorioso per nascere.
E questo grazie a chi?
1185
01:23:13,702 --> 01:23:14,662
Grazie a me.
1186
01:23:20,292 --> 01:23:25,130
Non ho mai dimenticato il tuo compleanno,
nemmeno dopo che te ne sei andata.
1187
01:23:26,173 --> 01:23:30,843
Immagina che la mia scarpa sia la tua
torta di compleanno. Leccala e puliscila.
1188
01:24:01,542 --> 01:24:02,793
Che diavolo era?
1189
01:24:02,877 --> 01:24:04,002
Hai delle novità?
1190
01:24:04,837 --> 01:24:05,922
Sulla Mercedes?
1191
01:24:06,003 --> 01:24:08,923
La stanno valutando.
Non lo sapremo fino a domani.
1192
01:24:09,007 --> 01:24:10,300
Mancano dei pagamenti?
1193
01:24:10,383 --> 01:24:12,637
No, deve averla pagata in contanti.
1194
01:24:15,013 --> 01:24:16,390
Gli orologi li vendiamo?
1195
01:24:20,643 --> 01:24:24,107
C'è sopra il suo nome,
possiamo venderli solo al mercato nero.
1196
01:24:24,188 --> 01:24:25,273
Giusto.
1197
01:24:25,357 --> 01:24:28,818
Ecco, aveva dei conti correnti
in quattro banche.
1198
01:24:29,318 --> 01:24:34,492
La Sankyo, la Daido,
la Kyowa Fuji e l'Izumi.
1199
01:24:34,575 --> 01:24:35,827
82 milioni in totale.
1200
01:24:36,493 --> 01:24:39,078
Abbiamo i bancomat, ma non il codice PIN.
1201
01:24:39,162 --> 01:24:40,622
Se lo sarà scritto.
1202
01:24:41,248 --> 01:24:43,167
Ma non sappiamo dove.
1203
01:24:43,833 --> 01:24:47,128
È di quattro cifre?
Forse l'avrà memorizzato.
1204
01:24:47,212 --> 01:24:49,840
Allora dev'essere un numero speciale.
1205
01:24:51,092 --> 01:24:53,677
Però abbiamo
i libretti bancari e il sigillo.
1206
01:24:53,760 --> 01:24:58,432
Vero, ma potrebbero chiederci il PIN
se sospettano qualcosa.
1207
01:24:59,892 --> 01:25:05,397
E poi qui ci sono sei sigilli.
Quale sarà quello per le banche?
1208
01:25:05,480 --> 01:25:09,318
Sui due sigilli d'avorio c'è
il nome completo, quindi sono ufficiali.
1209
01:25:09,402 --> 01:25:11,903
Che dici di quello marrone?
1210
01:25:11,987 --> 01:25:13,030
Il corno di toro?
1211
01:25:13,113 --> 01:25:14,948
Sì, quello è per le banche.
1212
01:25:15,032 --> 01:25:19,243
Pensi che un uomo come lui terrebbe
il sigillo bancario con quelli ufficiali?
1213
01:25:20,120 --> 01:25:22,122
L'ha nascosto da qualche parte.
1214
01:25:22,207 --> 01:25:24,082
Che altro c'è?
1215
01:25:25,583 --> 01:25:27,418
Tre carte di credito.
1216
01:25:28,962 --> 01:25:33,508
Una busta con estratti conto
di quattro banche d'investimento.
1217
01:25:34,383 --> 01:25:36,262
Non ci sono carte per questi.
1218
01:25:39,723 --> 01:25:41,225
Altre quattro banche, eh?
1219
01:25:42,558 --> 01:25:43,977
Quanto aveva in azioni?
1220
01:25:44,937 --> 01:25:48,732
La maggior parte dei suoi soldi
era in azioni.
1221
01:25:51,360 --> 01:25:54,197
Un totale di 250 milioni.
1222
01:25:55,657 --> 01:25:57,573
Più di 300 milioni totali.
1223
01:26:01,203 --> 01:26:02,997
Ma come si vendono le azioni?
1224
01:26:03,747 --> 01:26:06,167
Si possono vendere per telefono.
1225
01:26:06,958 --> 01:26:09,418
Gli dici numero di conto,
nome e indirizzo.
1226
01:26:09,503 --> 01:26:12,588
Una volta autenticato,
i soldi sono trasferiti sul conto.
1227
01:26:12,673 --> 01:26:14,342
Si ritira ad un bancomat?
1228
01:26:14,423 --> 01:26:15,425
No.
1229
01:26:16,008 --> 01:26:17,427
Solo via bonifico.
1230
01:26:17,512 --> 01:26:18,887
Come fai a saperlo?
1231
01:26:19,472 --> 01:26:22,850
Facevo cose simili a Tokyo,
ero una segretaria.
1232
01:26:23,642 --> 01:26:26,353
Come troviamo il suo conto registrato?
1233
01:26:27,772 --> 01:26:28,772
Lo so.
1234
01:26:34,027 --> 01:26:36,697
Cerchiamo bonifici
da banche d'investimento.
1235
01:26:41,743 --> 01:26:42,870
Eccolo lì.
1236
01:26:46,582 --> 01:26:49,377
Ha registrato solo la banca Sankyo.
1237
01:26:50,460 --> 01:26:52,713
Ha bonifici da tutte le banche.
1238
01:26:57,427 --> 01:26:58,427
Check.
1239
01:27:16,487 --> 01:27:18,280
Un perfetto contabile.
1240
01:27:18,907 --> 01:27:21,367
Perché questi erano chiusi a chiave?
1241
01:27:21,450 --> 01:27:24,745
- Dividiamoci il lavoro, faremo prima.
- Cosa cerchiamo?
1242
01:27:25,703 --> 01:27:26,830
- Come?
- Che c'è?
1243
01:27:27,788 --> 01:27:29,667
Stavi ascoltando o no?
1244
01:27:30,792 --> 01:27:36,215
Il suo codice PIN,
il sigillo che usava per le banche,
1245
01:27:36,298 --> 01:27:39,008
eccetera, eccetera!
1246
01:27:44,890 --> 01:27:45,848
Check.
1247
01:27:51,647 --> 01:27:52,813
Ha un momento?
1248
01:27:52,898 --> 01:27:55,150
- Avete un appuntamento?
- Polizia.
1249
01:27:55,233 --> 01:27:56,902
C'è Yuri Sakita?
1250
01:27:57,487 --> 01:28:00,030
Sta lavando i capelli a un cliente.
1251
01:28:00,657 --> 01:28:02,115
Quanto tempo ci vorrà?
1252
01:28:02,198 --> 01:28:03,658
Altri dieci minuti.
1253
01:28:10,958 --> 01:28:12,752
Stiamo cercando Eiji Konuma.
1254
01:28:12,835 --> 01:28:15,420
Ha truffato qualcuno?
1255
01:28:15,503 --> 01:28:18,590
Ieri in un'operazione
abbiamo arrestato due persone.
1256
01:28:18,673 --> 01:28:23,262
Ci hanno detto che li ha reclutati lui,
erano nella stessa banda di motociclisti.
1257
01:28:23,345 --> 01:28:25,138
Abbiamo chiesto in giro,
1258
01:28:25,222 --> 01:28:28,977
ma nessuno del vostro condominio
lo vede da un po' di tempo.
1259
01:28:29,685 --> 01:28:31,312
Quando se n'è andato?
1260
01:28:32,353 --> 01:28:33,397
Sei mesi fa.
1261
01:28:33,480 --> 01:28:35,858
Un mio parente
che prepara documenti legali
1262
01:28:35,942 --> 01:28:37,277
ci ha aiutato.
1263
01:28:37,358 --> 01:28:38,485
Siete in contatto?
1264
01:28:38,987 --> 01:28:40,947
Ultimamente mi chiama.
1265
01:28:41,738 --> 01:28:43,448
Ha il suo numero di telefono?
1266
01:28:43,948 --> 01:28:45,242
Lo cancello sempre.
1267
01:28:45,325 --> 01:28:47,412
Ricorda qualche suo amico?
1268
01:28:47,493 --> 01:28:52,207
Una volta mi presentò ad un tizio
in un locale che gli piaceva frequentare.
1269
01:28:52,917 --> 01:28:57,253
Il tipo aveva piercing alle orecchie
e al naso. Forse aveva anche un tatuaggio.
1270
01:28:57,838 --> 01:28:59,673
Non ricordo il suo nome.
1271
01:28:59,757 --> 01:29:01,675
Konuma ha un tatuaggio?
1272
01:29:01,758 --> 01:29:03,010
Sulla spalla sinistra.
1273
01:29:03,093 --> 01:29:05,597
Un dragone rosso alato.
1274
01:29:09,017 --> 01:29:14,353
DOMENICA
1275
01:29:17,065 --> 01:29:18,442
Torniamo al lavoro!
1276
01:29:24,615 --> 01:29:29,412
Check.
1277
01:29:36,210 --> 01:29:38,712
Eccolo, un sigillo d'ebano.
1278
01:29:42,217 --> 01:29:44,302
È decisamente un sigillo bancario.
1279
01:29:46,720 --> 01:29:49,223
Adesso ci serve solo il PIN.
1280
01:29:49,307 --> 01:29:50,598
E se non lo troviamo?
1281
01:29:50,682 --> 01:29:55,437
Troveremo qualcuno che si spacci per lui
per richiedere un modulo di reset del PIN.
1282
01:29:56,355 --> 01:29:58,357
Ci vorrebbe troppo tempo.
1283
01:30:08,325 --> 01:30:09,327
Lo senti?
1284
01:30:39,815 --> 01:30:40,692
Rispondiamo?
1285
01:30:45,822 --> 01:30:47,322
Sono io, Hiraoka.
1286
01:30:48,157 --> 01:30:48,992
Salve.
1287
01:30:49,658 --> 01:30:51,452
Un attimo, chi è che parla?
1288
01:30:52,995 --> 01:30:54,830
Sono Goto.
1289
01:30:58,083 --> 01:30:59,333
Ho sentito di lei.
1290
01:30:59,835 --> 01:31:05,382
Al solito numero non rispondeva nessuno,
perciò ho provato questo.
1291
01:31:06,092 --> 01:31:07,758
Può passarmi il sig. Takagi?
1292
01:31:08,927 --> 01:31:10,762
UN TELEFONISTA?
1293
01:31:10,847 --> 01:31:14,017
Al momento non c'è.
Posso chiederle come vi conoscete?
1294
01:31:14,683 --> 01:31:16,560
Lavoriamo insieme.
1295
01:31:17,978 --> 01:31:19,103
Per i registri?
1296
01:31:19,188 --> 01:31:20,688
Beh, per tante cose.
1297
01:31:22,523 --> 01:31:23,942
La verità è che
1298
01:31:24,985 --> 01:31:29,615
il sig. Takagi ha buttato il suo telefono.
Stava diventando troppo rischioso.
1299
01:31:30,323 --> 01:31:32,533
È successo qualcosa? Ci sono problemi?
1300
01:31:37,038 --> 01:31:40,208
Alcuni uomini sono venuti qui
da Tokyo alcuni giorni fa.
1301
01:31:41,377 --> 01:31:42,837
Stavano discutendo.
1302
01:31:43,420 --> 01:31:44,588
Ieri,
1303
01:31:44,672 --> 01:31:47,423
ha detto che si sarebbe nascosto
per un po'.
1304
01:31:47,508 --> 01:31:49,885
Nascosto? E dove?
1305
01:31:49,968 --> 01:31:53,972
In un hotel termale, credo.
Ha fatto una prenotazione via telefono.
1306
01:31:54,557 --> 01:31:55,723
È andato in macchina?
1307
01:31:55,807 --> 01:31:57,477
Sì, con la Mercedes.
1308
01:31:58,102 --> 01:32:00,812
Come sarebbe a dire?
Abbiamo un lavoro da fare.
1309
01:32:02,063 --> 01:32:05,275
Posso procurarle un ricevitore.
1310
01:32:07,110 --> 01:32:10,072
Mi faccia parlare con i miei colleghi.
1311
01:32:10,155 --> 01:32:14,368
Va bene. Se il sig. Takagi
dovesse chiamare,
1312
01:32:14,452 --> 01:32:18,163
gli dirò di richiamarla, sig. Hiraoka.
1313
01:32:18,247 --> 01:32:21,500
Sì, per favore.
La ringrazio, signorina Goto.
1314
01:32:26,630 --> 01:32:28,673
Sei stata brava.
1315
01:32:30,717 --> 01:32:33,178
I truffatori sono dei mostri.
1316
01:32:34,137 --> 01:32:36,682
Non li imbrogli facilmente.
1317
01:32:40,185 --> 01:32:44,815
Cosa arriverà prima, i soldi o i mostri?
1318
01:32:46,358 --> 01:32:48,693
Non abbiamo molto tempo.
1319
01:32:52,488 --> 01:32:54,867
Poi arriverà la mattina dell'addio.
1320
01:32:55,952 --> 01:32:57,118
Mi mancherai.
1321
01:32:57,953 --> 01:32:58,953
Addio,
1322
01:32:59,955 --> 01:33:01,290
uovo marcio.
1323
01:33:10,798 --> 01:33:12,383
La proprietà delle Baracche.
1324
01:33:14,012 --> 01:33:15,095
Lo prendo io.
1325
01:33:16,888 --> 01:33:17,890
E perché?
1326
01:33:19,808 --> 01:33:21,768
Come regalo per le persone lì.
1327
01:33:23,645 --> 01:33:26,232
Dagli semplicemente un po' di soldi.
1328
01:33:26,315 --> 01:33:29,735
No, i più vecchi e poveri
li spenderebbero tutti.
1329
01:33:30,568 --> 01:33:33,655
Sarebbe più saggio
dare questo documento al Professore.
1330
01:33:42,957 --> 01:33:45,083
- Mandala!
- Che ha fatto?
1331
01:33:46,793 --> 01:33:49,963
Si è occupato dei conti di Takagi
fino a sette anni fa.
1332
01:33:53,300 --> 01:33:54,677
- Devo andare.
- Cosa?
1333
01:33:54,760 --> 01:33:56,512
E se chiamano?
1334
01:33:58,972 --> 01:33:59,973
Non rispondere!
1335
01:34:02,142 --> 01:34:02,977
Check.
1336
01:34:12,237 --> 01:34:13,320
Dov'è Mandala?
1337
01:34:13,820 --> 01:34:15,155
Contempla il solitario.
1338
01:34:15,238 --> 01:34:16,240
Non disturbarlo.
1339
01:34:16,323 --> 01:34:17,698
Quindi, dove sarebbe?
1340
01:34:18,952 --> 01:34:21,578
Sotto, vai fino in fondo, poi a destra.
1341
01:34:21,662 --> 01:34:23,913
Fino in fondo, poi a destra. Grazie.
1342
01:34:35,927 --> 01:34:37,928
Ti diverti col solitario?
1343
01:34:38,012 --> 01:34:40,888
È il gioco del momento.
1344
01:34:40,973 --> 01:34:42,307
Hai smesso di bere?
1345
01:34:44,227 --> 01:34:48,063
La mia mente è lucida quando sono sobrio,
una nuova scoperta.
1346
01:34:48,147 --> 01:34:49,940
Posso sapere del tuo passato?
1347
01:34:50,023 --> 01:34:51,275
Quanto indietro?
1348
01:34:51,358 --> 01:34:52,277
Sette anni fa.
1349
01:34:52,358 --> 01:34:54,945
Quando ero nella yakuza.
1350
01:34:57,282 --> 01:35:01,577
Avevi la procura dei conti bancari
del signor Takagi.
1351
01:35:01,660 --> 01:35:03,370
Perché "signor Takagi?"
1352
01:35:03,453 --> 01:35:04,747
È tuo padre.
1353
01:35:06,582 --> 01:35:08,667
Mi ha detto lui di chiamarlo così.
1354
01:35:10,377 --> 01:35:11,795
Non capisco.
1355
01:35:14,463 --> 01:35:18,635
Mi hai sempre dato
tutto ciò che volevo, quando ero piccola.
1356
01:35:18,718 --> 01:35:20,387
La piccola Neri era carina.
1357
01:35:20,470 --> 01:35:26,058
La piccola Neri voleva uccidere suo padre.
1358
01:35:30,898 --> 01:35:36,487
Ha venduto me e mia madre al proprietario
di uno zuccherificio a Wakayama.
1359
01:35:38,072 --> 01:35:42,743
Quando lui morì, riscuotemmo i soldi
dell'assicurazione e vivemmo felici.
1360
01:35:43,618 --> 01:35:45,495
Poi, mia madre...
1361
01:35:45,578 --> 01:35:47,538
Fu raggirata, no?
1362
01:35:47,623 --> 01:35:51,918
"Spremili più che puoi,
a qualsiasi costo."
1363
01:35:52,002 --> 01:35:53,503
È il motto di mio padre.
1364
01:35:54,087 --> 01:35:55,507
Provai a fermarlo.
1365
01:35:58,217 --> 01:36:01,803
La mamma si impiccò a causa di Takagi.
1366
01:36:01,887 --> 01:36:03,055
Perché sei tornata?
1367
01:36:03,138 --> 01:36:05,307
C'è un diavolo a Tokyo.
1368
01:36:06,142 --> 01:36:07,558
Mi picchiava a sangue.
1369
01:36:08,310 --> 01:36:10,978
Almeno l'ho scampata
con un orecchio buono.
1370
01:36:11,813 --> 01:36:13,565
Quel figlio di puttana.
1371
01:36:13,648 --> 01:36:18,153
Mi cerca ovunque io scappi.
La polizia non serve a nulla.
1372
01:36:19,822 --> 01:36:23,700
Perciò ho chiesto a Takagi
di proteggermi, anche se lo odiavo.
1373
01:36:29,915 --> 01:36:31,583
Si gela qui dentro.
1374
01:36:34,712 --> 01:36:35,963
Andiamo da me?
1375
01:36:36,797 --> 01:36:37,632
Ok.
1376
01:36:37,713 --> 01:36:41,593
Ho fatto cose terribili
e merito di morire.
1377
01:36:41,677 --> 01:36:44,888
Ma voglio aiutare qualcuno
prima di crepare.
1378
01:36:49,058 --> 01:36:51,770
Ammazzerò quel diavolo a Tokyo, se vuoi.
1379
01:36:52,478 --> 01:36:55,523
Ammazzerò anche Takagi, se lo vuoi.
1380
01:36:56,067 --> 01:36:58,068
Sono ancora uomo abbastanza.
1381
01:37:04,950 --> 01:37:06,743
Punterei tutto su di te, nonno.
1382
01:37:08,412 --> 01:37:09,872
E non perderesti.
1383
01:37:12,917 --> 01:37:14,333
Ho ucciso Takagi.
1384
01:37:16,795 --> 01:37:18,088
Davvero?
1385
01:37:20,967 --> 01:37:24,553
Prenderò i suoi soldi e lascerò il paese.
1386
01:37:27,138 --> 01:37:28,557
L'unico problema è che...
1387
01:37:32,143 --> 01:37:35,022
non so il suo codice PIN.
1388
01:37:36,648 --> 01:37:38,317
Tu avevi la sua procura?
1389
01:37:40,318 --> 01:37:42,613
È di questo che si tratta?
1390
01:37:43,613 --> 01:37:45,407
Sì, si tratta di questo.
1391
01:37:54,248 --> 01:37:56,543
Ce l'avevo qui, giusto l'anno scorso!
1392
01:37:58,503 --> 01:38:00,172
È vuota adesso!
1393
01:38:05,802 --> 01:38:07,678
Non preoccuparti.
1394
01:38:08,680 --> 01:38:12,392
Magari non usava nemmeno più
lo stesso PIN di sette anni fa.
1395
01:38:12,477 --> 01:38:13,477
E invece sì.
1396
01:38:13,560 --> 01:38:17,357
Sicuramente sì, era un numero speciale.
1397
01:38:17,438 --> 01:38:21,068
Mi ricordo che gli chiesi
perché avesse scelto quel numero.
1398
01:38:21,152 --> 01:38:22,237
E?
1399
01:38:22,318 --> 01:38:24,488
Disse che era una data da ricordare.
1400
01:38:24,572 --> 01:38:25,907
Perché hai un otto?
1401
01:38:28,783 --> 01:38:29,993
Agosto.
1402
01:38:31,037 --> 01:38:37,877
Gli dissi: "Qualche giorno prima e sarebbe
stato il 15 agosto, la fine della guerra".
1403
01:38:38,460 --> 01:38:41,422
Sarebbe stato più facile da ricordare.
1404
01:38:42,840 --> 01:38:46,635
0-8-2-0?
1405
01:38:48,470 --> 01:38:50,682
È quello. Come fai a saperlo?
1406
01:38:54,768 --> 01:38:57,228
È il mio dannato compleanno.
1407
01:39:08,698 --> 01:39:09,867
Che c'è?
1408
01:39:09,950 --> 01:39:12,202
La sua Mercedes vale 5,5 milioni.
1409
01:39:12,287 --> 01:39:15,122
Digli che la venderemo
solo se pagano in contanti.
1410
01:39:16,332 --> 01:39:18,542
Ci serve una lettera di incarico,
1411
01:39:18,625 --> 01:39:21,670
il suo sigillo ufficiale
e l'avvenuta registrazione.
1412
01:39:21,753 --> 01:39:23,838
Dovremmo occuparcene oggi.
1413
01:39:24,715 --> 01:39:27,843
È domenica,
non posso recuperare la registrazione.
1414
01:39:28,343 --> 01:39:30,470
E non ce li hanno tutti quei contanti.
1415
01:39:30,972 --> 01:39:33,307
La registrazione possiamo ottenerla.
1416
01:39:33,390 --> 01:39:38,145
A Osaka ci sono sportelli aperti,
ce n'è uno alla stazione Namba.
1417
01:39:38,228 --> 01:39:40,647
Mi occuperò io dei documenti quando torno.
1418
01:39:40,732 --> 01:39:45,818
E qualsiasi concessionario può procurarsi
cinque o sei milioni di domenica.
1419
01:39:46,903 --> 01:39:47,738
E il PIN?
1420
01:39:48,322 --> 01:39:49,323
Ce l'ho.
1421
01:39:50,032 --> 01:39:51,617
Hanno chiamato di nuovo.
1422
01:39:52,910 --> 01:39:54,537
Al numero che aveva Hiraoka?
1423
01:39:54,620 --> 01:39:56,455
Anche al cellulare rosso.
1424
01:39:59,875 --> 01:40:02,462
E ci sono anche dei mafiosi qui fuori.
1425
01:40:02,543 --> 01:40:03,922
Della Pecora Bianca?
1426
01:40:04,838 --> 01:40:07,758
No, non li ho mai visti prima.
1427
01:40:11,803 --> 01:40:14,723
Entrerò dal retro allora.
1428
01:40:19,853 --> 01:40:22,688
Quante ore fa hai ucciso Takagi?
1429
01:40:24,233 --> 01:40:25,692
Trentadue.
1430
01:40:25,777 --> 01:40:28,237
A quest'ora i sicari si sono già mossi.
1431
01:40:28,320 --> 01:40:29,488
Così presto?
1432
01:40:30,447 --> 01:40:35,493
Prima, se un boss non dava notizie di sé
per 24 ore, significava un'emergenza.
1433
01:40:38,538 --> 01:40:40,332
Takagi era un pezzo grosso.
1434
01:40:40,415 --> 01:40:43,085
Diceva di essere solo un coordinatore.
1435
01:40:45,295 --> 01:40:47,882
Dobbiamo muoverci con astuzia.
1436
01:40:49,967 --> 01:40:51,677
Per ora torno in ufficio.
1437
01:40:53,178 --> 01:40:55,263
Nonno, aspettami al Bad Lands.
1438
01:40:55,347 --> 01:41:00,185
Prima di andartene,
puoi prendermi una cosa in soffitta?
1439
01:41:00,978 --> 01:41:03,688
Ultimamente, ho paura delle scalette.
1440
01:41:23,458 --> 01:41:24,918
Hai ancora allucinazioni?
1441
01:41:26,878 --> 01:41:28,838
Hai paura che possa sbottare?
1442
01:41:29,715 --> 01:41:31,048
Un pochino.
1443
01:41:31,133 --> 01:41:32,092
Mi sento bene.
1444
01:41:32,177 --> 01:41:35,553
Starò bene per quattro,
cinque giorni. Credo.
1445
01:41:50,818 --> 01:41:52,863
Mandala sa che ho ucciso Takagi.
1446
01:41:52,947 --> 01:41:53,863
Cosa?
1447
01:41:55,032 --> 01:41:56,617
Ma se è fuori di testa.
1448
01:41:56,700 --> 01:41:58,743
Lo sei anche tu.
1449
01:42:00,287 --> 01:42:03,040
Alla banca Sankyo lo conoscono.
1450
01:42:03,707 --> 01:42:06,418
Può ritirare molti soldi
senza destare sospetti.
1451
01:42:06,502 --> 01:42:08,878
E la sua parte? Non dirmi che è un terzo.
1452
01:42:08,962 --> 01:42:10,588
Lo pagherò con la mia parte.
1453
01:42:10,672 --> 01:42:11,965
E poi?
1454
01:42:12,048 --> 01:42:15,052
E poi, non è affar tuo.
1455
01:42:15,552 --> 01:42:20,015
Ma che diavolo?
Lasci tuo fratello per quel tipo?
1456
01:42:20,098 --> 01:42:22,142
Lui è ancora più psicopatico di me.
1457
01:42:23,060 --> 01:42:26,647
Mi hai sentito? Se sulla scala
io sono un uno, lui è un cinque.
1458
01:42:26,730 --> 01:42:28,107
È un pazzo pericoloso.
1459
01:42:37,323 --> 01:42:40,368
Mandala a volte crolla, ma non parla mai.
1460
01:42:41,118 --> 01:42:43,455
Nessuno sa che Takagi fosse mio padre.
1461
01:42:44,707 --> 01:42:46,833
Non parla del passato di nessuno.
1462
01:42:50,963 --> 01:42:51,838
Jo.
1463
01:42:52,798 --> 01:42:54,675
Io punto su Mandala.
1464
01:42:56,133 --> 01:42:59,388
Capisci? Si chiama il legame dei poveri.
1465
01:43:00,388 --> 01:43:03,433
Il solo pensiero mi fa stare bene.
1466
01:43:03,517 --> 01:43:05,477
Ma non punteresti su di me?
1467
01:43:05,562 --> 01:43:07,603
L'ho fatto, quando avevo 15 anni.
1468
01:43:13,068 --> 01:43:16,028
Il centro d'assistenza
di Namba apre alle 10:00.
1469
01:43:17,407 --> 01:43:20,242
Fatti dare la registrazione
e vendi la Mercedes.
1470
01:43:21,952 --> 01:43:23,828
Quella lettera va convalidata.
1471
01:43:27,875 --> 01:43:31,170
Vendi la macchina
e ripaga il tuo debito di gioco.
1472
01:43:31,253 --> 01:43:32,713
Lo farò.
1473
01:43:34,882 --> 01:43:36,633
Ci vediamo al Bad Lands.
1474
01:43:41,222 --> 01:43:42,848
- Sì?
- Dove sei?
1475
01:43:42,932 --> 01:43:44,850
Faccio un pisolino mentre caco.
1476
01:43:45,433 --> 01:43:46,560
Ne sento l'odore.
1477
01:43:47,728 --> 01:43:50,898
È colpa di tutte queste nottate qui.
1478
01:43:51,732 --> 01:43:53,442
Ha chiamato Yuri Sakita.
1479
01:43:53,942 --> 01:43:55,652
Ricordami, chi è?
1480
01:44:04,243 --> 01:44:05,245
Prego, si sieda.
1481
01:44:05,828 --> 01:44:07,288
Grazie per essere venuta.
1482
01:44:07,372 --> 01:44:08,665
Cos'ha detto Konuma?
1483
01:44:08,748 --> 01:44:09,750
Prima ordiniamo.
1484
01:44:09,833 --> 01:44:12,212
Ha detto: "Lascio Osaka per ricominciare.
1485
01:44:12,753 --> 01:44:14,838
Vorrei rivederti per scusarmi".
1486
01:44:15,422 --> 01:44:16,590
Questo è quanto.
1487
01:44:16,673 --> 01:44:17,717
Cosa vi porto?
1488
01:44:17,798 --> 01:44:19,008
Un caffè per tutti.
1489
01:44:19,092 --> 01:44:21,220
Quindi quattro dal self-service?
1490
01:44:21,303 --> 01:44:22,803
Ha detto dov'era?
1491
01:44:22,888 --> 01:44:24,515
No, non voglio saperlo.
1492
01:44:24,598 --> 01:44:26,098
- Vi ripeto...
- Sta' zitta.
1493
01:44:26,183 --> 01:44:27,308
È tutto.
1494
01:44:32,357 --> 01:44:34,358
È comparso questo numero.
1495
01:44:35,275 --> 01:44:36,943
Grazie mille.
1496
01:44:38,028 --> 01:44:40,072
Ci serve un favore.
1497
01:44:41,740 --> 01:44:44,660
Vorremmo che lo chiamasse
e gli chiedesse dov'è.
1498
01:44:45,787 --> 01:44:48,705
Mi dispiace,
so che preferirebbe non farlo.
1499
01:44:48,788 --> 01:44:53,293
Ma se ci lasciamo scappare Konuma,
i truffatori continueranno ad imbrogliare.
1500
01:44:53,377 --> 01:44:55,170
Dobbiamo catturarli tutti.
1501
01:44:55,253 --> 01:44:57,713
E chiedergli il suo indirizzo? È sospetto.
1502
01:44:58,298 --> 01:44:59,383
È vero.
1503
01:45:00,633 --> 01:45:02,010
Ok, niente indirizzo.
1504
01:45:02,093 --> 01:45:06,557
Magari potrebbe chiedergli soltanto
dove si trova a Osaka, in che zona.
1505
01:45:06,640 --> 01:45:08,725
Potrebbe chiederlo con nonchalance...
1506
01:45:09,643 --> 01:45:13,397
Se dovessimo arrestarlo,
non gli diremmo di lei.
1507
01:45:15,065 --> 01:45:16,650
- Pronto?
- Sono io.
1508
01:45:17,483 --> 01:45:18,610
- Yuri?
- Sì.
1509
01:45:19,487 --> 01:45:20,487
Non lavoro oggi.
1510
01:45:21,197 --> 01:45:22,197
E tu?
1511
01:45:23,198 --> 01:45:24,157
Dove sei?
1512
01:45:24,242 --> 01:45:25,952
In un edificio a Nakazakicho.
1513
01:45:26,033 --> 01:45:28,495
Ho un collega che vive lì.
1514
01:45:28,997 --> 01:45:29,997
È un condominio?
1515
01:45:30,497 --> 01:45:32,417
No, prima era una banca.
1516
01:45:49,683 --> 01:45:51,310
Aspetta.
1517
01:45:54,103 --> 01:45:55,982
È la voce di Neri.
1518
01:45:56,063 --> 01:45:58,817
Il centro d'assistenza
di Namba apre alle 10:00.
1519
01:46:00,318 --> 01:46:03,238
Fatti dare la registrazione
e vendi la Mercedes.
1520
01:46:05,240 --> 01:46:07,117
Ci vediamo al Bad Lands.
1521
01:46:09,077 --> 01:46:12,915
Pensiamo che Takagi sia morto.
Il Bad Lands è una sala da biliardo.
1522
01:46:12,998 --> 01:46:15,458
Sei in contatto con la talpa alla polizia?
1523
01:46:15,958 --> 01:46:17,252
Parliamo direttamente.
1524
01:46:18,253 --> 01:46:20,422
I poliziotti non sanno di Takagi.
1525
01:46:20,507 --> 01:46:22,090
Manda via la sorveglianza.
1526
01:46:22,173 --> 01:46:23,050
Sì, signore.
1527
01:46:23,133 --> 01:46:25,385
Neri non scapperà se la polizia non sa.
1528
01:46:25,468 --> 01:46:26,595
Mando dei rapitori?
1529
01:46:26,678 --> 01:46:28,972
Hanno fallito due volte in tre anni.
1530
01:46:30,598 --> 01:46:31,433
Lo farò io.
1531
01:46:32,017 --> 01:46:33,393
È troppo rischioso.
1532
01:46:33,477 --> 01:46:35,062
Prima facevo come volevo.
1533
01:46:35,145 --> 01:46:36,688
Suo padre era ancora vivo.
1534
01:46:36,772 --> 01:46:39,233
Rappresenta un'azienda
da 50 miliardi di dollari.
1535
01:46:41,152 --> 01:46:43,112
Itoi, vieni qui.
1536
01:46:43,195 --> 01:46:44,028
Sì, signore.
1537
01:46:47,032 --> 01:46:49,535
- Guarda.
- Sì, signore. Guarderò.
1538
01:46:51,162 --> 01:46:53,080
Neri è una cerva nella foresta.
1539
01:46:57,502 --> 01:46:59,920
Il suo sorriso è come la Monna Lisa.
1540
01:47:01,338 --> 01:47:02,673
Tu mi sei molto cara.
1541
01:47:02,757 --> 01:47:04,132
Io ti amo davvero.
1542
01:47:06,008 --> 01:47:09,638
Quindi voglio che tu prenda tutto di me.
1543
01:47:09,722 --> 01:47:13,100
Neri.
1544
01:47:26,530 --> 01:47:30,827
Voglio prenotare tutto il posto
da oggi pomeriggio fino a martedì mattina.
1545
01:47:31,535 --> 01:47:32,662
Certo.
1546
01:47:33,453 --> 01:47:34,372
Per un milione?
1547
01:47:34,453 --> 01:47:38,542
È troppo. Massimo 300.000 per due giorni.
1548
01:47:38,625 --> 01:47:40,587
Sono generosa, pagherò un milione.
1549
01:47:41,253 --> 01:47:43,463
Va bene, se proprio ci tieni.
1550
01:47:43,547 --> 01:47:47,342
Mandala e Jo arriveranno presto.
Potresti dargli da mangiare?
1551
01:47:47,427 --> 01:47:48,843
Mandala è qui.
1552
01:47:48,927 --> 01:47:50,762
Si sta comportando bene?
1553
01:47:50,847 --> 01:47:55,058
Molto bene, sta meditando.
Mandala, il cane fedele.
1554
01:47:56,768 --> 01:47:58,603
Non è vero, cagnetto?
1555
01:48:00,563 --> 01:48:01,732
Mi ignora.
1556
01:48:15,953 --> 01:48:17,663
- Mettilo lì.
- Sì, signora.
1557
01:48:18,707 --> 01:48:19,750
Avvia la macchina.
1558
01:48:20,542 --> 01:48:21,543
Sì, signora.
1559
01:48:25,713 --> 01:48:27,967
Voglio il tuo cuore nel corpo di Neri.
1560
01:48:29,552 --> 01:48:31,845
I suoi insulti mi nutrono l'anima.
1561
01:48:33,932 --> 01:48:36,142
Andrò ad Osaka dopo la conferenza stampa.
1562
01:48:36,850 --> 01:48:38,185
Chiamerò i bodyguard.
1563
01:48:38,268 --> 01:48:39,895
Verrai tu e nessun altro.
1564
01:48:40,395 --> 01:48:41,897
E se Neri si rifiuta?
1565
01:48:45,608 --> 01:48:47,568
Uno schiavo in fuga ha due scelte.
1566
01:48:48,820 --> 01:48:52,573
Tornare dal padrone o esser fatto a pezzi.
1567
01:49:20,393 --> 01:49:21,770
Mi dispiace, ho fallito.
1568
01:49:22,603 --> 01:49:26,483
Fa niente. Risultato decente,
per aver mandato tutto a puttane.
1569
01:49:26,567 --> 01:49:27,527
Giusto, Takuya?
1570
01:49:27,608 --> 01:49:30,612
L'obiettivo è spaventato, è in ospedale.
1571
01:49:49,463 --> 01:49:50,465
Sei stato veloce.
1572
01:49:51,300 --> 01:49:52,677
Merito di mia sorella.
1573
01:49:53,593 --> 01:49:56,138
Hai una brava sorella.
1574
01:49:56,222 --> 01:49:57,763
Mi farai una ricevuta?
1575
01:50:09,067 --> 01:50:10,193
Ci vediamo.
1576
01:50:22,332 --> 01:50:23,665
C'è qualcosa di strano.
1577
01:50:23,748 --> 01:50:25,250
Decisamente strano.
1578
01:50:25,918 --> 01:50:30,005
Loro appartengono a Takagi.
Si dice che lui abbia lasciato la città.
1579
01:50:30,838 --> 01:50:32,382
Seguirò Yashiro.
1580
01:51:08,877 --> 01:51:10,128
Posso aiutarla?
1581
01:51:10,212 --> 01:51:11,422
Chi sei tu?
1582
01:51:15,425 --> 01:51:16,510
Te lo ripeterò.
1583
01:51:17,928 --> 01:51:18,762
Chi sei tu?
1584
01:51:18,847 --> 01:51:20,597
Sono Goto, lavoro qui.
1585
01:51:20,682 --> 01:51:22,098
Il coach di terza base?
1586
01:51:22,933 --> 01:51:24,183
E lei chi è?
1587
01:51:24,268 --> 01:51:25,102
Sono Arai.
1588
01:51:25,812 --> 01:51:27,397
Mi chiamano Mama.
1589
01:51:28,355 --> 01:51:31,483
Eitetsu Tokuyama, clan Isei.
Niente biglietto da visita.
1590
01:51:31,567 --> 01:51:32,985
Hai capito, stronza?
1591
01:51:34,318 --> 01:51:35,237
Allora?
1592
01:51:36,238 --> 01:51:37,948
Non ci sento dal sinistro.
1593
01:51:39,575 --> 01:51:42,787
Eitetsu Tokuyama, clan Isei.
1594
01:51:42,870 --> 01:51:44,747
Niente biglietto da visita!
1595
01:51:46,915 --> 01:51:50,918
Signora Arai, lei è il boss
e loro sono i sicari?
1596
01:51:51,003 --> 01:51:52,378
Io, il boss?
1597
01:51:54,213 --> 01:51:56,717
Io faccio equipaggiamento. Non lo sai?
1598
01:51:57,217 --> 01:51:59,468
Non conosco nemmeno i telefonisti.
1599
01:51:59,553 --> 01:52:02,013
Il sig. Takagi se n'è andato per un po'?
1600
01:52:02,097 --> 01:52:04,142
Si è nascosto.
1601
01:52:04,223 --> 01:52:06,310
Non fare la ritrosa con me.
1602
01:52:06,393 --> 01:52:07,268
Neanche lei.
1603
01:52:07,352 --> 01:52:08,728
Hai le palle.
1604
01:52:09,478 --> 01:52:10,772
Ti apro in due, troia.
1605
01:52:13,442 --> 01:52:14,985
Aspetta, Toku? Sei tu?
1606
01:52:16,987 --> 01:52:19,113
Il fattorino di Mandala?
1607
01:52:19,198 --> 01:52:20,867
Il piagnucolone?
1608
01:52:20,948 --> 01:52:22,868
Ma guardati adesso!
1609
01:52:22,952 --> 01:52:26,497
Chi sei tu? Non sei Goto,
il coach di terza base?
1610
01:52:26,997 --> 01:52:29,833
Sono la figlia di Takagi, la piccola Neri.
1611
01:52:30,458 --> 01:52:32,293
Cazzo, la cosa si complica.
1612
01:52:32,377 --> 01:52:35,005
Toku, la conosci?
1613
01:52:37,548 --> 01:52:39,008
Ehi, lui è qui?
1614
01:52:39,092 --> 01:52:40,177
Di sopra.
1615
01:52:41,720 --> 01:52:43,055
Non l'hai mai visto?
1616
01:52:43,138 --> 01:52:44,765
Mai, presentamelo.
1617
01:52:44,848 --> 01:52:47,392
Oggi sta bene, basta che gli dici ciao.
1618
01:52:57,778 --> 01:53:00,738
Salve, piacere di conoscerla.
1619
01:53:02,115 --> 01:53:03,158
Sono Yashiro.
1620
01:53:07,120 --> 01:53:11,542
Guardate. Registri, documenti... Ha messo
tutto in macchina e se n'è andato.
1621
01:53:11,625 --> 01:53:14,253
Perché non risponde al telefono?
1622
01:53:14,337 --> 01:53:17,757
Non lo so, probabilmente
ne ha un altro e non lo sappiamo.
1623
01:53:18,715 --> 01:53:21,677
Ha detto che avrebbe chiamato
una volta sistematosi.
1624
01:53:21,760 --> 01:53:24,428
E quanto ci vorrà?
1625
01:53:25,055 --> 01:53:27,267
Come faccio a saperlo?
1626
01:53:28,808 --> 01:53:31,018
Oggi non ha chiamato.
1627
01:53:31,895 --> 01:53:34,607
Potrebbe chiamare domani.
1628
01:53:34,690 --> 01:53:36,358
Questa è la mia risposta.
1629
01:53:36,442 --> 01:53:38,987
Attenta a come parli, troia!
1630
01:53:40,237 --> 01:53:41,405
Ahia!
1631
01:53:41,488 --> 01:53:42,613
Cazzo!
1632
01:53:42,698 --> 01:53:45,242
Coglione, è la figlia del boss.
1633
01:53:45,325 --> 01:53:47,743
E se scopre che l'abbiamo aggredita?
1634
01:53:48,328 --> 01:53:49,872
Il mio dito...
1635
01:53:49,955 --> 01:53:52,708
Tamaki, occupatene tu, che dici?
1636
01:53:53,333 --> 01:53:55,543
Lo porterò all'ospedale.
1637
01:53:55,627 --> 01:53:59,798
Che dolore!
1638
01:53:59,882 --> 01:54:01,133
Fa malissimo.
1639
01:54:06,305 --> 01:54:07,723
Che facciamo, Mama?
1640
01:54:07,807 --> 01:54:10,142
Quindi, Takagi era il boss.
1641
01:54:10,933 --> 01:54:12,562
Il socio di maggioranza.
1642
01:54:12,643 --> 01:54:14,563
Io, quello di minoranza.
1643
01:54:20,402 --> 01:54:22,653
Adesso tutto ha senso.
1644
01:54:24,907 --> 01:54:26,700
A pensarci,
1645
01:54:27,868 --> 01:54:31,455
dopo la visita di quei due da Tokyo,
Takagi ha detto:
1646
01:54:32,207 --> 01:54:36,002
"Si preannuncia una tempesta.
Devo nascondermi dai poliziotti".
1647
01:54:37,587 --> 01:54:39,672
Sono cazzate. Vero, Toku?
1648
01:54:39,755 --> 01:54:40,882
Tutte bugie.
1649
01:54:41,382 --> 01:54:44,593
Me l'hai quasi fatta, stronzetta.
1650
01:54:46,803 --> 01:54:49,807
Il sig. Takagi
non ha paura dei poliziotti.
1651
01:54:49,890 --> 01:54:53,852
Può controllarli attraverso
i suoi amici a Tokyo.
1652
01:54:55,353 --> 01:54:57,523
La tua storia è una totale puttanata.
1653
01:55:00,400 --> 01:55:01,902
Ehi, Tamaki?
1654
01:55:01,985 --> 01:55:04,822
Portami degli strumenti
tornando dall'ospedale.
1655
01:55:06,113 --> 01:55:10,743
È l'ora della tortura, due o tre ore.
Aspetterò quanto serve.
1656
01:55:11,412 --> 01:55:13,163
Una ragazza violenta come lei?
1657
01:55:13,247 --> 01:55:15,623
Potrebbe aver ucciso il sig. Takagi.
1658
01:55:16,208 --> 01:55:18,293
Ha rovinato sua figlia.
1659
01:55:18,377 --> 01:55:20,547
Hai ragione, Mama.
1660
01:55:22,088 --> 01:55:24,048
Fa' quello che devi fare.
1661
01:55:24,132 --> 01:55:26,468
Recupera tutto ciò che aveva.
1662
01:55:26,552 --> 01:55:27,928
Sarà fatto.
1663
01:55:29,888 --> 01:55:30,888
Ok.
1664
01:55:32,432 --> 01:55:33,725
Conto su di te.
1665
01:55:35,352 --> 01:55:41,567
Dalla menopausa, non riesco
a sopportare la vista del sangue.
1666
01:55:50,617 --> 01:55:54,913
Nella mia esperienza,
la chiave per sparare è la distanza.
1667
01:55:55,413 --> 01:55:56,415
Distanza?
1668
01:55:57,583 --> 01:55:59,918
Stabilisci la distanza in anticipo.
1669
01:56:00,918 --> 01:56:02,797
Come quando fai una ripresa.
1670
01:56:03,755 --> 01:56:06,550
La distanza sociale è di due metri.
1671
01:56:06,633 --> 01:56:09,762
Quindi, quando sei
a due metri di distanza, spara.
1672
01:56:10,597 --> 01:56:11,638
Ottimo consiglio.
1673
01:56:12,973 --> 01:56:13,807
Proprio lì.
1674
01:56:16,102 --> 01:56:17,603
Siamo solo io e te.
1675
01:56:29,698 --> 01:56:31,825
Faresti meglio a scappare finché puoi.
1676
01:56:31,908 --> 01:56:33,702
Hai una bella faccia tosta.
1677
01:56:33,785 --> 01:56:36,122
- Chi ti ha istruito col coltello?
- Takagi.
1678
01:56:36,205 --> 01:56:38,665
Mi ci picchiò fino ai 10 anni,
quando mi vendette.
1679
01:57:20,792 --> 01:57:21,833
SOS da Neri.
1680
01:57:23,085 --> 01:57:25,295
All'ufficio di Takagi, andiamo!
1681
01:57:35,722 --> 01:57:36,640
Sorellina!
1682
01:57:38,767 --> 01:57:39,893
Dove sei?
1683
01:57:40,643 --> 01:57:42,062
Di sopra!
1684
01:57:43,105 --> 01:57:43,938
Sorellina!
1685
01:57:46,358 --> 01:57:48,277
Lasciala stare, pezzo di merda!
1686
01:57:48,777 --> 01:57:50,070
Toku!
1687
01:57:50,697 --> 01:57:52,657
Stanne fuori, vecchio!
1688
01:57:52,738 --> 01:57:55,993
Sei morto, schizzo di sperma!
1689
01:57:58,287 --> 01:57:59,413
Ne vuoi un altro?
1690
01:58:00,038 --> 01:58:01,582
Che diavolo stai facendo?
1691
01:58:01,665 --> 01:58:02,792
Mi scaldo.
1692
01:58:03,292 --> 01:58:04,710
Perché hai una pistola?
1693
01:58:05,587 --> 01:58:07,672
È un tiratore scelto.
1694
01:58:08,547 --> 01:58:09,382
Sul serio?
1695
01:58:09,463 --> 01:58:10,883
Andrò alle Olimpiadi.
1696
01:58:14,387 --> 01:58:15,637
Vai allora.
1697
01:58:15,722 --> 01:58:16,680
Sì, signore.
1698
01:58:20,642 --> 01:58:23,312
- Sì?
- Fiori per il sig. Eiji Konuma.
1699
01:58:23,395 --> 01:58:25,438
- Da chi?
- Dalla sig.na Sakita.
1700
01:58:33,155 --> 01:58:36,367
Polizia! Task force antifrode.
Ecco il mandato.
1701
01:58:36,450 --> 01:58:37,452
Eiji Konuma?
1702
01:58:37,533 --> 01:58:38,702
Sì, un drago rosso.
1703
01:58:38,785 --> 01:58:39,828
Aspettate.
1704
01:58:39,912 --> 01:58:43,165
Per chi è il mandato?
Fatemi vedere, rompicoglioni!
1705
01:58:44,208 --> 01:58:45,792
È per Konuma, stronzo!
1706
01:58:45,877 --> 01:58:47,085
Cazzate!
1707
01:58:47,168 --> 01:58:48,962
Mandato assolto alle 14:10.
1708
01:58:49,588 --> 01:58:50,923
Merda!
1709
01:58:51,007 --> 01:58:51,840
Fermo!
1710
01:58:52,508 --> 01:58:54,843
- Konuma!
- Bloccate le uscite!
1711
01:58:56,178 --> 01:58:57,303
Muoviti!
1712
01:58:59,013 --> 01:59:00,723
Fermo, figlio di puttana!
1713
01:59:01,225 --> 01:59:02,433
- Fermati!
- Sopra!
1714
01:59:06,313 --> 01:59:08,107
Che succede?
1715
01:59:08,607 --> 01:59:10,483
Oh, cazzo! No!
1716
01:59:12,237 --> 01:59:13,737
Merda!
1717
01:59:19,577 --> 01:59:21,787
Mi hai quasi sparato in faccia!
1718
01:59:21,870 --> 01:59:23,122
Era calcolato.
1719
01:59:24,288 --> 01:59:26,292
Nessuno si muova! Non muovetevi!
1720
01:59:26,375 --> 01:59:27,708
Prendiamo tutto!
1721
01:59:27,793 --> 01:59:30,922
Non toccate niente!
Venite tutti qui, riunitevi.
1722
01:59:34,758 --> 01:59:36,593
Ti prego, risparmiami.
1723
01:59:36,677 --> 01:59:38,428
Ci aiuterai?
1724
01:59:38,512 --> 01:59:39,597
Certo.
1725
01:59:45,310 --> 01:59:46,270
Cos'ho fatto?
1726
01:59:46,353 --> 01:59:47,772
Brutto atteggiamento.
1727
01:59:47,855 --> 01:59:49,732
Vi aiuterò sicuramente.
1728
01:59:49,815 --> 01:59:52,192
Chiameremo il tuo amico.
1729
01:59:53,527 --> 01:59:55,070
Com'è che si chiama?
1730
01:59:55,153 --> 01:59:56,238
Tamaki.
1731
01:59:56,822 --> 01:59:58,573
Chiameremo lui.
1732
01:59:58,657 --> 02:00:00,492
Questo è quello che dirai.
1733
02:00:03,662 --> 02:00:04,747
Leggilo.
1734
02:00:07,082 --> 02:00:09,333
"Ha chiamato Takagi."
1735
02:00:09,418 --> 02:00:10,418
Ascolta.
1736
02:00:11,587 --> 02:00:15,507
Io scrivo solo il verbale,
ma posso anche aggiungere un commento,
1737
02:00:15,592 --> 02:00:20,012
come: "Il sospettato era pentito
e molto cooperativo", capisci?
1738
02:00:20,095 --> 02:00:24,348
I truffatori che non sono irrecuperabili
possono ottenere una pena ridotta.
1739
02:00:27,643 --> 02:00:31,315
La socia di minoranza è Arai.
Si occupa dell'equipaggiamento.
1740
02:00:31,898 --> 02:00:33,067
Nome di battesimo?
1741
02:00:34,277 --> 02:00:37,070
Tomoko. T-O-M-O-K-O.
1742
02:00:38,613 --> 02:00:42,327
Ci sei quasi! Vuota il sacco!
Ti sentirai meglio, Konuma!
1743
02:00:44,203 --> 02:00:46,122
Il contabile è il boss.
1744
02:00:47,582 --> 02:00:48,498
Cazzate!
1745
02:00:49,248 --> 02:00:51,293
Il boss fa il contabile? Menti!
1746
02:00:51,377 --> 02:00:53,670
Sto dicendo la verità!
1747
02:00:55,507 --> 02:00:58,383
Takagi, il contabile, è il boss.
1748
02:00:59,677 --> 02:01:01,053
Ripetilo.
1749
02:01:03,263 --> 02:01:06,767
Il Takagi di quell'enorme scandalo
sulle frodi ospedaliere.
1750
02:01:07,893 --> 02:01:09,562
È il socio di maggioranza.
1751
02:01:12,147 --> 02:01:13,607
Ti abbiamo preso, Takagi!
1752
02:01:17,737 --> 02:01:23,117
L'uomo arrestato per possesso di arma
da fuoco era un membro del clan Isei...
1753
02:01:23,200 --> 02:01:25,285
I poliziotti a volte sono utili.
1754
02:01:26,453 --> 02:01:30,457
Grazie per esserti preso il disturbo.
1755
02:01:31,292 --> 02:01:34,212
Sono felice di sapere che stai bene.
1756
02:01:35,003 --> 02:01:39,675
Ho smesso di bere,
sto molto meglio adesso.
1757
02:01:41,260 --> 02:01:43,720
Grazie ancora per il tuo aiuto, ciao.
1758
02:01:46,682 --> 02:01:47,850
Ha funzionato?
1759
02:01:48,350 --> 02:01:49,518
Perfettamente.
1760
02:01:50,143 --> 02:01:53,938
Il mio uomo è andato in pensione,
ma è amico del direttore.
1761
02:01:54,022 --> 02:01:55,398
Poche scartoffie.
1762
02:01:56,567 --> 02:01:58,735
Domani sarete ricchi.
1763
02:02:00,445 --> 02:02:02,907
Il denaro della Sankyo
verrà diviso in tre.
1764
02:02:03,490 --> 02:02:06,118
E io che dovrei farci
con tutti quei soldi?
1765
02:02:07,035 --> 02:02:09,288
Potresti fare del volontariato.
1766
02:02:09,372 --> 02:02:14,168
Ascoltate, ci sono cose in questo mondo
che il denaro non può comprare.
1767
02:02:14,252 --> 02:02:17,128
È questo che mi importa ora.
1768
02:02:17,880 --> 02:02:19,257
Davvero non capisco.
1769
02:02:20,465 --> 02:02:23,802
Il tempo scade
quando la sabbia si esaurisce.
1770
02:02:23,887 --> 02:02:28,515
È così. La mia clessidra
si sta per svuotare.
1771
02:02:28,598 --> 02:02:30,225
Perciò, servo gli altri.
1772
02:02:31,643 --> 02:02:32,728
Il mio caffè?
1773
02:02:33,812 --> 02:02:34,647
È lì.
1774
02:02:35,230 --> 02:02:36,063
Lo sapevo.
1775
02:02:36,148 --> 02:02:37,317
Serve altra sabbia?
1776
02:02:39,943 --> 02:02:44,573
Konuma ha detto che Takagi
non li contatta da sabato.
1777
02:02:44,657 --> 02:02:48,410
La socia di minoranza
ha un precedente per ricettazione.
1778
02:02:48,493 --> 02:02:50,828
Lavorava per Takagi all'ospedale.
1779
02:02:50,913 --> 02:02:54,333
Tamaki, che è stato arrestato,
aveva un sms da Arai.
1780
02:02:55,000 --> 02:02:57,712
Probabilmente è uno dei loro sicari.
1781
02:02:57,793 --> 02:02:59,672
Perché Tamaki aveva una pistola?
1782
02:03:00,255 --> 02:03:02,633
Se ne sta occupando la Polizia criminale.
1783
02:03:03,133 --> 02:03:05,177
E Tokuyama del clan Isei?
1784
02:03:05,260 --> 02:03:06,928
Siamo sulle sue tracce.
1785
02:03:07,012 --> 02:03:09,557
Ci serve un mandato
per Arai e il clan Isei.
1786
02:03:13,143 --> 02:03:17,688
Quando si spargerà la voce, non importerà
più a nessuno di quella feccia.
1787
02:03:23,695 --> 02:03:25,405
Calamaro Kung Pao.
1788
02:03:25,488 --> 02:03:29,493
A parte quello della banca Sankyo,
gli altri tre conti sono tuoi, Jo.
1789
02:03:30,452 --> 02:03:34,498
Considera domani come la tua
unica opportunità, ritira più che puoi.
1790
02:03:35,290 --> 02:03:38,627
Incontriamoci in un hotel
a cinque stelle, abbiamo i soldi.
1791
02:03:39,503 --> 02:03:42,382
Questo è il posto più sicuro ad Osaka.
1792
02:03:42,463 --> 02:03:45,633
Tamaki canterà e la polizia
cercherà nei posti di Takagi.
1793
02:03:46,302 --> 02:03:49,388
E gli hotel a cinque stelle
sono controllati da Goya.
1794
02:03:49,888 --> 02:03:51,640
Goya? Chi è?
1795
02:03:53,267 --> 02:03:55,435
Perciò, questo è il "diavolo a Tokyo?"
1796
02:03:58,063 --> 02:04:03,402
Vale 50 miliardi di dollari.
Un grosso macro-investitore globale.
1797
02:04:05,070 --> 02:04:09,367
Sono stata la sua schiava sessuale
fino a tre anni fa.
1798
02:04:12,287 --> 02:04:15,622
Non puoi uscire allo scoperto
finché Goya è vivo.
1799
02:04:17,040 --> 02:04:19,168
Già, non ora che Takagi è morto.
1800
02:04:22,045 --> 02:04:24,923
E comunque, come sposteresti
il denaro all'estero?
1801
02:04:26,467 --> 02:04:32,307
Ci sono molti possessori di criptovalute
in Giappone. Userò uno di quei portafogli.
1802
02:04:33,473 --> 02:04:36,977
Poi ritirerò i contanti all'estero.
1803
02:04:37,060 --> 02:04:41,482
Non so come funziona,
ma Goya non proverebbe a fermarti?
1804
02:04:42,317 --> 02:04:46,695
Tutto ha un rischio, o la va o la spacca.
1805
02:04:48,072 --> 02:04:50,908
O la va o la spacca. Ben detto.
1806
02:04:56,455 --> 02:04:57,663
Faccio le valigie.
1807
02:05:01,960 --> 02:05:05,838
Pazzo Jo, pensi anche tu
la follia che sto pensando io?
1808
02:05:08,800 --> 02:05:10,552
Professore, è sveglio?
1809
02:05:11,970 --> 02:05:12,972
Che c'è?
1810
02:05:19,437 --> 02:05:22,523
La proprietà delle Baracche
e la lettera di incarico.
1811
02:05:23,273 --> 02:05:24,358
Le usi bene.
1812
02:05:28,695 --> 02:05:32,492
Takagi non tornerà più, e nemmeno io.
1813
02:05:37,162 --> 02:05:38,622
Contanti, per l'immediato.
1814
02:05:50,883 --> 02:05:51,843
Raccontami.
1815
02:05:52,678 --> 02:05:53,678
Il mio sogno?
1816
02:05:54,888 --> 02:05:56,182
Racconto il mio sogno?
1817
02:05:56,973 --> 02:06:00,102
Il sogno che ami sul mago.
1818
02:06:00,602 --> 02:06:01,728
Il mio sogno?
1819
02:06:02,478 --> 02:06:04,607
Un puzzle piatto si muove in 3D.
1820
02:06:04,690 --> 02:06:07,902
Uno spirito, un drammaturgo
e un mago sono vicini.
1821
02:06:07,985 --> 02:06:11,530
A volte nasco nella casa dello spirito,
vicino quella del mago.
1822
02:06:11,613 --> 02:06:14,783
A volte invece nasco lì
e vengo adottata dal drammaturgo.
1823
02:06:14,867 --> 02:06:17,618
E a volte nasco nella casa del drammaturgo
1824
02:06:17,703 --> 02:06:19,203
e lo spirito mi adotta.
1825
02:06:19,288 --> 02:06:22,248
Il mago mi salva sempre dalla miseria.
1826
02:06:22,332 --> 02:06:25,962
Suo figlio diventa mio fratello
e impariamo la magia insieme.
1827
02:06:28,882 --> 02:06:29,798
Il mio sogno?
1828
02:06:41,852 --> 02:06:43,353
Hai avuto un incubo?
1829
02:06:44,938 --> 02:06:47,733
Questo mondo è un incubo.
1830
02:06:50,568 --> 02:06:51,653
Cosa?
1831
02:06:54,782 --> 02:06:56,158
Dov'è Jo?
1832
02:06:58,452 --> 02:06:59,870
Forse con una donna.
1833
02:07:01,705 --> 02:07:03,707
Saprebbe che fare almeno?
1834
02:07:05,458 --> 02:07:09,588
LUNEDÌ
1835
02:07:09,672 --> 02:07:12,842
Perché diavolo Tamaki
aveva una pistola alla stazione?
1836
02:07:13,425 --> 02:07:16,678
Dov'è Tokuyama? Non risponde al telefono.
1837
02:07:17,262 --> 02:07:19,473
Cosa sta succedendo al clan Isei?
1838
02:07:20,015 --> 02:07:22,227
Cosa? Un raid?
1839
02:07:23,268 --> 02:07:24,645
Kyoko, apri la porta.
1840
02:07:25,312 --> 02:07:26,647
Polizia. Dov'è Arai?
1841
02:07:26,730 --> 02:07:28,107
C'è la polizia.
1842
02:07:28,942 --> 02:07:29,942
Tomoko Arai?
1843
02:07:33,947 --> 02:07:35,782
Polizia, ecco il mandato.
1844
02:07:35,863 --> 02:07:38,700
Accipicchia!
1845
02:07:40,160 --> 02:07:41,620
Sieda vicino al serpente.
1846
02:07:41,703 --> 02:07:42,703
Prendo il telefono.
1847
02:07:47,377 --> 02:07:51,128
Ho trasferito tutti i soldi delle azioni
alla banca Sankyo.
1848
02:07:52,172 --> 02:07:55,677
Sono 250 milioni.
Tu ne ritiri 200, giusto?
1849
02:07:59,763 --> 02:08:03,017
Perché Jo non chiama?
1850
02:08:03,100 --> 02:08:05,143
Prova, prova.
1851
02:08:05,227 --> 02:08:07,020
Non troppo voluminosi.
1852
02:08:08,272 --> 02:08:10,858
Perché lo striscione
è dalla parte sbagliata?
1853
02:08:11,525 --> 02:08:16,363
Ci scusi, signore.
Se non è rivolto al pubblico, poi...
1854
02:08:16,447 --> 02:08:18,948
- Ok, lascia stare.
- Scusate, va bene così.
1855
02:08:23,287 --> 02:08:24,622
Scusate, va bene così.
1856
02:08:26,332 --> 02:08:30,837
La polizia ha fatto irruzione da Arai
e dai sicari, presto sapranno di Takagi.
1857
02:08:30,918 --> 02:08:32,628
Neri oggi prenderà un aereo.
1858
02:08:33,882 --> 02:08:37,302
Monitora gli aeroporti del Kansai
e attendi nuovi ordini.
1859
02:08:37,802 --> 02:08:41,347
- L'elicottero è pronto appena finisco?
- Dove e quando vuole.
1860
02:08:46,352 --> 02:08:48,187
È ora.
1861
02:08:50,105 --> 02:08:51,107
È ora.
1862
02:10:19,027 --> 02:10:22,532
Spegnere le luci in sala, prego.
Cominciano le prove.
1863
02:10:30,538 --> 02:10:33,250
Sono un millennial,
1864
02:10:33,333 --> 02:10:38,672
ma non il tipo che fa day trading su app
senza commissioni come la Robinhood.
1865
02:10:40,717 --> 02:10:42,092
Sono un professionista.
1866
02:10:43,427 --> 02:10:48,265
Ho analizzato i Bitcoin in base
a redditività, sicurezza e liquidità.
1867
02:10:49,642 --> 02:10:51,310
E questo ne è il risultato.
1868
02:10:54,438 --> 02:10:55,688
Lancerò Embryon,
1869
02:10:55,772 --> 02:10:58,817
una nuova criptovaluta
che supera totalmente i Bitcoin.
1870
02:10:58,902 --> 02:11:01,653
Vi investirò il 10%
del nostro patrimonio netto.
1871
02:11:03,238 --> 02:11:05,157
Sullo schermo, il logo di Embryon.
1872
02:11:05,240 --> 02:11:07,533
- L'ho detto, c'è un ritardo!
- Ci scusi!
1873
02:11:07,618 --> 02:11:09,453
È tardi. Non fate cazzate.
1874
02:11:09,537 --> 02:11:11,830
- Permesso.
- Anche un minimo ritardo...
1875
02:11:11,913 --> 02:11:13,373
- Ehi!
- Si fermi!
1876
02:11:13,457 --> 02:11:14,333
Signor Goya!
1877
02:11:23,258 --> 02:11:24,593
Chiamate un'ambulanza!
1878
02:11:26,093 --> 02:11:27,638
- Sig. Goya...
- Non si muova!
1879
02:11:30,015 --> 02:11:31,058
Signor Goya!
1880
02:11:31,642 --> 02:11:34,853
Dov'è? Andate dall'altra parte.
1881
02:11:37,188 --> 02:11:38,357
Fermo!
1882
02:11:38,440 --> 02:11:40,150
Lo vedete?
1883
02:11:41,235 --> 02:11:42,443
Fermo lì dove sei!
1884
02:11:43,987 --> 02:11:45,197
Agente a terra!
1885
02:11:47,492 --> 02:11:48,783
Getta l'arma!
1886
02:11:49,785 --> 02:11:50,662
Dannazione!
1887
02:11:50,743 --> 02:11:51,912
Getta la pistola!
1888
02:11:51,995 --> 02:11:53,247
Non muoverti!
1889
02:11:55,123 --> 02:11:57,752
- Fermo!
- Gettala!
1890
02:11:58,335 --> 02:12:00,753
Col cazzo che lo faccio, coglioni.
1891
02:12:01,755 --> 02:12:02,673
Getta l'arma!
1892
02:12:15,227 --> 02:12:17,312
- Entra dentro.
- Aspetta, cosa?
1893
02:12:17,397 --> 02:12:19,438
La porti a Nishinari, per favore.
1894
02:12:19,523 --> 02:12:20,523
Nonnino?
1895
02:12:20,607 --> 02:12:24,528
Naomi mi sta chiamando,
il mio tempo è scaduto.
1896
02:12:24,612 --> 02:12:25,778
No, non è vero.
1897
02:12:27,030 --> 02:12:29,323
Jo ti amava davvero.
1898
02:12:30,325 --> 02:12:31,618
Muovi il culo!
1899
02:12:44,423 --> 02:12:49,512
Nonnino si diresse al lungofiume
e da lì alla fermata dei taxi d'acqua.
1900
02:12:50,762 --> 02:12:52,182
Passeggiò sul molo,
1901
02:12:52,263 --> 02:12:55,977
dove aveva tantissimi ricordi,
e lì la sabbia si esaurì.
1902
02:12:58,187 --> 02:13:02,065
Lo venni a sapere molto dopo l'accaduto.
1903
02:13:03,902 --> 02:13:07,572
Ma venni a sapere di Jo
il giorno stesso, dalla radio.
1904
02:13:08,907 --> 02:13:12,075
C'è stata una sparatoria di massa
in un hotel a Tokyo.
1905
02:13:12,158 --> 02:13:14,745
L'investitore miliardario,
Kento Goya, è morto.
1906
02:13:14,828 --> 02:13:19,373
La polizia ha identificato l'assassino
come Jo Yashiro, al momento disoccupato.
1907
02:13:19,458 --> 02:13:23,628
È morto in una sparatoria
con la polizia di sorveglianza all'hotel.
1908
02:13:23,712 --> 02:13:25,297
Non si sa se il terrorismo...
1909
02:13:26,590 --> 02:13:28,217
Partirò stanotte.
1910
02:13:28,300 --> 02:13:29,343
Sta' attenta.
1911
02:13:31,887 --> 02:13:33,138
Ecco l'affitto.
1912
02:13:33,222 --> 02:13:34,848
- Mi ha pagato Jo.
- Quando?
1913
02:13:34,932 --> 02:13:37,352
Ieri, partendo.
Mi ha detto che non tornerà.
1914
02:13:38,602 --> 02:13:39,645
Mi ha dato questo.
1915
02:13:42,732 --> 02:13:44,442
SORELLINA
1916
02:13:50,238 --> 02:13:53,075
"Vado a Tokyo. Ucciderò Goya per te.
1917
02:13:54,243 --> 02:13:56,787
Grazie per il weekend da paura."
1918
02:14:15,305 --> 02:14:17,267
Devi comprare delle cose per me.
1919
02:14:18,100 --> 02:14:19,268
Lo faresti?
1920
02:14:31,280 --> 02:14:32,657
Voi due, lì.
1921
02:14:33,740 --> 02:14:35,075
Voi, qui.
1922
02:14:43,125 --> 02:14:44,835
Credo che qui ci sia Tokuyama!
1923
02:14:45,587 --> 02:14:46,628
È morto?
1924
02:14:47,128 --> 02:14:48,380
Respira ancora!
1925
02:14:58,848 --> 02:15:00,642
Che brutta faccia.
1926
02:15:00,727 --> 02:15:04,188
- Se sei mafioso, è d'obbligo.
- Prendi la pistola e aspetta.
1927
02:15:04,272 --> 02:15:05,105
Eh?
1928
02:15:21,788 --> 02:15:24,373
Sedetevi alla mia destra, entrambi.
1929
02:15:24,958 --> 02:15:26,877
Sul piede di guerra, vedo.
1930
02:15:28,087 --> 02:15:29,213
Cosa?
1931
02:15:29,297 --> 02:15:32,173
Ha detto che sei sul piede di guerra.
1932
02:15:32,257 --> 02:15:34,802
Oggi ci sono state troppe morti
per causa mia.
1933
02:15:35,677 --> 02:15:38,888
Ma gli dei mi perdoneranno
se se ne aggiungono altre due.
1934
02:15:38,972 --> 02:15:44,562
Hayashita conosce la tua situazione.
Vuole solo parlare.
1935
02:15:46,480 --> 02:15:48,148
Aspetta...
1936
02:15:49,692 --> 02:15:52,362
Gestisci un mercato nero
di crypto exchange?
1937
02:15:52,443 --> 02:15:54,822
Bingo. La commissione solita è del 5%.
1938
02:15:54,905 --> 02:15:59,910
Se paghi un extra,
puoi prelevare quei soldi nello Sri Lanka.
1939
02:15:59,993 --> 02:16:02,162
- Indonesia.
- Non c'è problema.
1940
02:16:03,663 --> 02:16:07,668
Ho 200 milioni.
Pagherò la commissione solita del 5%.
1941
02:16:09,168 --> 02:16:12,422
Ti rendi conto che la polizia
era nell'ufficio di Takagi?
1942
02:16:12,507 --> 02:16:15,677
Controllano l'intera città,
non puoi far uscire i soldi.
1943
02:16:15,758 --> 02:16:17,468
Sto cercando un aiutante.
1944
02:16:17,553 --> 02:16:20,263
Non troverai nessuno facilmente.
1945
02:16:20,848 --> 02:16:26,353
Ma io posso trasferire 200 milioni
in Bitcoin al tuo portafoglio.
1946
02:16:26,437 --> 02:16:28,313
Non ho un portafoglio.
1947
02:16:28,397 --> 02:16:31,023
Ti mostrerò come crearne uno
con un nome falso.
1948
02:16:32,943 --> 02:16:37,990
Vedi? L'unico modo per uscirne è di farti
aiutare da me per una commissione del 10%.
1949
02:16:42,662 --> 02:16:44,788
50 milioni nel conto della Sankyo.
1950
02:16:45,582 --> 02:16:48,333
Negli altri tre conti
c'è un totale di 80 milioni.
1951
02:16:50,962 --> 02:16:52,588
Ti interessa, Hayashita?
1952
02:16:52,672 --> 02:16:54,798
Certo che sì.
1953
02:16:56,467 --> 02:17:00,220
Ti dirò il PIN
una volta ritirato il denaro in Indonesia.
1954
02:17:06,058 --> 02:17:07,895
Che dici, facciamo 5%?
1955
02:17:19,740 --> 02:17:23,202
Eh? Sembra una schermata
per aprire un conto bancario online.
1956
02:17:23,285 --> 02:17:24,828
Metti un nome falso.
1957
02:17:33,128 --> 02:17:34,547
Il codice PIN.
1958
02:18:02,115 --> 02:18:04,743
Possiamo portarti all'aeroporto.
1959
02:18:04,827 --> 02:18:06,745
Tariffa fissa di un milione?
1960
02:18:07,372 --> 02:18:08,413
È lunedì.
1961
02:18:08,497 --> 02:18:09,665
Posso andare da sola.
1962
02:18:11,123 --> 02:18:14,293
Sei davvero una tosta, sorella.
1963
02:18:19,508 --> 02:18:20,968
Zia Sara?
1964
02:18:21,552 --> 02:18:23,595
Porteresti quello che ti ho chiesto?
1965
02:18:29,685 --> 02:18:31,103
Non tutti insieme!
1966
02:18:33,313 --> 02:18:35,023
Ehi, giù le mani!
1967
02:18:35,898 --> 02:18:37,733
Giù le mani dalla macchina!
1968
02:18:40,903 --> 02:18:42,573
La Sacerdotessa del lunedì!
1969
02:18:42,657 --> 02:18:44,408
Tifiamo per te!
1970
02:18:44,492 --> 02:18:46,033
Sta' attenta là fuori!
1971
02:18:46,535 --> 02:18:49,162
Corre tutti i lunedì, povera ragazza.
1972
02:18:49,247 --> 02:18:51,832
All'una di notte.
1973
02:18:51,915 --> 02:18:55,210
- È martedì ormai.
- Il tempo scorre diversamente qui.
1974
02:23:20,517 --> 02:23:25,105
Sottotitoli: Annachiara Campo