1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,825 --> 00:01:17,452
Karajan split.
4
00:01:17,537 --> 00:01:19,955
You set him up for welfare.
5
00:01:20,747 --> 00:01:23,917
He got tired
of filling out forms every time.
6
00:01:24,627 --> 00:01:27,172
It's welfare. No forms, no pay.
7
00:01:27,922 --> 00:01:33,135
He'd always say, "Might as well."
So I called him "Mighty" at first.
8
00:01:33,760 --> 00:01:37,307
"Might as well." That's all he ever said.
9
00:01:37,388 --> 00:01:40,727
Why'd you call him Karajan?
Like the conductor?
10
00:01:40,808 --> 00:01:42,518
His bushy gray hair.
11
00:01:42,603 --> 00:01:44,855
Mandala's is bushy too.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,732
His is just an overgrown onion flower.
13
00:01:46,815 --> 00:01:50,152
Sara. Stop flapping your gums
and get me some coffee.
14
00:01:50,235 --> 00:01:51,362
Just made it.
15
00:01:52,572 --> 00:01:53,572
Thanks.
16
00:01:55,240 --> 00:02:01,455
"Might as well."
17
00:02:02,873 --> 00:02:04,458
I'm going back to bed.
18
00:02:08,503 --> 00:02:10,507
Your brother. Not blood-related?
19
00:02:13,800 --> 00:02:15,468
This is your good ear?
20
00:02:15,552 --> 00:02:17,803
Yeah, my right ear's the good one.
21
00:02:17,888 --> 00:02:19,223
Then answer me, damn it.
22
00:02:20,015 --> 00:02:22,768
He's my stepbrother.
23
00:02:22,852 --> 00:02:26,313
G.I. Joe's the son of the guy
your mom was involved with.
24
00:02:26,397 --> 00:02:28,732
It's Jo Yashiro, not the action figure.
25
00:02:28,815 --> 00:02:30,983
You think I don't know that?
26
00:02:31,652 --> 00:02:32,612
Sorry.
27
00:02:36,698 --> 00:02:38,200
Haven't you stirred enough?
28
00:02:40,077 --> 00:02:42,663
The last grain has to melt.
29
00:02:42,747 --> 00:02:44,790
Sugar melts all together, dummy.
30
00:02:45,667 --> 00:02:48,252
My fingers can feel the last grain.
31
00:02:51,588 --> 00:02:52,882
How old and how old?
32
00:02:53,673 --> 00:02:56,635
I was ten. He was eight.
33
00:02:59,680 --> 00:03:01,432
Aren't you worried about today's job?
34
00:03:01,515 --> 00:03:02,517
Why would I be?
35
00:03:03,892 --> 00:03:07,187
We submitted it to the higher-ups
as a C-minus.
36
00:03:07,272 --> 00:03:10,898
That's what you thought.
The callers felt it was an A.
37
00:03:11,483 --> 00:03:14,193
I've never even met them.
38
00:03:14,862 --> 00:03:19,198
Our group doesn't need a starter
who pitches a nine-inning shutout.
39
00:03:19,283 --> 00:03:24,788
Bookkeeper, scout, caller, equipment guy,
catcher, enforcer, we all have a role.
40
00:03:25,538 --> 00:03:31,128
I manage the group
and give the GM the money we make.
41
00:03:31,212 --> 00:03:34,840
The GM pays the yakuza
their protection money.
42
00:03:34,923 --> 00:03:38,385
You're better than
a third-base coach for catchers.
43
00:03:38,468 --> 00:03:41,638
So I'm having you scout.
It's an order from above.
44
00:03:41,722 --> 00:03:44,558
A multilevel pyramid. I get it.
45
00:03:44,642 --> 00:03:48,562
I don't call the shots.
We all answer to someone.
46
00:03:48,645 --> 00:03:53,650
The GM reports to the board.
These are politicians. You get me?
47
00:03:53,733 --> 00:03:56,653
We're big business.
Hands in every layer of Japan.
48
00:03:56,737 --> 00:03:59,488
We're filled with
the hearts and minds of Japan.
49
00:04:04,493 --> 00:04:05,495
It's about time.
50
00:04:08,957 --> 00:04:10,000
Yeah, about time.
51
00:04:11,502 --> 00:04:15,213
MONDAY
EAST NISHINARI, OSAKA
52
00:04:17,048 --> 00:04:17,883
Hey!
53
00:04:21,387 --> 00:04:22,678
Who's that?
54
00:04:22,763 --> 00:04:24,013
The Monday Priestess.
55
00:04:24,640 --> 00:04:28,018
Runs like that every Monday.
Never seen her?
56
00:04:28,643 --> 00:04:30,187
Why on Monday?
57
00:04:30,270 --> 00:04:31,605
How would I know?
58
00:04:31,688 --> 00:04:35,608
What's important is everyone knows
it's Monday when they see her.
59
00:04:39,447 --> 00:04:42,742
I asked, "How old and how old."
You said ten and eight.
60
00:04:44,202 --> 00:04:47,703
You get me even when I can't say it right.
61
00:04:47,788 --> 00:04:49,665
Feels good. An ideal relationship.
62
00:04:51,042 --> 00:04:52,083
Shut the door!
63
00:05:00,467 --> 00:05:04,763
Yashiro gets out of prison
and he's already getting in trouble.
64
00:05:05,305 --> 00:05:09,183
Can you use him as a scout?
My brother's got no one else.
65
00:05:15,273 --> 00:05:17,693
That's Mikiko Inoue.
I'll see if she withdraws the cash.
66
00:05:17,777 --> 00:05:19,570
Don't go. Use someone lower.
67
00:05:19,653 --> 00:05:21,822
I only have one catcher.
68
00:05:21,905 --> 00:05:23,365
Why don't you have a backup?
69
00:05:23,448 --> 00:05:25,158
I only have enough to pay one.
70
00:05:25,242 --> 00:05:27,077
Split the pay between them.
71
00:05:27,160 --> 00:05:29,997
The lowers have a life to live too.
72
00:05:30,080 --> 00:05:32,917
Gotta pay them properly for their labor.
73
00:05:33,542 --> 00:05:35,418
What are you, a union rep?
74
00:06:04,532 --> 00:06:05,573
Here you go.
75
00:06:10,828 --> 00:06:13,373
Stop eating. Make the damn call!
76
00:06:13,457 --> 00:06:14,667
Where do I start?
77
00:06:14,750 --> 00:06:15,752
From A!
78
00:06:18,753 --> 00:06:19,672
Hiraoka.
79
00:06:21,257 --> 00:06:22,173
Hurry.
80
00:06:22,925 --> 00:06:24,302
This is Aoki.
81
00:06:24,383 --> 00:06:25,302
Game on.
82
00:06:27,178 --> 00:06:28,555
On it now.
83
00:06:37,648 --> 00:06:38,982
Calling.
84
00:06:47,115 --> 00:06:49,202
Hello? This is Inoue.
85
00:06:49,283 --> 00:06:52,703
It's Okabayashi. Is the money ready?
86
00:06:52,788 --> 00:06:53,997
I withdrew it.
87
00:06:54,082 --> 00:06:55,373
5.2 million yen.
88
00:06:55,958 --> 00:06:57,292
That's right.
89
00:06:57,377 --> 00:06:58,627
Where are you now?
90
00:06:59,168 --> 00:07:00,547
Inside the bank.
91
00:07:01,213 --> 00:07:02,422
And you, Mr. Okabayashi?
92
00:07:02,507 --> 00:07:05,467
Actually, this is a bad time.
93
00:07:05,552 --> 00:07:09,222
I'm at a client's office. An emergency.
94
00:07:09,303 --> 00:07:12,642
I'm sorry, but could you
take the subway to Namba?
95
00:07:12,723 --> 00:07:14,810
Where in Namba?
96
00:07:14,893 --> 00:07:17,397
How about in front
of the Royal Classic Hotel?
97
00:07:17,478 --> 00:07:19,438
Is 11:30 okay?
98
00:07:19,523 --> 00:07:21,023
Okay, 11:30.
99
00:07:21,108 --> 00:07:25,320
I'm wearing a black suit
and a white shirt with a blue tie.
100
00:07:26,028 --> 00:07:27,072
Okay.
101
00:07:27,155 --> 00:07:30,492
Sorry for the trouble. I'll see you soon.
102
00:08:03,608 --> 00:08:04,610
Where are you?
103
00:08:05,110 --> 00:08:06,528
Namba. Underground mall.
104
00:08:06,612 --> 00:08:07,572
Where is she?
105
00:08:08,072 --> 00:08:09,323
Heading to the exit.
106
00:08:09,407 --> 00:08:10,698
Any cops following?
107
00:08:11,325 --> 00:08:13,410
None. Where are you, Mr. Takagi?
108
00:08:13,493 --> 00:08:16,580
Across from the hotel. I'll watch for her.
109
00:08:17,247 --> 00:08:19,875
I'll head to the next point
with the catcher.
110
00:08:27,048 --> 00:08:27,883
This is Aoki.
111
00:08:27,967 --> 00:08:29,552
She's at the hotel.
112
00:08:32,638 --> 00:08:33,972
How does it look?
113
00:08:34,057 --> 00:08:38,518
Two men nearby.
Skinny guy in work clothes.
114
00:08:38,602 --> 00:08:42,147
Another in a blue jacket.
Big guy. 185 cm, 85 kg.
115
00:08:42,232 --> 00:08:43,482
Are they cops?
116
00:08:43,565 --> 00:08:46,902
How would I know?
Tell the third-base coach.
117
00:08:46,985 --> 00:08:48,237
We'll move, then.
118
00:08:48,778 --> 00:08:49,613
Okay.
119
00:08:57,997 --> 00:08:59,957
SEEN AT SITE 1
SKINNY GUY IN WORK CLOTHES
120
00:09:00,040 --> 00:09:02,252
GUY IN BLUE JACKET - 185 CM, 85 KG
MOVE TO SITE 2
121
00:09:09,217 --> 00:09:10,217
Check, please.
122
00:09:12,387 --> 00:09:15,305
Tie off, Professor.
Wear it when you see her.
123
00:09:15,388 --> 00:09:16,223
Okay.
124
00:09:17,392 --> 00:09:18,392
See ya.
125
00:09:25,692 --> 00:09:26,525
Your name?
126
00:09:26,608 --> 00:09:28,068
Hiromu Okabayashi.
127
00:09:28,152 --> 00:09:31,153
Why are you getting money
from Mikiko Inoue?
128
00:09:31,655 --> 00:09:35,325
Her son embezzled money
to invest in futures.
129
00:09:35,408 --> 00:09:38,412
It went bad, and he lost 10.4 million yen.
130
00:09:38,495 --> 00:09:43,625
I'm his boss. I'll lose my job
if a subordinate gets arrested.
131
00:09:43,708 --> 00:09:48,005
So I decided the two of us
would quietly pay it back. Half each.
132
00:09:48,088 --> 00:09:49,463
I'm about to collect his half,
133
00:09:49,548 --> 00:09:51,425
- 5.2 million yen.
- The deadline to pay?
134
00:09:51,508 --> 00:09:52,508
Tomorrow.
135
00:09:53,927 --> 00:09:57,055
Your target is the lady with the red bag.
136
00:10:02,018 --> 00:10:03,145
Once you catch up?
137
00:10:03,645 --> 00:10:05,522
Call her from behind and say my name.
138
00:10:05,607 --> 00:10:07,567
Thumb up means necktie.
139
00:10:07,648 --> 00:10:09,443
Three, then four fingers means abort.
140
00:10:10,443 --> 00:10:11,737
The timing?
141
00:10:11,820 --> 00:10:14,072
Put on the tie, then call to her.
142
00:10:15,698 --> 00:10:18,785
Take the money out of the bag.
Put it in this.
143
00:10:34,802 --> 00:10:35,718
That's her.
144
00:10:40,892 --> 00:10:41,933
You nervous?
145
00:10:42,017 --> 00:10:43,893
It's my fifth time. I'm used to it.
146
00:10:45,228 --> 00:10:47,147
Good. Let's go.
147
00:10:50,902 --> 00:10:51,735
Taxi!
148
00:11:25,812 --> 00:11:27,397
Coming through!
149
00:11:27,478 --> 00:11:28,982
Watch out! Behind you.
150
00:11:29,063 --> 00:11:30,898
Watch out!
151
00:11:30,983 --> 00:11:31,817
Sorry.
152
00:11:31,900 --> 00:11:33,027
Pay attention.
153
00:11:55,673 --> 00:11:56,967
How's it look?
154
00:11:57,050 --> 00:11:58,052
Hello, sir.
155
00:12:00,637 --> 00:12:01,930
No sign of them yet.
156
00:12:46,267 --> 00:12:47,768
He's here. Let's go.
157
00:12:47,852 --> 00:12:49,018
Gather up!
158
00:13:13,043 --> 00:13:14,878
Hey. Did you get the money?
159
00:13:15,420 --> 00:13:17,463
Nope. The cops were there.
160
00:13:18,590 --> 00:13:20,717
Watching and waiting at the bank.
161
00:13:20,802 --> 00:13:23,345
Would've cuffed us
the second we took the money.
162
00:13:23,428 --> 00:13:24,347
Oh, well.
163
00:13:25,638 --> 00:13:27,182
I'll get lunch with the catcher.
164
00:13:27,267 --> 00:13:28,142
I'll head home.
165
00:13:28,225 --> 00:13:30,018
I'll come to HQ tonight.
166
00:13:30,102 --> 00:13:32,397
- Reimburse me for my overseas trip?
- Got it.
167
00:13:53,333 --> 00:13:55,210
No use waiting any longer.
168
00:13:57,128 --> 00:13:58,547
Did they catch on?
169
00:13:59,382 --> 00:14:01,092
Thank you for your help.
170
00:14:04,218 --> 00:14:06,722
Sorry about today.
In lieu of your per diem.
171
00:14:11,935 --> 00:14:13,520
You're an educated man.
172
00:14:14,605 --> 00:14:16,440
Just swimming in a negative spiral.
173
00:14:18,567 --> 00:14:21,362
Swindling money from old people.
174
00:14:22,653 --> 00:14:23,988
Don't you feel guilty?
175
00:14:24,072 --> 00:14:27,117
Have-nots steal from the haves to survive.
176
00:14:27,202 --> 00:14:29,368
It's justified and within our rights.
177
00:14:29,912 --> 00:14:32,707
Such literary expression.
178
00:14:38,212 --> 00:14:40,338
Get rid of this cell phone too.
179
00:14:42,842 --> 00:14:44,052
Hang up, everyone.
180
00:14:44,635 --> 00:14:47,553
Where are the cell phones?
181
00:14:47,638 --> 00:14:50,723
- In this bucket for now.
- We'll toss them in the sea later.
182
00:14:51,517 --> 00:14:53,060
Time for the postmortem.
183
00:14:53,602 --> 00:14:57,732
The scouts assessed Inoue Miko
as a C-minus.
184
00:14:57,813 --> 00:14:59,107
It's Mitsuru's fault.
185
00:14:59,192 --> 00:15:00,150
Fuck you!
186
00:15:03,153 --> 00:15:04,655
You people are...
187
00:15:04,738 --> 00:15:06,365
I'm the one speaking, damn it!
188
00:15:06,448 --> 00:15:09,660
You're supposed to exploit the elderly,
not the other way around.
189
00:15:09,743 --> 00:15:14,998
Come up with new stories,
just like the prosecution does.
190
00:15:17,125 --> 00:15:18,877
Going back to HQ, Coach?
191
00:15:19,418 --> 00:15:23,507
I'll go back to Fellowship Villas
with you. It's been a while.
192
00:15:24,383 --> 00:15:28,095
Take this. Call if you need me.
193
00:15:28,762 --> 00:15:31,515
Mandala's due for another eruption.
194
00:15:31,598 --> 00:15:32,767
I'll hold on to it.
195
00:15:56,582 --> 00:16:02,087
How is it that a young beauty like you
lives in Fellowship Villas with us losers?
196
00:16:02,172 --> 00:16:05,507
My first job was at Fellowship Villas
when I came home to Osaka.
197
00:16:05,592 --> 00:16:06,842
Came home?
198
00:16:06,925 --> 00:16:09,052
I was in Tokyo for about ten years.
199
00:16:09,137 --> 00:16:10,178
I see.
200
00:16:10,262 --> 00:16:16,477
An old man died alone with his dog.
HQ made me clean up.
201
00:16:17,060 --> 00:16:19,730
Didn't feel like finding an apartment,
so I stayed.
202
00:16:19,813 --> 00:16:22,357
Like The Insulted and Injured
by Dostoevsky!
203
00:16:22,858 --> 00:16:23,902
Hey, Mr. Policeman!
204
00:16:25,943 --> 00:16:27,322
You're right, actually.
205
00:16:27,822 --> 00:16:30,867
Me and my strange behavior
has been the focus in the last half.
206
00:16:30,948 --> 00:16:34,870
Look at this strange world we live in.
207
00:16:35,703 --> 00:16:38,332
Hey! What the fuck you doin'?!
208
00:16:38,998 --> 00:16:41,002
Who the fuck gave you permission?!
209
00:16:42,628 --> 00:16:43,503
Fuck off!
210
00:16:46,215 --> 00:16:48,383
Lots of student photographers.
211
00:16:48,467 --> 00:16:52,722
Wasn't long ago no one dared
come around here with a camera.
212
00:17:18,747 --> 00:17:19,998
Nice!
213
00:17:29,383 --> 00:17:31,343
You got it!
214
00:17:32,553 --> 00:17:33,803
What are those numbers?
215
00:17:34,388 --> 00:17:36,098
Solitaire betting records.
216
00:17:36,182 --> 00:17:38,017
Mandala has them all over his walls.
217
00:17:38,100 --> 00:17:41,395
Solitaire's a solo game.
There's nothing to bet on.
218
00:17:41,478 --> 00:17:43,982
But there is. I came up with a way.
219
00:17:44,940 --> 00:17:45,773
It's fun.
220
00:17:46,817 --> 00:17:47,733
Five-yen chips.
221
00:17:47,818 --> 00:17:49,820
What? You agreed to ten yen.
222
00:17:49,903 --> 00:17:51,405
You can't change it.
223
00:18:00,122 --> 00:18:01,290
Hey, kiddo?
224
00:18:01,998 --> 00:18:03,250
What, Mandala?
225
00:18:04,793 --> 00:18:08,463
It may be another vision,
so take it with a grain of salt.
226
00:18:08,547 --> 00:18:11,217
You're seeing things again? That's scary.
227
00:18:14,678 --> 00:18:15,847
It's nothing scary.
228
00:18:17,513 --> 00:18:19,433
I'll protect you with my life.
229
00:18:20,350 --> 00:18:21,310
Thank you.
230
00:18:27,692 --> 00:18:28,983
What was I saying?
231
00:18:29,067 --> 00:18:31,653
"Visions! Take it with a grain of salt."
232
00:18:32,237 --> 00:18:34,032
He knows. Stay out of it.
233
00:18:34,823 --> 00:18:35,948
Go on. Tell her.
234
00:18:40,245 --> 00:18:46,502
Some kid with pencil-thin eyebrows
was peeping into your room.
235
00:18:48,837 --> 00:18:49,963
How old?
236
00:18:52,007 --> 00:18:56,553
When I made my yakuza debut,
no one shaved their eyebrows.
237
00:18:57,847 --> 00:19:00,517
He's in cahoots
with that pirate cabdriver.
238
00:19:01,058 --> 00:19:04,143
Don't worry about it.
Go back to your game.
239
00:19:08,023 --> 00:19:09,733
Mandala, take all these, will ya?
240
00:21:15,417 --> 00:21:17,041
OSAKA POLICE HEADQUARTERS
241
00:21:17,528 --> 00:21:20,072
We checked Mikiko Inoue's
incoming calls record.
242
00:21:20,155 --> 00:21:24,952
The call came from a prepaid phone,
one of 3,000 illegally obtained
243
00:21:25,035 --> 00:21:28,622
by a convenience store owner
in Shinjuku, Tokyo,
244
00:21:28,705 --> 00:21:31,417
through a Chinese trading company.
245
00:21:31,500 --> 00:21:34,127
But we don't have any leads
for the group behind the call.
246
00:21:35,087 --> 00:21:38,090
The phone's a dead end.
Any security footage?
247
00:21:38,173 --> 00:21:43,720
The analysis team took videos
at the bank, hotel, and river walkway.
248
00:21:43,803 --> 00:21:48,017
We're also analyzing footage
from security cameras
249
00:21:48,100 --> 00:21:50,812
at those three locations.
250
00:21:50,893 --> 00:21:57,067
The anonymous tip line got a call
about an auto shop used by scammers.
251
00:21:57,150 --> 00:21:59,318
It's located in Nishi Yodogawa.
252
00:21:59,403 --> 00:22:01,655
We set up a 24-hour security camera
253
00:22:01,738 --> 00:22:04,742
and saw a van arrive at 11:35 a.m. today.
254
00:22:04,825 --> 00:22:07,662
The same van parked
near the Royal Classic Hotel
255
00:22:07,743 --> 00:22:09,162
where I was staked out.
256
00:22:09,247 --> 00:22:10,957
Take a look at photo ten.
257
00:22:11,957 --> 00:22:14,835
Look at the front of the bank.
258
00:22:15,418 --> 00:22:17,963
Do you see these two? See them?
259
00:22:19,757 --> 00:22:22,133
Mr. X and Ms. X.
260
00:22:22,633 --> 00:22:26,388
Ms. X was also on the security cameras
at the bank and the river walkway.
261
00:22:26,472 --> 00:22:27,682
It's too small to see.
262
00:22:27,763 --> 00:22:28,640
Close-ups.
263
00:22:29,223 --> 00:22:31,018
Close-up photos of the bank
264
00:22:31,102 --> 00:22:32,728
and the river walkway.
265
00:22:36,523 --> 00:22:37,692
Looks different.
266
00:22:37,773 --> 00:22:39,067
It's the same person.
267
00:22:39,152 --> 00:22:40,318
Based on?
268
00:22:40,402 --> 00:22:42,947
Show us the lady falling at the bank.
269
00:22:43,530 --> 00:22:48,535
Only three people didn't look at her.
Our two detectives and Ms. X.
270
00:22:48,618 --> 00:22:50,370
I was too focused on Mikiko Inoue.
271
00:22:50,453 --> 00:22:52,707
- No one's blaming you.
- Show the river walkway.
272
00:22:54,333 --> 00:22:58,420
The woman on the river walkway
didn't notice the wheelchair behind her.
273
00:22:59,087 --> 00:23:02,925
In both cases,
the sound came from her left side.
274
00:23:03,717 --> 00:23:07,638
Ms. X always kept her right ear
toward Mikiko Inoue.
275
00:23:07,722 --> 00:23:12,808
So it seems the same woman,
deaf in the left ear, is in the footage.
276
00:23:12,893 --> 00:23:16,605
Hold on.
The catcher was in a suit and blue tie.
277
00:23:17,523 --> 00:23:19,358
Ms. X is the third-base coach.
278
00:23:19,442 --> 00:23:20,733
What's the coach do?
279
00:23:21,652 --> 00:23:24,488
Signals the catcher
to go all the way home.
280
00:23:24,572 --> 00:23:28,117
All we learned is
the third-base coach is deaf in one ear?
281
00:23:28,200 --> 00:23:30,743
That's not all. There's also Mr. X.
282
00:23:30,827 --> 00:23:35,542
He seems to have hailed this cab.
We're trying to locate it now.
283
00:23:40,672 --> 00:23:43,048
Maximum Security, Yamamoto speaking.
284
00:23:43,132 --> 00:23:46,760
Hey, buddy. It's Yonemura from Osaka PD.
285
00:23:47,678 --> 00:23:49,303
This is a surprise. What's up?
286
00:23:49,388 --> 00:23:51,182
Your leaflet from a while ago?
287
00:23:51,265 --> 00:23:52,307
Which one?
288
00:23:52,392 --> 00:23:57,145
For info on any women at a crime scene
who are deaf in the left ear.
289
00:23:58,105 --> 00:23:59,232
We spotted her.
290
00:23:59,313 --> 00:24:00,482
Really?
291
00:24:01,650 --> 00:24:02,652
GOYA CORPORATION, TOKYO HEAD OFFICE
292
00:24:02,733 --> 00:24:04,695
Goya Corporation, Executive Office.
293
00:24:05,237 --> 00:24:07,990
We found a woman in Osaka
who's deaf in her left ear.
294
00:24:09,533 --> 00:24:11,618
She's involved with phone scammers.
295
00:24:16,540 --> 00:24:17,958
Monday's materials.
296
00:24:18,042 --> 00:24:19,168
Thanks.
297
00:24:30,597 --> 00:24:33,307
- These are for Monday.
- Thank you.
298
00:24:35,183 --> 00:24:36,268
Materials for Monday.
299
00:24:39,478 --> 00:24:41,523
Here are the materials.
300
00:24:57,497 --> 00:24:59,082
Monday's? Thanks.
301
00:24:59,667 --> 00:25:00,833
Monday's materials.
302
00:25:02,668 --> 00:25:03,503
Thank you.
303
00:25:04,755 --> 00:25:06,007
Settling in?
304
00:25:06,088 --> 00:25:07,090
Yes.
305
00:25:08,050 --> 00:25:11,928
Kurumada? You don't have to be here.
You work behind the scenes.
306
00:25:12,972 --> 00:25:16,767
I don't mind. I like her here.
Besides, she's cute.
307
00:25:16,850 --> 00:25:19,312
Call him now.
They found what he's looking for.
308
00:25:23,523 --> 00:25:25,567
Itoi, where's the chairman?
309
00:25:28,070 --> 00:25:30,822
Mr. Goya just returned from Shanghai.
310
00:25:30,907 --> 00:25:32,950
Is the joint venture a go?
311
00:25:33,033 --> 00:25:36,412
No, it's a small group of millennials,
macro investors.
312
00:25:37,372 --> 00:25:39,540
There'll be an announcement
next Monday.
313
00:25:40,207 --> 00:25:41,625
Sounds exciting.
314
00:25:41,708 --> 00:25:43,127
I'm curious.
315
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
There?
316
00:25:47,632 --> 00:25:49,132
Yes, in that room.
317
00:25:49,217 --> 00:25:51,760
Am I allowed in? I'm new.
318
00:25:52,343 --> 00:25:54,097
Squeeze your asshole tight.
319
00:26:00,937 --> 00:26:06,358
Why not just cast those internet trolls
from the show too?
320
00:26:08,568 --> 00:26:10,445
It's a reality show after all.
321
00:26:11,113 --> 00:26:14,032
That's a very interesting idea.
322
00:26:14,117 --> 00:26:16,868
Cast member suicide
is high in the West, right?
323
00:26:16,952 --> 00:26:18,453
Yes, about 30 have--
324
00:26:18,537 --> 00:26:19,538
Let's...
325
00:26:20,788 --> 00:26:21,790
top that.
326
00:26:23,333 --> 00:26:25,502
Our sponsors won't exit no matter what.
327
00:26:28,338 --> 00:26:29,507
Chiharu?
328
00:26:29,590 --> 00:26:31,175
We found what you wanted.
329
00:26:31,800 --> 00:26:33,010
Gimme ten.
330
00:26:36,222 --> 00:26:37,347
Itoi, with me.
331
00:26:51,195 --> 00:26:53,947
Footage from the Osaka PD
Special Fraud Task Force.
332
00:26:54,948 --> 00:26:56,283
From when?
333
00:26:56,367 --> 00:26:57,452
Today, around noon.
334
00:26:58,618 --> 00:27:00,997
Neri's involved with phone scammers?
335
00:27:01,913 --> 00:27:03,623
A so-called third-base coach.
336
00:27:03,707 --> 00:27:05,708
She gives catchers instructions.
337
00:27:06,210 --> 00:27:08,170
Who are the catchers?
338
00:27:08,253 --> 00:27:12,592
Defaulted borrowers, itinerants,
welfare recipients.
339
00:27:12,673 --> 00:27:14,008
People at the bottom.
340
00:27:14,092 --> 00:27:15,343
Trash.
341
00:27:16,262 --> 00:27:17,847
- Itoi?
- Sir?
342
00:27:18,347 --> 00:27:19,515
You wanna be trash?
343
00:27:19,598 --> 00:27:20,723
Never.
344
00:27:24,937 --> 00:27:25,853
Come here.
345
00:27:29,942 --> 00:27:32,653
This woman was where you are now.
346
00:27:34,322 --> 00:27:35,532
Only difference is
347
00:27:37,157 --> 00:27:38,952
she stole my heart and fled.
348
00:27:39,493 --> 00:27:40,662
When do we rescue her?
349
00:27:44,082 --> 00:27:45,748
Find out what happened first.
350
00:27:46,708 --> 00:27:49,962
Scammers in Osaka
often have big backers.
351
00:27:50,045 --> 00:27:51,505
I will. Anything else?
352
00:27:51,588 --> 00:27:52,882
There's still time.
353
00:27:59,222 --> 00:28:00,263
Don't use your hands.
354
00:28:20,367 --> 00:28:21,618
There's a huge line.
355
00:28:23,578 --> 00:28:25,038
Always so crowded?
356
00:28:25,122 --> 00:28:26,248
- Wow
- Looks good!
357
00:28:26,832 --> 00:28:28,042
Must be good.
358
00:28:29,168 --> 00:28:30,252
I like this place.
359
00:28:33,297 --> 00:28:36,092
Osaka hosted a garden expo in 1990.
360
00:28:36,675 --> 00:28:40,387
The governor used that
as an opportunity to clean up the town.
361
00:28:40,470 --> 00:28:41,805
Like the favelas.
362
00:28:41,888 --> 00:28:42,932
The fa-what?
363
00:28:43,015 --> 00:28:48,062
Before the Rio Olympics,
the military police cleared out the slums.
364
00:28:48,145 --> 00:28:49,313
Shut up, newbie.
365
00:28:49,397 --> 00:28:50,438
Please continue.
366
00:28:50,522 --> 00:28:53,400
One policy can change
a town so completely.
367
00:28:54,108 --> 00:28:57,322
No more going all the way
at bathhouse brothels since then.
368
00:28:57,822 --> 00:29:01,158
Far fewer day laborers
coming to Shinsekai.
369
00:29:02,743 --> 00:29:04,203
It's no fun now.
370
00:29:05,537 --> 00:29:06,372
Hey.
371
00:29:07,873 --> 00:29:09,750
Off to the bathhouse, Professor?
372
00:29:11,502 --> 00:29:12,543
Pay for my bath?
373
00:29:13,337 --> 00:29:14,588
You lost again?
374
00:29:15,130 --> 00:29:16,173
I lost.
375
00:29:16,882 --> 00:29:19,468
Sorry, I promise
to pay you back next time.
376
00:29:20,427 --> 00:29:21,262
Fine.
377
00:29:31,438 --> 00:29:32,898
Move, and I stab your balls.
378
00:29:32,982 --> 00:29:34,317
Calm down, miss.
379
00:29:35,192 --> 00:29:36,277
Gimme your wallet.
380
00:29:38,278 --> 00:29:42,367
"Hitoshi Zama, age 19."
Why are you following me?
381
00:29:42,448 --> 00:29:43,700
I'm here for Yashiro.
382
00:29:44,202 --> 00:29:46,870
He told me to look his sister up
when I'm in Osaka.
383
00:29:47,497 --> 00:29:50,582
Then come through the front door.
384
00:29:50,667 --> 00:29:52,125
I was going to.
385
00:29:55,628 --> 00:29:58,215
Next time you show up, I'll carve you up.
386
00:30:00,758 --> 00:30:03,678
I wonder if they ate here after their job.
387
00:30:04,888 --> 00:30:07,182
- Who?
- The third-base coach and catcher.
388
00:30:08,142 --> 00:30:09,058
Of course.
389
00:30:09,935 --> 00:30:12,688
Struck out on the job. No pay for the day.
390
00:30:12,772 --> 00:30:15,315
A good coach would bring her catcher here
391
00:30:15,398 --> 00:30:18,027
and buy him food and a drink
to call it even.
392
00:30:18,110 --> 00:30:19,152
I'd do that.
393
00:30:19,653 --> 00:30:22,532
How many places are here
in Jan Jan Yokocho Alley?
394
00:30:24,825 --> 00:30:26,660
About 30? Including bars.
395
00:30:27,493 --> 00:30:30,455
At three minutes per place,
we can cover it in 90 minutes.
396
00:30:32,833 --> 00:30:35,002
Listen to me, newbie.
397
00:30:35,627 --> 00:30:38,338
No one rats out
their customers in this town.
398
00:30:38,422 --> 00:30:40,298
Never heard of that happening.
399
00:30:40,382 --> 00:30:43,887
It's the one thing that hasn't changed.
It's the backbone of Shinsekai.
400
00:30:44,803 --> 00:30:46,763
How long have you known this place?
401
00:30:46,847 --> 00:30:49,392
My dad often brought me here as a kid.
402
00:30:49,933 --> 00:30:52,437
He'd practice shogi
403
00:30:52,518 --> 00:30:56,107
while I climbed Tsutenkaku
or ate beef tendon like this.
404
00:30:56,982 --> 00:30:59,527
- Two orders of beef tendon, please.
- Coming right up.
405
00:30:59,610 --> 00:31:01,112
That's too much pepper.
406
00:31:01,820 --> 00:31:03,238
You played hooky?
407
00:31:03,322 --> 00:31:04,573
Look at all that pepper.
408
00:31:04,657 --> 00:31:05,698
All that pepper.
409
00:31:05,782 --> 00:31:07,117
I did like you did.
410
00:31:07,202 --> 00:31:10,328
I only used a little.
Have you no taste buds?
411
00:31:10,412 --> 00:31:11,997
How about you try?
412
00:31:19,003 --> 00:31:21,465
- To Monday!
- To Monday!
413
00:31:41,152 --> 00:31:46,865
OSAKA FELLOWSHIP BUSINESS COUNCIL, NPO
414
00:32:00,628 --> 00:32:01,588
Hey.
415
00:32:03,967 --> 00:32:07,010
Here are my travel receipts,
all paid in cash.
416
00:32:07,512 --> 00:32:08,720
How much total?
417
00:32:08,803 --> 00:32:11,057
Total is 303,650 yen.
418
00:32:13,808 --> 00:32:16,520
The amount under 10K is rounded off.
Put the passport back.
419
00:32:16,603 --> 00:32:17,688
Done.
420
00:32:18,272 --> 00:32:20,607
I made another. Here.
421
00:32:24,737 --> 00:32:27,155
"Hinako Goto, age 40."
422
00:32:27,238 --> 00:32:32,287
Only one that worked.
Use that name, Goto, on office calls.
423
00:32:32,368 --> 00:32:35,455
- A secretary?
- Yep. The photos?
424
00:32:41,337 --> 00:32:42,672
When do the women arrive?
425
00:32:43,505 --> 00:32:44,507
Next month.
426
00:32:44,590 --> 00:32:48,302
Get married, get citizenship,
get divorced.
427
00:32:48,385 --> 00:32:51,680
Marriage fraud takes so long.
A pain in the ass.
428
00:32:51,763 --> 00:32:53,932
I like going overseas twice a year.
429
00:32:56,768 --> 00:32:58,603
When's the next one?
430
00:32:58,687 --> 00:33:00,982
No more wedding tours for a while.
431
00:33:01,063 --> 00:33:02,648
No, I mean the regular job.
432
00:33:02,733 --> 00:33:03,733
Right.
433
00:33:04,277 --> 00:33:06,528
Could be tomorrow. Could be next week.
434
00:33:06,612 --> 00:33:08,363
So no per diem today?
435
00:33:09,113 --> 00:33:10,532
It's always money with you.
436
00:33:11,073 --> 00:33:13,827
I took a red-eye.
Went straight to the job.
437
00:33:13,912 --> 00:33:15,537
Couldn't even unpack.
438
00:33:20,000 --> 00:33:21,710
I'd also like to pay the catcher.
439
00:33:26,465 --> 00:33:28,467
Thank you very much. I'm off.
440
00:33:28,550 --> 00:33:29,927
Where to?
441
00:33:30,010 --> 00:33:31,178
Fellowship Villas today.
442
00:33:31,262 --> 00:33:32,472
You got more places?
443
00:33:32,553 --> 00:33:35,598
Of course. I'm on the run.
444
00:33:35,682 --> 00:33:39,562
Relax. You're safe as long as I'm around.
445
00:33:40,103 --> 00:33:41,897
Hey, pour me some Spirytus.
446
00:33:54,785 --> 00:34:00,165
You're not supposed to have open flames
near Spirytus. It's flammable.
447
00:34:01,667 --> 00:34:03,502
You've been safe this last year.
448
00:34:03,585 --> 00:34:04,795
I guess.
449
00:34:07,172 --> 00:34:12,845
Before that, you were running
all over Japan like a maidservant,
450
00:34:13,387 --> 00:34:16,765
working at hot springs and nursing homes.
451
00:34:17,975 --> 00:34:19,433
Should've come back here.
452
00:34:39,913 --> 00:34:41,540
- You were overseas?
- Yeah.
453
00:34:42,623 --> 00:34:43,625
Two weeks.
454
00:34:44,418 --> 00:34:46,420
Philippines, Thailand, Malaysia.
455
00:34:47,880 --> 00:34:49,463
You're a workaholic.
456
00:34:51,217 --> 00:34:52,427
- Tell me.
- What?
457
00:34:53,260 --> 00:34:55,262
Who the hell is Zama?
458
00:34:55,345 --> 00:34:56,472
Oversized trash.
459
00:34:56,555 --> 00:34:59,392
You don't meet Mr. Takagi
by hanging out with trash.
460
00:34:59,473 --> 00:35:00,558
I don't.
461
00:35:01,893 --> 00:35:05,647
He's the type that dies too soon.
You should stay away from him.
462
00:35:07,192 --> 00:35:09,402
Sis, you're looking more like Mom.
463
00:35:09,483 --> 00:35:11,278
You think so?
464
00:35:11,362 --> 00:35:12,403
Am I charming?
465
00:35:24,917 --> 00:35:26,002
Who's that?
466
00:35:26,502 --> 00:35:27,337
Which one?
467
00:35:27,418 --> 00:35:28,420
The girl there.
468
00:35:29,213 --> 00:35:32,798
That's me. My brother's below,
but I disowned him.
469
00:35:34,383 --> 00:35:38,555
So I understand how hard it is for Neri.
You seem like a handful.
470
00:35:38,638 --> 00:35:39,682
What?
471
00:35:55,322 --> 00:35:58,325
What a long day.
472
00:36:07,333 --> 00:36:14,342
4 DAYS LATER FRIDAY
473
00:36:15,342 --> 00:36:17,343
- Shimabukuro?
- Thanks.
474
00:36:17,427 --> 00:36:18,637
- Terio?
- Thanks.
475
00:36:18,720 --> 00:36:19,930
Here. And Sony.
476
00:36:20,013 --> 00:36:20,888
Thank you.
477
00:36:20,973 --> 00:36:22,975
PINs are on the back of the cards.
478
00:36:31,400 --> 00:36:32,693
Shimabukuro,
479
00:36:32,777 --> 00:36:34,278
you had no advances.
480
00:36:34,362 --> 00:36:40,033
50K goes to rent, so let's see...
You get 60K.
481
00:36:40,117 --> 00:36:47,082
Combo had 20K in advances.
Subtract rent. That's 70K.
482
00:36:48,708 --> 00:36:50,543
Rooting for you
to be world champ one day.
483
00:36:50,627 --> 00:36:51,628
Leave it to me.
484
00:36:53,338 --> 00:36:54,673
Next group ready?
485
00:36:55,257 --> 00:36:56,175
Mandala's not here.
486
00:36:56,258 --> 00:36:57,718
He was moaning last night.
487
00:37:03,682 --> 00:37:05,267
Hey, Mandala?
488
00:37:08,897 --> 00:37:09,813
Hey!
489
00:37:10,982 --> 00:37:12,482
Mandala.
490
00:37:25,747 --> 00:37:27,288
My scarf!
491
00:37:27,372 --> 00:37:28,707
What'd he say?
492
00:37:29,833 --> 00:37:31,835
Can you hear me? We're at the hospital.
493
00:37:31,918 --> 00:37:33,170
Do you understand?
494
00:37:41,928 --> 00:37:43,180
Pops!
495
00:37:43,263 --> 00:37:44,515
I'll kill you!
496
00:37:44,598 --> 00:37:47,352
Pops.
497
00:37:47,433 --> 00:37:49,268
Get the wheelchair!
498
00:37:49,353 --> 00:37:51,813
Pops, it's Little Neri. I'm here.
499
00:37:52,313 --> 00:37:54,775
Little Neri?
500
00:37:56,485 --> 00:37:58,820
How old are you?
You're writing it all in hiragana.
501
00:37:58,903 --> 00:38:00,572
My conversion function's broken.
502
00:38:00,657 --> 00:38:02,073
Like you even have one.
503
00:38:02,157 --> 00:38:03,492
The latest version.
504
00:38:03,575 --> 00:38:05,202
Neri. You collect the money?
505
00:38:05,285 --> 00:38:06,245
Yes.
506
00:38:07,247 --> 00:38:10,165
Thirteen people, 965K yen.
507
00:38:10,248 --> 00:38:12,292
Thirteen? One short. Who's missing?
508
00:38:12,377 --> 00:38:15,462
Mandala. Had to take him to the hospital.
509
00:38:16,047 --> 00:38:18,842
A welfare-fraud hospital
that takes patients prisoner?
510
00:38:19,342 --> 00:38:22,302
It's legit. He's got hepatitis
from drinking too much.
511
00:38:22,387 --> 00:38:26,265
Who cares? He's a dirt-poor geezer.
Totally dispensable.
512
00:38:27,182 --> 00:38:30,687
It's Mandala. He used to be your partner.
513
00:38:30,768 --> 00:38:34,357
That's why I take care of him,
even if he's broken.
514
00:38:34,438 --> 00:38:37,608
Not my partner. My bodyguard.
That's a rank below.
515
00:38:40,403 --> 00:38:42,907
Mandala took such good care of me.
516
00:38:42,990 --> 00:38:44,157
Enough already.
517
00:38:44,825 --> 00:38:47,578
Your pay for scouting.
There are three registries there.
518
00:38:49,162 --> 00:38:51,540
Give Yashiro some work too.
519
00:38:51,623 --> 00:38:57,462
His résumé reads like a rap sheet.
You sure about him?
520
00:39:01,175 --> 00:39:02,552
"Sunrise Hill."
521
00:39:02,633 --> 00:39:08,057
A subdivision from the 1960s.
Two thousand houses, mostly old folks.
522
00:39:08,140 --> 00:39:12,728
There should be at least 100 targets
in those three registries.
523
00:39:12,812 --> 00:39:14,353
It'll take a week to go through.
524
00:39:14,438 --> 00:39:15,438
Go get changed.
525
00:39:16,315 --> 00:39:17,232
Got it.
526
00:39:17,733 --> 00:39:19,777
Let's go, Jo.
527
00:39:22,403 --> 00:39:25,365
The conversion function's fixed.
Thank you very much.
528
00:39:28,285 --> 00:39:29,703
It's still broken, idiot!
529
00:39:30,328 --> 00:39:35,208
Only 100K for a week's labor?
That's exploitation.
530
00:39:38,628 --> 00:39:40,797
I should clock him once.
531
00:39:41,423 --> 00:39:43,967
Bet the old man's got lots of enemies.
532
00:39:44,052 --> 00:39:47,428
Clock him, take his wallet.
Use a brick in an alley.
533
00:39:47,513 --> 00:39:48,888
Better not.
534
00:39:48,972 --> 00:39:51,225
Embarrass me again, I'll disown you.
535
00:39:51,308 --> 00:39:53,937
You think it's that easy to disown me?
536
00:39:54,018 --> 00:39:57,940
So what are you to Takagi?
You let him tap you?
537
00:39:58,023 --> 00:40:01,943
Gross! I told you
he was a friend of my dad's.
538
00:40:02,027 --> 00:40:04,112
I've known him since I was a kid.
539
00:40:04,197 --> 00:40:06,448
The old man's got
at least 200M hidden away.
540
00:40:06,532 --> 00:40:07,698
Probably more.
541
00:40:09,158 --> 00:40:12,162
You've always been so stupid.
542
00:40:12,247 --> 00:40:15,792
Nothing but trouble.
Why'd I even introduce you to Takagi?
543
00:40:17,042 --> 00:40:20,087
- We have an edgy relationship.
- Edgy and rotten.
544
00:40:21,255 --> 00:40:22,840
What's that in English?
545
00:40:25,717 --> 00:40:26,552
Okay?
546
00:40:27,052 --> 00:40:28,553
So educated!
547
00:40:30,807 --> 00:40:33,933
I studied English in prison, you know.
548
00:40:34,017 --> 00:40:35,643
But I didn't learn "rotten edge."
549
00:40:36,478 --> 00:40:38,772
Gotta serve four or five years
to learn that.
550
00:40:39,815 --> 00:40:41,317
Start the engine already.
551
00:40:49,700 --> 00:40:51,535
Hey, someone's here.
552
00:40:52,368 --> 00:40:53,203
Who is it?
553
00:40:53,287 --> 00:40:55,413
Last hope for the taxi lead.
554
00:40:55,497 --> 00:40:57,292
I had no hope to begin with.
555
00:40:59,960 --> 00:41:01,712
Osaka PD. I'm Yukawa.
556
00:41:02,297 --> 00:41:04,298
I'm Satake. Do you have a minute?
557
00:41:05,298 --> 00:41:07,427
We're investigating phone fraud.
558
00:41:08,385 --> 00:41:11,263
The phone scams that trick old people.
559
00:41:11,347 --> 00:41:15,893
A man got in a taxi near an auto shop
in Nishi Yodogawa four days ago.
560
00:41:15,977 --> 00:41:17,562
Monday, around 11:45 a.m.
561
00:41:17,643 --> 00:41:20,230
We'd like to speak to the driver.
562
00:41:20,313 --> 00:41:21,898
That's probably Tsuji.
563
00:41:21,982 --> 00:41:22,900
Was it?
564
00:41:22,983 --> 00:41:25,443
He said he picked up a shitty fare
in West Yodogawa.
565
00:41:25,527 --> 00:41:26,862
A shitty one?
566
00:41:26,945 --> 00:41:28,113
I'm not sure, but...
567
00:41:28,197 --> 00:41:29,363
That ain't helpful.
568
00:41:29,448 --> 00:41:32,158
- Anyway, Tsuji's off today.
- Can you call him?
569
00:41:32,242 --> 00:41:35,245
He's at the boat race. Loves to gamble.
570
00:41:35,328 --> 00:41:37,915
- You have a picture of him?
- Sure do.
571
00:41:38,582 --> 00:41:42,920
He'll be in Stand 3. Only a few there,
so you won't need a picture.
572
00:41:43,003 --> 00:41:45,507
One-three East. This is it.
573
00:41:45,588 --> 00:41:49,593
About 100 tsubo of land and two Mercedes.
574
00:41:49,677 --> 00:41:53,638
Hiroshi Kurosawa, age 72.
Traded futures in 1998.
575
00:42:03,607 --> 00:42:04,983
KUROSAWA
576
00:42:12,823 --> 00:42:13,783
Who is it?
577
00:42:13,867 --> 00:42:16,118
I'm Hagawa, from Daido Securities.
578
00:42:16,203 --> 00:42:17,578
I'm Yamaguchi.
579
00:42:17,663 --> 00:42:20,165
I don't have business with Daido.
580
00:42:20,248 --> 00:42:22,668
We're representing the industry today
581
00:42:22,752 --> 00:42:25,587
to inform investors
of the post-NISA system.
582
00:42:25,672 --> 00:42:28,798
Have you heard of JGOTS?
583
00:42:28,882 --> 00:42:30,383
I know about NISA.
584
00:42:31,008 --> 00:42:34,263
The NISA system is ending next March.
585
00:42:34,347 --> 00:42:37,892
JGOTS replaces NISA
and has a higher contribution limit.
586
00:42:37,975 --> 00:42:41,812
We would love to give you
an overview of the new system.
587
00:42:43,313 --> 00:42:47,192
My kids are on their own now.
I have 3 grandkids.
588
00:42:47,277 --> 00:42:48,527
Where are your kids now?
589
00:42:48,610 --> 00:42:49,945
My son is in Nara.
590
00:42:50,737 --> 00:42:54,323
As I said, tax exemption is five years,
591
00:42:54,408 --> 00:42:57,703
but if your son
opens an account in his name,
592
00:42:57,787 --> 00:43:00,247
you can extend it another five years.
593
00:43:06,337 --> 00:43:11,175
We'll mail you a contract later.
Please read it carefully.
594
00:43:11,258 --> 00:43:13,260
Just sign and return it.
595
00:43:13,343 --> 00:43:14,720
No need for your seal.
596
00:43:15,847 --> 00:43:19,223
- Sign it in my name?
- Yes, your name, Taeko.
597
00:43:19,308 --> 00:43:25,522
The review takes time, so it will be
30 to 40 days before you get the contract.
598
00:43:25,607 --> 00:43:28,400
Can't you send it sooner?
599
00:43:28,483 --> 00:43:34,323
I know it's hard caring for the elderly,
but we have over 1,000 applications.
600
00:43:34,407 --> 00:43:40,578
The benefits only start when an applicant
is accepted to the facility.
601
00:43:40,662 --> 00:43:42,663
Oh, I see.
602
00:43:42,748 --> 00:43:48,045
You just can't trust anyone these days,
what with the phone scams.
603
00:43:48,128 --> 00:43:53,217
They said they were the police,
but how was I to know?
604
00:43:54,802 --> 00:43:55,677
Rank of the houses?
605
00:43:55,762 --> 00:43:57,888
Out of A to E, I'd say B.
606
00:43:58,472 --> 00:44:00,307
And the old lady we visited next?
607
00:44:00,892 --> 00:44:02,142
I'd say D.
608
00:44:03,352 --> 00:44:06,022
Waiting in line for a nursing home.
She's desperate.
609
00:44:06,103 --> 00:44:08,690
Damn government is useless.
610
00:44:09,817 --> 00:44:12,402
Three checking accounts
worth seven million.
611
00:44:12,487 --> 00:44:15,363
Savings worth 15 million,
nine million in mutual funds.
612
00:44:15,447 --> 00:44:16,532
Why tell us so much?
613
00:44:16,615 --> 00:44:18,867
Grasping at straws.
614
00:44:18,952 --> 00:44:20,493
She'll be scammed.
615
00:44:20,577 --> 00:44:23,705
Yeah. I can even hear their gaslighting.
616
00:44:24,873 --> 00:44:28,085
Swindling from these old folks
to make a living...
617
00:44:28,168 --> 00:44:30,003
Who is? The pols?
618
00:44:30,087 --> 00:44:31,213
Takagi.
619
00:44:31,297 --> 00:44:33,798
Gotta fool who you can fool.
620
00:44:35,342 --> 00:44:38,803
That's what Takagi said
when I escaped back to Osaka.
621
00:44:41,265 --> 00:44:43,350
When'd your left ear go bad?
622
00:44:44,058 --> 00:44:45,102
Three years ago.
623
00:44:46,770 --> 00:44:48,647
What happened in Tokyo?
624
00:44:48,730 --> 00:44:50,440
I ain't saying.
625
00:44:55,445 --> 00:44:57,948
We were so poor back in Wakayama.
626
00:44:58,032 --> 00:45:01,158
I was crying
'cause I wanted hot chocolate.
627
00:45:01,702 --> 00:45:04,247
So you poured
a bunch of sugar in hot water
628
00:45:04,328 --> 00:45:07,248
and told me to stir
till the last grain melts.
629
00:45:07,332 --> 00:45:08,917
"It's so yummy!" you said.
630
00:45:10,293 --> 00:45:11,753
We had plenty of sugar.
631
00:45:11,837 --> 00:45:14,088
What's your point?
632
00:45:14,882 --> 00:45:18,135
Let's beat him senseless in his office
and steal his bankbook.
633
00:45:18,218 --> 00:45:19,720
Chill the fuck out, moron!
634
00:45:19,803 --> 00:45:20,722
Keep it down.
635
00:45:20,803 --> 00:45:23,348
Enforcers will come after us in droves.
636
00:45:23,432 --> 00:45:25,267
So we run.
637
00:45:26,477 --> 00:45:29,772
Takagi is no ordinary crook.
638
00:45:31,607 --> 00:45:33,608
I'm a psychopath myself.
639
00:45:36,403 --> 00:45:38,530
For real. I'm serious.
640
00:45:38,613 --> 00:45:40,032
I'm being serious here!
641
00:45:40,532 --> 00:45:41,742
I really am.
642
00:45:42,658 --> 00:45:44,453
- Of course you are.
- Don't believe me?
643
00:45:44,537 --> 00:45:46,372
Believe me. I am!
644
00:45:46,455 --> 00:45:47,873
Okay, two more to go.
645
00:45:47,957 --> 00:45:50,292
That was quick.
646
00:46:09,437 --> 00:46:10,687
That's Tsuji.
647
00:46:14,567 --> 00:46:17,318
Mr. Tsuji? Osaka PD. Sorry to interrupt.
648
00:46:18,820 --> 00:46:23,033
You picked up a "shitty fare"
in Nishi Yodogawa. Was it him?
649
00:46:23,742 --> 00:46:25,285
Yeah, that's him.
650
00:46:25,368 --> 00:46:26,953
Why say "shitty"?
651
00:46:27,453 --> 00:46:29,207
Was it ten years ago?
652
00:46:29,288 --> 00:46:32,918
Remember the hospital
that exploited the homeless?
653
00:46:33,668 --> 00:46:37,757
- It was all over the news.
- Defrauded the welfare system, right?
654
00:46:37,840 --> 00:46:40,592
The First Lady was friends
with the hospital's chairman.
655
00:46:40,677 --> 00:46:43,595
Oh, that? She was on the hospital's board.
656
00:46:43,678 --> 00:46:45,097
He took photos with her.
657
00:46:45,180 --> 00:46:49,268
And was invited to the PM's
autumn leaves viewing event.
658
00:46:49,352 --> 00:46:53,605
Forgot his name,
but I can't forget that shameless face.
659
00:46:53,688 --> 00:46:55,357
Where'd you drop him off?
660
00:46:55,440 --> 00:46:57,192
A parking lot on Taisho Street.
661
00:46:57,277 --> 00:47:01,655
Saw him get in a Mercedes
that drove off as I was taking a leak.
662
00:47:01,738 --> 00:47:02,865
What color?
663
00:47:02,948 --> 00:47:04,408
Black. And it was new.
664
00:47:04,492 --> 00:47:05,868
Did you see the plate?
665
00:47:05,952 --> 00:47:07,368
I didn't.
666
00:47:07,452 --> 00:47:09,372
Was it a monthly lot?
667
00:47:10,288 --> 00:47:11,582
Yes, it was.
668
00:47:13,292 --> 00:47:14,585
Thanks for the help.
669
00:47:18,255 --> 00:47:21,048
Lock up when you leave.
I'm going to bed.
670
00:47:21,133 --> 00:47:22,050
Not feeling well?
671
00:47:22,133 --> 00:47:25,262
The Minnesota Timberwolves
are playing later tonight.
672
00:47:25,345 --> 00:47:26,263
What's that?
673
00:47:26,347 --> 00:47:27,513
The NBA.
674
00:47:27,598 --> 00:47:29,473
I'm a die-hard Minnesota fan.
675
00:47:29,558 --> 00:47:34,272
Minnesota Fats, Minnesota Twins,
and so on.
676
00:47:34,353 --> 00:47:36,315
- What's she talking about?
- Minnesota Fats?
677
00:47:36,398 --> 00:47:38,317
I dream of Minnesota.
678
00:47:42,487 --> 00:47:43,780
Sleep tight.
679
00:47:49,828 --> 00:47:50,662
Sis?
680
00:47:51,997 --> 00:47:53,665
Is it risky to be a catcher?
681
00:47:54,958 --> 00:47:58,378
Very. Tons of cops
around the target last time.
682
00:47:58,962 --> 00:48:00,213
How much cash?
683
00:48:00,297 --> 00:48:01,548
She had 5.2 million.
684
00:48:02,633 --> 00:48:04,760
And how much do you get from that?
685
00:48:05,385 --> 00:48:08,013
Five percent as agreed.
686
00:48:08,513 --> 00:48:10,015
So 260K.
687
00:48:10,098 --> 00:48:13,643
Takagi gives me 300K,
including 40K for the catcher.
688
00:48:15,187 --> 00:48:18,148
That's 260K for just an hour.
Pretty sweet.
689
00:48:18,773 --> 00:48:21,860
If they get the catcher,
it's likely they get all of us.
690
00:48:21,943 --> 00:48:23,487
It's high risk.
691
00:48:24,153 --> 00:48:27,157
Scouting the target
won't get you prosecuted.
692
00:48:27,242 --> 00:48:30,035
You get a percentage of the take too.
Easy-peasy.
693
00:48:30,118 --> 00:48:33,872
Why not do scout, caller,
and catcher all together?
694
00:48:36,083 --> 00:48:39,002
I don't wanna be a full-on fraudster.
695
00:48:39,087 --> 00:48:42,673
Work another year, save up,
go somewhere tropical.
696
00:48:42,757 --> 00:48:45,552
Splash around in the sea.
That's all I want.
697
00:48:45,633 --> 00:48:46,802
Tropical? Like Okinawa?
698
00:48:47,845 --> 00:48:49,053
Polynesia.
699
00:48:49,137 --> 00:48:50,763
"Polynesia."
700
00:48:51,432 --> 00:48:56,437
Visit all 118 islands.
Splash around at every beach.
701
00:48:57,020 --> 00:48:59,607
What's so great about splashing around?
702
00:49:00,148 --> 00:49:03,485
I'll splash around to reset my life.
703
00:49:06,488 --> 00:49:07,907
Well, well.
704
00:49:08,698 --> 00:49:09,908
I came through the front.
705
00:49:09,992 --> 00:49:14,453
I told you, next time, I'll carve you up.
706
00:49:14,538 --> 00:49:18,125
What? You told me to come
through the front door!
707
00:49:18,625 --> 00:49:20,962
You shoulda told her!
708
00:49:21,043 --> 00:49:23,713
Hold on! Just hold on!
709
00:49:23,797 --> 00:49:29,093
The Zama brothers live in Tokyo,
so I'm taking them gambling here.
710
00:49:29,178 --> 00:49:30,722
Cut 'em some slack.
711
00:49:34,850 --> 00:49:36,352
Everyone waiting for pickup?
712
00:49:36,852 --> 00:49:38,520
Most likely.
713
00:49:38,603 --> 00:49:40,272
This the only stop?
714
00:49:40,355 --> 00:49:42,273
A nearby pachinko parlor too.
715
00:49:43,733 --> 00:49:45,152
Who runs the spot?
716
00:49:45,235 --> 00:49:48,780
"White Sheep."
A branch of the Shirate Family.
717
00:49:48,863 --> 00:49:50,032
How many men?
718
00:49:50,742 --> 00:49:52,033
How many?
719
00:49:52,117 --> 00:49:53,160
About ten.
720
00:49:53,243 --> 00:49:54,995
Gambling won't feed ten men.
721
00:49:55,078 --> 00:49:57,080
Real money must be from this.
722
00:49:57,163 --> 00:49:58,748
People shoot up in the bathroom.
723
00:49:59,498 --> 00:50:00,627
Gotta pee?
724
00:50:00,708 --> 00:50:01,835
Poo.
725
00:50:06,173 --> 00:50:07,798
You didn't tell her?
726
00:50:07,883 --> 00:50:09,593
Are you kidding me? No way.
727
00:50:09,677 --> 00:50:11,887
What if we gotta do it today?
728
00:50:11,970 --> 00:50:13,347
Today's just a meeting.
729
00:50:17,227 --> 00:50:18,518
We're ready.
730
00:50:19,018 --> 00:50:23,107
There are two cars.
Please get in the left one as you go out.
731
00:50:28,237 --> 00:50:29,863
- What?
- Sis, let's go!
732
00:50:34,910 --> 00:50:36,328
How far are we going?
733
00:50:36,412 --> 00:50:38,288
I wonder. Pretty far.
734
00:50:38,372 --> 00:50:39,998
Is it an inn or cabin?
735
00:50:40,082 --> 00:50:44,418
No way it's an inn. Last time
was a log cabin near a golf course.
736
00:50:44,503 --> 00:50:45,672
The house's take?
737
00:50:45,753 --> 00:50:48,340
They get a cut of one percent
of the better's winnings.
738
00:50:48,423 --> 00:50:49,633
Don't pay up front.
739
00:50:50,717 --> 00:50:52,928
Gambling with Sis. I'm so happy.
740
00:50:53,012 --> 00:50:55,557
I'm your chaperone. Don't forget.
741
00:50:55,638 --> 00:50:56,890
How much you bring?
742
00:50:56,973 --> 00:50:58,475
Nothing for you.
743
00:50:58,558 --> 00:51:01,395
No need. I'm gonna win today.
744
00:51:20,832 --> 00:51:22,917
What is this place? A period drama set?
745
00:51:23,000 --> 00:51:26,212
It was an outdoor set. Defunct now.
746
00:51:26,295 --> 00:51:29,882
They shot a samurai movie here
a few years ago.
747
00:51:29,965 --> 00:51:31,550
The floor is in the back.
748
00:51:36,763 --> 00:51:38,598
The dice are in the cup.
749
00:51:38,682 --> 00:51:40,142
Please have a seat.
750
00:51:40,727 --> 00:51:41,643
This way.
751
00:51:43,395 --> 00:51:47,148
Phone calls are limited
to the backyard or this room.
752
00:51:50,777 --> 00:51:53,863
Wow. This brings back memories.
753
00:51:53,947 --> 00:51:54,907
How?
754
00:51:57,283 --> 00:51:58,285
New guests.
755
00:52:00,328 --> 00:52:01,455
It's packed.
756
00:52:20,265 --> 00:52:21,642
The dice are in.
757
00:52:22,433 --> 00:52:23,768
Place your bets.
758
00:52:23,852 --> 00:52:25,270
Place your bets.
759
00:52:25,853 --> 00:52:27,607
Promptly, please.
760
00:52:29,398 --> 00:52:30,358
Place your bets.
761
00:52:30,442 --> 00:52:32,693
Bets in front of you.
762
00:52:33,653 --> 00:52:34,822
Go ahead.
763
00:52:36,490 --> 00:52:38,117
Place your bets.
764
00:52:40,577 --> 00:52:43,122
Place the bet in front of you, please.
765
00:52:43,205 --> 00:52:44,332
Oh, sorry.
766
00:52:45,332 --> 00:52:46,792
Just a moment, please.
767
00:52:46,875 --> 00:52:48,418
Ready here!
768
00:52:48,502 --> 00:52:49,378
This side too.
769
00:52:49,462 --> 00:52:51,713
Here we go!
770
00:52:53,132 --> 00:52:55,217
- 4-1 for 5.
- 5!
771
00:52:56,008 --> 00:52:57,762
It's 5. Anyone for 5?
772
00:52:59,428 --> 00:53:01,390
The data came in.
773
00:53:06,812 --> 00:53:11,275
Chili shrimp today?
I'd never guess you like spicy food, boss.
774
00:53:12,777 --> 00:53:14,403
The cabbie's lead was solid.
775
00:53:14,487 --> 00:53:16,447
The Benz belongs to Seiji Takagi.
776
00:53:16,530 --> 00:53:19,367
He's the former chairman
of those hospitals.
777
00:53:20,658 --> 00:53:21,993
There's the file.
778
00:53:22,077 --> 00:53:23,245
Thank you.
779
00:53:24,788 --> 00:53:27,165
Okay, here we go!
780
00:53:29,002 --> 00:53:30,460
4-2 for 6.
781
00:53:31,003 --> 00:53:32,128
- Six?
- Yeah.
782
00:53:34,923 --> 00:53:36,258
What'd I say?
783
00:53:38,635 --> 00:53:41,430
Sis, sit out. Break your losing streak.
784
00:53:54,985 --> 00:53:57,738
- Is this your first time, miss?
- What?
785
00:53:58,322 --> 00:53:59,823
My left ear's no good.
786
00:54:01,908 --> 00:54:03,077
First time?
787
00:54:03,827 --> 00:54:05,370
It's totally new to me.
788
00:54:06,288 --> 00:54:09,082
Does she run this place?
789
00:54:09,833 --> 00:54:13,087
That's Ms. Hayashita. She's the bookie.
790
00:54:15,422 --> 00:54:17,132
Reading at a gambling den?
791
00:54:17,633 --> 00:54:19,927
Hegel's The Phenomenology of Spirit.
792
00:54:20,928 --> 00:54:25,973
He said it is possible that crime
as a phenomenon can be fundamentally good.
793
00:54:28,227 --> 00:54:30,728
When a homeless person is hospitalized,
794
00:54:30,812 --> 00:54:36,068
the government pays all
the medical costs as emergency protection.
795
00:54:36,152 --> 00:54:40,613
This crook exploited the system. Kept
doing tests and procedures on patients
796
00:54:40,697 --> 00:54:43,492
to trap them in the hospital.
797
00:54:44,785 --> 00:54:46,537
So many died.
798
00:54:46,620 --> 00:54:50,373
The hospital was shut down,
but Takagi avoided arrest.
799
00:54:50,457 --> 00:54:53,918
The hospital director took the blame
and killed himself.
800
00:54:54,002 --> 00:54:55,922
Or maybe he was killed.
801
00:54:56,003 --> 00:54:59,173
Takagi is connected
with the yakuza and politicians.
802
00:54:59,258 --> 00:55:00,677
A crook's crook.
803
00:55:00,758 --> 00:55:05,472
He started an NPO in March of 2008.
804
00:55:06,765 --> 00:55:09,852
Playing the system.
I'll get on Takagi's ass now.
805
00:55:10,562 --> 00:55:11,728
You can't.
806
00:55:13,857 --> 00:55:18,318
The former First Lady is on the board
of Osaka Fellowship, Takagi's NPO.
807
00:55:18,402 --> 00:55:20,445
- But--
- Hands off!
808
00:55:22,363 --> 00:55:23,992
The chief's orders?
809
00:55:34,835 --> 00:55:40,048
What if arresting the catchers
and callers leads us to him?
810
00:55:40,132 --> 00:55:41,383
Would that work?
811
00:55:41,883 --> 00:55:44,803
Well said, newbie!
812
00:55:44,887 --> 00:55:49,392
The chief will approve
as long as Takagi isn't the entry point.
813
00:55:51,643 --> 00:55:55,355
I'll move you to a different team.
You're transferred to the Tigers.
814
00:55:56,440 --> 00:55:59,318
Does that include me? The newbie?
815
00:55:59,818 --> 00:56:00,818
You want her?
816
00:56:00,903 --> 00:56:03,072
Don't put me on the spot.
And can you even see?
817
00:56:03,155 --> 00:56:04,157
Crystal clear.
818
00:56:04,238 --> 00:56:07,533
She does require a lot of hand-holding.
819
00:56:07,618 --> 00:56:09,412
Then good luck to you three.
820
00:56:11,955 --> 00:56:13,498
And it's kung pao squid.
821
00:56:14,292 --> 00:56:15,877
We have a 1.
822
00:56:16,543 --> 00:56:17,753
Fuck yeah!
823
00:56:20,088 --> 00:56:21,632
Thank you.
824
00:56:24,008 --> 00:56:28,305
I can't lose today! If this keeps up,
I'll get everything I ever wanted.
825
00:56:30,432 --> 00:56:32,308
- Ain't fair.
- Settle down, man.
826
00:56:32,893 --> 00:56:35,478
- Hello? Can you hear me?
- Professor? What is it?
827
00:56:35,978 --> 00:56:38,857
Mandala left the hospital!
He's going crazy here.
828
00:56:38,942 --> 00:56:40,527
All confused, looking for a woman.
829
00:56:42,068 --> 00:56:45,405
Where's Naomi!
Where did you hide her?
830
00:56:45,488 --> 00:56:48,492
Hey, I need a ride back right away.
831
00:56:48,575 --> 00:56:49,743
It's an emergency.
832
00:56:56,958 --> 00:56:59,043
The young lady wants to leave.
833
00:56:59,545 --> 00:57:01,255
She can go if she covers the toro.
834
00:57:04,550 --> 00:57:10,472
We can get you back, but you'll have to
be the guarantor if Jo has a toro.
835
00:57:10,557 --> 00:57:11,640
What's toro?
836
00:57:12,642 --> 00:57:13,683
A loan.
837
00:57:17,603 --> 00:57:18,857
Are you serious?
838
00:57:19,438 --> 00:57:20,273
Amazing!
839
00:57:20,357 --> 00:57:21,525
So unfair.
840
00:57:23,277 --> 00:57:24,237
Sure.
841
00:57:28,740 --> 00:57:30,033
That's her!
842
00:57:30,117 --> 00:57:31,785
Professor! Combo!
843
00:57:34,913 --> 00:57:37,917
Boxer took a few guys to look in Shinchi.
844
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
Why Shinchi?
845
00:57:39,293 --> 00:57:44,673
He says Mandala's looking for Naomi,
a girl who got sold there ten years ago.
846
00:57:44,757 --> 00:57:45,798
She still there?
847
00:57:45,883 --> 00:57:46,842
No.
848
00:57:49,637 --> 00:57:50,928
Help Mandala.
849
00:57:57,393 --> 00:58:02,148
Damn! I lost! How do you get
the same roll three times in a row?
850
00:58:30,468 --> 00:58:32,053
4-2 for 6.
851
00:58:32,137 --> 00:58:33,305
It's a 6.
852
00:58:35,182 --> 00:58:36,642
Six, anyone?
853
00:58:37,643 --> 00:58:40,478
Jo, call it a night. Your luck's run out.
854
00:58:40,562 --> 00:58:42,397
There's no end to this losing.
855
00:58:42,482 --> 00:58:45,150
Fuck you. The tide will turn again.
856
00:58:45,233 --> 00:58:47,027
My luck will come back.
857
00:58:53,742 --> 00:58:55,662
- But, sir--
- Just one more loan.
858
00:58:55,743 --> 00:58:56,995
You've borrowed too much.
859
00:58:57,078 --> 00:58:58,830
- I'm asking, please.
- I can't.
860
00:58:58,913 --> 00:59:00,332
Just lend me the money.
861
00:59:00,415 --> 00:59:03,293
- I can't loan you any more.
- I'll pay it right back. C'mon!
862
00:59:03,377 --> 00:59:04,418
Mr. Yashiro?
863
00:59:05,712 --> 00:59:07,005
Follow me.
864
00:59:10,758 --> 00:59:13,887
- Send Takuya up when he gets back.
- Will do.
865
00:59:43,167 --> 00:59:48,172
I don't know where to start.
Whoever heard of such a thing?
866
00:59:52,177 --> 00:59:57,307
A hit man borrowing money
from his client who runs the house?
867
00:59:57,388 --> 00:59:59,183
You borrowed 2.5 million.
868
00:59:59,267 --> 01:00:02,227
Your fee is three million
upon completion of the hit.
869
01:00:02,312 --> 01:00:03,603
Did you know, Zama?
870
01:00:03,687 --> 01:00:04,813
Yashiro told me.
871
01:00:04,897 --> 01:00:07,817
So all we gotta pay now is 500K.
872
01:00:07,900 --> 01:00:09,108
No!
873
01:00:09,193 --> 01:00:11,362
It was one million per person,
874
01:00:11,445 --> 01:00:13,363
not three million total.
875
01:00:24,373 --> 01:00:28,337
You have a point.
Succeed and I'll pay you one million each.
876
01:00:28,922 --> 01:00:29,797
What about me?
877
01:00:29,880 --> 01:00:32,423
It'll go towards your debt.
878
01:00:33,133 --> 01:00:37,678
You make the hit, the debt is 1.5 million.
If not, it's 2.5 million.
879
01:00:37,763 --> 01:00:41,098
Interest is ten percent per day.
You have ten days to pay or else...
880
01:00:44,102 --> 01:00:48,315
By the way, bad timing,
but you'll make the hit tonight.
881
01:00:51,777 --> 01:00:53,070
Chieko Naniwa, get it?
882
01:00:53,153 --> 01:00:54,655
Who? And what's this?
883
01:00:55,322 --> 01:00:57,908
Drive 'em back after you brief 'em.
884
01:00:57,992 --> 01:00:59,327
Yes, boss.
885
01:00:59,910 --> 01:01:00,787
Weapons?
886
01:01:00,868 --> 01:01:03,038
Takuya will give 'em to you there.
887
01:01:03,122 --> 01:01:06,042
But we need to test them first.
888
01:01:06,123 --> 01:01:07,417
Not my problem.
889
01:01:07,502 --> 01:01:08,377
I told Yashiro.
890
01:01:08,460 --> 01:01:10,797
Not my problem!
891
01:01:13,967 --> 01:01:15,008
Backing out?
892
01:01:15,092 --> 01:01:16,510
Stop with that.
893
01:01:17,093 --> 01:01:18,428
All good, right?
894
01:01:19,888 --> 01:01:24,768
It's your Kansai debut. Better not
screw up if you wanna work here.
895
01:01:24,852 --> 01:01:27,603
Yashiro's local.
I'm not worried about him.
896
01:01:27,688 --> 01:01:29,815
Plus, his sister is his guarantor.
897
01:01:30,567 --> 01:01:33,485
No. My sister has nothing to do with this.
898
01:01:34,152 --> 01:01:38,323
Bullshit. The loan
is under both of your names.
899
01:01:39,157 --> 01:01:46,163
SATURDAY
12:01 A.M.
900
01:01:46,748 --> 01:01:49,793
The site's floor plan.
Back door is unlocked.
901
01:01:50,377 --> 01:01:51,670
I can't read kanji.
902
01:01:51,753 --> 01:01:55,757
This is your target.
He's playing mahjong now.
903
01:01:55,842 --> 01:01:57,342
So there are four guys.
904
01:01:57,427 --> 01:02:00,888
The other three are punks.
One shot and they'll run.
905
01:02:01,472 --> 01:02:04,223
Shoot 'em if they get in the way.
Doesn't matter.
906
01:02:04,308 --> 01:02:06,893
Who is this? Why are you after him?
907
01:02:07,393 --> 01:02:11,607
We're like a cross between
an assassin firm and an ad agency.
908
01:02:11,690 --> 01:02:13,692
We get a job and outsource it.
909
01:02:13,775 --> 01:02:16,945
What did this guy do? Tell us.
910
01:02:17,028 --> 01:02:19,072
It'll help motivate us.
911
01:02:37,467 --> 01:02:39,510
The target's a judge.
912
01:02:40,218 --> 01:02:43,347
A killer was sentenced to death.
913
01:02:43,430 --> 01:02:46,517
On appeal,
the judge reduced it to life in prison.
914
01:02:47,227 --> 01:02:51,272
The reason?
Only one 19-year-old girl was killed.
915
01:02:51,355 --> 01:02:56,402
The murder was gruesome
because she didn't die easily.
916
01:02:56,485 --> 01:02:58,028
- For real?
- It's true.
917
01:02:58,112 --> 01:03:01,282
He's done this
with many other death sentences.
918
01:03:01,365 --> 01:03:05,118
A lot of people want him dead.
919
01:03:21,677 --> 01:03:24,597
Remember where to meet up?
920
01:03:24,680 --> 01:03:26,557
The bridge from earlier.
921
01:03:26,640 --> 01:03:27,642
Yeah, the bridge.
922
01:03:45,658 --> 01:03:46,952
What is this?
923
01:03:47,537 --> 01:03:49,037
A women's bathhouse?
924
01:03:59,548 --> 01:04:01,717
Hold on.
925
01:04:01,800 --> 01:04:04,637
For what? I bet he's got a good hand.
926
01:04:08,265 --> 01:04:09,098
Here.
927
01:04:23,572 --> 01:04:24,407
You.
928
01:04:26,242 --> 01:04:27,242
Good hand.
929
01:04:27,327 --> 01:04:28,452
Make your move.
930
01:04:28,535 --> 01:04:29,368
What?
931
01:04:29,995 --> 01:04:31,413
Can't I laugh a little?
932
01:04:31,997 --> 01:04:33,790
- Richi!
- Pon!
933
01:04:33,873 --> 01:04:35,627
No way! Seriously?!
934
01:04:35,708 --> 01:04:37,212
Thank you very much!
935
01:04:37,293 --> 01:04:38,670
See if this works.
936
01:04:40,923 --> 01:04:42,257
Nope.
937
01:04:42,342 --> 01:04:44,218
Ron, 1,300!
938
01:04:44,302 --> 01:04:48,888
What the fuck! You asshole!
That's a shit hand. Look at this!
939
01:04:48,972 --> 01:04:54,437
Look! I was so close to winning!
Eat shit and die!
940
01:04:54,520 --> 01:04:55,772
Fucking morons.
941
01:04:55,853 --> 01:04:56,897
What the fuck?
942
01:05:12,663 --> 01:05:13,497
Stop!
943
01:05:13,580 --> 01:05:15,123
Stop, you fuck!
944
01:05:19,587 --> 01:05:21,047
Don't make me shoot.
945
01:05:23,923 --> 01:05:24,842
Why don't you run?
946
01:05:29,303 --> 01:05:32,098
I was one tile away from a huge win.
947
01:05:33,225 --> 01:05:35,268
That's a shame.
948
01:05:35,352 --> 01:05:36,937
I know. I'm so frustrated.
949
01:05:38,063 --> 01:05:39,313
"A shame."
950
01:05:39,815 --> 01:05:42,358
A shame? Well said.
951
01:05:42,442 --> 01:05:43,318
You said it.
952
01:05:43,402 --> 01:05:45,822
Did I? Really?
953
01:05:46,572 --> 01:05:47,782
You're shaking.
954
01:05:50,283 --> 01:05:51,743
I don't wanna shoot.
955
01:05:52,537 --> 01:05:54,413
I don't wanna be shot.
956
01:05:55,538 --> 01:05:58,083
Can I leave? I'm leaving, then.
957
01:06:00,587 --> 01:06:02,087
Let's both live long.
958
01:06:03,672 --> 01:06:04,632
Yeah.
959
01:06:14,183 --> 01:06:15,517
Mr. Judge?
960
01:06:19,103 --> 01:06:21,190
You stabbed that guy.
961
01:06:22,148 --> 01:06:23,275
Understand?
962
01:06:34,368 --> 01:06:36,497
I wanted her to move in.
963
01:06:36,580 --> 01:06:38,415
Right. You were in love.
964
01:06:39,583 --> 01:06:43,420
That's all I could think about
while I was in the hospital.
965
01:06:44,422 --> 01:06:45,882
You get lonely, huh?
966
01:06:47,423 --> 01:06:53,347
In the hospital,
I was the lonely man in "Solitaire."
967
01:06:53,430 --> 01:06:54,932
The Carpenters' song?
968
01:06:55,642 --> 01:06:58,602
You guys wanna play solitaire?
969
01:06:58,685 --> 01:07:00,020
Yes! Let's play.
970
01:07:03,357 --> 01:07:05,442
- Boss?
- Mandala lost it again?
971
01:07:06,027 --> 01:07:08,237
He settled down. He's okay now.
972
01:07:08,320 --> 01:07:11,198
Okay, my ass.
Come tell me what happened.
973
01:07:11,282 --> 01:07:14,243
Your team will disband if this continues.
974
01:07:26,338 --> 01:07:27,382
You got away.
975
01:07:28,842 --> 01:07:30,843
Toru kinda fucked up.
976
01:07:32,718 --> 01:07:34,347
Watch what you say.
977
01:07:36,682 --> 01:07:39,977
You fuck up, you die,
you get blamed. That's all.
978
01:07:40,060 --> 01:07:41,812
Guess so.
979
01:07:43,105 --> 01:07:44,607
Keep your gun.
980
01:07:45,273 --> 01:07:46,275
Why?
981
01:07:48,818 --> 01:07:51,863
I've been thinking.
We might as well do another job.
982
01:07:52,363 --> 01:07:53,323
What job?
983
01:07:53,407 --> 01:07:54,367
A break-in.
984
01:07:57,077 --> 01:07:58,537
Now? From here?
985
01:07:59,328 --> 01:08:01,123
We'll get 40 to 50 million each.
986
01:08:02,792 --> 01:08:04,752
I'll kill you if this is a trick.
987
01:08:06,337 --> 01:08:07,422
How many bullets left?
988
01:08:13,927 --> 01:08:18,892
Until seven years ago,
he had power of attorney for my banking.
989
01:08:18,973 --> 01:08:20,142
Mandala did?
990
01:08:20,225 --> 01:08:23,395
Yeah. He's an honest man.
991
01:08:23,478 --> 01:08:25,647
Never touched a single yen.
992
01:08:26,148 --> 01:08:29,108
He'd be working here if he wasn't broken.
993
01:08:29,193 --> 01:08:31,612
He only loses it occasionally.
994
01:08:31,695 --> 01:08:33,113
He's useful other times.
995
01:08:33,613 --> 01:08:35,282
If you think so, he's yours.
996
01:08:36,408 --> 01:08:39,243
The problem is your ex-boyfriend.
997
01:08:41,413 --> 01:08:42,332
What?
998
01:08:48,670 --> 01:08:50,088
What about Goya?
999
01:08:50,172 --> 01:08:52,132
He found out about this place.
1000
01:08:55,385 --> 01:08:57,803
No need to run. He's just watching.
1001
01:08:57,888 --> 01:09:01,142
With the higher-ups involved,
he can't make a move.
1002
01:09:02,852 --> 01:09:07,482
The dodo bird has grown up
and come home to her nest.
1003
01:09:09,858 --> 01:09:11,193
I will protect you.
1004
01:09:11,860 --> 01:09:15,863
And something else. Don't tell anyone.
1005
01:09:18,783 --> 01:09:22,120
I'll groom you to be my heir.
1006
01:09:24,082 --> 01:09:26,083
Go get another bottle of Spirytus.
1007
01:09:29,212 --> 01:09:30,045
Okay.
1008
01:10:06,790 --> 01:10:07,792
That was quick.
1009
01:10:09,835 --> 01:10:11,753
Can I ask you something?
1010
01:10:14,757 --> 01:10:15,967
You really are confused.
1011
01:10:17,258 --> 01:10:19,052
Asking with a gun pointed at me?
1012
01:10:20,553 --> 01:10:22,347
You think you'll get away with this?
1013
01:10:22,432 --> 01:10:23,848
He's threatening us.
1014
01:10:24,558 --> 01:10:26,643
Shut your fuckin' mouth!
1015
01:10:29,022 --> 01:10:32,817
Your sister would be pissed
if she saw you like this.
1016
01:10:32,900 --> 01:10:33,775
Open the safe.
1017
01:10:34,943 --> 01:10:39,072
You know who backs me? Answer me!
1018
01:10:39,907 --> 01:10:44,203
One word, and I can have them kill you.
Tear you to pieces.
1019
01:10:45,328 --> 01:10:47,663
Stop sweating. Shoot me!
1020
01:10:47,748 --> 01:10:48,832
Shoot me!
1021
01:10:48,917 --> 01:10:50,627
Shut the fuck up!
1022
01:10:53,837 --> 01:10:54,838
Move your ass.
1023
01:11:07,808 --> 01:11:10,187
Oops, wrong one.
1024
01:11:14,900 --> 01:11:19,863
Listen, Jo. It'd break your sister's heart
to see you like this.
1025
01:11:19,947 --> 01:11:20,863
Shut up and open it.
1026
01:11:20,948 --> 01:11:23,158
No, she'd be furious.
1027
01:11:23,242 --> 01:11:24,993
Fuckin' open it!
1028
01:11:25,868 --> 01:11:27,497
The fuck you doing?
1029
01:11:28,538 --> 01:11:30,165
Don't shoot! It's my sister!
1030
01:11:30,248 --> 01:11:32,125
- Answer me!
- You bitch!
1031
01:11:32,208 --> 01:11:33,585
Don't shoot!
1032
01:11:39,092 --> 01:11:41,093
Stop! Don't!
1033
01:11:41,177 --> 01:11:43,262
Asshole!
1034
01:11:44,513 --> 01:11:47,558
- Don't!
- Neri! Stab him with your knife!
1035
01:11:47,642 --> 01:11:49,727
He's trying to kill me, Sis!
1036
01:11:50,310 --> 01:11:51,687
Help me!
1037
01:11:52,353 --> 01:11:53,730
Yashiro!
1038
01:11:53,813 --> 01:11:55,232
I'll kill you!
1039
01:11:55,315 --> 01:11:56,358
Get off, you fuck!
1040
01:11:56,442 --> 01:11:58,862
Sis, help! Get off!
1041
01:11:58,943 --> 01:12:01,780
Stop! Sis! He's gonna kill me!
1042
01:12:01,863 --> 01:12:03,448
Forgive me.
1043
01:12:03,532 --> 01:12:07,703
What the hell? I'm your father, damn it.
1044
01:12:11,123 --> 01:12:14,918
Please! Call an ambulance.
You can have all my share.
1045
01:12:15,587 --> 01:12:19,548
Help me, Yashiro. Please.
1046
01:12:19,632 --> 01:12:21,092
Shut the fuck up.
1047
01:12:37,983 --> 01:12:39,693
He was your father?
1048
01:12:41,362 --> 01:12:42,528
That's tough.
1049
01:12:42,613 --> 01:12:43,988
Not even!
1050
01:12:45,282 --> 01:12:46,617
I got even.
1051
01:12:47,492 --> 01:12:49,118
Get it right, will you?
1052
01:12:50,537 --> 01:12:51,788
Got it.
1053
01:12:52,663 --> 01:12:54,792
Where'd you get a gun?
1054
01:12:56,210 --> 01:12:58,378
The scary lady at the gambling den.
1055
01:12:59,422 --> 01:13:02,423
I was hired to make a hit,
but we screwed up
1056
01:13:02,508 --> 01:13:04,718
and Zama's brother got killed.
1057
01:13:06,553 --> 01:13:08,638
What a crazy night.
1058
01:13:24,238 --> 01:13:27,073
We get rid of the body first.
Count the money later.
1059
01:13:27,157 --> 01:13:30,827
Aren't you curious
how much is in his bank accounts?
1060
01:13:34,373 --> 01:13:37,083
Takagi's not dead if there's no body.
1061
01:13:38,252 --> 01:13:41,172
No one will notice in the short term.
1062
01:13:41,255 --> 01:13:42,632
And the enforcers?
1063
01:13:44,258 --> 01:13:45,508
We'll figure it out.
1064
01:13:52,892 --> 01:13:54,602
Anyone know Hitoshi was here?
1065
01:13:55,185 --> 01:13:56,187
Nope.
1066
01:14:01,400 --> 01:14:03,818
We'll withdraw his money and skip town.
1067
01:14:05,153 --> 01:14:05,988
Actually...
1068
01:14:06,072 --> 01:14:07,072
What?
1069
01:14:10,492 --> 01:14:11,535
I owe money.
1070
01:14:12,035 --> 01:14:13,953
But you were winning.
1071
01:14:14,997 --> 01:14:17,165
Tide turned after you left.
1072
01:14:17,248 --> 01:14:18,333
You blaming me?!
1073
01:14:18,417 --> 01:14:20,460
They said you're the guarantor.
1074
01:14:24,173 --> 01:14:25,257
How much?
1075
01:14:25,340 --> 01:14:26,467
Two-point-five million.
1076
01:14:26,550 --> 01:14:31,222
They hire you for a hit, and you borrow
2.5 million from them? Seriously?
1077
01:14:31,305 --> 01:14:33,223
Apparently, it's unprecedented.
1078
01:14:34,558 --> 01:14:35,683
Sorry.
1079
01:14:44,108 --> 01:14:46,487
- Don't even think about it.
- He's so damn big.
1080
01:14:46,987 --> 01:14:48,988
Please, let's not. Please.
1081
01:14:49,865 --> 01:14:51,367
I'm serious. I can't.
1082
01:14:51,450 --> 01:14:52,743
He's huge.
1083
01:14:52,827 --> 01:14:56,413
I'll move him myself. Just let me do it.
1084
01:14:56,497 --> 01:15:00,708
It's no use cutting him up.
Each piece will still be heavy.
1085
01:15:02,252 --> 01:15:05,005
I'll just move him myself.
1086
01:15:05,088 --> 01:15:08,633
Why did I ever help you?
1087
01:15:13,932 --> 01:15:15,098
You love me.
1088
01:15:23,732 --> 01:15:25,692
Wrap them both up.
1089
01:15:26,193 --> 01:15:27,318
In tarps?
1090
01:15:27,402 --> 01:15:30,113
Right. Go get them from storage.
1091
01:15:33,492 --> 01:15:34,618
Got it.
1092
01:15:34,702 --> 01:15:35,953
Something funny?
1093
01:15:37,913 --> 01:15:42,333
You told me to go get a tarp
when I killed my dad.
1094
01:15:43,460 --> 01:15:45,878
Just like old times.
1095
01:15:46,672 --> 01:15:48,048
We're a real team.
1096
01:16:12,532 --> 01:16:17,035
Mom really hated you.
1097
01:16:29,507 --> 01:16:31,800
He's so damn heavy.
1098
01:17:08,462 --> 01:17:09,755
You quit smoking?
1099
01:17:09,838 --> 01:17:13,383
When I was in prison. The second time.
1100
01:17:13,467 --> 01:17:14,635
You?
1101
01:17:15,260 --> 01:17:16,262
In Tokyo.
1102
01:17:17,262 --> 01:17:20,348
We didn't know what we were doing
when we buried my dad.
1103
01:17:20,933 --> 01:17:22,977
Probably took twice as long.
1104
01:17:23,060 --> 01:17:25,687
We didn't even have a car.
1105
01:17:26,813 --> 01:17:29,608
I was 13, and you were 15.
1106
01:17:31,108 --> 01:17:35,322
That hill in the back was so steep.
How'd we ever climb it?
1107
01:17:36,698 --> 01:17:41,078
He was an asshole too. Stunk of booze.
Often beat the shit out of me.
1108
01:17:42,120 --> 01:17:44,038
You were 14 when he raped you?
1109
01:17:46,833 --> 01:17:48,837
He kept doing it for a year.
1110
01:17:48,918 --> 01:17:50,212
I came to your rescue.
1111
01:17:50,712 --> 01:17:51,880
Don't forget that.
1112
01:17:56,885 --> 01:17:58,178
It was easy-peasy.
1113
01:17:58,262 --> 01:18:01,013
The factory burned down
the night I killed him,
1114
01:18:01,098 --> 01:18:03,058
and we got the insurance payout.
1115
01:18:03,933 --> 01:18:07,397
The sweet smell of burning sugar...
It felt so good.
1116
01:18:15,028 --> 01:18:16,697
There's a motel off the highway.
1117
01:18:16,780 --> 01:18:17,990
Motel?
1118
01:18:18,073 --> 01:18:20,492
We'll shower and change there.
1119
01:18:20,577 --> 01:18:22,412
A motel with you?
1120
01:18:23,412 --> 01:18:26,582
We look suspicious like this,
driving a Mercedes.
1121
01:18:34,882 --> 01:18:36,758
Whoa! Look at this place!
1122
01:18:40,387 --> 01:18:41,388
What's this?
1123
01:18:44,975 --> 01:18:45,933
Huh?!
1124
01:18:46,977 --> 01:18:48,728
Look, the bed spins!
1125
01:18:50,772 --> 01:18:54,108
Fucking cool! A spinning bed!
1126
01:18:55,862 --> 01:18:57,778
But it's so slow.
1127
01:18:57,863 --> 01:18:59,823
Check this out, Neri!
1128
01:18:59,907 --> 01:19:00,908
What?
1129
01:19:08,832 --> 01:19:10,083
Hey!
1130
01:19:10,833 --> 01:19:12,962
What's taking so long?
1131
01:19:13,670 --> 01:19:15,213
Just come in!
1132
01:19:15,297 --> 01:19:17,758
- I'm coming!
- We ain't got all day!
1133
01:19:17,842 --> 01:19:19,008
I know.
1134
01:19:25,432 --> 01:19:27,852
No one cares about your junk.
1135
01:19:34,192 --> 01:19:36,443
I set fire to the sugar factory.
1136
01:19:38,362 --> 01:19:39,863
Why'd you never tell me?
1137
01:19:39,947 --> 01:19:41,740
You're loose-lipped.
1138
01:19:42,658 --> 01:19:45,993
I never told anyone about Dad.
I won't this time either.
1139
01:19:46,078 --> 01:19:50,707
We got no luck in life. Gotta be weeds.
1140
01:19:51,875 --> 01:19:53,002
Weeds?
1141
01:19:53,085 --> 01:19:55,170
Gotta survive even when we're trampled.
1142
01:19:56,213 --> 01:19:57,840
Can't get cocky.
1143
01:19:59,342 --> 01:20:02,427
We'll collect Takagi's money,
then split it 50-50.
1144
01:20:03,178 --> 01:20:05,722
Then we go our separate ways.
1145
01:20:07,598 --> 01:20:09,227
Don't say that.
1146
01:20:09,935 --> 01:20:12,228
We're a team, our fates intertwined.
1147
01:20:12,312 --> 01:20:14,313
Let's start a company together.
1148
01:20:14,398 --> 01:20:19,027
You're a psychopath
with a brain stuck at age 13.
1149
01:20:19,112 --> 01:20:23,032
You kill a man,
then you jump around like a little brat.
1150
01:20:23,948 --> 01:20:25,200
I ain't jumping around.
1151
01:20:26,410 --> 01:20:28,953
We get the money,
then you and I are done.
1152
01:20:30,247 --> 01:20:33,750
Follow me and I'll turn myself in. Got it?
1153
01:20:38,130 --> 01:20:39,923
Answer me, damn it!
1154
01:20:42,593 --> 01:20:43,593
Got it.
1155
01:20:47,388 --> 01:20:49,348
We'll sleep two hours, then leave.
1156
01:20:55,898 --> 01:21:00,235
Come to think of it,
we ain't blood-related, are we?
1157
01:21:01,528 --> 01:21:04,157
Some people fuck even when they are.
1158
01:21:04,238 --> 01:21:05,823
What are you saying?
1159
01:21:05,908 --> 01:21:11,122
Dicks are the root of all evil.
Doesn't matter whose.
1160
01:21:14,667 --> 01:21:19,047
It's easier to chop off when it's hard.
1161
01:21:25,762 --> 01:21:28,013
Oh, my Buddha.
1162
01:21:29,182 --> 01:21:30,182
Hey.
1163
01:21:32,808 --> 01:21:33,768
What?
1164
01:21:48,450 --> 01:21:49,952
Lick it clean.
1165
01:21:59,418 --> 01:22:03,423
He'll find me no matter where I go.
1166
01:22:05,050 --> 01:22:07,387
I'll die if I keep going like this.
1167
01:22:07,970 --> 01:22:10,097
So you're home after 16 years.
1168
01:22:10,807 --> 01:22:12,767
I'll do anything.
1169
01:22:15,518 --> 01:22:16,687
Please let me stay.
1170
01:22:18,480 --> 01:22:21,317
Everything you own is in that bag?
1171
01:22:23,068 --> 01:22:23,987
Is it?
1172
01:22:26,197 --> 01:22:30,242
I'm sorry. I can't hear in my left ear.
1173
01:22:32,327 --> 01:22:33,370
A medical condition?
1174
01:22:35,497 --> 01:22:36,498
No.
1175
01:22:38,877 --> 01:22:42,713
He hit me and ruptured my eardrum.
1176
01:22:43,297 --> 01:22:44,338
You got money?
1177
01:22:50,553 --> 01:22:51,847
Five hundred and fifty yen.
1178
01:22:51,930 --> 01:22:53,515
Today's your birthday.
1179
01:22:56,810 --> 01:22:58,312
I forgot.
1180
01:22:58,395 --> 01:23:01,190
The tarot card for August 20th
is judgment.
1181
01:23:01,940 --> 01:23:03,483
An angel blowing a trumpet.
1182
01:23:04,402 --> 01:23:05,737
"Don't get carried away."
1183
01:23:05,818 --> 01:23:07,278
"Don't lose balance."
1184
01:23:07,362 --> 01:23:08,907
That's the angel's warning.
1185
01:23:09,407 --> 01:23:12,952
What a great day to be born.
Thanks to who?
1186
01:23:13,702 --> 01:23:14,662
Thanks to me.
1187
01:23:20,292 --> 01:23:25,130
I never once forgot your birthday,
even after you were gone.
1188
01:23:26,173 --> 01:23:30,843
Imagine my shoe's your birthday cake.
Lick it clean.
1189
01:24:01,542 --> 01:24:02,793
The hell was that?
1190
01:24:02,877 --> 01:24:04,002
Status update?
1191
01:24:04,837 --> 01:24:05,922
The Mercedes?
1192
01:24:06,003 --> 01:24:08,923
It's being appraised.
Won't know till tomorrow.
1193
01:24:09,007 --> 01:24:10,300
Payments left?
1194
01:24:10,383 --> 01:24:12,637
None. Must've paid cash.
1195
01:24:15,013 --> 01:24:16,390
We selling the watches?
1196
01:24:20,643 --> 01:24:24,107
Got his name on 'em.
Black market sales only.
1197
01:24:24,188 --> 01:24:25,273
Right.
1198
01:24:25,357 --> 01:24:28,818
Here. He had accounts at four banks.
1199
01:24:29,318 --> 01:24:34,492
Sankyo, Daido, Kyowa Fuji, and Izumi.
1200
01:24:34,575 --> 01:24:35,827
A total of 82 million.
1201
01:24:36,493 --> 01:24:39,078
We have the ATM cards
but no PIN number.
1202
01:24:39,162 --> 01:24:40,622
I bet he wrote it down.
1203
01:24:41,248 --> 01:24:43,167
But we don't know where.
1204
01:24:43,833 --> 01:24:47,128
Four digits? Maybe he just memorized it.
1205
01:24:47,212 --> 01:24:49,840
Then it would be a special number.
1206
01:24:51,092 --> 01:24:53,677
But we have his bankbooks and seal.
1207
01:24:53,760 --> 01:24:58,432
True, but they may ask for the PIN
if they suspect something.
1208
01:24:59,892 --> 01:25:05,397
And there are six seals here.
Which one's for the banks?
1209
01:25:05,480 --> 01:25:09,318
The two ivory seals have his full name,
so they're official.
1210
01:25:09,402 --> 01:25:11,903
How 'bout the brown one?
1211
01:25:11,987 --> 01:25:13,030
Bull's horn?
1212
01:25:13,113 --> 01:25:14,948
That one. That's for the banks.
1213
01:25:15,032 --> 01:25:19,243
You think a man like Takagi would keep
his bank seal with his official seals?
1214
01:25:20,120 --> 01:25:22,122
He hid it somewhere.
1215
01:25:22,207 --> 01:25:24,082
What else?
1216
01:25:25,583 --> 01:25:27,418
Three credit cards.
1217
01:25:28,962 --> 01:25:33,508
An envelope of statements
from four investment banks.
1218
01:25:34,383 --> 01:25:36,262
No cards for those.
1219
01:25:39,723 --> 01:25:41,225
Four more banks, huh?
1220
01:25:42,558 --> 01:25:43,977
How much in stocks?
1221
01:25:44,937 --> 01:25:48,732
He had most of his money in stocks.
1222
01:25:51,360 --> 01:25:54,197
A total of 250 million.
1223
01:25:55,657 --> 01:25:57,573
Over 300 million altogether.
1224
01:26:01,203 --> 01:26:02,997
But how do you sell stocks?
1225
01:26:03,747 --> 01:26:06,167
You can sell 'em over the phone.
1226
01:26:06,958 --> 01:26:09,418
Tell 'em your account number,
name, and address.
1227
01:26:09,503 --> 01:26:12,588
Once authenticated, the money
goes into your registered account.
1228
01:26:12,673 --> 01:26:14,342
Can you get it at a teller?
1229
01:26:14,423 --> 01:26:15,425
Nope.
1230
01:26:16,008 --> 01:26:17,427
Only by wire.
1231
01:26:17,512 --> 01:26:18,887
How do you know?
1232
01:26:19,472 --> 01:26:22,850
I did stuff like that in Tokyo.
I was a secretary.
1233
01:26:23,642 --> 01:26:26,353
How do we find his registered account?
1234
01:26:27,772 --> 01:26:28,772
I know.
1235
01:26:34,027 --> 01:26:36,697
Look for wire transfers
from investment banks.
1236
01:26:41,743 --> 01:26:42,870
There it is.
1237
01:26:46,582 --> 01:26:49,377
He only registered Sankyo Bank.
1238
01:26:50,460 --> 01:26:52,713
Wires from all four investment banks.
1239
01:26:57,427 --> 01:26:58,427
Check.
1240
01:26:59,093 --> 01:27:00,095
Check.
1241
01:27:00,972 --> 01:27:03,807
Check.
1242
01:27:16,487 --> 01:27:18,280
An excellent bookkeeper.
1243
01:27:18,907 --> 01:27:21,367
Why'd he lock this?
1244
01:27:21,450 --> 01:27:24,745
- We'll divide and conquer.
- What are we looking for?
1245
01:27:25,703 --> 01:27:26,830
- Huh?
- What?
1246
01:27:27,788 --> 01:27:29,667
Weren't you listening?
1247
01:27:30,792 --> 01:27:36,215
His PIN number,
the seal he used for the banks,
1248
01:27:36,298 --> 01:27:39,008
et cetera, et cetera!
1249
01:27:44,890 --> 01:27:45,848
Check.
1250
01:27:51,647 --> 01:27:52,813
Got a moment?
1251
01:27:52,898 --> 01:27:55,150
- Do you have an appointment?
- Osaka PD.
1252
01:27:55,233 --> 01:27:56,902
Is Yuri Sakita here?
1253
01:27:57,487 --> 01:28:00,030
She's washing a customer's hair.
1254
01:28:00,657 --> 01:28:02,115
How long will it take?
1255
01:28:02,198 --> 01:28:03,658
Another ten minutes.
1256
01:28:10,958 --> 01:28:12,752
We're looking for Eiji Konuma.
1257
01:28:12,835 --> 01:28:15,420
Did he con someone?
1258
01:28:15,503 --> 01:28:18,590
We arrested a catcher and a lookout
in a sting yesterday.
1259
01:28:18,673 --> 01:28:23,262
They told us he recruited them.
They were in a bike gang together.
1260
01:28:23,345 --> 01:28:25,138
We asked around,
1261
01:28:25,222 --> 01:28:28,977
but no one in your apartment building
has seen him in a while.
1262
01:28:29,685 --> 01:28:31,312
When did he leave?
1263
01:28:32,353 --> 01:28:33,397
Six months ago.
1264
01:28:33,480 --> 01:28:35,858
A relative of mine
who prepares legal documents
1265
01:28:35,942 --> 01:28:37,277
helped me get him to leave.
1266
01:28:37,358 --> 01:28:38,485
Any contact since?
1267
01:28:38,987 --> 01:28:40,947
He's been calling lately.
1268
01:28:41,738 --> 01:28:43,448
Do you have his phone number?
1269
01:28:43,948 --> 01:28:45,242
I delete it every time.
1270
01:28:45,325 --> 01:28:47,412
Do you remember any of his friends?
1271
01:28:47,493 --> 01:28:52,207
He introduced me once to a guy
at a club he liked to go to.
1272
01:28:52,917 --> 01:28:57,253
The guy had piercings on his ears
and nose. I think he also had a tattoo.
1273
01:28:57,838 --> 01:28:59,673
I don't remember his name.
1274
01:28:59,757 --> 01:29:01,675
Does Konuma have a tattoo?
1275
01:29:01,758 --> 01:29:03,010
On his left shoulder.
1276
01:29:03,093 --> 01:29:05,597
A red dragon with wings.
1277
01:29:09,017 --> 01:29:14,353
SUNDAY
1278
01:29:17,065 --> 01:29:18,442
Back to work!
1279
01:29:24,615 --> 01:29:29,412
Check.
1280
01:29:36,210 --> 01:29:38,712
Here it is. An ebony seal.
1281
01:29:42,217 --> 01:29:44,302
It's definitely a bank seal.
1282
01:29:46,720 --> 01:29:49,223
Now we just need the PIN.
1283
01:29:49,307 --> 01:29:50,598
If we can't find it?
1284
01:29:50,682 --> 01:29:55,437
Get someone to pose as Takagi tomorrow
and submit a PIN reset form.
1285
01:29:56,355 --> 01:29:58,357
That'll take too long.
1286
01:30:08,325 --> 01:30:09,327
Hear that?
1287
01:30:39,815 --> 01:30:40,692
Answer?
1288
01:30:45,822 --> 01:30:47,322
It's me, Hiraoka.
1289
01:30:48,157 --> 01:30:48,992
Hey.
1290
01:30:49,658 --> 01:30:51,452
Wait, who's this?
1291
01:30:52,995 --> 01:30:54,830
This is Goto.
1292
01:30:58,083 --> 01:30:59,333
I've heard of you.
1293
01:30:59,835 --> 01:31:05,382
There was no answer at his usual number
or the office, so I tried this one.
1294
01:31:06,092 --> 01:31:07,758
Can you put Mr. Takagi on?
1295
01:31:08,927 --> 01:31:10,762
A CALLER?
1296
01:31:10,847 --> 01:31:14,017
He's out right now.
May I ask how you know him?
1297
01:31:14,683 --> 01:31:16,560
We work together.
1298
01:31:17,978 --> 01:31:19,103
With the books?
1299
01:31:19,188 --> 01:31:20,688
Well, a lot of things.
1300
01:31:22,523 --> 01:31:23,942
The truth is
1301
01:31:24,985 --> 01:31:29,615
Mr. Takagi got rid of his cell phone.
Said it was getting too risky.
1302
01:31:30,323 --> 01:31:32,533
Something happen? Is there trouble?
1303
01:31:37,038 --> 01:31:40,208
Some men came here
from Tokyo a few days ago.
1304
01:31:41,377 --> 01:31:42,837
They were arguing.
1305
01:31:43,420 --> 01:31:44,588
Yesterday,
1306
01:31:44,672 --> 01:31:47,423
Mr. Takagi said
he'd go under the radar awhile.
1307
01:31:47,508 --> 01:31:49,885
Under the radar? Where?
1308
01:31:49,968 --> 01:31:53,972
A hot spring hotel, I think.
He made a reservation on the phone.
1309
01:31:54,557 --> 01:31:55,723
He go by car?
1310
01:31:55,807 --> 01:31:57,477
Yes, his Mercedes.
1311
01:31:58,102 --> 01:32:00,812
What the hell? We have a job to do.
1312
01:32:02,063 --> 01:32:05,275
I can arrange a catcher for you.
1313
01:32:07,110 --> 01:32:10,072
Well, lemme talk to the guys here.
1314
01:32:10,155 --> 01:32:14,368
Okay, then. If Mr. Takagi calls,
1315
01:32:14,452 --> 01:32:18,163
I'll tell him to call you, Mr. Hiraoka.
1316
01:32:18,247 --> 01:32:21,500
Yes, please do. Thanks, Ms. Goto.
1317
01:32:26,630 --> 01:32:28,673
You did good.
1318
01:32:30,717 --> 01:32:33,178
Con men are monsters.
1319
01:32:34,137 --> 01:32:36,682
They're not so easily fooled.
1320
01:32:40,185 --> 01:32:44,815
Which will come first?
The money or the monsters?
1321
01:32:46,358 --> 01:32:48,693
We don't have much time.
1322
01:32:52,488 --> 01:32:54,867
Then comes the morning farewell.
1323
01:32:55,952 --> 01:32:57,118
I'll miss you.
1324
01:33:10,798 --> 01:33:12,383
The title to Fellowship Villas.
1325
01:33:14,012 --> 01:33:15,095
I'll take that.
1326
01:33:16,888 --> 01:33:17,890
For what?
1327
01:33:19,808 --> 01:33:21,768
A gift to the guys at Fellowship Villas.
1328
01:33:23,645 --> 01:33:26,232
Just give 'em a bunch of money.
1329
01:33:26,315 --> 01:33:29,735
No, the old lowers would spend it all.
1330
01:33:30,568 --> 01:33:33,655
The smart move
is to give this title to the professor.
1331
01:33:42,957 --> 01:33:45,083
- Mandala!
- What about him?
1332
01:33:46,793 --> 01:33:49,963
He did all of Takagi's banking
until seven years ago.
1333
01:33:53,300 --> 01:33:54,677
- Gotta go.
- What?!
1334
01:33:54,760 --> 01:33:56,512
What if there's a call?
1335
01:33:58,972 --> 01:33:59,973
Don't answer!
1336
01:34:02,142 --> 01:34:02,977
Check.
1337
01:34:12,237 --> 01:34:13,320
Where's Mandala?
1338
01:34:13,820 --> 01:34:15,155
Contemplating solitaire.
1339
01:34:15,238 --> 01:34:16,240
Don't disturb him.
1340
01:34:16,323 --> 01:34:17,698
So where is he?
1341
01:34:18,952 --> 01:34:21,578
Downstairs.
Head all the way inside, then right.
1342
01:34:21,662 --> 01:34:23,913
All the way inside, then right. Thanks.
1343
01:34:35,927 --> 01:34:37,928
Having fun with solitaire?
1344
01:34:38,012 --> 01:34:40,888
It's the only game in town.
1345
01:34:40,973 --> 01:34:42,307
You stopped drinking?
1346
01:34:44,227 --> 01:34:48,063
My head's clear when I'm sober.
A new discovery.
1347
01:34:48,147 --> 01:34:49,940
Can I ask about your past?
1348
01:34:50,023 --> 01:34:51,275
How far back?
1349
01:34:51,358 --> 01:34:52,277
Seven years ago.
1350
01:34:52,358 --> 01:34:54,945
Back when I was a yakuza.
1351
01:34:57,282 --> 01:35:01,577
You had power of attorney
for Mr. Takagi's banking.
1352
01:35:01,660 --> 01:35:03,370
Why's it "Mr. Takagi"?
1353
01:35:03,453 --> 01:35:04,747
He's your dad.
1354
01:35:06,582 --> 01:35:08,667
He told me to call him that.
1355
01:35:10,377 --> 01:35:11,795
I don't get it.
1356
01:35:14,463 --> 01:35:18,635
You gave me whatever I wanted
when I was little.
1357
01:35:18,718 --> 01:35:20,387
Little Neri was cute.
1358
01:35:20,470 --> 01:35:26,058
Little Neri wanted to kill her daddy.
1359
01:35:30,898 --> 01:35:36,487
He sold my mom and me to the owner
of a sugar factory in Wakayama.
1360
01:35:38,072 --> 01:35:42,743
When the guy died, we got insurance money
and finally could live the easy life.
1361
01:35:43,618 --> 01:35:45,495
Then my mom--
1362
01:35:45,578 --> 01:35:47,538
Got swindled, right?
1363
01:35:47,623 --> 01:35:51,918
"Milk 'em for all you can,
whatever it takes."
1364
01:35:52,002 --> 01:35:53,503
That's my dad's motto.
1365
01:35:54,087 --> 01:35:55,507
I tried to stop him.
1366
01:35:58,217 --> 01:36:01,803
Mom hung herself because of Takagi.
1367
01:36:01,887 --> 01:36:03,055
Why come back?
1368
01:36:03,138 --> 01:36:05,307
There's a devil in Tokyo.
1369
01:36:06,142 --> 01:36:07,558
He beat me silly.
1370
01:36:08,310 --> 01:36:10,978
I got away with one good ear at least.
1371
01:36:11,813 --> 01:36:13,565
That cocksucker.
1372
01:36:13,648 --> 01:36:18,153
He comes after me wherever I run.
The cops are useless.
1373
01:36:19,822 --> 01:36:23,700
So I used Takagi for protection,
even though I hated him.
1374
01:36:29,915 --> 01:36:31,583
It's freezing in here.
1375
01:36:34,712 --> 01:36:35,963
Go to my place?
1376
01:36:36,797 --> 01:36:37,632
Okay.
1377
01:36:37,713 --> 01:36:41,593
I've done horrible things
and deserve to die.
1378
01:36:41,677 --> 01:36:44,888
But I wanna help someone
before I drop dead.
1379
01:36:49,058 --> 01:36:51,770
I'll kill that devil in Tokyo if you want.
1380
01:36:52,478 --> 01:36:55,523
I'll even kill Takagi if you want.
1381
01:36:56,067 --> 01:36:58,068
I'm still man enough for it.
1382
01:37:04,950 --> 01:37:06,743
My money is on you, Pops.
1383
01:37:08,412 --> 01:37:09,872
You won't lose that bet.
1384
01:37:12,917 --> 01:37:14,333
I killed and buried Takagi.
1385
01:37:16,795 --> 01:37:18,088
You did?
1386
01:37:20,967 --> 01:37:24,553
I'll take his money and leave the country.
1387
01:37:27,138 --> 01:37:28,557
Only problem is...
1388
01:37:32,143 --> 01:37:35,022
I don't know his PIN number.
1389
01:37:36,648 --> 01:37:38,317
Pops, you had power of attorney?
1390
01:37:40,318 --> 01:37:42,613
That's what this is about?
1391
01:37:43,613 --> 01:37:45,407
That's what this is.
1392
01:37:54,248 --> 01:37:56,543
It was in here, just last year!
1393
01:37:58,503 --> 01:38:00,172
It's empty now!
1394
01:38:05,802 --> 01:38:07,678
Don't worry about it.
1395
01:38:08,680 --> 01:38:12,392
Who knows if he was using
the same PIN from seven years ago?
1396
01:38:12,477 --> 01:38:13,477
He was.
1397
01:38:13,560 --> 01:38:17,357
He definitely did.
It was a special number.
1398
01:38:17,438 --> 01:38:21,068
I remember asking him
why he chose that number.
1399
01:38:21,152 --> 01:38:22,237
And?
1400
01:38:22,318 --> 01:38:24,488
He said it was a date to remember.
1401
01:38:24,572 --> 01:38:25,907
Why do you have an eight card?
1402
01:38:28,783 --> 01:38:29,993
August.
1403
01:38:31,037 --> 01:38:37,877
I told him if you move the date a little,
it would be 8/15, the end of World War II.
1404
01:38:38,460 --> 01:38:41,422
That would be easier to remember.
1405
01:38:42,840 --> 01:38:46,635
Zero-eight-two-zero?
1406
01:38:48,470 --> 01:38:50,682
That's it. How'd you know?
1407
01:38:54,768 --> 01:38:57,228
It's my damn birthday.
1408
01:39:08,698 --> 01:39:09,867
What's up?
1409
01:39:09,950 --> 01:39:12,202
His Benz is worth 5.5 million.
1410
01:39:12,287 --> 01:39:15,122
Tell 'em we'll sell it for cash.
1411
01:39:16,332 --> 01:39:18,542
We need a letter of assignment,
1412
01:39:18,625 --> 01:39:21,670
his official seal,
and the seal registration.
1413
01:39:21,753 --> 01:39:23,838
We should take care of it today.
1414
01:39:24,715 --> 01:39:27,843
It's Sunday.
I can't get the seal registration.
1415
01:39:28,343 --> 01:39:30,470
And the dealer
can't get 5.5 million so fast.
1416
01:39:30,972 --> 01:39:33,307
We can get the seal registration.
1417
01:39:33,390 --> 01:39:38,145
Osaka has service counters open.
There's one in Namba Station.
1418
01:39:38,228 --> 01:39:40,647
I'll handle the paperwork when I get back.
1419
01:39:40,732 --> 01:39:45,818
And any dealership can get five
or six million cash ready on a Sunday.
1420
01:39:46,903 --> 01:39:47,738
And the PIN?
1421
01:39:48,322 --> 01:39:49,323
I got it.
1422
01:39:50,032 --> 01:39:51,617
There was a call on Takagi's cell.
1423
01:39:52,910 --> 01:39:54,537
The one from Hiraoka?
1424
01:39:54,620 --> 01:39:56,455
On the red cell too.
1425
01:39:59,875 --> 01:40:02,462
And there's some yakuza out front.
1426
01:40:02,543 --> 01:40:03,922
White Sheep?
1427
01:40:04,838 --> 01:40:07,758
No, never seen these guys.
1428
01:40:11,803 --> 01:40:14,723
I'll come in from the back, then.
1429
01:40:19,853 --> 01:40:22,688
How many hours since you killed Takagi?
1430
01:40:24,233 --> 01:40:25,692
Thirty-two.
1431
01:40:25,777 --> 01:40:28,237
About the time the enforcers showed up.
1432
01:40:28,320 --> 01:40:29,488
So soon?
1433
01:40:30,447 --> 01:40:35,493
Back in the day, if a boss didn't check in
for 24 hours, it meant an emergency.
1434
01:40:38,538 --> 01:40:40,332
Takagi was a big fish.
1435
01:40:40,415 --> 01:40:43,085
He said he was just a manager.
1436
01:40:45,295 --> 01:40:47,882
We gotta play it smart here.
1437
01:40:49,967 --> 01:40:51,677
I'll go back to the office for now.
1438
01:40:53,178 --> 01:40:55,263
Pops, wait for me at Bad Lands.
1439
01:40:55,347 --> 01:41:00,185
Before you leave, can you get
something from the attic for me?
1440
01:41:00,978 --> 01:41:03,688
I'm scared of step stools these days.
1441
01:41:23,458 --> 01:41:24,918
You still seeing things?
1442
01:41:26,878 --> 01:41:28,838
Scared I'm a loaded gun?
1443
01:41:29,715 --> 01:41:31,048
Kinda.
1444
01:41:31,133 --> 01:41:32,092
I feel fine.
1445
01:41:32,177 --> 01:41:35,553
I'm good for four or five days, I think.
1446
01:41:50,818 --> 01:41:52,863
I told Mandala I killed Takagi.
1447
01:41:52,947 --> 01:41:53,863
What?
1448
01:41:55,032 --> 01:41:56,617
You said he's broken.
1449
01:41:56,700 --> 01:41:58,743
You're broken too.
1450
01:42:00,287 --> 01:42:03,040
They know him at Sankyo Bank.
1451
01:42:03,707 --> 01:42:06,418
He can make a big withdrawal
without suspicion.
1452
01:42:06,502 --> 01:42:08,878
His share? Don't say a third.
1453
01:42:08,962 --> 01:42:10,588
I'll pay him from mine.
1454
01:42:10,672 --> 01:42:11,965
And then?
1455
01:42:12,048 --> 01:42:15,052
And then it's none of your business.
1456
01:42:15,552 --> 01:42:20,015
What the hell?
You're leaving your brother for that guy?
1457
01:42:20,098 --> 01:42:22,142
He's a bigger psychopath than me.
1458
01:42:23,060 --> 01:42:26,647
You hear me?
If I'm a one-star, he's a five.
1459
01:42:26,730 --> 01:42:28,107
He's crazy dangerous.
1460
01:42:37,323 --> 01:42:40,368
Mandala falls apart sometimes,
but he never talks.
1461
01:42:41,118 --> 01:42:43,455
He never told anyone Takagi was my dad.
1462
01:42:44,707 --> 01:42:46,833
He's mum about their past too.
1463
01:42:50,963 --> 01:42:51,838
Jo.
1464
01:42:52,798 --> 01:42:54,675
I'm betting on Mandala.
1465
01:42:56,133 --> 01:42:59,388
You get me?
It's called the bond of the have-nots.
1466
01:43:00,388 --> 01:43:03,433
The thought soothes me.
1467
01:43:03,517 --> 01:43:05,477
But you won't bet on me?
1468
01:43:05,562 --> 01:43:07,603
I did when I was 15.
1469
01:43:13,068 --> 01:43:16,028
The Namba service center
opens at 10:00 a.m.
1470
01:43:17,407 --> 01:43:20,242
Get the seal registration
and go sell the Benz.
1471
01:43:21,952 --> 01:43:23,828
That letter needs a seal.
1472
01:43:27,875 --> 01:43:31,170
Pay off your gambling debt
once you sell the car.
1473
01:43:31,253 --> 01:43:32,713
I will.
1474
01:43:34,882 --> 01:43:36,633
I'll see you at Bad Lands.
1475
01:43:41,222 --> 01:43:42,848
- Yeah?
- Where are you?
1476
01:43:42,932 --> 01:43:44,850
Napping while I crap.
1477
01:43:45,433 --> 01:43:46,560
I can smell it.
1478
01:43:47,728 --> 01:43:50,898
It's all these all-nighters.
1479
01:43:51,732 --> 01:43:53,442
Yuri Sakita called.
1480
01:43:53,942 --> 01:43:55,652
Who's that again?
1481
01:44:04,243 --> 01:44:05,245
Please sit.
1482
01:44:05,828 --> 01:44:07,288
Thanks for coming.
1483
01:44:07,372 --> 01:44:08,665
What did Konuma say?
1484
01:44:08,748 --> 01:44:09,750
Let's order first.
1485
01:44:09,833 --> 01:44:12,212
He said, "I'm leaving Osaka
to start over.
1486
01:44:12,753 --> 01:44:14,838
I want to meet
one last time to apologize."
1487
01:44:15,422 --> 01:44:16,590
That was it.
1488
01:44:16,673 --> 01:44:17,717
What can I get you?
1489
01:44:17,798 --> 01:44:19,008
Coffee for everyone.
1490
01:44:19,092 --> 01:44:21,220
So four for the drink bar?
1491
01:44:21,303 --> 01:44:22,803
Did he say where he was?
1492
01:44:22,888 --> 01:44:24,515
No. I don't want to know.
1493
01:44:24,598 --> 01:44:26,098
- I'll repeat the order.
- Shut it.
1494
01:44:26,183 --> 01:44:27,308
That'll be all.
1495
01:44:32,357 --> 01:44:34,358
This number came up on my phone.
1496
01:44:35,275 --> 01:44:36,943
Thank you so much.
1497
01:44:38,028 --> 01:44:40,072
We need a favor.
1498
01:44:41,740 --> 01:44:44,660
We would like you to call him
and ask where he is.
1499
01:44:45,787 --> 01:44:48,705
I'm sorry. I know you'd rather not.
1500
01:44:48,788 --> 01:44:53,293
But if we let Konuma go,
the scammers will still prey on people.
1501
01:44:53,377 --> 01:44:55,170
We need to get the whole group.
1502
01:44:55,253 --> 01:44:57,713
Ask his address? He'll be suspicious.
1503
01:44:58,298 --> 01:44:59,383
That's true.
1504
01:45:00,633 --> 01:45:02,010
Okay, no address.
1505
01:45:02,093 --> 01:45:06,557
Maybe just ask what area
of Osaka he's in. What kind of place?
1506
01:45:06,640 --> 01:45:08,725
If you could ask nonchalantly...
1507
01:45:09,643 --> 01:45:13,397
We won't tell him about you
if we arrest him.
1508
01:45:15,065 --> 01:45:16,650
- Hello?
- It's me.
1509
01:45:17,483 --> 01:45:18,610
- Yuri?
- Yeah.
1510
01:45:19,487 --> 01:45:20,487
I'm off today.
1511
01:45:21,197 --> 01:45:22,197
How about you?
1512
01:45:23,198 --> 01:45:24,157
Where are you?
1513
01:45:24,242 --> 01:45:25,952
A building in Nakasakicho.
1514
01:45:26,033 --> 01:45:28,495
I have a colleague who lives there.
1515
01:45:28,997 --> 01:45:29,997
A condo?
1516
01:45:30,497 --> 01:45:32,417
A building that used to be a bank.
1517
01:45:49,683 --> 01:45:51,310
Wait.
1518
01:45:54,103 --> 01:45:55,982
It's Neri's voice.
1519
01:45:56,063 --> 01:45:58,817
The Namba service center
opens at 10:00 a.m.
1520
01:46:00,318 --> 01:46:03,238
Get the seal registration
and go sell the Benz.
1521
01:46:05,240 --> 01:46:07,117
I'll see you at Bad Lands.
1522
01:46:09,077 --> 01:46:12,915
Takagi is presumed dead.
Bad Lands is a pool hall nearby.
1523
01:46:12,998 --> 01:46:15,458
Is the informant at Osaka PD
in touch with you?
1524
01:46:15,958 --> 01:46:17,252
We talk directly.
1525
01:46:18,253 --> 01:46:20,422
The cops don't know Takagi is missing.
1526
01:46:20,507 --> 01:46:22,090
Disband the surveillance team.
1527
01:46:22,173 --> 01:46:23,050
Yes, sir.
1528
01:46:23,133 --> 01:46:25,385
Neri won't run till the cops find out.
1529
01:46:25,468 --> 01:46:26,595
Send some snatchers?
1530
01:46:26,678 --> 01:46:28,972
That's failed twice in three years.
1531
01:46:30,598 --> 01:46:31,433
I'll do it.
1532
01:46:32,017 --> 01:46:33,393
It's too risky.
1533
01:46:33,477 --> 01:46:35,062
I used to do as I please.
1534
01:46:35,145 --> 01:46:36,688
Your father was still alive.
1535
01:46:36,772 --> 01:46:39,233
You're the face
of a 50 billion-dollar firm.
1536
01:46:41,152 --> 01:46:43,112
Itoi, get over here.
1537
01:46:43,195 --> 01:46:44,028
Yes, sir.
1538
01:46:47,032 --> 01:46:49,535
- Watch.
- Yes, sir. I'll watch.
1539
01:46:51,162 --> 01:46:53,080
Neri is a doe in the forest.
1540
01:46:57,502 --> 01:46:59,920
Her smile is like the Mona Lisa.
1541
01:47:01,338 --> 01:47:02,673
You're dear to me.
1542
01:47:02,757 --> 01:47:04,132
I truly love you.
1543
01:47:06,008 --> 01:47:09,638
So I want you to receive all of me.
1544
01:47:09,722 --> 01:47:13,100
Neri.
1545
01:47:26,530 --> 01:47:30,827
I want to book the whole place
from this afternoon to Tuesday morning.
1546
01:47:31,535 --> 01:47:32,662
Sure.
1547
01:47:33,453 --> 01:47:34,372
Is a million good?
1548
01:47:34,453 --> 01:47:38,542
That's too much. 300K max for two days.
1549
01:47:38,625 --> 01:47:40,587
I'm feeling generous. I'll pay a million.
1550
01:47:41,253 --> 01:47:43,463
Fine, twist my arm.
1551
01:47:43,547 --> 01:47:47,342
Mandala and Jo will be there soon.
Feed them, will you?
1552
01:47:47,427 --> 01:47:48,843
Mandala's here.
1553
01:47:48,927 --> 01:47:50,762
Is he behaving?
1554
01:47:50,847 --> 01:47:55,058
Very well. He's meditating.
Mandala, the faithful dog.
1555
01:47:56,768 --> 01:47:58,603
Aren't you, pooch?
1556
01:48:00,563 --> 01:48:01,732
He ignored me.
1557
01:48:15,953 --> 01:48:17,663
- Put it there.
- Yes, ma'am.
1558
01:48:18,707 --> 01:48:19,750
Start the car.
1559
01:48:20,542 --> 01:48:21,543
Yes, ma'am.
1560
01:48:25,713 --> 01:48:27,967
I want your heart in Neri's body.
1561
01:48:29,552 --> 01:48:31,845
Your insults feed my soul.
1562
01:48:33,932 --> 01:48:36,142
I'll go to Osaka after the press event.
1563
01:48:36,850 --> 01:48:38,185
I'll call the bodyguards.
1564
01:48:38,268 --> 01:48:39,895
Just you. No one else.
1565
01:48:40,395 --> 01:48:41,897
What if Neri refuses?
1566
01:48:45,608 --> 01:48:47,568
A runaway slave has two options.
1567
01:48:48,820 --> 01:48:52,573
Return to her master or be torn to pieces.
1568
01:49:20,393 --> 01:49:21,770
Sorry about the hit.
1569
01:49:22,603 --> 01:49:26,483
No biggie.
It was a decent outcome for a fuckup.
1570
01:49:26,567 --> 01:49:27,527
Right, Takuya?
1571
01:49:27,608 --> 01:49:30,612
The target's scared. He's in the hospital.
1572
01:49:49,463 --> 01:49:50,465
That was fast.
1573
01:49:51,300 --> 01:49:52,677
My sister helped a lot.
1574
01:49:53,593 --> 01:49:56,138
You have a good sister.
1575
01:49:56,222 --> 01:49:57,763
Do I get a receipt?
1576
01:50:09,067 --> 01:50:10,193
See ya.
1577
01:50:22,332 --> 01:50:23,665
Something's off.
1578
01:50:23,748 --> 01:50:25,250
Definitely off.
1579
01:50:25,918 --> 01:50:30,005
Takagi owns them.
Word on the street is he skipped town.
1580
01:50:30,838 --> 01:50:32,382
I'll follow Yashiro.
1581
01:51:08,877 --> 01:51:10,128
Can I help?
1582
01:51:10,212 --> 01:51:11,422
Who are you?
1583
01:51:15,425 --> 01:51:16,510
I'll ask again.
1584
01:51:17,928 --> 01:51:18,762
Who are you?
1585
01:51:18,847 --> 01:51:20,597
I'm Goto. I work here.
1586
01:51:20,682 --> 01:51:22,098
The third-base coach?
1587
01:51:22,933 --> 01:51:24,183
And you are?
1588
01:51:24,268 --> 01:51:25,102
I'm Arai.
1589
01:51:25,812 --> 01:51:27,397
People call me Mama.
1590
01:51:28,355 --> 01:51:31,483
Eitetsu Tokuyama, Isei Family.
No business card.
1591
01:51:31,567 --> 01:51:32,985
You hear that, bitch?!
1592
01:51:34,318 --> 01:51:35,237
Well?
1593
01:51:36,238 --> 01:51:37,948
My left ear's no good.
1594
01:51:39,575 --> 01:51:42,787
Eitetsu Tokuyama, Isei Family.
1595
01:51:42,870 --> 01:51:44,747
No business card!
1596
01:51:46,915 --> 01:51:50,918
Ms. Arai, you're the GM,
and these are the enforcers?
1597
01:51:51,003 --> 01:51:52,378
Me? The GM?
1598
01:51:54,213 --> 01:51:56,717
I do equipment. No one told you?
1599
01:51:57,217 --> 01:51:59,468
I don't even know the callers.
1600
01:51:59,553 --> 01:52:02,013
Mr. Takagi's gone for a while?
1601
01:52:02,097 --> 01:52:04,142
He's gone under the radar.
1602
01:52:04,223 --> 01:52:06,310
Don't be coy with me.
1603
01:52:06,393 --> 01:52:07,268
Same to you.
1604
01:52:07,352 --> 01:52:08,728
You got balls.
1605
01:52:09,478 --> 01:52:10,772
I'll gut you, bitch.
1606
01:52:13,442 --> 01:52:14,985
Wait, Toku? Is that you?
1607
01:52:16,987 --> 01:52:19,113
Mandala's gofer?
1608
01:52:19,198 --> 01:52:20,867
The crybaby?
1609
01:52:20,948 --> 01:52:22,868
Look at you now!
1610
01:52:22,952 --> 01:52:26,497
Who are you?
You're not Goto, the third-base coach?
1611
01:52:26,997 --> 01:52:29,833
I'm Takagi's daughter, Little Neri.
1612
01:52:30,458 --> 01:52:32,293
Shit, it's getting complicated.
1613
01:52:32,377 --> 01:52:35,005
Toku, you know her?
1614
01:52:37,548 --> 01:52:39,008
Hey, is he here?
1615
01:52:39,092 --> 01:52:40,177
Upstairs.
1616
01:52:41,720 --> 01:52:43,055
Never met him?
1617
01:52:43,138 --> 01:52:44,765
Never. Introduce us.
1618
01:52:44,848 --> 01:52:47,392
He's fine today. Just say hi.
1619
01:52:57,778 --> 01:53:00,738
Hi. Nice to meet you.
1620
01:53:02,115 --> 01:53:03,158
I'm Yashiro.
1621
01:53:07,120 --> 01:53:11,542
Look at this. Books, papers...
He put everything in his car and left.
1622
01:53:11,625 --> 01:53:14,253
Why won't he answer his phone?
1623
01:53:14,337 --> 01:53:17,757
No idea. Probably has another one
we don't know about.
1624
01:53:18,715 --> 01:53:21,677
Said he'd call once he settled.
1625
01:53:21,760 --> 01:53:24,428
When will that be?
1626
01:53:25,055 --> 01:53:27,267
How would I know?
1627
01:53:28,808 --> 01:53:31,018
He didn't call today.
1628
01:53:31,895 --> 01:53:34,607
He might call tomorrow.
1629
01:53:34,690 --> 01:53:36,358
That's my answer.
1630
01:53:36,442 --> 01:53:38,987
Watch your fuckin' tone, bitch!
1631
01:53:40,237 --> 01:53:41,405
Ow!
1632
01:53:41,488 --> 01:53:42,613
Fuck!
1633
01:53:42,698 --> 01:53:45,242
Dumbass! She's the boss's daughter.
1634
01:53:45,325 --> 01:53:47,743
What if he finds out we hurt her?
1635
01:53:48,328 --> 01:53:49,872
My finger...
1636
01:53:49,955 --> 01:53:52,708
Tamaki? Do something about this, will ya?
1637
01:53:53,333 --> 01:53:55,543
I'll take him to the hospital.
1638
01:53:55,627 --> 01:53:59,798
Ouch!
1639
01:53:59,882 --> 01:54:01,133
It hurts so bad.
1640
01:54:06,305 --> 01:54:07,723
What do we do, Mama?
1641
01:54:07,807 --> 01:54:10,142
So Takagi was the boss.
1642
01:54:10,933 --> 01:54:12,562
Majority owner.
1643
01:54:12,643 --> 01:54:14,563
I'm the minority owner.
1644
01:54:20,402 --> 01:54:22,653
It all makes sense now.
1645
01:54:24,907 --> 01:54:26,700
Come to think of it,
1646
01:54:27,868 --> 01:54:31,455
after those two came from Tokyo,
Takagi said,
1647
01:54:32,207 --> 01:54:36,002
"There's a storm brewing.
I have to hide from the cops."
1648
01:54:37,587 --> 01:54:39,672
That's bullshit. Right, Toku?
1649
01:54:39,755 --> 01:54:40,882
A total lie.
1650
01:54:41,382 --> 01:54:44,593
You almost fooled me, you little shit.
1651
01:54:46,803 --> 01:54:49,807
Mr. Takagi doesn't have to fear the cops.
1652
01:54:49,890 --> 01:54:53,852
He can control them
through his friends in Tokyo.
1653
01:54:55,353 --> 01:54:57,523
Your story is total bullshit.
1654
01:55:00,400 --> 01:55:01,902
Hey, Tamaki?
1655
01:55:01,985 --> 01:55:04,822
Bring me some tools
after you take him to the hospital.
1656
01:55:06,113 --> 01:55:10,743
It's torture time. Two or three hours.
I'll wait as long as I have to.
1657
01:55:11,412 --> 01:55:13,163
A violent gal like this?
1658
01:55:13,247 --> 01:55:15,623
She could've killed Mr. Takagi.
1659
01:55:16,208 --> 01:55:18,293
He spoiled his daughter.
1660
01:55:18,377 --> 01:55:20,547
You're right, Mama.
1661
01:55:22,088 --> 01:55:24,048
Do what you gotta do.
1662
01:55:24,132 --> 01:55:26,468
Get back everything he owns.
1663
01:55:26,552 --> 01:55:27,928
Will do.
1664
01:55:29,888 --> 01:55:30,888
Okay.
1665
01:55:32,432 --> 01:55:33,725
I'm counting on you.
1666
01:55:35,352 --> 01:55:41,567
Ever since menopause,
I can't handle the sight of blood.
1667
01:55:50,617 --> 01:55:54,913
In my experience,
distance is the key to a hit.
1668
01:55:55,413 --> 01:55:56,415
Distance?
1669
01:55:57,583 --> 01:55:59,918
Decide on the distance beforehand.
1670
01:56:00,918 --> 01:56:02,797
Like a camera shot.
1671
01:56:03,755 --> 01:56:06,550
Social distance is two meters.
1672
01:56:06,633 --> 01:56:09,762
So once you're two meters away, bang.
1673
01:56:10,597 --> 01:56:11,638
What a great tip.
1674
01:56:12,973 --> 01:56:13,807
Just about there.
1675
01:56:16,102 --> 01:56:17,603
We're one-on-one.
1676
01:56:29,698 --> 01:56:31,825
Better run while you can.
1677
01:56:31,908 --> 01:56:33,702
You sure got a mouth.
1678
01:56:33,785 --> 01:56:36,122
- Who taught you the knife?
- Takagi.
1679
01:56:36,205 --> 01:56:38,665
Beat it into me till he sold us.
I was ten.
1680
01:57:20,792 --> 01:57:21,833
SOS from Neri.
1681
01:57:23,085 --> 01:57:25,295
Takagi's office. Let's go.
1682
01:57:35,722 --> 01:57:36,640
Sis!
1683
01:57:38,767 --> 01:57:39,893
Where are you?
1684
01:57:40,643 --> 01:57:42,062
Upstairs!
1685
01:57:43,105 --> 01:57:43,938
Sis!
1686
01:57:46,358 --> 01:57:48,277
Lay off her, you fuck!
1687
01:57:48,777 --> 01:57:50,070
Toku!
1688
01:57:50,697 --> 01:57:52,657
Stay out of this, old man!
1689
01:57:52,738 --> 01:57:55,993
You're dead, dick cheese!
1690
01:57:58,287 --> 01:57:59,413
Want another?
1691
01:58:00,038 --> 01:58:01,582
The hell you doing?
1692
01:58:01,665 --> 01:58:02,792
Vocalizing.
1693
01:58:03,292 --> 01:58:04,710
Why do you get to carry a gun?
1694
01:58:05,587 --> 01:58:07,672
She's a sharpshooter.
1695
01:58:08,547 --> 01:58:09,382
For real?
1696
01:58:09,463 --> 01:58:10,883
I'm in the next Olympics.
1697
01:58:14,387 --> 01:58:15,637
Go do it already.
1698
01:58:15,722 --> 01:58:16,680
Yes, sir.
1699
01:58:20,642 --> 01:58:23,312
- Yes?
- Flower delivery for Mr. Eiji Konuma.
1700
01:58:23,395 --> 01:58:25,438
- From who?
- Ms. Yuri Sakita.
1701
01:58:33,155 --> 01:58:36,367
Police! Fraud Task Force.
Here's the warrant.
1702
01:58:36,450 --> 01:58:37,452
Eiji Konuma?
1703
01:58:37,533 --> 01:58:38,702
Yep, a red dragon.
1704
01:58:38,785 --> 01:58:39,828
Hold on.
1705
01:58:39,912 --> 01:58:43,165
Who's the warrant for?
Show me, you asswipe!
1706
01:58:44,208 --> 01:58:45,792
It's for Konuma, you fuck!
1707
01:58:45,877 --> 01:58:47,085
Bullshit!
1708
01:58:47,168 --> 01:58:48,962
2:10 p.m. Warrant served.
1709
01:58:49,588 --> 01:58:50,923
Shit!
1710
01:58:51,007 --> 01:58:51,840
Halt!
1711
01:58:52,508 --> 01:58:54,843
- Konuma!
- Get the exits!
1712
01:58:56,178 --> 01:58:57,303
Move!
1713
01:58:59,013 --> 01:59:00,723
Stop, motherfucker!
1714
01:59:01,225 --> 01:59:02,433
- Halt!
- Go up!
1715
01:59:06,313 --> 01:59:08,107
What's going on?
1716
01:59:08,607 --> 01:59:10,483
Oh, shit! No, no, no!
1717
01:59:12,237 --> 01:59:13,737
Shit!
1718
01:59:19,577 --> 01:59:21,787
You almost shot my face!
1719
01:59:21,870 --> 01:59:23,122
As expected.
1720
01:59:24,288 --> 01:59:26,292
Nobody move! Don't move!
1721
01:59:26,375 --> 01:59:27,708
We'll take everything!
1722
01:59:27,793 --> 01:59:30,922
Don't touch anything!
Everyone over here. Gather up.
1723
01:59:34,758 --> 01:59:36,593
Please, spare me.
1724
01:59:36,677 --> 01:59:38,428
Will you help us?
1725
01:59:38,512 --> 01:59:39,597
Sure.
1726
01:59:45,310 --> 01:59:46,270
What'd I do?
1727
01:59:46,353 --> 01:59:47,772
Bad attitude.
1728
01:59:47,855 --> 01:59:49,732
I would love to help.
1729
01:59:49,815 --> 01:59:52,192
We'll call your guy.
1730
01:59:53,527 --> 01:59:55,070
What's his name?
1731
01:59:55,153 --> 01:59:56,238
Tamaki.
1732
01:59:56,822 --> 01:59:58,573
We'll call him.
1733
01:59:58,657 --> 02:00:00,492
This is what you'll say.
1734
02:00:03,662 --> 02:00:04,747
Read it.
1735
02:00:07,082 --> 02:00:09,333
Takagi called.
1736
02:00:09,418 --> 02:00:10,418
Listen.
1737
02:00:11,587 --> 02:00:15,507
I can only write the report,
but I could also add my comments,
1738
02:00:15,592 --> 02:00:20,012
like, "the suspect was remorseful
and very cooperative," you know?
1739
02:00:20,095 --> 02:00:24,348
Scam addicts that aren't irredeemable
can get a reduced sentence.
1740
02:00:27,643 --> 02:00:31,315
The minority owner is Arai.
She does equipment.
1741
02:00:31,898 --> 02:00:33,067
Her first name?
1742
02:00:34,277 --> 02:00:37,070
Tomoko. T-O-M-O-K-O.
1743
02:00:38,613 --> 02:00:42,327
Almost there! Spill your guts!
You'll feel better, Konuma!
1744
02:00:44,203 --> 02:00:46,122
The bookkeeper's the owner.
1745
02:00:47,582 --> 02:00:48,498
Bullshit!
1746
02:00:49,248 --> 02:00:51,293
The owner keeps the books? You lie!
1747
02:00:51,377 --> 02:00:53,670
I'm telling the truth!
1748
02:00:55,507 --> 02:00:58,383
Takagi, the bookkeeper, is the boss.
1749
02:00:59,677 --> 02:01:01,053
Say that again.
1750
02:01:03,263 --> 02:01:06,767
Takagi from that sensational
hospital fraud scandal.
1751
02:01:07,893 --> 02:01:09,562
He's the majority owner.
1752
02:01:12,147 --> 02:01:13,607
Got ya, Takagi!
1753
02:01:17,737 --> 02:01:23,117
The man arrested for possession
of a firearm was an Isei Family member...
1754
02:01:23,200 --> 02:01:25,285
Cops can be useful sometimes.
1755
02:01:26,453 --> 02:01:30,457
Thank you
for going through all the trouble.
1756
02:01:31,292 --> 02:01:34,212
So glad to hear you're doing well.
1757
02:01:35,003 --> 02:01:39,675
I quit drinking.
I'm doing so much better now.
1758
02:01:41,260 --> 02:01:43,720
Thanks again for your help. Bye now.
1759
02:01:46,682 --> 02:01:47,850
Did it work?
1760
02:01:48,350 --> 02:01:49,518
Perfectly.
1761
02:01:50,143 --> 02:01:53,938
My guy retired last year,
but he's friends with the branch manager.
1762
02:01:54,022 --> 02:01:55,398
The paperwork is easy.
1763
02:01:56,567 --> 02:01:58,735
You'll be rich tomorrow.
1764
02:02:00,445 --> 02:02:02,907
The Sankyo Bank money
is a three-way split.
1765
02:02:03,490 --> 02:02:06,118
What do I need all that money for?
1766
02:02:07,035 --> 02:02:09,288
You can do volunteer work.
1767
02:02:09,372 --> 02:02:14,168
Listen, there are things in this world
that money can't buy.
1768
02:02:14,252 --> 02:02:17,128
That's what's important to me now.
1769
02:02:17,880 --> 02:02:19,257
I don't get it.
1770
02:02:20,465 --> 02:02:23,802
It's time's up when the battery runs out.
1771
02:02:23,887 --> 02:02:28,515
It's like that. My clock
is winding down to time's up.
1772
02:02:28,598 --> 02:02:30,225
So I'm serving others.
1773
02:02:31,643 --> 02:02:32,728
I want coffee too.
1774
02:02:33,812 --> 02:02:34,647
It's right there.
1775
02:02:35,230 --> 02:02:36,063
I knew that.
1776
02:02:36,148 --> 02:02:37,317
Need a new battery?
1777
02:02:39,943 --> 02:02:44,573
Konuma said Takagi
hasn't contacted them since Saturday.
1778
02:02:44,657 --> 02:02:48,410
Tomoko Arai, the minority owner,
has a prior for selling stolen goods.
1779
02:02:48,493 --> 02:02:50,828
She worked for Takagi at the hospital.
1780
02:02:50,913 --> 02:02:54,333
Tamaki, who was arrested at the station,
had a text from Arai.
1781
02:02:55,000 --> 02:02:57,712
He is probably one of their enforcers.
1782
02:02:57,793 --> 02:02:59,672
Why did Tamaki have a gun?
1783
02:03:00,255 --> 02:03:02,633
Organized Crime is looking into it.
1784
02:03:03,133 --> 02:03:05,177
And Tokuyama from the Isei Family?
1785
02:03:05,260 --> 02:03:06,928
We're tracking him down.
1786
02:03:07,012 --> 02:03:09,557
We need a search warrant for Arai
and the Isei Family.
1787
02:03:13,143 --> 02:03:17,688
Once word spreads,
no one will care about those scumbags.
1788
02:03:23,695 --> 02:03:25,405
Kung pao squid.
1789
02:03:25,488 --> 02:03:29,493
The three accounts
other than Sankyo Bank are yours, Jo.
1790
02:03:30,452 --> 02:03:34,498
Consider tomorrow your only chance.
Withdraw all you can.
1791
02:03:35,290 --> 02:03:38,627
How 'bout we meet up at a five-star hotel?
We have the money.
1792
02:03:39,503 --> 02:03:42,382
This is the safest place in Osaka.
1793
02:03:42,463 --> 02:03:45,633
Once Tamaki sings, the cops
will watch all of Takagi's places.
1794
02:03:46,302 --> 02:03:49,388
And the five-star hotels
are under Goya's control.
1795
02:03:49,888 --> 02:03:51,640
Goya? Who's that?
1796
02:03:53,267 --> 02:03:55,435
So this is your "Devil in Tokyo"?
1797
02:03:58,063 --> 02:04:03,402
He's worth 50 billion dollars.
A big-time global macro investor.
1798
02:04:05,070 --> 02:04:09,367
I was his sex slave until three years ago.
1799
02:04:12,287 --> 02:04:15,622
You can't come up for breath
as long as Goya's alive.
1800
02:04:17,040 --> 02:04:19,168
Yeah, now that Takagi's dead.
1801
02:04:22,045 --> 02:04:24,923
How are you gonna move
the money abroad anyway?
1802
02:04:26,467 --> 02:04:32,307
There are tons of cryptocurrency owners
in Japan. I'll use one of their wallets.
1803
02:04:33,473 --> 02:04:36,977
Then cash out overseas.
1804
02:04:37,060 --> 02:04:41,482
I don't know how that works,
but wouldn't Goya try to stop you?
1805
02:04:42,317 --> 02:04:46,695
Everything has a risk. It's do or die.
1806
02:04:48,072 --> 02:04:50,908
Do or die. Well said.
1807
02:04:56,455 --> 02:04:57,663
I'll go pack.
1808
02:05:01,960 --> 02:05:05,838
Crazy Jo, you thinking crazy
what I'm thinking?
1809
02:05:08,800 --> 02:05:10,552
Professor, you awake?
1810
02:05:11,970 --> 02:05:12,972
What is it?
1811
02:05:19,437 --> 02:05:22,523
The title to Fellowship Villas
and the letter of assignment.
1812
02:05:23,273 --> 02:05:24,358
Use it well.
1813
02:05:28,695 --> 02:05:32,492
Takagi won't be around anymore,
nor will I.
1814
02:05:37,162 --> 02:05:38,622
Some cash to hold you over.
1815
02:05:50,883 --> 02:05:51,843
Tell me.
1816
02:05:52,678 --> 02:05:53,678
My dream?
1817
02:05:54,888 --> 02:05:56,182
Talk about my dream?
1818
02:05:56,973 --> 02:06:00,102
The dream you love about the magician.
1819
02:06:00,602 --> 02:06:01,728
My dream?
1820
02:06:02,478 --> 02:06:04,607
A flat puzzle moves in 3D.
1821
02:06:04,690 --> 02:06:07,902
A kami, a playwright,
and a magician are neighbors.
1822
02:06:07,985 --> 02:06:11,530
Sometimes I'm born in the kami's house
next to the magician's.
1823
02:06:11,613 --> 02:06:14,783
Sometimes I'm born there
and adopted by the playwright.
1824
02:06:14,867 --> 02:06:17,618
And sometimes I'm born
in the playwright's house
1825
02:06:17,703 --> 02:06:19,203
and adopted by the kami.
1826
02:06:19,288 --> 02:06:22,248
The magician always saves me from misery.
1827
02:06:22,332 --> 02:06:25,962
His son becomes my brother,
and we learn magic together.
1828
02:06:28,882 --> 02:06:29,798
My dream?
1829
02:06:41,852 --> 02:06:43,353
Have a bad dream?
1830
02:06:44,938 --> 02:06:47,733
This world is a bad dream.
1831
02:06:50,568 --> 02:06:51,653
Huh?
1832
02:06:54,782 --> 02:06:56,158
Where's Jo?
1833
02:06:58,452 --> 02:06:59,870
Probably with a woman.
1834
02:07:01,705 --> 02:07:03,707
Does he even know what to do?
1835
02:07:05,458 --> 02:07:09,588
MONDAY
1836
02:07:09,672 --> 02:07:12,842
Why the hell did Tamaki
have a gun at the station?
1837
02:07:13,425 --> 02:07:16,678
Where's Tokuyama?
He ain't answering his phone.
1838
02:07:17,262 --> 02:07:19,473
What's going on with the Isei Family?
1839
02:07:20,015 --> 02:07:22,227
What? A raid?
1840
02:07:23,268 --> 02:07:24,645
Kyoko, get the door.
1841
02:07:25,312 --> 02:07:26,647
Police. Where's Arai?
1842
02:07:26,730 --> 02:07:28,107
The cops are here.
1843
02:07:28,942 --> 02:07:29,942
Tomoko Arai?
1844
02:07:33,947 --> 02:07:35,782
Police. Here's the search warrant.
1845
02:07:35,863 --> 02:07:38,700
Oh, my!
1846
02:07:40,160 --> 02:07:41,620
Sit there by the snake.
1847
02:07:41,703 --> 02:07:42,703
I'll take your phone.
1848
02:07:47,377 --> 02:07:51,128
I transferred all the money
from the stocks to Sankyo Bank.
1849
02:07:52,172 --> 02:07:55,677
It's 250 million.
You're withdrawing 200 million, right?
1850
02:07:59,763 --> 02:08:03,017
Why isn't Jo calling?
1851
02:08:03,100 --> 02:08:05,143
Mic check.
1852
02:08:05,227 --> 02:08:07,020
Not too much volume.
1853
02:08:08,272 --> 02:08:10,858
Why's the banner facing the wrong way?!
1854
02:08:11,525 --> 02:08:16,363
Sorry, sir. If it's not facing
the audience, then--
1855
02:08:16,447 --> 02:08:18,948
- Fine. Leave it.
- Sorry, please leave it.
1856
02:08:23,287 --> 02:08:24,622
Sorry, please leave it.
1857
02:08:26,332 --> 02:08:30,837
The cops raided Arai and the enforcers.
They'll soon learn Takagi was killed.
1858
02:08:30,918 --> 02:08:32,628
Neri will catch a flight today.
1859
02:08:33,882 --> 02:08:37,302
Monitor all Kansai airports
and stand by for further orders.
1860
02:08:37,802 --> 02:08:41,347
- The helicopter ready for post-press?
- Anytime, anywhere.
1861
02:08:46,352 --> 02:08:48,187
It's about time.
1862
02:08:50,105 --> 02:08:51,107
About time.
1863
02:10:19,027 --> 02:10:22,532
House lights out, please.
The rehearsal is about to begin.
1864
02:10:30,538 --> 02:10:33,250
I am a millennial,
1865
02:10:33,333 --> 02:10:38,672
but not the kind who day-trades
on a no-fee app like Robinhood.
1866
02:10:40,717 --> 02:10:42,092
I am a professional.
1867
02:10:43,427 --> 02:10:48,265
I analyzed Bitcoin based on
profitability, security, and liquidity.
1868
02:10:49,642 --> 02:10:51,310
And this is what I determined.
1869
02:10:54,438 --> 02:10:55,688
I'm launching Embryon,
1870
02:10:55,772 --> 02:10:58,817
a new cryptocurrency
surpassing Bitcoin in every way.
1871
02:10:58,902 --> 02:11:01,653
I'll invest ten percent of our net assets.
1872
02:11:03,238 --> 02:11:05,157
The Embryon logo is on the screen.
1873
02:11:05,240 --> 02:11:07,533
- I told you there's a lag!
- Sorry, sir!
1874
02:11:07,618 --> 02:11:09,453
It's late. Don't screw it up.
1875
02:11:09,537 --> 02:11:11,830
- Coming through.
- Even a tiny bit late--
1876
02:11:11,913 --> 02:11:13,373
- Hey!
- Sir, stop!
1877
02:11:13,457 --> 02:11:14,333
Mr. Goya!
1878
02:11:23,258 --> 02:11:24,593
Call an ambulance!
1879
02:11:26,093 --> 02:11:27,638
- Mr. Goya!
- Stay still!
1880
02:11:30,015 --> 02:11:31,058
Mr. Goya!
1881
02:11:31,642 --> 02:11:34,853
Where is he? Go around.
1882
02:11:37,188 --> 02:11:38,357
Halt!
1883
02:11:38,440 --> 02:11:40,150
Do you see him?
1884
02:11:41,235 --> 02:11:42,443
Stop right there!
1885
02:11:43,987 --> 02:11:45,197
Officer down!
1886
02:11:47,492 --> 02:11:48,783
Drop the weapon!
1887
02:11:49,785 --> 02:11:50,662
God damn it!
1888
02:11:50,743 --> 02:11:51,912
Toss the gun!
1889
02:11:51,995 --> 02:11:53,247
Don't move!
1890
02:11:55,123 --> 02:11:57,752
- Stop!
- Drop it!
1891
02:11:58,335 --> 02:12:00,753
Like hell I will, fuckwads.
1892
02:12:01,755 --> 02:12:02,673
Drop the weapon!
1893
02:12:15,227 --> 02:12:17,312
- Get in.
- Wait, what?
1894
02:12:17,397 --> 02:12:19,438
Take her to Nishinari, please.
1895
02:12:19,523 --> 02:12:20,523
Pops?!
1896
02:12:20,607 --> 02:12:24,528
Naomi's calling me. My time's up.
1897
02:12:24,612 --> 02:12:25,778
No, it's not.
1898
02:12:27,030 --> 02:12:29,323
Jo really loved you.
1899
02:12:30,325 --> 02:12:31,618
Get your ass moving!
1900
02:12:44,423 --> 02:12:49,512
Pops headed to the river walkway
and from there to the water taxi stop.
1901
02:12:50,762 --> 02:12:52,182
He strolled on the pier
1902
02:12:52,263 --> 02:12:55,977
where he had made so many memories,
then his battery ran out.
1903
02:12:58,187 --> 02:13:02,065
I heard about it long after it happened.
1904
02:13:03,902 --> 02:13:07,572
But I learned about Jo
that same day on the radio.
1905
02:13:08,907 --> 02:13:12,075
There was a mass shooting
at a hotel in Tokyo.
1906
02:13:12,158 --> 02:13:14,745
Billionaire investor Kento Goya
was killed.
1907
02:13:14,828 --> 02:13:19,373
Police identified the shooter
as Jo Yashiro, currently unemployed.
1908
02:13:19,458 --> 02:13:23,628
He died in a shoot-out with the police
providing security at the hotel.
1909
02:13:23,712 --> 02:13:25,297
It is unclear if terrorism--
1910
02:13:26,590 --> 02:13:28,217
I'll leave tonight.
1911
02:13:28,300 --> 02:13:29,343
Be careful.
1912
02:13:31,887 --> 02:13:33,138
Here's the rental fee.
1913
02:13:33,222 --> 02:13:34,848
- Jo paid me.
- When?
1914
02:13:34,932 --> 02:13:37,352
Left for Tokyo last night.
Said he won't be back.
1915
02:13:38,602 --> 02:13:39,645
He gave me this.
1916
02:13:42,732 --> 02:13:44,442
SIS
1917
02:13:50,238 --> 02:13:53,075
"Going to Tokyo. Gonna kill Goya for you.
1918
02:13:54,243 --> 02:13:56,787
Thanks for one helluva weekend."
1919
02:14:15,305 --> 02:14:17,267
I need you to go shopping for me.
1920
02:14:18,100 --> 02:14:19,268
Will you?
1921
02:14:31,280 --> 02:14:32,657
You two, over there.
1922
02:14:33,740 --> 02:14:35,075
You, over here.
1923
02:14:43,125 --> 02:14:44,835
I think I found Tokuyama!
1924
02:14:45,587 --> 02:14:46,628
Is he dead?!
1925
02:14:47,128 --> 02:14:48,380
Still breathing!
1926
02:14:58,848 --> 02:15:00,642
What a grim face.
1927
02:15:00,727 --> 02:15:04,188
- Plastic surgery for the yakuza look?
- Get a gun and wait for me.
1928
02:15:04,272 --> 02:15:05,105
Huh?
1929
02:15:21,788 --> 02:15:24,373
Sit to my right, both of you.
1930
02:15:24,958 --> 02:15:26,877
In fight mode, I see.
1931
02:15:28,087 --> 02:15:29,213
What?
1932
02:15:29,297 --> 02:15:32,173
She said you're in fight mode.
1933
02:15:32,257 --> 02:15:34,802
A shitload of death today because of me.
1934
02:15:35,677 --> 02:15:38,888
But the kami will forgive me
if a couple more die.
1935
02:15:38,972 --> 02:15:44,562
Hayashita knows the situation you're in.
She just wants to talk.
1936
02:15:46,480 --> 02:15:48,148
Wait, do you
1937
02:15:49,692 --> 02:15:52,362
run a black market crypto exchange?
1938
02:15:52,443 --> 02:15:54,822
Bingo.
The usual commission is five percent.
1939
02:15:54,905 --> 02:15:59,910
If you pay a little extra,
you can withdraw that money in Sri Lanka.
1940
02:15:59,993 --> 02:16:02,162
- Indonesia.
- No problem.
1941
02:16:03,663 --> 02:16:07,668
I got 200 million. I'll pay
your usual five percent commission.
1942
02:16:09,168 --> 02:16:12,422
You do realize
the cops were in Takagi's office?
1943
02:16:12,507 --> 02:16:15,677
They're monitoring the whole town.
You can't get the money out.
1944
02:16:15,758 --> 02:16:17,468
I'm shopping around.
1945
02:16:17,553 --> 02:16:20,263
You won't find anyone that easily.
1946
02:16:20,848 --> 02:16:26,353
But I can transfer 200 million
in Bitcoin to your wallet.
1947
02:16:26,437 --> 02:16:28,313
I don't have a wallet.
1948
02:16:28,397 --> 02:16:31,023
I'll show you how to make one
under a fake name.
1949
02:16:32,943 --> 02:16:37,990
See? Your only way out is to let me
handle it for a ten percent commission.
1950
02:16:42,662 --> 02:16:44,788
Fifty million in the Sankyo account.
1951
02:16:45,582 --> 02:16:48,333
The other three accounts total 80 million.
1952
02:16:50,962 --> 02:16:52,588
Interested, Hayashita?
1953
02:16:52,672 --> 02:16:54,798
Yes, I am.
1954
02:16:56,467 --> 02:17:00,220
I'll tell you the PIN
once I cash out in Indonesia.
1955
02:17:06,058 --> 02:17:07,895
What do you say? Five percent?
1956
02:17:19,740 --> 02:17:23,202
Huh? Looks like a screen
for opening an online bank account.
1957
02:17:23,285 --> 02:17:24,828
Enter a fake name.
1958
02:17:33,128 --> 02:17:34,547
PIN number.
1959
02:18:02,115 --> 02:18:04,743
We can drive you to the airport.
1960
02:18:04,827 --> 02:18:06,745
A flat rate of one million?
1961
02:18:07,372 --> 02:18:08,413
It's Monday.
1962
02:18:08,497 --> 02:18:09,665
I can go by myself.
1963
02:18:11,123 --> 02:18:14,293
You really are badass, sister.
1964
02:18:19,508 --> 02:18:20,968
Auntie Sara?
1965
02:18:21,552 --> 02:18:23,595
Can you bring me what I asked for?
1966
02:18:29,685 --> 02:18:31,103
Don't all talk at once!
1967
02:18:33,313 --> 02:18:35,023
Hey! Hands off!
1968
02:18:35,898 --> 02:18:37,733
I said hands off the car!
1969
02:18:40,903 --> 02:18:42,573
It's the Monday Priestess!
1970
02:18:42,657 --> 02:18:44,408
We're rooting for you!
1971
02:18:44,492 --> 02:18:46,033
Be careful out there!
1972
02:18:46,535 --> 02:18:49,162
She runs on Mondays. Poor girl.
1973
02:18:49,247 --> 02:18:51,832
An hour past midnight.
1974
02:18:51,915 --> 02:18:55,210
- It's Tuesday now.
- Time ticks differently 'round here.
1975
02:23:20,517 --> 02:23:25,105
Subtitle translation by: Jason Franzman