1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:01:12,350 --> 00:01:20,350 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 3 00:01:33,260 --> 00:01:36,722 ‫دو سه باری 4 00:01:38,182 --> 00:01:40,643 ‫دوستت داشتم، آری 5 00:01:42,478 --> 00:01:43,967 ‫پیش از آن‌ که سراغ داشته باشم 6 00:01:43,968 --> 00:01:45,856 ‫از تو چهره یا نامی 7 00:01:46,857 --> 00:01:48,327 ‫مگر صدایی 8 00:01:48,328 --> 00:01:51,111 ‫و شعله‌ی بی‌اندامی 9 00:01:52,112 --> 00:01:53,988 ‫الویرا! 10 00:01:53,989 --> 00:01:55,564 ‫آن آوای آسمانیت 11 00:01:55,565 --> 00:01:57,165 ‫باید شود صنم پرستشگاهی 12 00:01:59,036 --> 00:02:01,913 ‫"و هر آن‌چه که از تو برآید باری" 13 00:02:01,914 --> 00:02:03,635 ‫پس محض رضای الهی 14 00:02:03,636 --> 00:02:05,333 ‫پیشه کن سکوت و بی‌آوایی 15 00:02:05,334 --> 00:02:07,252 ‫و بگذار که شوم 16 00:02:07,253 --> 00:02:10,505 ‫بنده‌ی بی‌گنهِ 17 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 ‫بدن متعالیت 18 00:02:15,135 --> 00:02:16,929 ‫الویرا! 19 00:02:25,396 --> 00:02:28,816 ‫« زیباترین اشعار شاهزاده جولین » 20 00:03:14,987 --> 00:03:17,364 ‫الویرا، سیم‌های دندونت! 21 00:03:25,956 --> 00:03:28,000 ‫ربکا 22 00:03:30,002 --> 00:03:31,602 ‫اوتو 23 00:03:33,589 --> 00:03:37,593 ‫به پادشاهی سوئدلندیا خوش اومدی، زیبای من 24 00:03:49,939 --> 00:03:51,522 ‫دوستت خواهم داشت 25 00:03:51,523 --> 00:03:56,152 ‫چه در بیماری و چه در سلامتی ‫برایم محترم و عزیز خواهی بود 26 00:03:56,153 --> 00:03:59,239 ‫تا اینکه مرگ ما را از هم جدا کند 27 00:04:12,419 --> 00:04:16,590 ‫- اگنس، اینجا محشره ‫- بیا خواهر 28 00:04:21,971 --> 00:04:23,764 ‫ایساک! 29 00:04:28,227 --> 00:04:31,522 ‫این الویراست ‫ایساک مسئول مراقبت از اسب‌هامه 30 00:04:37,486 --> 00:04:39,363 ‫بیا 31 00:05:30,080 --> 00:05:33,834 ‫اشعار شاهزاده رو می‌خونی؟ 32 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 ‫دلم می‌خواد باهاش ازدواج کنم 33 00:05:41,925 --> 00:05:44,094 ‫خیلی دلم می‌خواد! 34 00:06:01,570 --> 00:06:03,170 ‫و حالا... 35 00:06:04,323 --> 00:06:06,408 ‫نه، لطفاً... 36 00:06:09,787 --> 00:06:13,499 ‫- بس کن! ‫- اینقدر ضدحال نباش! 37 00:06:36,021 --> 00:06:37,522 ‫بابا... 38 00:06:37,523 --> 00:06:39,817 ‫بابا؟ 39 00:06:40,943 --> 00:06:42,543 ‫بابا؟ 40 00:06:45,405 --> 00:06:47,074 ‫بابا؟ 41 00:06:49,076 --> 00:06:51,036 ‫بابا... 42 00:06:57,543 --> 00:07:00,087 ‫بابا! 43 00:08:26,548 --> 00:08:33,472 ‫« خـواهـرخـوانـده‌ی زشـت » 44 00:09:07,965 --> 00:09:10,926 ‫منم، الویرا! 45 00:09:21,979 --> 00:09:24,523 ‫حتماً حسابی گشنه‌ای! 46 00:09:26,024 --> 00:09:30,779 ‫برات یکم شکلات آوردم ‫هیچی بیشتر از این حال آدمو بهتر نمی‌کنه 47 00:10:12,070 --> 00:10:15,031 ‫میشه لطفاً بری؟ 48 00:10:15,032 --> 00:10:17,993 ‫فکر کردم خوابی 49 00:10:22,622 --> 00:10:26,585 ‫وقتی بابام مُرد ‫مامانم تمام مدت خواب بود 50 00:10:29,087 --> 00:10:31,465 ‫ولی گذشت و رفت 51 00:10:34,676 --> 00:10:37,803 ‫همه‌چی بالاخره می‌گذره 52 00:10:37,804 --> 00:10:41,808 ‫چطور جرات می‌کنی ‫غمت رو با غم من مقایسه کنی؟ 53 00:10:43,727 --> 00:10:46,313 ‫اون برس منه! 54 00:10:48,273 --> 00:10:52,611 ‫بابام هنوز خاک هم نشده ‫و شماها اینقدر راحت اینجا جا خوش کردین 55 00:10:53,612 --> 00:10:56,323 ‫شرم و حیا سرت نمیشه؟ 56 00:11:00,369 --> 00:11:04,497 ‫اگر بخاطر پول نبود، بابا هرگز 57 00:11:04,498 --> 00:11:08,251 ‫اجازه نمی‌داد امثال شماها بیاین توی زندگیش! 58 00:11:09,419 --> 00:11:11,338 ‫چه پولی؟ 59 00:11:13,673 --> 00:11:16,760 ‫پول مادرت 60 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 ‫مامان! 61 00:11:29,272 --> 00:11:31,650 ‫اونا پولی ندارن! 62 00:11:35,320 --> 00:11:37,489 ‫اونا پولی ندارن 63 00:11:44,287 --> 00:11:46,497 ‫فوراً تمام دام‌ها 64 00:11:46,498 --> 00:11:50,877 ‫و زمین‌های زراعی رو مصادره می‌کنیم 65 00:11:51,878 --> 00:11:53,588 ‫سکه‌های طلا مال خودتون 66 00:12:08,770 --> 00:12:10,814 ‫مامان؟ 67 00:12:11,773 --> 00:12:13,525 ‫مامان! 68 00:12:29,040 --> 00:12:31,626 ‫یه راه‌حلی پیدا می‌کنیم 69 00:12:33,170 --> 00:12:35,881 ‫فکر کردی راحته؟ 70 00:12:37,757 --> 00:12:41,010 ‫فکر کردی پیدا کردن... 71 00:12:41,011 --> 00:12:44,681 ‫همچین مرد پولداری ‫که منو بخواد راحته؟ 72 00:12:46,516 --> 00:12:50,812 ‫یه بیوه با سینه‌های افتاده ‫و دو تا دختر بی‌آینده؟ 73 00:12:59,488 --> 00:13:02,239 ‫می‌تونم ازدواج کنم 74 00:13:02,240 --> 00:13:04,951 ‫با کی؟ با شاهزاده؟ 75 00:13:06,286 --> 00:13:09,372 ‫خودتو توی آینه نگاه کن، عزیزدلم 76 00:13:13,710 --> 00:13:17,631 ‫و آلما، اون هنوز حتی پریود هم نشده 77 00:14:30,912 --> 00:14:33,081 ‫مادر عزیزم... 78 00:14:34,082 --> 00:14:36,293 ‫التماست می‌کنم... 79 00:14:37,627 --> 00:14:40,547 ‫اجازه نده عاقبتم اینطور رقم بخوره 80 00:15:00,108 --> 00:15:03,111 ‫یه پیام از قصر آوردم! 81 00:15:12,704 --> 00:15:17,374 ‫پادشاه و پسرش ‫والاحضرت شاهزاده جولین 82 00:15:17,375 --> 00:15:22,254 ‫بدین‌وسیله تمام دوشیزه‌های نجیب‌زاده‌ را ‫چهار ماه کامل پس از ماه کامل بعدی 83 00:15:22,255 --> 00:15:26,009 ‫برای مراسم رقص به قصر دعوت می‌نمایند 84 00:15:27,927 --> 00:15:29,929 ‫مراسم رقص؟ 85 00:15:32,015 --> 00:15:33,557 ‫آره 86 00:15:33,558 --> 00:15:36,894 ‫- اسم؟ ‫- اگنس آنجلیکا آلیسیا 87 00:15:36,895 --> 00:15:41,441 ‫ویکتوریا از خاندان ‫مورگنستیرن مونته‌ی روسن‌هوف 88 00:15:45,278 --> 00:15:47,321 ‫ممنونم 89 00:15:47,322 --> 00:15:49,323 ‫اسم؟ 90 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 ‫الویرا 91 00:15:52,661 --> 00:15:54,537 ‫از...؟ 92 00:15:56,790 --> 00:15:58,708 ‫از...؟! 93 00:16:00,919 --> 00:16:02,587 ‫از...؟ 94 00:16:04,839 --> 00:16:07,634 ‫خواهرخوندمه 95 00:16:19,729 --> 00:16:23,441 ‫« الویرای خواهرخونده » 96 00:16:24,734 --> 00:16:28,738 ‫شاهزاده همسرش رو ‫در مراسم رقص انتخاب می‌کنه! 97 00:16:30,990 --> 00:16:33,910 ‫مامان، قراره برم مراسم رقص! 98 00:17:06,651 --> 00:17:08,277 ‫صحیح 99 00:17:08,278 --> 00:17:11,906 ‫در آوردن سیم‌ها ساده‌ست 100 00:17:12,907 --> 00:17:15,702 ‫ولی دماغش... 101 00:17:17,245 --> 00:17:20,789 ‫چیکارش می‌تونی بکنی؟ 102 00:17:20,790 --> 00:17:23,042 ‫رامش می‌کنم 103 00:17:24,878 --> 00:17:28,629 ‫مژه‌های دست‌ساز مخصوص‌مون رو هم 104 00:17:28,630 --> 00:17:31,634 ‫بهتون توصیه می‌کنم 105 00:17:37,891 --> 00:17:41,727 ‫بعد از اینکه یک عمر زیر سایه‌ی... 106 00:17:41,728 --> 00:17:43,937 ‫این قوز دماغ بودن 107 00:17:43,938 --> 00:17:47,650 ‫چشم‌های زیبات لایق توجه بیشتری هستن 108 00:17:48,902 --> 00:17:50,569 ‫آره 109 00:17:50,570 --> 00:17:53,489 ‫فعلاً سیم‌های دندون و دماغ کافیه 110 00:17:53,490 --> 00:17:56,158 ‫کی می‌تونی انجامش بدی؟ 111 00:17:56,159 --> 00:18:01,122 ‫- کی می‌تونین بهم پول بدین؟ ‫- بعد از جشن دو برابرشو بهت میدم 112 00:18:05,710 --> 00:18:07,337 ‫پرستار! 113 00:18:09,214 --> 00:18:11,716 ‫« صورت زیبایی داری، ولی دماغت؟ » 114 00:18:22,143 --> 00:18:24,270 ‫انبر! 115 00:18:44,624 --> 00:18:46,501 ‫اینم از این! 116 00:18:48,169 --> 00:18:51,880 ‫حالا میریم سراغ اصل کاری! 117 00:18:51,881 --> 00:18:55,385 ‫تغییرشکل بزرگ. انتخابتون کدومه؟ 118 00:18:56,928 --> 00:18:58,528 ‫شماره‌ی هفت 119 00:18:59,556 --> 00:19:01,933 ‫انتخاب معرکه‌ایه 120 00:19:13,695 --> 00:19:16,573 ‫یک، دو، سه! 121 00:19:33,047 --> 00:19:35,174 ‫یک، دو، سه! 122 00:20:16,299 --> 00:20:19,092 ‫صبح بخیر دخترها 123 00:20:19,093 --> 00:20:21,720 ‫صبح بخیر، خانم سوفی! 124 00:20:21,721 --> 00:20:24,389 ‫به سال تحصیلی جدید خوش اومدین 125 00:20:24,390 --> 00:20:28,477 ‫از اونجایی که برترین ‫ مدرسه‌ی آداب قلمرو هستیم 126 00:20:28,478 --> 00:20:32,397 ‫این افتخار نصیب‌مون شده ‫که مراسم رقص شاهزاده جولین رو 127 00:20:32,398 --> 00:20:35,860 ‫با یک اجرای رقص افتتاح کنیم 128 00:20:44,994 --> 00:20:47,996 ‫من و خانم وانیا 129 00:20:47,997 --> 00:20:51,000 ‫افراد مورد نظر رو انتخاب می‌کنیم 130 00:20:53,586 --> 00:20:56,213 ‫قراره... 131 00:20:56,214 --> 00:21:00,300 ‫قراره یک رقاص اصلی ‫و دو رقاص مکمل داشته باشیم 132 00:21:00,301 --> 00:21:03,887 ‫افراد منتخب فرصت منحصر به فردی پیدا می‌کنن 133 00:21:03,888 --> 00:21:07,099 ‫که کمالاتشون رو به شاهزاده نشون بدن 134 00:21:07,100 --> 00:21:12,896 ‫اون شب، دختران من، مهم‌ترین ‫شب زندگی‌هاتون خواهد بود 135 00:21:12,897 --> 00:21:15,607 ‫قراره پر از... 136 00:21:15,608 --> 00:21:19,528 ‫کنت‌ها، بارون‌ها... 137 00:21:19,529 --> 00:21:22,740 ‫و تاجرهای ثروتمند باشه 138 00:22:05,950 --> 00:22:08,911 ‫تو. برو عقب 139 00:22:10,163 --> 00:22:12,915 ‫اگنس، بیا جلو 140 00:22:19,172 --> 00:22:20,772 ‫برو عقب! 141 00:22:27,555 --> 00:22:29,849 ‫نمی‌فهمی چی میگم؟ 142 00:23:37,917 --> 00:23:39,794 ‫ممنون 143 00:23:53,683 --> 00:23:55,517 ‫ربکا 144 00:23:55,518 --> 00:23:59,438 ‫تاریخ مراسم خاکسپاری پدرم رو انتخاب کردم 145 00:24:00,773 --> 00:24:03,608 ‫هرموقع پولش رو داشتیم می‌گیریم 146 00:24:03,609 --> 00:24:06,361 ‫یعنی کی؟ 147 00:24:06,362 --> 00:24:09,865 ‫بعد از جشن، وقتی الویرا ازدواج کرد 148 00:24:09,866 --> 00:24:12,285 ‫دکتر استتیک هم هزینه‌ش بالاست 149 00:24:16,372 --> 00:24:21,251 ‫نمی‌دونستم اینقدر با دکتر آشنایی 150 00:24:21,252 --> 00:24:26,715 ‫جسد پدرم داره می‌گنده، اونوقت شماها پول ‫خرج همه‌چی می‌کنین جز مراسمش 151 00:24:26,716 --> 00:24:31,137 ‫لازم نیست همه‌چی خرج برداره، اگنس 152 00:24:32,138 --> 00:24:34,723 ‫تو فکر بودم الویرا و آلما 153 00:24:34,724 --> 00:24:39,520 ‫بتونن چند تا از لباس‌هات ‫که اصلاً نمی‌پوشیشون رو بردارن 154 00:26:36,178 --> 00:26:39,140 ‫لیست اومد! 155 00:28:14,693 --> 00:28:16,529 ‫اینطوری! 156 00:28:19,407 --> 00:28:21,909 ‫کی می‌تونه این حرکتو بزنه؟ 157 00:28:24,328 --> 00:28:27,540 ‫چشم همه به شماست! 158 00:28:32,962 --> 00:28:34,755 ‫تو؟ 159 00:28:37,216 --> 00:28:39,093 ‫بیا نشون بده ببینیم 160 00:28:48,853 --> 00:28:50,688 ‫شروع کن 161 00:29:14,336 --> 00:29:16,213 ‫بسه، بسه، بسه، بسه 162 00:29:22,011 --> 00:29:24,680 ‫استعداد داری 163 00:29:26,307 --> 00:29:28,601 ‫استعداد هدررفته 164 00:29:31,353 --> 00:29:33,731 ‫من نمی‌خواستم قبولت کنم 165 00:29:34,732 --> 00:29:38,319 ‫مادرت بهم پول داد. می‌فهمی؟ 166 00:29:45,159 --> 00:29:48,245 ‫بیشتر تلاش کن 167 00:29:50,706 --> 00:29:53,459 ‫خیلی بیشتر! 168 00:29:54,919 --> 00:29:57,045 ‫اگنس 169 00:29:57,046 --> 00:29:59,173 ‫تو و تو 170 00:30:01,759 --> 00:30:03,636 ‫شروع کنین 171 00:30:28,744 --> 00:30:32,664 ‫تن کردن این به حرف آسونه 172 00:30:32,665 --> 00:30:37,001 ‫برای تن کردنش ‫روبان یا پاپیون لازم دارم 173 00:30:37,002 --> 00:30:41,048 ‫برام مهم نیست چطوری انجامش میدی ‫فقط تنش کن! 174 00:30:50,891 --> 00:30:53,060 ‫برو کنار! 175 00:31:00,025 --> 00:31:02,361 ‫شب بخیر، دوشیزه خانم 176 00:32:16,894 --> 00:32:20,814 ‫- شاهزاده عاشقت میشه ‫- ممنون 177 00:32:30,199 --> 00:32:32,326 ‫الویرا 178 00:32:43,337 --> 00:32:46,048 ‫امیدی بهم نیست 179 00:32:47,549 --> 00:32:50,886 ‫هیچوقت کسی منو انتخاب نمی‌کنه 180 00:33:00,938 --> 00:33:04,066 ‫به‌نظر من که اینطور نیست 181 00:33:07,778 --> 00:33:11,448 ‫از خیلی جهات منو یاد خودم می‌اندازی 182 00:33:17,246 --> 00:33:20,416 ‫ولی تو که خیلی خوشگلی! 183 00:33:22,751 --> 00:33:24,670 ‫و من... 184 00:33:25,671 --> 00:33:28,632 ‫من زشت و چاقم 185 00:33:32,136 --> 00:33:34,138 ‫میشه ببینمش؟ 186 00:34:15,220 --> 00:34:17,765 ‫زیباست 187 00:34:19,767 --> 00:34:23,311 ‫داری ظاهرت رو تغییر میدی 188 00:34:23,312 --> 00:34:26,940 ‫که با اون ذاتی که می‌دونی ‫درونت داری مطابقت پیدا کنه 189 00:34:28,859 --> 00:34:31,403 ‫خیلی شجاعی 190 00:34:38,911 --> 00:34:41,914 ‫یه چیزی برات دارم 191 00:34:56,261 --> 00:35:00,015 ‫مهم چیزیه که درون آدمه 192 00:35:04,269 --> 00:35:07,021 ‫سرم داره می‌ترکه 193 00:35:07,022 --> 00:35:11,067 ‫به‌نزد من بیا، ای دوشیزه ‫سریع به نزد من بیا... 194 00:35:11,068 --> 00:35:13,820 ‫قلبم به درد آمده است 195 00:35:13,821 --> 00:35:16,864 ‫ترجیح می‌دهم بمیرم 196 00:35:16,865 --> 00:35:20,785 ‫اما به قلبم دروغ نگویم 197 00:35:20,786 --> 00:35:24,164 ‫و در کنار کسی نباشم که عاشقش نیستم 198 00:35:29,962 --> 00:35:32,464 ‫قشنگ نیست؟ 199 00:35:34,258 --> 00:35:37,094 ‫میشه یه چیزی بهت نشون بدم؟ 200 00:35:40,305 --> 00:35:43,891 ‫قول بده به کسی نمیگی 201 00:35:43,892 --> 00:35:47,645 ‫- قول میدم ‫- از ته دل بگو! 202 00:35:47,646 --> 00:35:50,232 ‫جدی میگم! 203 00:35:53,360 --> 00:35:55,904 ‫خیلی رو اعصابی 204 00:36:08,375 --> 00:36:11,169 ‫تخم کرم نواریه 205 00:36:13,213 --> 00:36:15,548 ‫وقتی قورتش دادم 206 00:36:15,549 --> 00:36:20,345 ‫می‌تونم هرچی خواستم بخورم ‫و بازم وزن کم کنم 207 00:36:21,346 --> 00:36:25,057 ‫چون کرمه هرچی من بخورم رو می‌خوره 208 00:36:25,058 --> 00:36:28,644 ‫اینطوری از گرسنگی ضعف نمی‌کنی؟ 209 00:36:28,645 --> 00:36:34,067 ‫هدف همینه ‫قراره با شاهزاده ازدواج کنم 210 00:36:36,361 --> 00:36:42,117 ‫وقتی لاغر و خوشگل شدم ‫بعدش داروی ضد انگل می‌خورم 211 00:36:46,163 --> 00:36:48,916 ‫خیلی خل و چلی 212 00:36:50,626 --> 00:36:51,909 ‫نخیرم نیستم! 213 00:36:51,910 --> 00:36:53,169 ‫نخیرم نیستم! 214 00:36:53,170 --> 00:36:58,090 ‫- هرکاری مامان میگه انجام میدی ‫- مامان از این خبر نداره 215 00:36:58,091 --> 00:37:00,928 ‫حق نداری چیزی بگیا! 216 00:37:03,847 --> 00:37:07,141 ‫من بودم عمراً همچین تخمی نمی‌خوردم 217 00:37:07,142 --> 00:37:11,480 ‫- ترجیح میدم بمیرم! ‫- خیلی بچه‌ای 218 00:37:22,199 --> 00:37:25,035 ‫آلما، اینقدر گنداخلاق نباش 219 00:37:27,162 --> 00:37:29,081 ‫آلما! 220 00:37:31,959 --> 00:37:33,559 ‫آلما! 221 00:37:35,128 --> 00:37:37,005 ‫آلما؟ 222 00:37:38,006 --> 00:37:40,217 ‫آلما، برگرد! 223 00:37:41,218 --> 00:37:44,221 ‫آلما، حق نداری به مامان بگیا! 224 00:38:35,772 --> 00:38:37,816 ‫عشقم... 225 00:38:42,279 --> 00:38:45,198 ‫باید با شاهزاده ازدواج کنم 226 00:38:48,326 --> 00:38:50,912 ‫فکر کردم عاشق منی 227 00:38:58,295 --> 00:39:02,799 ‫هرگز عاشق کسی جز تو نمیشم 228 00:40:24,005 --> 00:40:28,926 ‫جا داره بخاطرش جشن بگیریم! ‫نظرتون در مورد یه باکره چطوره؟ 229 00:40:28,927 --> 00:40:32,180 ‫اسب رام شده رو ترجیح میدم 230 00:40:39,146 --> 00:40:44,817 ‫وقتی چشم‌هاشون پر از وحشت و درد میشه ‫و فکر می‌کنن ممکنه بمیرن 231 00:40:44,818 --> 00:40:47,444 ‫نظر جناب آقای خبره چیه؟ 232 00:40:47,445 --> 00:40:50,656 ‫- باکره یا جنده؟ ‫- جفتش لطفاً! 233 00:40:50,657 --> 00:40:53,869 ‫- آره همینه! ‫- پوست کیرم داره کنده میشه! 234 00:40:55,036 --> 00:40:58,038 ‫- تابحال اسم کره به گوشت نخورده؟ ‫- چرا 235 00:40:58,039 --> 00:41:01,375 ‫کره‌ای توی قصر نمونده 236 00:41:01,376 --> 00:41:05,922 ‫برای همین هی غر می‌زنی ‫که نونت خشکه 237 00:41:19,686 --> 00:41:24,524 ‫هی، دماغ فلزی! ‫دلت کیر شاهزاده‌ای می‌خواد؟ 238 00:41:26,484 --> 00:41:28,777 ‫برو باهاش حال کن، شاهزاده! 239 00:41:28,778 --> 00:41:31,990 ‫- کیرتو که در آوردی! ‫- با این موجود؟ 240 00:41:34,743 --> 00:41:37,245 ‫عمراً همچین چیزی رو بکنم! 241 00:42:19,704 --> 00:42:21,373 ‫الویرا 242 00:44:24,996 --> 00:44:29,209 ‫چجور باکره‌ای به مسئول اصطبل میده؟ 243 00:44:30,210 --> 00:44:34,005 ‫- ولم کن! ‫- فقط یه جنده این‌کارو می‌کنه! 244 00:44:37,759 --> 00:44:42,097 ‫- دیگه حق نداری اون پسرو ببینی! ‫- ولم کن! 245 00:44:46,643 --> 00:44:51,106 ‫- حق نداری باهام اینطوری رفتار کنی! ‫- کاملاً حق دارم! 246 00:44:54,526 --> 00:44:59,948 ‫شانس آوردی پرتت نمی‌کنم ‫توی خیابون، دختره‌ی هرزه! 247 00:45:00,949 --> 00:45:03,410 ‫ازش کار بکشین! 248 00:45:34,899 --> 00:45:38,403 ‫برو گم‌شو بی‌شرف! ‫دیگه نمی‌خوام ببینمت! 249 00:45:39,988 --> 00:45:41,990 ‫گورتو گم کن! 250 00:45:42,991 --> 00:45:45,827 ‫گورتو گم کن، مرتیکه‌ی زناکار! 251 00:45:46,828 --> 00:45:48,620 ‫گورتو گم کن! 252 00:45:48,621 --> 00:45:50,540 ‫ایساک! 253 00:46:08,041 --> 00:46:13,741 ‫« سـه مـاه کـامـل بـعـد » 254 00:46:29,329 --> 00:46:32,123 ‫خیلی خوشگلی 255 00:48:33,453 --> 00:48:37,123 ‫« بـرای زیـبـا بـودن بـایـد درد کـشـیـد » 256 00:48:53,848 --> 00:48:55,933 ‫شاهکار شده! 257 00:49:00,730 --> 00:49:04,858 ‫دفعه‌ی بعد می‌تونیم ‫یه جفت سینه‌ی خوشگل بهت بدیم 258 00:49:04,859 --> 00:49:08,177 ‫مثل این سینه‌های پرستار آنا که می‌بینی 259 00:49:08,178 --> 00:49:09,906 ‫با مادرت صحبت می‌کنم 260 00:49:13,576 --> 00:49:16,496 ‫پرستار رزا، آماده‌ای؟ 261 00:49:25,129 --> 00:49:27,799 ‫بیمار رو ببندین 262 00:49:32,220 --> 00:49:37,433 ‫این جدیدترین پماد ضددرده ‫که از برگ‌های کوکا به‌دست میاد 263 00:50:00,039 --> 00:50:02,750 ‫باشکوهت می‌کنیم! 264 00:50:04,544 --> 00:50:06,170 ‫سوزن! 265 00:51:07,694 --> 00:51:09,694 ‫« ارائـ ـه از سـ ـی ـنـ ـما » 266 00:52:27,228 --> 00:52:28,938 ‫الویرا؟ 267 00:52:33,359 --> 00:52:34,943 ‫آلما؟ 268 00:52:34,944 --> 00:52:37,488 ‫کجا داری میری؟ 269 00:52:39,574 --> 00:52:41,701 ‫باید برم دستشویی 270 00:53:46,849 --> 00:53:49,810 ‫اگنس، تویی؟ 271 00:54:09,914 --> 00:54:12,249 ‫کیکه 272 00:54:49,745 --> 00:54:53,206 ‫مادرخونده‌ش چی میگه؟ 273 00:54:53,207 --> 00:54:56,668 ‫چندین روزه از تخت در نیومده 274 00:54:56,669 --> 00:55:00,047 ‫تمام فکر و ذکرش پدرشه 275 00:55:01,048 --> 00:55:02,800 ‫دوباره! 276 00:55:05,094 --> 00:55:07,429 ‫چطور تونست همچین کاری باهام بکنه؟ 277 00:55:07,430 --> 00:55:12,101 ‫نمیشه کاریش کرد ‫باید یکی دیگه رو پیدا کنیم 278 00:55:17,231 --> 00:55:20,985 ‫- عشقم ‫- کس دیگه‌ای نیست! 279 00:55:28,993 --> 00:55:31,954 ‫باید لبخند بزنی. لبخند بزن! 280 00:55:39,879 --> 00:55:41,479 ‫نه 281 00:56:16,624 --> 00:56:18,501 ‫بفرما 282 00:56:52,034 --> 00:56:55,454 ‫به‌نزد من بیا، ای دوشیزه ‫سریع به نزد من بیا 283 00:56:56,455 --> 00:56:59,022 ‫قلبم به درد آمده است 284 00:56:59,023 --> 00:57:01,023 ‫ترجیح می‌دهم بمیرم، اما به قلبم... 285 00:57:01,293 --> 00:57:05,589 ‫بالاخره اومدی! ‫داشتم از گرسنگی ضعف می‌کردم 286 00:57:13,430 --> 00:57:16,015 ‫ترجیح می‌دهم بمیرم 287 00:57:16,016 --> 00:57:18,644 ‫اما به قلبم... 288 00:57:20,062 --> 00:57:22,148 ‫ دروغ نگویم... 289 00:57:24,775 --> 00:57:28,237 ‫و در کنار کسی نباشم که عاشقش نیستم 290 00:57:29,989 --> 00:57:31,991 ‫تو بخون 291 00:57:42,126 --> 00:57:44,461 ‫ترکش‌خورده‌ی افسوس 292 00:57:45,671 --> 00:57:48,923 ‫و در محاصره‌ی اشکم 293 00:57:48,924 --> 00:57:50,530 ‫به این‌جا آمده‌ام 294 00:57:50,554 --> 00:57:52,969 ‫در جست‌وجوی بهار 295 00:57:52,970 --> 00:57:55,805 ‫چمن لابه‌لای انگشتانم 296 00:57:55,806 --> 00:57:59,350 ‫و حس بویایی‌ام هشیار... 297 00:57:59,351 --> 00:58:01,737 ‫اما افسوس از خودفریبی 298 00:58:01,761 --> 00:58:04,147 ‫و هر آن‌چه با خود می‌آورد 299 00:58:04,148 --> 00:58:06,391 ‫آن مار بلعنده‌ای 300 00:58:06,415 --> 00:58:08,026 ‫که هر چه بال دارد را می‌بلعد 301 00:58:08,027 --> 00:58:10,486 ‫ارابه‌ای به‌سوی بهشت 302 00:58:10,487 --> 00:58:12,865 ‫در دل آسمان 303 00:58:13,866 --> 00:58:16,169 ‫عطشم فریبت داد 304 00:58:16,193 --> 00:58:18,495 ‫و تو با فریادی پاسخ دادی 305 00:58:23,500 --> 00:58:27,213 ‫به‌نظرت ماره نماد چیه؟ 306 00:58:29,924 --> 00:58:32,176 ‫آلتش 307 00:58:37,848 --> 00:58:41,352 ‫میشه حالا موهام رو شونه بزنی، سیندرلا؟ 308 00:59:00,788 --> 00:59:03,582 ‫این برس منه 309 00:59:04,792 --> 00:59:07,795 ‫ظاهراً دیگه بهش نیازی نداری 310 01:00:11,025 --> 01:00:13,444 ‫یه سورپرایز برات دارم! 311 01:00:14,445 --> 01:00:16,238 ‫بلند شو! 312 01:00:28,834 --> 01:00:31,211 ‫سلام الویرا 313 01:00:34,048 --> 01:00:36,633 ‫بذارینش اینجا 314 01:00:45,309 --> 01:00:48,895 ‫روحتم خبر نداره ‫این چقدر رو دستم خرج گذاشته 315 01:00:48,896 --> 01:00:51,982 ‫من پری مهربونتم 316 01:01:19,760 --> 01:01:23,889 ‫- زیباترین لباسیه که تابحال دیدم! ‫- میشه براش مرد! 317 01:01:25,015 --> 01:01:28,060 ‫سیندرلا! بیا اینجا! 318 01:01:31,897 --> 01:01:34,566 ‫کمکش کن اینو بپوشه 319 01:01:35,567 --> 01:01:38,695 ‫قشنگ نیست؟ 320 01:01:45,536 --> 01:01:48,455 ‫قراره الویرا مراسم جشن رو افتتاح کنه 321 01:01:49,456 --> 01:01:52,959 ‫با یه رقص، رقاص اصلیه 322 01:01:52,960 --> 01:01:55,546 ‫نه بابا 323 01:02:22,239 --> 01:02:25,159 ‫می‌بینم که دخترخانم هرزه تشریف داره 324 01:02:34,334 --> 01:02:36,753 ‫تمیزش کن! 325 01:02:40,716 --> 01:02:43,302 ‫الویرا، بیا 326 01:03:04,198 --> 01:03:06,450 ‫اینم از این 327 01:03:07,451 --> 01:03:10,913 ‫به‌نظر ناخوش احوال میای، دخترم 328 01:03:20,005 --> 01:03:22,466 ‫این چیه؟ 329 01:03:37,231 --> 01:03:39,024 ‫ربکا، برو کنار 330 01:03:45,447 --> 01:03:49,576 ‫- حالا بهتر شد ‫- محشر میشی! 331 01:03:50,577 --> 01:03:53,997 ‫فردا همه‌مون رو ثروتمند می‌کنی 332 01:03:57,251 --> 01:04:00,712 ‫بیا بریم، ربکا. آماده‌م باهات بخوابم 333 01:04:01,964 --> 01:04:03,967 ‫اولین در سمت راست 334 01:05:27,841 --> 01:05:31,344 ‫منم میرم جشن. نمی‌تونی جلوم رو بگیری! 335 01:05:31,345 --> 01:05:33,305 ‫ول کن! 336 01:05:34,890 --> 01:05:37,017 ‫ول کن! 337 01:05:38,894 --> 01:05:40,812 ‫نه! ول کن! 338 01:05:41,772 --> 01:05:42,930 ‫اگنس! 339 01:05:42,931 --> 01:05:44,531 ‫اگنس! 340 01:05:47,736 --> 01:05:49,686 ‫میگه می‌خواد بره جشن، مامان! 341 01:05:49,687 --> 01:05:51,614 ‫مامان، میگه می‌خواد بره جشن! 342 01:05:51,615 --> 01:05:56,495 ‫وقتی هیچ لباسی نداره ‫چطوری می‌خواد بره جشن؟ 343 01:05:57,496 --> 01:06:01,333 ‫قراره تو زیباترین دختر اونجا باشی 344 01:06:02,626 --> 01:06:05,878 ‫برو بخواب، بهت یه چیزی میدم خوابت ببره 345 01:06:05,879 --> 01:06:08,382 ‫دعوت‌نامه‌م! 346 01:07:37,721 --> 01:07:39,723 ‫اگنس 347 01:07:46,730 --> 01:07:48,330 ‫اگنس 348 01:07:49,524 --> 01:07:51,568 ‫مامان 349 01:08:12,631 --> 01:08:16,718 ‫کفش‌هات توی جیبته 350 01:08:29,648 --> 01:08:33,108 ‫هیچکس نمی‌شناستت 351 01:08:34,986 --> 01:08:39,866 ‫نیمه‌شب کالسکه‌ت ‫دوباره تبدیل به کدوتنبل میشه 352 01:09:18,113 --> 01:09:21,074 ‫ببین چقدر خوشگل شدی 353 01:10:31,811 --> 01:10:36,691 ‫نیکولین پترونلا از خاندان هافِ ولهاون 354 01:10:51,414 --> 01:10:56,001 ‫دوشیزه هاف ولهاون 16 سالشونه 355 01:10:56,002 --> 01:10:59,088 ‫با قد 165 سانتی‌متر 356 01:10:59,089 --> 01:11:02,634 ‫و 7 خواهر و برادر داره 357 01:11:11,101 --> 01:11:15,355 ‫غذای مورد علاقه‌شون ‫گوشت گاو و میوه‌ست 358 01:11:18,692 --> 01:11:21,902 ‫خیلی دلم می‌خواد طعم صدفش رو بچشم 359 01:11:21,903 --> 01:11:24,905 ‫سرگرمی‌های مورد علاقه‌شون شامل 360 01:11:24,906 --> 01:11:28,951 ‫گل‌آرایی و سوزن‌دوزیه 361 01:11:28,952 --> 01:11:31,954 ‫خیلی مهمه که کار با سوزن رو بلد باشه 362 01:11:31,955 --> 01:11:35,749 ‫دست‌هاش برای "سوزن" تو زیادی کوچیکه 363 01:11:35,750 --> 01:11:38,837 ‫- هرچی تنگ‌تر بهتر ‫- ای کثافت! 364 01:11:51,683 --> 01:11:53,476 ‫پنجه‌هات رو بده من 365 01:12:08,992 --> 01:12:13,787 ‫از مدرسه‌ی آداب دخترانه‌ی ‫سوفی وان کروننبرگ: 366 01:12:13,788 --> 01:12:18,251 ‫این شما و این الویرا... خواهرخوانده! 367 01:12:26,176 --> 01:12:28,510 ‫دوشیزه خواهرخوانده 368 01:12:28,511 --> 01:12:32,974 ‫هجده سال سن ‫و 175 سانتی‌متر قد داره 369 01:12:35,268 --> 01:12:39,397 ‫ایشون دختر ربکا از خاندان روزن‌هافه 370 01:12:40,857 --> 01:12:44,402 ‫غذای مورد علاقه‌ی ایشون سبزیجاته 371 01:12:45,403 --> 01:12:49,240 ‫فعالیت مورد علاقه‌ی ایشون ‫پیاده‌روی‌های طولانیه 372 01:12:54,162 --> 01:12:56,623 ‫عجب چیز خوبیه، مگه نه؟ 373 01:12:57,624 --> 01:13:02,086 ‫شش ماه پیش ‫غذای مورد علاقه‌ش کیک بود 374 01:13:02,087 --> 01:13:06,216 ‫عین توپ گرد بود، من همچین چیزی ازش ساختم 375 01:13:07,217 --> 01:13:11,428 ‫دختر خوبیه، حرف گوش‌کن و متعهده 376 01:13:11,429 --> 01:13:13,515 ‫فوق العاده‌ست! 377 01:13:29,239 --> 01:13:32,075 ‫سینه‌هاشو ببین! 378 01:13:41,668 --> 01:13:44,336 ‫یک و دو... حالا بالا رو نگاه کن! 379 01:13:44,337 --> 01:13:45,725 ‫پایین رو نگاه نکن! 380 01:13:45,726 --> 01:13:47,326 ‫بالا رو نگاه کن! 381 01:16:24,372 --> 01:16:28,334 ‫صف بستن با تو برقصن! 382 01:16:35,174 --> 01:16:40,972 ‫والاحضرت شاهزاده جولین ‫مراسم رو با یک رقص آغاز می‌کنند 383 01:17:38,488 --> 01:17:41,032 ‫والاحضرت 384 01:17:42,575 --> 01:17:45,536 ‫بهم افتخار میدی؟ 385 01:17:57,673 --> 01:17:59,425 ‫بنوازید! 386 01:18:55,857 --> 01:18:58,484 ‫خیلی خوشگلی 387 01:19:36,481 --> 01:19:38,941 ‫اون کیه؟ 388 01:19:41,736 --> 01:19:43,905 ‫ببخشید دیر کردم 389 01:19:53,122 --> 01:19:55,124 ‫موسیقی! 390 01:21:14,704 --> 01:21:17,706 ‫چت شده؟ 391 01:21:17,707 --> 01:21:19,709 ‫جواب منو بده! 392 01:21:23,629 --> 01:21:25,881 ‫مامان، دارم می‌میرم 393 01:21:27,133 --> 01:21:29,427 ‫مامان، دارم می‌میرم! 394 01:21:31,929 --> 01:21:34,223 ‫اینقدر گریه نکن 395 01:21:40,438 --> 01:21:45,860 ‫مردهای فوق العاده‌ی دیگه‌ای هم توی جشن هستن 396 01:21:48,738 --> 01:21:51,449 ‫خودتو جمع‌و‌جور کن! 397 01:21:55,369 --> 01:21:58,247 ‫خودتو جمع‌و‌جور کن! 398 01:22:21,937 --> 01:22:25,815 ‫الویرا، ایشون وارث بارون ماهی آزاده 399 01:22:25,816 --> 01:22:30,195 ‫فردریک از خاندان بلوک‌فیش هستم ‫صدف دوست دارین؟ 400 01:22:30,196 --> 01:22:32,030 ‫نه 401 01:22:32,031 --> 01:22:34,282 ‫ماهی چی؟ 402 01:22:34,283 --> 01:22:36,159 ‫نه 403 01:22:36,160 --> 01:22:37,995 ‫میگو؟ 404 01:22:38,996 --> 01:22:40,596 ‫آره 405 01:23:57,908 --> 01:23:59,910 ‫باید برم 406 01:24:05,958 --> 01:24:08,085 ‫صبر کن! 407 01:24:30,649 --> 01:24:34,278 ‫دختری که این کفش ‫اندازه‌ی پاش باشه... 408 01:24:36,197 --> 01:24:39,116 ‫با اون ازدواج می‌کنم! 409 01:25:27,206 --> 01:25:29,917 ‫کفش رو بده به من! 410 01:25:46,058 --> 01:25:48,643 ‫کفشو بده! 411 01:25:48,644 --> 01:25:51,063 ‫بدش به من! 412 01:25:54,692 --> 01:25:56,318 ‫نه! 413 01:26:02,533 --> 01:26:04,869 ‫بدش به من! 414 01:26:06,537 --> 01:26:08,664 ‫الویرا؟ 415 01:26:16,922 --> 01:26:18,506 ‫بس کن! 416 01:26:18,507 --> 01:26:22,343 ‫چیو داری ازم مخفی می‌کنی؟ 417 01:26:22,344 --> 01:26:26,723 ‫- همه‌تون روانی هستین! ‫- اون بوده! 418 01:26:26,724 --> 01:26:29,727 ‫برو بخواب، الویرا 419 01:26:30,728 --> 01:26:33,856 ‫- آخه اون بود! ‫- باید برم دستشویی 420 01:26:34,908 --> 01:26:37,775 ‫الویرا، زود باش برو بخواب 421 01:26:37,776 --> 01:26:41,321 ‫- اگر شاهزاده بیاد و... ‫- بسه! 422 01:26:41,322 --> 01:26:43,615 ‫باید برم دستشویی! 423 01:26:43,616 --> 01:26:46,535 ‫فرصتت رو داشتی. برو پی کارت! 424 01:27:02,217 --> 01:27:04,637 ‫وای خدا! 425 01:30:10,030 --> 01:30:13,033 ‫انگشت‌هام! جداشون کن! 426 01:30:32,719 --> 01:30:35,556 ‫پامو توی کفش جا میدم! 427 01:30:36,557 --> 01:30:40,978 ‫باید بهم کمک کنی ‫پامو توی کفش جا میدم، مامان! 428 01:30:42,020 --> 01:30:44,231 ‫چیزی نیست... 429 01:30:46,733 --> 01:30:50,779 ‫دختر نازنینم... این آرومت می‌کنه ‫بخور، بخور 430 01:30:51,780 --> 01:30:53,907 ‫یکم دیگه 431 01:30:54,908 --> 01:30:59,371 ‫چیزی نیست، چیزی نیست دخترم ‫مامانی اینجاست، خوب میشی 432 01:31:02,708 --> 01:31:05,334 ‫حالا چیکار کنیم؟ 433 01:31:05,335 --> 01:31:07,212 ‫هیس... 434 01:31:17,431 --> 01:31:21,310 ‫انگشت‌های پای اشتباهی رو بریدی، عشقم 435 01:31:22,311 --> 01:31:25,272 ‫لنگه‌ی چپ دست شاهزاده‌‌ست 436 01:31:27,941 --> 01:31:29,610 ‫نه 437 01:31:32,613 --> 01:31:34,213 ‫نه! 438 01:31:39,870 --> 01:31:44,249 ‫- دست از سرش بردار! ‫- کفش باید اندازه‌ش بشه 439 01:32:58,615 --> 01:33:00,492 ‫الویرا! 440 01:33:02,619 --> 01:33:04,219 ‫الویرا! 441 01:33:06,790 --> 01:33:08,390 ‫بله مادر؟ 442 01:33:21,221 --> 01:33:23,682 ‫والاحضرت 443 01:33:36,862 --> 01:33:38,989 ‫انداز‌ه‌ست 444 01:33:46,580 --> 01:33:51,459 ‫یه پیام برای قصر بفرستین ‫و بگین عشقم رو پیدا کردم 445 01:33:51,460 --> 01:33:54,378 ‫و قراره ازدواج کنیم 446 01:33:54,379 --> 01:33:56,130 ‫الویرا! 447 01:33:56,131 --> 01:33:58,633 ‫الویرای ما! 448 01:34:57,317 --> 01:34:59,569 ‫شاهزاده داره تشریف میاره! 449 01:35:02,697 --> 01:35:05,408 ‫شاهزاده داره تشریف میاره! 450 01:35:05,409 --> 01:35:08,411 ‫تمام دوشیزه‌های نجیب‌زاده بیرون بیاید 451 01:35:08,412 --> 01:35:12,290 ‫شاهزاده تشریف آورده ‫تا ببینه کفش اندازه‌ی پای کیه! 452 01:36:31,411 --> 01:36:36,124 ‫جلوی والاحضرت، شاهزاده جولین تعظیم کنید! 453 01:36:50,805 --> 01:36:52,806 ‫اندازه‌ست! 454 01:36:52,807 --> 01:36:55,810 ‫شاه‌دختم رو پیدا کردم 455 01:36:59,648 --> 01:37:04,152 ‫ای دوشیزه‌ی زیبا ‫بسیار مشتاق دیدارت بودم! 456 01:38:04,713 --> 01:38:06,548 ‫الویرا؟ 457 01:38:13,221 --> 01:38:14,848 ‫آلما... 458 01:38:15,849 --> 01:38:18,852 ‫- بلند شو بریم ‫- باشه 459 01:38:21,563 --> 01:38:24,274 ‫داروی ضد انگل کجاست؟ 460 01:38:26,318 --> 01:38:28,737 ‫مطمئنم گرسنه‌ست 461 01:39:48,942 --> 01:39:51,403 ‫داره میاد بیرون! 462 01:42:14,546 --> 01:42:15,758 ‫بخورش 463 01:42:15,759 --> 01:42:17,359 ‫بخورش 464 01:42:37,819 --> 01:42:40,864 ‫- بجنب دیگه! ‫- محکم نگهم دار 465 01:42:52,750 --> 01:42:54,377 ‫خوبی؟ 466 01:42:56,588 --> 01:42:58,423 ‫منو بگیر! 467 01:43:02,427 --> 01:43:04,721 ‫بگیرش 468 01:43:10,727 --> 01:43:14,856 ‫باید قبل از تاریک شدن هوا ‫از مرز بگذریم 469 01:43:20,445 --> 01:43:23,156 ‫یالا... با شماره‌ی سه 470 01:43:24,365 --> 01:43:27,410 ‫یک، دو، سه! 471 01:43:39,714 --> 01:43:42,091 ‫بزن بریم 472 01:44:06,824 --> 01:44:10,476 ‫« پــایــان » 473 01:44:10,477 --> 01:44:18,500 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 474 01:44:18,501 --> 01:44:23,524 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 475 01:44:23,525 --> 01:44:28,548 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 476 01:44:28,549 --> 01:44:33,549 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM