1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,416 --> 00:00:48,916 - ¿Diga? - ¿Sigues en el trabajo? 4 00:00:49,000 --> 00:00:52,291 Sí, me faltan unas cuantas cifras por rellenar. No me esperes. 5 00:00:52,375 --> 00:00:54,583 - Te escribo cuando llegue a casa. - Vale. 6 00:00:54,666 --> 00:00:57,958 He encontrado una historia terrorífica. 7 00:00:58,625 --> 00:01:01,041 Te va a encantar. Te envío el enlace. 8 00:01:01,125 --> 00:01:02,916 Vale. Adiós. 9 00:01:07,833 --> 00:01:10,458 Esto sucedió hace poco. 10 00:01:10,541 --> 00:01:13,375 Una amiga mía suele quedarse hasta tarde en la oficina, 11 00:01:13,458 --> 00:01:15,458 sola, para acabar el trabajo. 12 00:01:19,791 --> 00:01:21,791 Una noche 13 00:01:21,875 --> 00:01:24,291 en la que estaba sola como siempre, 14 00:01:25,958 --> 00:01:29,375 a eso de las 22:15, 15 00:01:29,458 --> 00:01:31,833 las luces empezaron a parpadear. 16 00:01:36,708 --> 00:01:39,125 No le dio mucha importancia. 17 00:01:42,083 --> 00:01:45,083 Pensó que sería una caída de tensión, 18 00:01:45,166 --> 00:01:46,583 pero entonces... 19 00:01:46,666 --> 00:01:48,250 Hubo un apagón. 20 00:01:54,083 --> 00:01:55,083 Mierda. 21 00:02:39,291 --> 00:02:40,708 Toma 3 completada. Siguiente. 22 00:02:40,791 --> 00:02:42,583 Chicos, preparaos para la sorpresa. 23 00:02:44,291 --> 00:02:45,916 Mack, colócate en tu marca. 24 00:02:46,000 --> 00:02:47,250 Es el momento crucial. 25 00:02:54,916 --> 00:02:57,000 ¿Quieres casarte conmigo? 26 00:03:00,583 --> 00:03:02,416 - ¡La hostia! - ¡La hostia! 27 00:03:17,750 --> 00:03:19,166 ¿Quieres casarte conmigo? 28 00:03:21,666 --> 00:03:22,958 ¡Sí! 29 00:03:24,291 --> 00:03:27,291 Por suerte, el vídeo se ha hecho viral. 30 00:03:27,375 --> 00:03:30,041 De no ser así, Mack y Pla nos habrían destrozado. 31 00:03:30,125 --> 00:03:31,500 Eso da igual. 32 00:03:31,583 --> 00:03:33,666 La suerte es que Pla no la palmase. 33 00:03:33,750 --> 00:03:36,083 ¿De dónde saldría el tuktuk? 34 00:03:36,541 --> 00:03:39,541 Aoffy, ¿por qué no cortaste la carretera? 35 00:03:41,166 --> 00:03:43,666 Yo hacía de fantasma, ¿recuerdas? 36 00:03:43,750 --> 00:03:45,666 Y recibí un patadón en la cara. 37 00:03:45,750 --> 00:03:46,833 Ya lo viste. 38 00:03:46,916 --> 00:03:48,875 - ¿Por qué no lo hiciste tú? - Tonel. 39 00:03:48,958 --> 00:03:50,958 - ¿Acabas de llamarme...? - Ya basta. 40 00:03:51,500 --> 00:03:53,041 Casi mueren por nuestra culpa. 41 00:03:53,125 --> 00:03:55,458 Tras pagar el hospital, no queda apenas dinero. 42 00:03:55,541 --> 00:03:59,125 Si no llegan clientes nuevos, tendremos que alimentarnos de agua. 43 00:03:59,208 --> 00:04:01,708 - No te preocupes. - ¿Has conseguido un cliente? 44 00:04:01,791 --> 00:04:03,625 Le he rezado a Khai, el dios niño. 45 00:04:06,625 --> 00:04:07,625 Esperad. 46 00:04:07,708 --> 00:04:09,000 Te digo una cosa... 47 00:04:09,083 --> 00:04:10,875 Eres una frikaza supersticiosa. 48 00:04:10,958 --> 00:04:13,750 Y todo eso no te ha mejorado la vida ni un poquito. 49 00:04:13,833 --> 00:04:14,833 Córtate con el tema. 50 00:04:16,500 --> 00:04:17,583 ¿Aún hay más? 51 00:04:17,666 --> 00:04:19,708 Qué monos. 52 00:04:28,208 --> 00:04:29,208 Otra vez. 53 00:04:33,833 --> 00:04:35,291 Vomitas como un dinosaurio. 54 00:04:35,375 --> 00:04:37,125 ¿No puedes ser más femenina? 55 00:04:37,208 --> 00:04:39,750 Alguna boda habrá que no te haga vomitar. 56 00:04:39,833 --> 00:04:41,208 Puede que la tuya, Risa. 57 00:04:41,291 --> 00:04:42,375 Ni de broma. 58 00:04:42,458 --> 00:04:43,750 ¿Ni de broma vomitará? 59 00:04:43,833 --> 00:04:45,833 Ni de broma se casará. 60 00:04:50,125 --> 00:04:52,708 - Eso. - Qué peste. 61 00:04:52,791 --> 00:04:54,750 Nunca jamás me casaré. 62 00:04:54,833 --> 00:04:56,750 No seas tan categórica. 63 00:04:56,833 --> 00:05:00,125 Igual llega tu príncipe azul y acabas pasando por el aro. 64 00:05:00,208 --> 00:05:02,458 Si existe mi príncipe, 65 00:05:02,541 --> 00:05:04,833 debe de estar como una cabra. 66 00:05:04,916 --> 00:05:05,916 Escuchadme... 67 00:05:06,000 --> 00:05:08,666 Me da igual no casarme. 68 00:05:08,750 --> 00:05:09,750 ¿Sí? 69 00:05:11,208 --> 00:05:12,208 Cabrones. 70 00:05:16,166 --> 00:05:17,791 Hola, Chavee. ¿Qué tal? 71 00:05:18,625 --> 00:05:21,500 Ah, vale. Gracias. 72 00:05:21,583 --> 00:05:24,375 - ¿Qué pasa? - Mis plegarias han dado sus frutos. 73 00:05:35,333 --> 00:05:38,708 Todos se han puesto de acuerdo para casarse al mismo tiempo. 74 00:05:39,500 --> 00:05:43,500 En mi empresa ya tenemos cuatro bodas contratadas. 75 00:05:43,583 --> 00:05:47,458 Tengo miedo de liarme y recibir una queja. 76 00:05:50,041 --> 00:05:52,166 Como ya hemos colaborado antes, 77 00:05:52,250 --> 00:05:53,666 ¿y si os ocupáis de una? 78 00:05:53,750 --> 00:05:55,416 No me llevaré comisión. 79 00:06:05,791 --> 00:06:07,416 Gracias. 80 00:06:07,500 --> 00:06:09,833 Los detalles de la boda india 81 00:06:09,916 --> 00:06:12,708 os los enviaré más adelante y seré vuestra asesora. 82 00:06:12,791 --> 00:06:18,333 Y os mandaré a Buay para que os eche una mano. 83 00:06:18,416 --> 00:06:20,875 - Entonces, ¿que me dec...? - Sí. 84 00:06:20,958 --> 00:06:23,375 Deja que acabe de hablar. 85 00:06:23,458 --> 00:06:25,875 O pensará que estamos desesperados. 86 00:06:26,541 --> 00:06:28,125 Hablamos de millones. 87 00:06:31,208 --> 00:06:32,958 ¡Hecho! ¿Nos pagas un adelanto? 88 00:06:33,833 --> 00:06:35,250 Es más rápida que yo. 89 00:06:36,375 --> 00:06:38,750 Nunca hemos organizado una boda india. 90 00:06:38,833 --> 00:06:41,000 Es muy fácil. 91 00:06:41,083 --> 00:06:43,250 Solo hay que preocuparse del M.S.P. 92 00:06:43,333 --> 00:06:45,125 ¿M.S.P.? 93 00:06:45,708 --> 00:06:47,833 ¡M.S.P.! 94 00:06:48,750 --> 00:06:50,041 ¿Qué es eso? 95 00:06:51,333 --> 00:06:54,750 "M.S.P." son las iniciales de mehndi, sangeet y phere. 96 00:06:58,708 --> 00:06:59,916 ¿Sabéis qué son? 97 00:07:00,000 --> 00:07:01,250 Ni pajolera. 98 00:07:01,333 --> 00:07:03,833 No os preocupéis por nada. 99 00:07:03,916 --> 00:07:06,833 Os enseñaré vídeos de otras bodas. 100 00:07:06,916 --> 00:07:09,583 Así lo entenderéis todo. 101 00:07:09,666 --> 00:07:12,083 - Oye... - ¿Qué es esto? ¡Está riquísimo! 102 00:07:12,166 --> 00:07:14,500 - Gulab jamun. - Gulab jamun. 103 00:07:14,583 --> 00:07:16,541 - Oye... - ¡Qué color más chulo! 104 00:07:16,625 --> 00:07:17,750 ¿Qué es? 105 00:07:17,833 --> 00:07:19,041 Jalebi. 106 00:07:19,125 --> 00:07:21,083 - Oye... - Y esto es supercrujiente. 107 00:07:21,166 --> 00:07:22,416 Es una samosa. 108 00:07:22,500 --> 00:07:25,125 Acompáñala de masala chai y ya verás qué delicia. 109 00:07:25,583 --> 00:07:27,291 - Oye... - ¡Hala! 110 00:07:27,375 --> 00:07:30,541 ¡Para! Sé que tienes hambre, pero estamos hablando de negocios. 111 00:07:30,625 --> 00:07:32,250 Te voy a tirar al canal. 112 00:07:32,333 --> 00:07:33,916 ¡La diosa Kali ha poseído a Risa! 113 00:07:34,000 --> 00:07:36,375 No digas eso. ¡Es más violenta que Kali! 114 00:07:36,458 --> 00:07:38,250 Os habéis aliado contra mí. 115 00:07:39,500 --> 00:07:43,416 ¿Tienes un perfil de la pareja? 116 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Toma. 117 00:07:46,041 --> 00:07:47,291 ¡Joder! 118 00:07:47,375 --> 00:07:48,666 ¡Joder! 119 00:07:48,750 --> 00:07:49,916 ¿Qué pasa? 120 00:07:52,000 --> 00:07:53,166 Es su exnovio. 121 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 ¡Joder! 122 00:07:58,541 --> 00:08:00,541 EL SEÑOR DE LOS DOS ANILLOS 123 00:08:00,625 --> 00:08:02,625 Vale, voy. 124 00:08:03,708 --> 00:08:06,083 - ¿Es para la boda de la señorita June? - Sí. 125 00:08:06,166 --> 00:08:08,166 - Llévalo al estudio. - De acuerdo. 126 00:08:09,208 --> 00:08:13,208 Me he enterado de que os sorprendió que el novio fuese el señor Arun. 127 00:08:13,291 --> 00:08:14,541 ¿Y eso? 128 00:08:16,416 --> 00:08:19,125 Yo te cuento toda la película, Buay. 129 00:08:20,333 --> 00:08:21,333 ¡Aoffy! 130 00:08:21,416 --> 00:08:23,541 Este romance sucedió cuando tú eras un bebé. 131 00:08:23,625 --> 00:08:25,666 Hace muchos años fue. Es un locurón. 132 00:08:25,750 --> 00:08:27,708 Después de la universidad, 133 00:08:27,791 --> 00:08:30,041 Risa al extranjero fue a estudiar. 134 00:08:30,125 --> 00:08:33,458 ¡Bienvenida al Reino Unido! 135 00:08:34,125 --> 00:08:36,208 En Inglaterra se tuvo que currar 136 00:08:36,291 --> 00:08:38,291 y a un restaurante tailandés fue a parar. 137 00:08:38,375 --> 00:08:40,333 Un día conoció a un pibón. 138 00:08:40,416 --> 00:08:42,916 Arun se llamaba el indio cañón. 139 00:08:43,000 --> 00:08:48,666 Sí, sí. Namasté. 140 00:08:48,750 --> 00:08:50,791 Era un cliente del restorán. 141 00:08:50,875 --> 00:08:52,916 La chispa surgió cuando se miraron, 142 00:08:53,000 --> 00:08:55,041 y el joven Arun pasó a ser un habitual. 143 00:08:55,125 --> 00:08:57,166 Comidas, cenas y hasta meriendas. 144 00:08:57,250 --> 00:08:59,291 De cliente a pretendiente. 145 00:08:59,375 --> 00:09:01,416 La seguía al trabajo y a las fiestas. 146 00:09:01,500 --> 00:09:03,500 Arun era su perrito faldero, 147 00:09:03,583 --> 00:09:05,500 ¡qué pareja más bonita! 148 00:09:12,000 --> 00:09:13,916 Un año juntos estuvieron. 149 00:09:14,000 --> 00:09:15,916 Ella creía que sería el elegido. 150 00:09:16,000 --> 00:09:17,916 Tan perfecto, educado y listo. 151 00:09:18,000 --> 00:09:19,916 Estaba convencida de ello, 152 00:09:20,000 --> 00:09:21,916 pero un día Arun dijo: "Hasta luego". 153 00:09:22,000 --> 00:09:23,916 Risa se quedó atónita, ¡yo alucino! 154 00:09:24,000 --> 00:09:25,916 Creía que lo suyo era cosa del destino. 155 00:09:26,000 --> 00:09:27,333 Risa, seamos amigos. 156 00:09:27,416 --> 00:09:28,416 Amistad eterna. 157 00:09:28,500 --> 00:09:32,458 Estoy bien, da igual, sin problema, colega. 158 00:09:32,541 --> 00:09:35,791 No más risas... De repente todo era... 159 00:09:37,000 --> 00:09:39,791 La distancia los separó y ella ahí sigue... 160 00:09:40,958 --> 00:09:43,875 Como Risa no tiene ojos para los hombres, ahí sigue... 161 00:09:45,083 --> 00:09:48,125 Los años pasaron, pero nunca lo olvidó, ahí sigue... 162 00:09:49,333 --> 00:09:51,250 ¡Ya está bien! 163 00:09:52,958 --> 00:09:55,125 No hagas caso a estos payasos. 164 00:09:55,208 --> 00:09:56,750 Es como una perra de presa. 165 00:09:56,833 --> 00:09:58,916 No. Los perros son como ella. 166 00:10:01,500 --> 00:10:04,208 ¿Cómo es eso de que Arun se casa? 167 00:10:04,291 --> 00:10:06,625 No pone nada en su Facebook. 168 00:10:08,041 --> 00:10:09,125 ¡Tía, no me lo creo! 169 00:10:09,208 --> 00:10:10,875 ¿Espías a tu ex? 170 00:10:11,708 --> 00:10:13,291 Qué lamentable. 171 00:10:13,375 --> 00:10:15,375 Una vez me dijiste 172 00:10:15,458 --> 00:10:17,875 que Arun no sube nada sobre su vida personal. 173 00:10:17,958 --> 00:10:20,458 Cuando estabais juntos, no lo ponía en las redes. 174 00:10:20,541 --> 00:10:21,833 Lo entiendo. 175 00:10:21,916 --> 00:10:25,500 He llegado a tener ocho novios a la vez y nunca lo he publicado. 176 00:10:25,583 --> 00:10:26,583 Falsa modestia. 177 00:10:27,416 --> 00:10:30,333 ¡Ni hablar! No organizaré la boda de Arun. 178 00:10:37,000 --> 00:10:38,750 No me creo que estemos aquí. 179 00:10:38,833 --> 00:10:42,416 Siempre he soñado con compartir este momento contigo. 180 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Espera. 181 00:10:47,458 --> 00:10:48,583 ¡No! 182 00:10:48,666 --> 00:10:50,500 Esto está mal. Cortamos. 183 00:10:52,166 --> 00:10:53,750 ¿Y tu prometida? 184 00:10:54,625 --> 00:10:56,541 Está detrás de ti. 185 00:10:59,791 --> 00:11:01,625 - Bruja. - No. 186 00:11:08,583 --> 00:11:09,541 Para. 187 00:11:09,625 --> 00:11:11,208 No he acabado contigo. 188 00:11:14,791 --> 00:11:15,791 Mo-mo. 189 00:11:15,875 --> 00:11:18,583 ¿Qué narices...? 190 00:12:02,750 --> 00:12:03,833 Escúchame, Ri. 191 00:12:03,916 --> 00:12:07,125 La boda durará tres días y los preparativos, un mes. 192 00:12:07,625 --> 00:12:10,416 Hazlo por el dinero. Solo por el dinero. 193 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 Supéralo ya y pasa página. 194 00:12:17,666 --> 00:12:19,416 UN MES DESPUÉS 195 00:12:25,583 --> 00:12:28,208 LA BODA COMIENZA 196 00:12:30,750 --> 00:12:32,041 ¿Qué te pasa? 197 00:12:32,125 --> 00:12:34,125 Estoy intentando ser natural. 198 00:12:34,208 --> 00:12:35,500 ¿A qué vienen esos nervios? 199 00:12:35,583 --> 00:12:37,375 Lo has visto en los preparativos 200 00:12:37,458 --> 00:12:39,750 ¿cuántas veces? ¿Ocho? 201 00:12:39,833 --> 00:12:42,750 Ver a alguien en persona es distinto a verlo en Zoom. 202 00:12:47,083 --> 00:12:48,083 Ahí vienen. 203 00:12:55,916 --> 00:12:57,041 ¡Risa! 204 00:12:57,125 --> 00:12:59,208 - Hola. - Hola. 205 00:13:01,708 --> 00:13:03,166 Fíjate. ¡Vaya! 206 00:13:04,166 --> 00:13:07,333 Qué diferente verte en persona... 207 00:13:07,416 --> 00:13:10,541 Madre mía. Me alegro de poder hablar cara a cara. 208 00:13:10,625 --> 00:13:11,625 Y yo. 209 00:13:12,208 --> 00:13:14,208 Os seré sincero. 210 00:13:14,291 --> 00:13:16,583 Me enfadé mucho cuando me enteré del tema. 211 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 ¿Un cambio de organización en el último minuto? 212 00:13:20,208 --> 00:13:22,916 Pero cuando supe quién se iba a encargar, pensé: 213 00:13:23,000 --> 00:13:24,416 "Todo saldrá bien". 214 00:13:25,458 --> 00:13:28,583 Qué fuerte. De verdad. Debe de ser 215 00:13:28,666 --> 00:13:31,083 obra de Dios que nos hayamos reencontrado. 216 00:13:31,166 --> 00:13:32,750 Sí, seguro. 217 00:13:36,583 --> 00:13:37,916 ¿Qué le pica? 218 00:13:38,375 --> 00:13:40,875 Intenta comportarse de forma natural. 219 00:13:43,583 --> 00:13:46,583 Perdona. Quiero presentarte a alguien. 220 00:13:46,666 --> 00:13:50,208 Mo-mo, cari, ¿sigues hablando con tu amiga? Ven. 221 00:13:57,375 --> 00:13:58,750 Es más guapa que Risa. 222 00:14:03,583 --> 00:14:06,208 - Yo también la habría preferido. - Os oigo. 223 00:14:07,416 --> 00:14:10,333 Risa, te presento a mi prometida, Monica. 224 00:14:10,416 --> 00:14:12,500 Y, Monica, esta es una vieja amiga, Risa. 225 00:14:12,583 --> 00:14:13,583 Hola. 226 00:14:13,666 --> 00:14:15,083 Exnovia versus esposa. 227 00:14:15,166 --> 00:14:16,583 ¿Veremos volar mamporros? 228 00:14:17,166 --> 00:14:19,250 Qué exagerada eres. 229 00:14:19,333 --> 00:14:21,541 Déjate de radionovelas. 230 00:14:21,625 --> 00:14:22,916 Aquí no va a volar nada. 231 00:14:23,916 --> 00:14:26,208 Me alegro tantísimo de conocerte en persona. 232 00:14:26,291 --> 00:14:29,291 Lo que nos has mostrado hasta ahora es maravilloso. 233 00:14:29,375 --> 00:14:31,916 Y que Arun y tú seáis tan buenos amigos... 234 00:14:32,000 --> 00:14:35,166 Seguro que nuestra boda va a ser la más bonita de todas. 235 00:14:35,250 --> 00:14:37,333 Claro. Contad conmigo. 236 00:14:37,416 --> 00:14:39,875 Muchas gracias. 237 00:14:39,958 --> 00:14:43,166 Por favor, el placer es nuestro. 238 00:14:43,250 --> 00:14:47,041 Gracias por haber escogido nuestra empresa para algo tan importante. 239 00:14:47,125 --> 00:14:49,958 Me moría de ganas de agradecértelo en persona. 240 00:14:50,041 --> 00:14:52,541 Gracias por tu agradecimiento. 241 00:14:52,625 --> 00:14:56,625 Un bucle de gracias. ¿Es que no acaba nunca? 242 00:14:57,416 --> 00:14:59,500 - Vuestra tarjeta llave. - Gracias. 243 00:14:59,583 --> 00:15:03,250 Estaréis agotados por el vuelo. Relajaos y desconectad. 244 00:15:03,333 --> 00:15:05,708 Nos vemos mañana por la tarde para las fotos. 245 00:15:05,791 --> 00:15:09,250 Si necesitáis algo, llamadme. 246 00:15:09,333 --> 00:15:11,625 Estaremos superpendientes de vosotros. 247 00:15:11,708 --> 00:15:13,875 - Gracias. - Gracias. 248 00:15:13,958 --> 00:15:15,041 - ¿Vamos? - Sí. 249 00:15:15,125 --> 00:15:17,375 - Hasta luego. - Chao. 250 00:15:30,833 --> 00:15:31,833 ¡Ri! 251 00:15:32,416 --> 00:15:34,833 Les he dicho que estaríamos superpendientes, 252 00:15:34,916 --> 00:15:36,875 ¡no que los ibas a espiar! 253 00:15:36,958 --> 00:15:38,083 No digas tonterías. 254 00:15:38,166 --> 00:15:40,791 Solo me aseguro de que están bien. 255 00:15:40,875 --> 00:15:42,000 Ya. 256 00:15:43,125 --> 00:15:46,208 Es como una comedia romántica. 257 00:15:46,791 --> 00:15:48,083 "Querida Mo: 258 00:15:48,166 --> 00:15:50,958 Estoy tan contento 259 00:15:51,041 --> 00:15:56,583 de que pronto vayas a ser mi mujer". 260 00:15:58,125 --> 00:15:59,250 Agudiza la voz. 261 00:15:59,333 --> 00:16:00,458 Ya, ya. 262 00:16:00,541 --> 00:16:05,083 "Estoy feliz porque vas a ser mi maridito. 263 00:16:05,166 --> 00:16:09,208 Dime, ¿cuántos hijos tendremos?". 264 00:16:20,166 --> 00:16:23,625 ¿Ves? Dios quiere que te rías. 265 00:16:23,708 --> 00:16:25,291 No quiere que te estreses. 266 00:16:25,375 --> 00:16:28,500 A Dios le gustan los bufones como nosotros. 267 00:16:28,583 --> 00:16:29,708 ¿Ah, sí? 268 00:16:35,000 --> 00:16:36,083 En el blanco. 269 00:16:36,583 --> 00:16:39,291 Sería graciosísimo que me cayese otro. 270 00:16:41,625 --> 00:16:43,916 ¡Caramba! ¡Qué oportuno! 271 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 Para. No toquetees el lugar del crimen. 272 00:16:51,041 --> 00:16:52,500 ¡Ayudadme! 273 00:16:52,583 --> 00:16:53,708 Te lo mereces. 274 00:16:54,208 --> 00:16:55,833 No es para tanto. 275 00:16:56,375 --> 00:16:59,583 Que se tome un analgésico y se masajee la cabeza. 276 00:17:04,541 --> 00:17:06,166 ¿Sobreviviré a esto? 277 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 ¿Por qué me llamas tan tarde, Jan? 278 00:17:20,500 --> 00:17:22,666 Ya es por la mañana. 279 00:17:22,750 --> 00:17:24,833 Quítate las legañas y mira fuera. 280 00:17:25,875 --> 00:17:28,291 - ¿Qué pasa? - Tenemos un problema. 281 00:17:29,166 --> 00:17:31,541 ¿Un problema? ¿Tan temprano? 282 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 POLICÍA 283 00:17:33,333 --> 00:17:35,250 Sí, un problema tan temprano. 284 00:17:35,333 --> 00:17:38,750 El fotógrafo que contratamos para la sesión de las 13:00... 285 00:17:42,000 --> 00:17:43,625 ¿Cómo está Chat? 286 00:17:44,416 --> 00:17:46,625 Tiene todos los huesos rotos. 287 00:17:46,708 --> 00:17:47,958 Estamos fastidiados. 288 00:17:48,041 --> 00:17:50,458 ¿Quién lo va a sustituir? 289 00:17:50,541 --> 00:17:52,041 La sesión es a las 13:00. 290 00:17:52,125 --> 00:17:53,125 ¿Has llamado a Kai? 291 00:17:53,208 --> 00:17:54,208 Ahora es monje. 292 00:17:54,291 --> 00:17:55,708 - ¿Y Moo? - Está en Nepal. 293 00:17:55,791 --> 00:17:57,083 - ¿Siban? - En quirófano. 294 00:17:57,166 --> 00:17:58,666 - ¿Tee? - Murió hace tres meses. 295 00:17:58,750 --> 00:18:00,000 - ¿Taew? - Lo mismo. 296 00:18:01,208 --> 00:18:02,583 ¿No tenemos a nadie? 297 00:18:02,666 --> 00:18:04,750 ¿Y alguien más regulero? 298 00:18:04,833 --> 00:18:07,583 Aunque encontrásemos a alguien, no llegaría a tiempo. 299 00:18:07,666 --> 00:18:09,750 Tardaría horas en llegar. 300 00:18:09,833 --> 00:18:11,041 Imposible. 301 00:18:11,125 --> 00:18:13,875 ¿No hay ningún fotógrafo en Hua Hin? 302 00:18:13,958 --> 00:18:15,791 ¡Venga, sigue buscando! 303 00:18:15,875 --> 00:18:16,833 ¡Estoy en Google! 304 00:18:16,916 --> 00:18:19,916 Deja de rezar y coge el teléfono. 305 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 No encuentro a nadie. 306 00:18:21,083 --> 00:18:23,083 Alguien habrá. 307 00:18:26,708 --> 00:18:27,875 Tengo uno. 308 00:18:28,375 --> 00:18:31,750 Hay un fotógrafo de primera que vive en Hua Hin. 309 00:18:34,833 --> 00:18:36,083 ¿Quién? 310 00:18:36,166 --> 00:18:38,208 Ese tío. 311 00:18:44,708 --> 00:18:46,291 El de la sopa de patas de pollo. 312 00:18:48,958 --> 00:18:49,958 Nanay. 313 00:18:51,625 --> 00:18:53,458 Puede que ya no viva aquí. 314 00:18:53,541 --> 00:18:55,458 Lleva viviendo aquí tres meses. 315 00:18:55,541 --> 00:18:58,583 Acaba de poner en Instagram: "Hua Hin, tierra de almejas". 316 00:18:58,666 --> 00:19:00,500 Estáis informadísimos, ¿eh? 317 00:19:01,208 --> 00:19:04,083 ¿Por qué tengo que ir yo? Vosotros también lo conocéis. 318 00:19:04,166 --> 00:19:06,333 Jan y yo tenemos que volver al hotel. 319 00:19:06,416 --> 00:19:08,875 Para no dejar sola a Buay con los invitados. 320 00:19:08,958 --> 00:19:10,208 Solo tienes 321 00:19:10,291 --> 00:19:12,583 - que convencer a tu chico... - ¡No es mi chico! 322 00:19:12,666 --> 00:19:14,041 - Usar tus artes... - Para. 323 00:19:14,791 --> 00:19:15,958 ¡Cállate! 324 00:19:16,583 --> 00:19:19,333 No podemos perder este encargo de un millón de bats. 325 00:19:19,416 --> 00:19:22,708 No cientos ni miles. 326 00:19:22,791 --> 00:19:24,375 ¡Un millón! 327 00:19:24,458 --> 00:19:25,708 ¡Un millón! 328 00:19:27,791 --> 00:19:29,250 ¡Esperad! 329 00:19:30,083 --> 00:19:32,791 - ¿De verdad vais a dejar que vaya sola? - Sí. 330 00:19:36,000 --> 00:19:37,500 Y ahora 331 00:19:37,583 --> 00:19:41,250 prepárense para el emocionante espectáculo de este hombre. 332 00:19:50,000 --> 00:19:53,541 El mago al que David Copperfield le rogó que fuese su discípulo. 333 00:19:54,208 --> 00:19:57,625 ¡Un maestro sin par de la magia! 334 00:20:19,791 --> 00:20:20,791 ¡Tim! 335 00:20:20,875 --> 00:20:21,958 ¡Mierda! 336 00:20:30,166 --> 00:20:31,166 ¡Tim! 337 00:20:32,458 --> 00:20:33,458 ¡Tim! 338 00:20:34,208 --> 00:20:35,333 Apartad. 339 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 Perdón. 340 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 ¡Tim! 341 00:20:48,416 --> 00:20:49,583 ¡Mierda! 342 00:20:53,500 --> 00:20:56,208 Nueva carrera, pero la misma moto. 343 00:21:01,458 --> 00:21:03,666 Esperad. 344 00:21:03,750 --> 00:21:06,041 Conseguiremos un nuevo fotógrafo. 345 00:21:06,125 --> 00:21:07,958 Id a sacar fotos de perros y gatos, 346 00:21:08,041 --> 00:21:09,958 o lo que sea, de momento. 347 00:21:10,041 --> 00:21:11,291 - Jan. - ¿Sí? 348 00:21:11,375 --> 00:21:13,750 - ¿Va todo bien? - Sí. 349 00:21:15,416 --> 00:21:17,625 ¿Crees que convencerá a Tim? 350 00:21:17,708 --> 00:21:18,583 No te preocupes. 351 00:21:18,666 --> 00:21:19,541 ¿Ha aceptado? 352 00:21:19,625 --> 00:21:22,333 Hay un templo ahí atrás. He hecho una ofrenda. 353 00:21:22,416 --> 00:21:23,666 Dos patos asados. 354 00:21:23,750 --> 00:21:25,250 ¡Seguro que Tim viene! 355 00:21:26,500 --> 00:21:28,541 ¡Vamos! Ayúdame. 356 00:21:28,625 --> 00:21:30,000 - Te lo ruego. - ¡No! 357 00:21:30,083 --> 00:21:31,875 Léeme los labios. ¡Estoy harto! 358 00:21:31,958 --> 00:21:33,458 ¿De la fotografía? 359 00:21:33,541 --> 00:21:35,541 ¡De ti! 360 00:21:40,416 --> 00:21:44,500 Te pagaré mucho más que la tarifa estándar, ¿vale? 361 00:21:44,583 --> 00:21:46,291 Tengo trabajo que hacer. 362 00:21:46,375 --> 00:21:47,958 No tengo tiempo para tonterías. 363 00:21:49,958 --> 00:21:51,125 ¿Hace cuánto estás ahí? 364 00:21:51,208 --> 00:21:53,375 Mañana no vuelvas. 365 00:21:53,458 --> 00:21:55,458 ¿Qué? ¿Por qué? 366 00:21:56,208 --> 00:21:57,708 ¡Qué cara más dura! 367 00:21:57,791 --> 00:22:01,458 Tu espectáculo es una mierda. Me compensa traer leones chinos. 368 00:22:01,541 --> 00:22:04,541 Y devuélveme el traje, que es caro. 369 00:22:08,708 --> 00:22:09,791 ¿Por qué sonríes? 370 00:22:12,458 --> 00:22:14,333 ¡Tim! ¿Te vas? 371 00:22:15,333 --> 00:22:16,458 Ayúdame, por favor. 372 00:22:17,083 --> 00:22:19,708 ¡Tim! No te vayas, ¡ayúdame! 373 00:22:29,416 --> 00:22:30,583 Estamos acabados. 374 00:22:30,666 --> 00:22:31,750 ¿Qué hacemos? 375 00:22:36,416 --> 00:22:39,250 Quedarnos sentadas no nos va a sacar del apuro. 376 00:22:41,333 --> 00:22:44,333 Le diré a Arun que hay que reprogramar la sesión. 377 00:22:44,416 --> 00:22:46,250 O lo entiende 378 00:22:46,333 --> 00:22:49,166 o estamos jorobados. 379 00:22:51,000 --> 00:22:53,583 No creo que estemos jorobados. 380 00:23:17,333 --> 00:23:18,791 ¿Crees que saldrá bien? 381 00:23:26,541 --> 00:23:27,583 ¿Listos? 382 00:23:29,708 --> 00:23:31,333 Mirad a la cámara. 383 00:23:32,916 --> 00:23:34,000 Perfecto. 384 00:23:42,833 --> 00:23:43,916 Estupendo. 385 00:23:44,666 --> 00:23:45,666 Muy bien. 386 00:23:49,083 --> 00:23:51,083 Precioso. Mira a Arun. 387 00:23:51,666 --> 00:23:55,666 Monica, apoya la cabeza en su hombro. 388 00:23:56,416 --> 00:23:58,166 Bien. 389 00:23:58,250 --> 00:23:59,583 Sonreíd. 390 00:23:59,666 --> 00:24:02,041 Magnífico. Miraos. 391 00:24:02,125 --> 00:24:04,875 - Perfecto. - ¿Así? 392 00:24:04,958 --> 00:24:07,750 Sí. Me encanta esta. Quietos. 393 00:24:07,833 --> 00:24:09,541 Uno, dos, tres. 394 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 - Voy a revisarlas. - Vale. 395 00:24:25,500 --> 00:24:27,125 ¿Por qué sonríes? 396 00:24:34,208 --> 00:24:35,375 AEROPUERTO SUVARNABHUMI 397 00:24:36,625 --> 00:24:38,000 ¿Serán ellos? Seguro que sí. 398 00:24:48,208 --> 00:24:49,416 ¿Listos? 399 00:24:50,666 --> 00:24:52,708 Bienvenidos a Tailandia. Soy Jan. 400 00:24:52,791 --> 00:24:55,250 De la empresa El Señor de los Dos Anillos. 401 00:24:55,333 --> 00:25:00,208 Soy Manoj, el padre de Monica. Y esta es Pathama, mi encantadora esposa. 402 00:25:00,291 --> 00:25:01,666 - Hola. - Hola. 403 00:25:01,750 --> 00:25:05,541 Maya, escucha. Todas las cosas de las que hablas 404 00:25:05,625 --> 00:25:09,458 están en esta maleta. En esta. 405 00:25:10,041 --> 00:25:13,666 ¿Quién se trae ocho maletas para siete días? 406 00:25:13,750 --> 00:25:15,250 Esos son Karun y Maya. 407 00:25:15,333 --> 00:25:16,750 Los padres de Arun. 408 00:25:17,875 --> 00:25:21,375 ¿Listos? Tres, dos, uno. ¡Acción! 409 00:25:21,458 --> 00:25:24,291 La verdad es que nuestra relación 410 00:25:24,375 --> 00:25:27,208 empezó debido a un accidente rarísimo. 411 00:25:27,291 --> 00:25:31,416 Ocho maletas. Tú te has traído a Junior. ¿Acaso me he quejado? 412 00:25:31,500 --> 00:25:34,208 No os asustéis. Siempre están igual. 413 00:25:34,291 --> 00:25:36,375 No paran de discutir. 414 00:25:37,000 --> 00:25:38,458 Sobre todo, por Junior. 415 00:25:38,541 --> 00:25:40,875 A ver, no fue ninguna tragedia, pero... 416 00:25:40,958 --> 00:25:42,791 Todo empezó por Junior. 417 00:25:42,875 --> 00:25:43,875 ¿Quién es Junior? 418 00:25:43,958 --> 00:25:45,166 ¿Quién es Junior? 419 00:25:45,916 --> 00:25:46,916 Y yo qué sé. 420 00:25:47,333 --> 00:25:49,041 Junior, cielo mío... 421 00:25:49,125 --> 00:25:50,750 ¿Tienes hambre? 422 00:25:50,833 --> 00:25:55,125 ¿Quieres una chuche? ¿Pequeña o grande? Venga, dime. 423 00:25:55,583 --> 00:25:56,833 "¿Quieres una chuche?". 424 00:25:57,000 --> 00:26:00,708 ¿Alguna vez le preguntas a tu mujer si tiene hambre o quiere chuches? 425 00:26:00,916 --> 00:26:03,375 Solo te preocupas del perro de tu hijo. 426 00:26:03,458 --> 00:26:05,416 MONICA Y ARUN: UNA HISTORIA DE AMOR 427 00:26:11,375 --> 00:26:14,458 Una mañana estaba paseando a Junior. 428 00:26:14,541 --> 00:26:17,791 De repente, dio un tirón a la correa y salió disparado. 429 00:26:17,875 --> 00:26:21,791 Vi que una mujer venía en nuestra dirección y... 430 00:26:21,875 --> 00:26:26,666 No exagero, la tiró al suelo de golpe. 431 00:26:26,750 --> 00:26:29,375 Me acerqué corriendo para ayudarla y... 432 00:26:32,750 --> 00:26:35,166 En cuanto le vi la cara, 433 00:26:36,500 --> 00:26:39,333 una única idea me vino a la cabeza... 434 00:26:43,916 --> 00:26:46,125 "Quiero que sea mía para siempre". 435 00:26:50,416 --> 00:26:51,416 ¡Sí! 436 00:26:53,500 --> 00:26:56,000 ¿Ri? ¿Vas a vomitar? 437 00:26:56,625 --> 00:26:58,500 Aguántate. Porfa, aguanta. 438 00:27:04,208 --> 00:27:05,208 ¡Mierda! 439 00:27:06,791 --> 00:27:08,208 Risa, ¿qué te pasa? 440 00:27:14,166 --> 00:27:15,166 ¿Risa? 441 00:27:16,416 --> 00:27:17,833 Risa, ¿estás bien? 442 00:27:20,166 --> 00:27:21,791 ¿Cómo eres tan torpe? 443 00:27:22,625 --> 00:27:24,833 Tienes que encontrar a alguien que te cuide. 444 00:27:37,791 --> 00:27:40,291 Revisad los archivos antes de enviárselos a Jan. 445 00:27:40,375 --> 00:27:41,333 Vale. 446 00:27:41,416 --> 00:27:42,416 Gracias. 447 00:27:42,875 --> 00:27:43,875 Espera. 448 00:27:43,958 --> 00:27:45,125 ¿Adónde vas? 449 00:27:45,208 --> 00:27:46,333 Ya he hecho mi trabajo. 450 00:27:47,291 --> 00:27:48,375 Ya que estamos... 451 00:27:48,875 --> 00:27:50,625 Págame. 452 00:27:50,708 --> 00:27:52,083 ¿Qué método prefieres? 453 00:27:52,166 --> 00:27:53,833 Aún no has acabado. 454 00:27:53,916 --> 00:27:55,833 ¿A qué te refieres? 455 00:27:55,916 --> 00:27:58,458 A Arun y a Monica les han encantado las fotos. 456 00:27:58,541 --> 00:28:00,375 Quieren que saques más 457 00:28:00,458 --> 00:28:03,541 y te encargues de la fotografía de la boda. 458 00:28:03,625 --> 00:28:05,833 Nah. Me largo. Transfiéreme el dinero. 459 00:28:06,250 --> 00:28:08,333 Venga, ayúdame. 460 00:28:08,416 --> 00:28:11,250 Ya me has echado una mano. Quédate hasta el final. 461 00:28:11,333 --> 00:28:13,916 No lo he hecho por ti, sino por Jan y Aoffy. 462 00:28:14,791 --> 00:28:17,291 Búscate a otro para las fotos de tu ex. 463 00:28:17,375 --> 00:28:19,041 ...la barra al lado de la piscina. 464 00:28:19,125 --> 00:28:20,125 Espera. 465 00:28:20,625 --> 00:28:22,625 ¿Cómo sabes que Arun es mi ex? 466 00:28:22,708 --> 00:28:24,541 Me lo ha dicho esa chica. 467 00:28:30,291 --> 00:28:31,500 Oye. 468 00:28:31,583 --> 00:28:32,666 No te vayas. 469 00:28:33,041 --> 00:28:34,041 Te lo pido por favor. 470 00:28:34,125 --> 00:28:36,291 Te pagaré 100 000 bats. 471 00:28:36,375 --> 00:28:38,666 Y puedes marcharte en cuanto acabes. 472 00:28:38,750 --> 00:28:39,916 No te retendré. 473 00:28:40,000 --> 00:28:41,333 - Te lo prometo. - ¿Sí? 474 00:28:45,541 --> 00:28:48,833 No me fío de ti después de lo del bar de sopa de pollo. 475 00:28:48,916 --> 00:28:51,416 Somos adultos. ¿Por qué te esfumaste? 476 00:28:51,500 --> 00:28:53,583 Podrías haber roto conmigo en persona, 477 00:28:53,666 --> 00:28:55,291 así no habría gastado 299 bats 478 00:28:55,375 --> 00:28:57,375 en una sopa cutre de patas de pollo. 479 00:28:58,625 --> 00:28:59,791 Lo siento. 480 00:29:03,750 --> 00:29:04,833 ¿Por qué te ríes? 481 00:29:07,500 --> 00:29:09,000 Eres la leche. 482 00:29:10,000 --> 00:29:13,291 Llevas ignorándome un año 483 00:29:13,708 --> 00:29:15,875 ¿y ahora te disculpas porque me necesitas? 484 00:29:16,958 --> 00:29:18,333 Eres una bruja. 485 00:29:18,416 --> 00:29:20,291 No me extraña que ese tío indio 486 00:29:20,375 --> 00:29:22,041 te dejase para casarse con otra. 487 00:29:46,458 --> 00:29:47,458 ¡Ayuda! 488 00:29:50,041 --> 00:29:50,958 Venga ya. 489 00:29:51,041 --> 00:29:53,791 No seas blandengue. ¿No sabes nadar? Qué bobada. 490 00:29:56,416 --> 00:29:57,416 ¡Joder! 491 00:29:58,166 --> 00:29:59,166 ¡Ayuda! 492 00:29:59,750 --> 00:30:01,750 - ¡Si no cubre! - ¡Socorro! 493 00:30:02,916 --> 00:30:05,708 Cálmate. ¡Te estoy ayudando! 494 00:30:14,625 --> 00:30:16,708 ¡Tim! 495 00:30:19,916 --> 00:30:21,500 No estoy muerto. 496 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Me has asustado. 497 00:30:25,958 --> 00:30:28,291 ¿Qué le ha pasado a tu ex? ¿No sabe nadar? 498 00:30:28,375 --> 00:30:30,208 Ni idea. Pensaba que sí. 499 00:30:30,666 --> 00:30:33,000 ¡Espera! ¿Cómo lo has llamado? 500 00:30:33,291 --> 00:30:36,375 - Tu exnovio. - ¿Quién te ha dicho eso? 501 00:30:43,583 --> 00:30:44,958 Bueno... 502 00:30:46,500 --> 00:30:51,708 ¿Qué? ¿Pretendías que me tragase que era solo el fotógrafo de la boda? 503 00:30:52,083 --> 00:30:55,750 Sigue pareciéndote divertido guardar secretos, ¿eh? 504 00:30:56,375 --> 00:30:57,541 - ¿Secretos? - Sí. 505 00:30:58,333 --> 00:30:59,541 Tim no es mi ex. 506 00:30:59,875 --> 00:31:03,291 ¿Por qué iba a invitar a mi ex a la boda de mi otro ex? 507 00:31:03,375 --> 00:31:05,791 Sería una locura. 508 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 Tim y yo, en realidad... 509 00:31:08,791 --> 00:31:10,125 estamos saliendo. 510 00:31:10,208 --> 00:31:11,250 De nuevo. 511 00:31:11,333 --> 00:31:15,416 Vaya. Enhorabuena. Me alegro por ti. 512 00:31:15,500 --> 00:31:16,666 Gracias. 513 00:31:18,041 --> 00:31:20,208 Cariño, despierta. Cielo. 514 00:31:25,541 --> 00:31:26,875 Qué pesadilla. 515 00:31:28,250 --> 00:31:31,083 Soñé que me estaba ahogando y que tú me salvabas. 516 00:31:31,583 --> 00:31:34,416 Le decías a tu ex que habíamos vuelto. 517 00:31:38,375 --> 00:31:40,875 ¿Se te va la olla? ¿Por qué has dicho eso? 518 00:31:40,958 --> 00:31:42,208 No lo sé. 519 00:31:42,625 --> 00:31:45,250 Me salió sin más. 520 00:31:45,666 --> 00:31:50,166 Puede que quisiese decir algo que lo dejase flipando. 521 00:31:51,000 --> 00:31:52,625 ¿Y mis cosas? Me voy. 522 00:31:52,708 --> 00:31:54,208 ¡Tim! 523 00:31:54,291 --> 00:31:55,375 ¡No te vayas! 524 00:31:55,458 --> 00:31:57,041 No deberías haberle dicho eso. 525 00:31:57,125 --> 00:31:58,750 ¿Qué tal si lo olvidas un ratito? 526 00:31:58,833 --> 00:32:00,833 ¡Aquí estás! 527 00:32:00,916 --> 00:32:03,208 Te he buscado por todas partes. 528 00:32:04,458 --> 00:32:07,291 Un momento. ¿Y ese look de cachorrillos mojados? 529 00:32:10,208 --> 00:32:11,333 Da igual. 530 00:32:11,833 --> 00:32:14,541 Ri, volvemos a estar de mierda hasta el cuello. 531 00:32:15,958 --> 00:32:18,958 ¿Mierda? ¿Qué podría ser peor que volver con ella? 532 00:32:19,041 --> 00:32:20,750 Olvídate de eso. 533 00:32:22,916 --> 00:32:26,708 ¿Qué? ¿Habéis vuelto? 534 00:32:26,791 --> 00:32:30,708 ¡Hala! Felicidades, patitas de pollo. 535 00:32:30,791 --> 00:32:33,958 Aoffy, ¿qué me ibas a contar? 536 00:32:34,041 --> 00:32:35,291 ¿Qué pasa? 537 00:32:35,791 --> 00:32:38,458 El espectáculo de lucha con espadas de la recepción... 538 00:32:38,541 --> 00:32:41,250 ¿Recuerdas el accidente de Chat con la furgoneta? 539 00:32:41,333 --> 00:32:42,250 GUERRERO X 540 00:32:42,333 --> 00:32:43,958 No me digas que... 541 00:32:48,041 --> 00:32:49,333 ¡Estamos acabadísimos! 542 00:32:49,416 --> 00:32:52,166 A ver, no están muertos, solo maltrechos los tres, 543 00:32:52,250 --> 00:32:54,458 y uno tiene la mano rota. 544 00:32:54,541 --> 00:32:55,750 No puede ni con un lápiz. 545 00:32:55,833 --> 00:32:58,250 Jolín. ¿Y qué vamos a hacer? 546 00:32:58,333 --> 00:33:00,625 Chavee dijo que era importantísimo. 547 00:33:00,708 --> 00:33:05,208 Debemos impresionar a los invitados el primer día, en la recepción. 548 00:33:05,291 --> 00:33:08,166 Si metéis la pata, 549 00:33:08,250 --> 00:33:11,291 el cliente se cabreará mucho. 550 00:33:11,375 --> 00:33:14,208 Se quejarán, os incordiarán hasta el infinito 551 00:33:14,291 --> 00:33:15,958 y os amargarán la vida 552 00:33:16,041 --> 00:33:18,791 durante el resto de la celebración. 553 00:33:18,875 --> 00:33:23,500 Así que no la caguéis, pase lo que pase. 554 00:33:23,583 --> 00:33:24,916 ¿Qué hacemos? 555 00:33:25,000 --> 00:33:26,083 ¿Buscamos otro número? 556 00:33:26,166 --> 00:33:28,250 ¿De dónde lo vamos a sacar? 557 00:33:28,333 --> 00:33:30,250 No tenemos tiempo. 558 00:33:30,333 --> 00:33:33,416 Jan y la tropa de familiares llegarán enseguida. 559 00:33:33,500 --> 00:33:34,916 ¿Y si me ocupo yo? 560 00:33:35,000 --> 00:33:39,750 Sé hacer la danza del vientre. Mirad. 561 00:33:49,333 --> 00:33:50,208 ¿Qué? 562 00:33:51,916 --> 00:33:54,208 No. Déjalo. 563 00:33:54,291 --> 00:33:55,750 No me mires así. 564 00:33:57,875 --> 00:33:59,875 - He dicho que no. - Porfi. 565 00:34:00,000 --> 00:34:02,541 No. Suéltame. 566 00:34:02,625 --> 00:34:06,125 Porfi, señor mago. 567 00:34:06,208 --> 00:34:07,708 Alucinante. Que me sueltes. 568 00:34:07,791 --> 00:34:09,291 - Vamos. - No. 569 00:34:09,375 --> 00:34:10,708 Una última vez. 570 00:34:10,791 --> 00:34:13,041 BIENVENIDOS A NUESTRA HISTORIA DE AMOR 571 00:34:13,625 --> 00:34:15,625 Bienvenidos. 572 00:34:17,125 --> 00:34:19,833 Les damos la bienvenida a Tailandia. 573 00:34:28,333 --> 00:34:30,291 Hola, bienvenido a Tailandia. 574 00:34:31,541 --> 00:34:34,708 Bienvenida. Beban lo que quieran. 575 00:34:38,500 --> 00:34:41,583 Atención, síganme, por favor. 576 00:35:08,875 --> 00:35:10,916 A ver, sabe sacar fotos, 577 00:35:11,000 --> 00:35:12,500 ¿y también es espadachín? 578 00:35:12,583 --> 00:35:16,000 Tim es un buscavidas. Sabe hacer casi de todo. 579 00:35:16,500 --> 00:35:19,541 Excepto nadar. 580 00:35:20,000 --> 00:35:21,416 ¿Qué quieres decir, Aoffy? 581 00:35:32,916 --> 00:35:34,333 ¡Lo está petando! 582 00:35:34,416 --> 00:35:37,833 Gracias por ir a Samed y conocer a Tim en su día. 583 00:35:39,458 --> 00:35:42,458 ¿Quién va a Samed a olvidarse de un ex 584 00:35:42,541 --> 00:35:45,083 y vuelve con un nuevo chulazo más joven? 585 00:35:45,166 --> 00:35:47,375 Ahora los dos son mis ex. 586 00:35:47,458 --> 00:35:48,583 ¿Has vuelto con ambos? 587 00:35:48,666 --> 00:35:49,500 Calla. 588 00:36:22,333 --> 00:36:23,625 ¡Bravo! 589 00:36:35,583 --> 00:36:38,333 Nos vemos después. Hasta dentro de un ratito. Adiós. 590 00:36:41,166 --> 00:36:42,375 Risa. 591 00:36:43,750 --> 00:36:46,833 - ¿Sí? - Increíble. El espectáculo ha sido... 592 00:36:47,333 --> 00:36:48,750 de infarto. 593 00:36:48,833 --> 00:36:51,250 Y tu novio... Menudo talento tiene. 594 00:36:52,250 --> 00:36:54,958 Sí. Es un genio. 595 00:36:56,750 --> 00:37:00,166 Seguro. ¿Por qué cortasteis? 596 00:37:03,708 --> 00:37:06,333 Perdona, supuse que... 597 00:37:06,416 --> 00:37:07,791 Es que como tú y yo... 598 00:37:07,875 --> 00:37:10,583 Después de lo de Inglaterra, me imaginé que... 599 00:37:10,666 --> 00:37:13,000 No irías por ahí de ligue. 600 00:37:13,083 --> 00:37:14,458 Es la impresión que daba. 601 00:37:14,541 --> 00:37:16,250 - Créeme... - Sí. 602 00:37:16,333 --> 00:37:18,333 Salí con mogollón de gente. 603 00:37:18,416 --> 00:37:21,250 Qué alivio. Me alegro por ti. 604 00:37:21,333 --> 00:37:22,333 ¿Por qué? 605 00:37:23,833 --> 00:37:25,000 ¿Por qué? Pues... 606 00:37:25,083 --> 00:37:28,208 Después de que rompiésemos, fue como... 607 00:37:28,291 --> 00:37:31,208 Como si le hubiese hecho daño a mi mejor amiga. 608 00:37:31,291 --> 00:37:34,416 Pero al encontrarte aquí, al hablar contigo, 609 00:37:34,500 --> 00:37:37,416 veo que sales con otras personas y eres feliz. 610 00:37:37,500 --> 00:37:39,125 Eso me alegra. 611 00:37:40,416 --> 00:37:43,916 Nuestra relación es agua pasada. 612 00:37:45,041 --> 00:37:46,666 Pasada y pocha. 613 00:37:47,916 --> 00:37:49,750 - Vale. ¿Qué? - ¿Y sabes qué? 614 00:37:49,833 --> 00:37:53,833 Comparado con el resto de mis ex, Tim es el mejor con diferencia. 615 00:37:53,916 --> 00:37:56,666 - Muy bien. Me alegro. - Perdona. 616 00:37:56,750 --> 00:37:58,958 - Tengo una boda que dirigir. - Perdón. 617 00:37:59,041 --> 00:38:00,125 - Chaíto. - Nos vemos. 618 00:38:06,125 --> 00:38:08,958 Intentaba fanfarronear. ¿Lo habrá pillado? 619 00:38:10,208 --> 00:38:11,375 Fijo que sí. 620 00:38:11,458 --> 00:38:15,166 No paraba de reírse, pero sus ojos lo decían todo. 621 00:38:15,833 --> 00:38:19,875 Estoy orgullosa de ti, Risa. 622 00:38:20,375 --> 00:38:21,791 Eres la rehostia. 623 00:38:24,166 --> 00:38:25,791 Buenas tardes. 624 00:38:29,333 --> 00:38:31,166 Es un poco peculiar, ¿no? 625 00:38:32,333 --> 00:38:35,416 Nadie es tan rarita como tú, asúmelo. 626 00:38:36,208 --> 00:38:38,083 ¿Yo soy rarita? ¿Cómo te atreves? 627 00:38:38,166 --> 00:38:40,291 ¿Y tú no, mirando a las jovencitas? 628 00:38:40,375 --> 00:38:42,958 ¿De verdad le has dicho eso? 629 00:38:43,041 --> 00:38:45,750 Sí. Y me he sentido de maravilla. 630 00:38:45,833 --> 00:38:48,333 Deberíais haber visto la cara de Arun. 631 00:38:48,416 --> 00:38:49,708 Se ha quedado a cuadros. 632 00:38:50,541 --> 00:38:53,166 Pero ¿a qué venían tantas preguntas? 633 00:38:53,250 --> 00:38:54,583 Tal vez... 634 00:38:55,416 --> 00:38:56,541 ¿Tal vez qué? 635 00:38:56,625 --> 00:38:58,333 ¿Esté celoso? 636 00:38:59,083 --> 00:39:00,416 ¡Qué va! 637 00:39:00,916 --> 00:39:02,625 Si se va a casar. 638 00:39:02,708 --> 00:39:04,458 ¿Recuerdas la boda de Bam? 639 00:39:05,000 --> 00:39:07,750 - ¿Bam qué? - Bam, la novia desgraciada. 640 00:39:07,833 --> 00:39:09,708 Esa cuyo novio anunció en el escenario: 641 00:39:09,791 --> 00:39:11,708 "La verdad, no quiero a Bam. 642 00:39:11,791 --> 00:39:14,166 Estoy enamorado de Bob, el padrino". 643 00:39:14,250 --> 00:39:16,083 Ya me acuerdo. 644 00:39:16,166 --> 00:39:17,541 Menudo desastre. 645 00:39:17,625 --> 00:39:19,458 Muchos gastos y nada de ingresos. 646 00:39:20,291 --> 00:39:21,500 Me da escalofríos. 647 00:39:22,000 --> 00:39:26,500 Ri, por favor, no pongas celoso a Arun. No te cargues la boda. 648 00:39:27,833 --> 00:39:29,291 Ten un poco de consideración. 649 00:39:30,333 --> 00:39:31,666 Aún estoy pagando el coche. 650 00:39:32,666 --> 00:39:33,958 Échanos un cable. 651 00:39:40,416 --> 00:39:41,833 ¿Estará celoso de verdad? 652 00:39:42,625 --> 00:39:43,625 No. 653 00:39:43,708 --> 00:39:45,541 ¿Por qué ahora? 654 00:39:54,333 --> 00:39:55,625 - ¿Me pagas o qué? - Vaya. 655 00:39:55,708 --> 00:39:57,125 Casi me ensartas 656 00:39:57,208 --> 00:39:59,000 ¿y, encima, me pides que te pague? 657 00:39:59,083 --> 00:40:00,416 ¿Qué narices te pasa? 658 00:40:00,500 --> 00:40:02,000 No paras de lanzarme cosas. 659 00:40:02,083 --> 00:40:04,541 La última vez, un bastón de fuego. ¿Te acuerdas? 660 00:40:04,625 --> 00:40:06,208 Deja de lloriquear. 661 00:40:06,291 --> 00:40:09,125 Me tiraste a la piscina. Casi me ahogo. 662 00:40:09,208 --> 00:40:10,416 ¡Si no cubría! 663 00:40:11,208 --> 00:40:12,708 Da igual. Págame. 664 00:40:12,791 --> 00:40:14,750 Lo haré cuando acabemos. Adiós. 665 00:40:15,833 --> 00:40:17,166 Espera, espera. 666 00:40:18,500 --> 00:40:21,166 ¡No volveré a picar como con lo de la sopa de pollo! 667 00:40:21,250 --> 00:40:22,833 Si no me pagas, 668 00:40:22,916 --> 00:40:25,500 me iré y le diré a Arun 669 00:40:25,583 --> 00:40:28,000 que no estamos saliendo. 670 00:40:29,083 --> 00:40:30,333 ¿Puedo pagarte con un QR? 671 00:40:30,416 --> 00:40:31,500 Toma. 672 00:40:32,583 --> 00:40:34,541 - Ya está. - ¡Espera! 673 00:40:34,625 --> 00:40:35,916 ¿Y ahora qué quieres? 674 00:40:36,833 --> 00:40:37,958 ¿Dónde duermo? 675 00:40:38,791 --> 00:40:39,791 Buena pregunta. 676 00:40:39,875 --> 00:40:41,291 No hay habitaciones libres. 677 00:40:42,583 --> 00:40:44,000 ¿Ni una? 678 00:40:44,083 --> 00:40:46,958 - ¿No se ha ido nadie antes? - No. 679 00:40:48,416 --> 00:40:49,791 Nos vale cualquier cuarto. 680 00:40:49,875 --> 00:40:52,708 Sin aire acondicionado, con la tele y el baño rotos. 681 00:40:52,791 --> 00:40:54,375 O uno con fantasmas. 682 00:40:54,458 --> 00:40:56,458 No tenemos nada tan cutre, señora. 683 00:40:57,833 --> 00:41:00,125 Deja de agobiarlo. 684 00:41:01,000 --> 00:41:02,833 - Podemos dormir juntos. - ¡Ni de coña! 685 00:41:02,916 --> 00:41:04,833 Antes lo hacíamos a menudo. 686 00:41:04,916 --> 00:41:06,166 No digas eso. 687 00:41:06,833 --> 00:41:07,958 Se refiere 688 00:41:08,041 --> 00:41:11,000 a que dormíamos en la misma habitación. 689 00:41:11,083 --> 00:41:13,666 En un sofá y en una cama. Separados. 690 00:41:13,750 --> 00:41:16,375 Di que nos acostamos. A él le da igual. 691 00:41:16,458 --> 00:41:18,208 - Totalmente. - ¿Ves? 692 00:41:22,500 --> 00:41:25,458 Quizá haya algún hotel cerca con habitaciones libres. 693 00:41:25,541 --> 00:41:28,666 Parece que mi tarjeta no funciona. 694 00:41:31,333 --> 00:41:32,625 ¿Qué pasa? 695 00:41:34,125 --> 00:41:38,833 - Nada. - Quiere que durmamos separados. 696 00:41:38,916 --> 00:41:40,750 - ¡Oye! - ¿Qué? 697 00:41:43,583 --> 00:41:44,875 ¿Por qué? 698 00:41:44,958 --> 00:41:46,333 Eso. ¿Por qué, mi vida? 699 00:41:46,416 --> 00:41:48,083 Estáis casados, ¿no? 700 00:41:48,166 --> 00:41:49,625 ¿Cómo? 701 00:41:49,708 --> 00:41:52,916 Casados. Nos lo dijo una chica que se llama Buay. 702 00:41:53,416 --> 00:41:55,041 ¿Lo entendí mal? 703 00:41:55,125 --> 00:41:56,916 Ni de broma, señora. 704 00:41:57,000 --> 00:41:59,458 - ¿Es aquí la fiesta? - ¿Qué pasa? 705 00:41:59,541 --> 00:42:03,750 Risa quiere dormir en un cuarto distinto al de su marido. 706 00:42:03,833 --> 00:42:06,208 ¿Qué? ¿Es que estás casada? 707 00:42:06,833 --> 00:42:09,125 No es más que un malentendido. 708 00:42:12,000 --> 00:42:13,166 ¡Ayúdame! 709 00:42:15,041 --> 00:42:17,708 Tuvimos una pequeña discusión, pero... 710 00:42:17,791 --> 00:42:20,125 Ya está todo arreglado. ¿A qué sí, corazón? 711 00:42:21,583 --> 00:42:23,166 Sí. Arregladísimo. 712 00:42:23,250 --> 00:42:27,916 Sí. Volvamos a la habitación, ¿vale? 713 00:42:28,000 --> 00:42:31,541 - Vale. - Muy bien. Por aquí, cariño. 714 00:42:31,625 --> 00:42:34,125 - Adiós. Buenas noches. - Adiós. 715 00:42:35,333 --> 00:42:36,916 En realidad... 716 00:42:37,291 --> 00:42:40,500 Aún no estamos casados, pero tenemos pensado casarnos. 717 00:42:40,583 --> 00:42:45,291 Vuestra boda nos ha inspirado. 718 00:42:46,958 --> 00:42:48,958 - ¿Qué? - Buenas noches. 719 00:42:49,041 --> 00:42:50,666 Buenas noches. Hasta mañana. 720 00:42:52,000 --> 00:42:53,416 Qué pareja más graciosa. 721 00:42:54,250 --> 00:42:55,250 Sí. 722 00:42:57,916 --> 00:43:00,250 Me sorprende que esos dos hayan acabado juntos. 723 00:43:00,333 --> 00:43:02,583 ¿Por qué? ¿Qué tiene de sorprendente? 724 00:43:02,666 --> 00:43:05,416 Pensaba que Risa y tú erais buenos amigos. 725 00:43:05,500 --> 00:43:07,333 ¿Nunca te ha hablado de Tim? 726 00:43:07,416 --> 00:43:08,875 Claro que sí... 727 00:43:08,958 --> 00:43:11,458 Pensaba en alto. Olvídalo. Tonterías. 728 00:43:11,958 --> 00:43:15,000 Yo creo que sería estupendo que se casasen. 729 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 Así celebraríamos dos bodas el mismo día. 730 00:43:17,750 --> 00:43:20,000 ¿En serio? Qué chispa tienes. 731 00:43:20,833 --> 00:43:23,000 ¿No quieres que tu mejor amiga sea feliz? 732 00:43:23,875 --> 00:43:25,791 Por supuesto, pero... 733 00:43:25,875 --> 00:43:28,375 No te preocupes. Es todo como muy fortuito. 734 00:43:29,083 --> 00:43:31,500 Descansemos como es debido. 735 00:43:32,166 --> 00:43:34,791 Buenas noches, señora mía. Hasta mañana. 736 00:43:35,666 --> 00:43:36,666 Sueña conmigo. 737 00:43:38,125 --> 00:43:39,250 O no. 738 00:43:39,583 --> 00:43:43,750 Teóricamente, es tu último día para pensar en otras chicas. 739 00:43:47,500 --> 00:43:49,500 El matrimonio es un maratón. 740 00:43:49,583 --> 00:43:51,416 Construyes algo para el futuro. 741 00:43:53,000 --> 00:43:54,833 - Buenas noches. - Que descanses. 742 00:44:05,208 --> 00:44:06,208 Oye. 743 00:44:08,833 --> 00:44:11,458 Puedes marcharte dentro de un rato. 744 00:44:11,541 --> 00:44:13,625 Aoffy dormirá en la habitación de Jan. 745 00:44:13,708 --> 00:44:15,083 Puedes ir a su cuarto. 746 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 Prefiero quedarme. 747 00:44:17,083 --> 00:44:19,541 - ¡Eh! - ¿"Eh" qué? 748 00:44:19,625 --> 00:44:23,708 Si me cruzo con tu ex o sus miles de parientes, 749 00:44:23,791 --> 00:44:26,000 ¿se van a creer que somos pareja? 750 00:44:31,916 --> 00:44:33,125 ¡Menuda cagada! 751 00:44:38,500 --> 00:44:40,250 ¿Cuál? ¿Mentir a la parejita 752 00:44:40,333 --> 00:44:42,625 o aceptar organizarle la boda a tu amado? 753 00:44:45,875 --> 00:44:47,875 - ¿Qué has dicho? - ¿Qué? 754 00:44:48,375 --> 00:44:51,791 Es evidente que no has olvidado al indio ese. 755 00:44:52,416 --> 00:44:53,541 ¡Eso no es verdad! 756 00:44:53,625 --> 00:44:55,500 Los mentirosos se huelen a la legua. 757 00:45:03,750 --> 00:45:05,375 Dime una cosa... 758 00:45:06,375 --> 00:45:07,583 ¿Estás dolida? 759 00:45:13,166 --> 00:45:14,583 ¿Por qué debería estarlo? 760 00:45:14,666 --> 00:45:16,416 No siento nada. 761 00:45:16,500 --> 00:45:19,333 Acepté el trabajo por el dinero, nada más. 762 00:45:23,625 --> 00:45:24,625 Si tú lo dices... 763 00:45:36,166 --> 00:45:37,250 ¡Oye! 764 00:45:37,708 --> 00:45:40,708 Iba a lanzárselo a Arun, pero tú te lo mereces más. 765 00:45:40,791 --> 00:45:41,958 ¿Solo tienes una? 766 00:45:46,583 --> 00:45:47,583 ¡Tim! 767 00:45:49,208 --> 00:45:50,208 Me toca. 768 00:45:50,291 --> 00:45:52,458 - Tim, para. - Has empezado tú. 769 00:45:59,416 --> 00:46:02,458 Creo que el doctor Varun no te recetó lo que debía. 770 00:46:02,541 --> 00:46:07,625 Son la organizadora y su novio. 771 00:46:07,708 --> 00:46:10,500 Hace un rato estaban discutiendo. 772 00:46:10,583 --> 00:46:13,583 Y ahora... Escucha... 773 00:46:13,666 --> 00:46:17,666 Escucha cómo cruje la cama. 774 00:46:18,208 --> 00:46:19,208 ¡Ay! 775 00:46:34,041 --> 00:46:38,083 ¡Hola! Ayer tuvimos mucha suerte. 776 00:46:38,166 --> 00:46:41,166 Arun y yo fuimos a ver un partido de Wimbledon, 777 00:46:41,250 --> 00:46:44,000 y Arun pilló la pelota de la victoria. 778 00:46:45,458 --> 00:46:47,750 Cielo, ¿qué haces? 779 00:46:50,000 --> 00:46:52,833 Quiero regalártela, 780 00:46:53,291 --> 00:46:55,166 pero antes debo acabar esto. 781 00:46:55,708 --> 00:46:59,333 - Déjame verlo. - No. No fastidies la sorpresa. 782 00:47:00,083 --> 00:47:03,125 - Déjame acabar... No... - A ver. Porfa, cariño... 783 00:47:03,208 --> 00:47:04,833 Cari, vuelve. 784 00:48:03,875 --> 00:48:05,916 - ¡Mierda! - Perdona. 785 00:48:06,000 --> 00:48:07,750 Estaba haciendo malabarismos. 786 00:48:07,833 --> 00:48:10,000 ¿Te he hecho daño? 787 00:48:13,375 --> 00:48:14,375 No. 788 00:48:36,583 --> 00:48:39,208 ¿Un desengaño amoroso? 789 00:48:42,583 --> 00:48:43,791 ¿Cómo lo sabes? 790 00:48:43,875 --> 00:48:45,250 Muy fácil. 791 00:48:45,333 --> 00:48:48,875 La gente viene a Samed para pillar cacho 792 00:48:49,541 --> 00:48:51,250 o para superar una ruptura. 793 00:48:54,666 --> 00:48:56,500 Te miro, 794 00:48:57,416 --> 00:48:59,250 y tiene pinta de ser lo segundo. 795 00:48:59,791 --> 00:49:01,458 Eres un listillo, ¿eh? 796 00:49:01,875 --> 00:49:03,625 ¿Y tú? ¿A qué has venido? 797 00:49:05,791 --> 00:49:08,083 A ninguna de las dos cosas. 798 00:49:08,916 --> 00:49:12,250 He dejado mi trabajo para aprender a hacer malabarismos. 799 00:49:13,416 --> 00:49:14,500 Qué motivo más raro. 800 00:49:15,958 --> 00:49:16,958 ¿Por qué? 801 00:49:17,625 --> 00:49:19,375 Me aburro con facilidad, 802 00:49:20,083 --> 00:49:25,291 así que estoy buscando lo que mejor encaje conmigo. 803 00:49:28,041 --> 00:49:29,041 ¿Y lo has encontrado? 804 00:49:33,291 --> 00:49:34,583 Creo que acabo de hacerlo. 805 00:50:06,375 --> 00:50:07,375 ¡Joder! 806 00:50:10,000 --> 00:50:14,416 Háblale con respeto a tu ex recién recuperado. 807 00:50:16,291 --> 00:50:17,791 ¿Qué me has hecho? 808 00:50:17,875 --> 00:50:18,958 ¿Que qué te he hecho? 809 00:50:19,041 --> 00:50:21,625 Estabas boca abajo como un tronco. 810 00:50:21,708 --> 00:50:24,125 Pensé que te había dado un infarto. 811 00:50:24,916 --> 00:50:27,916 Ay, pobrecita mía. 812 00:50:28,000 --> 00:50:29,833 Cosita de mis amores. 813 00:50:33,125 --> 00:50:34,541 Es broma. 814 00:50:34,625 --> 00:50:35,500 Deja que me vista. 815 00:50:35,583 --> 00:50:36,833 ¡No! ¡Lárgate! 816 00:50:41,541 --> 00:50:43,166 Cari, ven. 817 00:50:43,791 --> 00:50:44,833 - Hola. - Hola. 818 00:50:44,958 --> 00:50:46,250 ¿Vais a desayunar? 819 00:50:46,375 --> 00:50:50,500 En realidad, venía a ver si podíamos repasar los detalles del mehndi. 820 00:50:50,583 --> 00:50:52,875 Sí. 821 00:50:52,958 --> 00:50:54,666 ¿Habéis dormido bien? 822 00:50:54,750 --> 00:50:58,458 Yo, como un bebé. Qué buen ojo habéis tenido con este sitio. 823 00:50:58,541 --> 00:51:00,291 La suite es increíble. 824 00:51:00,375 --> 00:51:02,333 - Sí. - Ya, es cierto. 825 00:51:02,416 --> 00:51:06,291 Pues nosotros no hemos dormido nadita. ¿Verdad, nena? 826 00:51:09,375 --> 00:51:11,083 ¡Oye! 827 00:51:12,000 --> 00:51:13,416 No seas tan tímida. 828 00:51:15,541 --> 00:51:17,625 ¡Lo soy! 829 00:51:17,708 --> 00:51:19,416 - ¿Quieres más? - No. 830 00:51:19,500 --> 00:51:20,833 Chicos. 831 00:51:22,416 --> 00:51:24,416 Chicos... 832 00:51:24,791 --> 00:51:27,208 ¡Chicos! 833 00:51:30,291 --> 00:51:33,833 Quizá deberíamos hablar del mehndi después de desayunar. 834 00:51:33,916 --> 00:51:36,416 Sí, casi mejor. 835 00:51:36,500 --> 00:51:39,333 - ¿Mo? - Hasta luego. Adiós. 836 00:51:39,416 --> 00:51:40,750 Adiós. 837 00:51:43,166 --> 00:51:44,666 ¿Por qué has hecho eso? 838 00:51:44,750 --> 00:51:46,750 Hacía de tu novio. ¿Lo he hecho bien? 839 00:51:46,833 --> 00:51:51,250 Ahora ya sé cómo pasármelo bomba aquí. 840 00:51:52,000 --> 00:51:54,416 Fingir que soy tu novio es divertidísimo. 841 00:51:58,125 --> 00:51:59,125 ¿Me das la tarjeta? 842 00:51:59,666 --> 00:52:00,750 - No. - ¿Qué? 843 00:52:02,333 --> 00:52:03,333 ¿Qué? 844 00:52:04,500 --> 00:52:06,375 ¡Oye! ¡Vuelve! 845 00:52:10,583 --> 00:52:11,583 ¡Risa! 846 00:52:20,916 --> 00:52:22,416 Durante el mehndi, 847 00:52:22,500 --> 00:52:25,583 las parientes pintan con henna la mano de la novia. 848 00:52:25,666 --> 00:52:28,708 Los dibujos representan el vínculo matrimonial 849 00:52:28,791 --> 00:52:30,541 entre el novio y la novia, 850 00:52:30,625 --> 00:52:32,666 y entre sus familias. 851 00:52:32,750 --> 00:52:35,958 Cuanto más oscura la henna, 852 00:52:36,041 --> 00:52:40,041 más profundo y hermoso será el amor de la pareja. 853 00:53:17,833 --> 00:53:19,541 ¿Queréis ver las fotos? 854 00:53:20,958 --> 00:53:23,708 Qué bonitas. ¿Qué te parecen? 855 00:53:25,000 --> 00:53:27,583 - Son todas preciosas. - Sí. 856 00:53:27,666 --> 00:53:30,166 Que nos ayude Tim a elegir. 857 00:53:31,000 --> 00:53:34,625 Tim, de todas las fotos tan increíbles que has sacado, 858 00:53:36,083 --> 00:53:37,666 ¿cuál es la mejor? 859 00:53:40,791 --> 00:53:42,000 Creo que... 860 00:53:42,875 --> 00:53:44,375 Os lo diré después. 861 00:53:45,458 --> 00:53:47,291 Ya hablaremos. 862 00:53:47,375 --> 00:53:48,583 De acuerdo. 863 00:53:53,708 --> 00:53:56,333 Gracias por traer el caballo. 864 00:53:56,416 --> 00:53:58,166 Vaya a tomar la cena, por favor. 865 00:53:58,250 --> 00:54:00,333 Jan la tiene lista para usted. 866 00:54:00,416 --> 00:54:01,500 - Gracias. - De nada. 867 00:54:04,625 --> 00:54:06,041 Risa. 868 00:54:06,125 --> 00:54:07,708 - Hola, señor Karun. - Hola. 869 00:54:07,791 --> 00:54:10,041 - Hola, Junior. - Junior. 870 00:54:11,833 --> 00:54:14,958 - ¿Es el caballo para el baraat de mañana? - Sí. 871 00:54:15,833 --> 00:54:18,125 Es magnífico. 872 00:54:19,583 --> 00:54:22,708 Cuando me casé, yo también monté a caballo. 873 00:54:23,208 --> 00:54:25,625 - Vaya. - Permíteme que te cuente 874 00:54:26,083 --> 00:54:27,458 un secreto a voces. 875 00:54:29,250 --> 00:54:31,125 El día de mi boda con Maya, 876 00:54:32,291 --> 00:54:33,625 yo estaba como una cuba. 877 00:54:35,291 --> 00:54:39,458 Tanto que me caí del caballo 878 00:54:39,541 --> 00:54:42,708 tres veces antes de llegar a la ceremonia. 879 00:54:42,791 --> 00:54:45,416 - ¡Madre mía! - Ha pasado mucho tiempo, 880 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 pero no ha cambiado nada. 881 00:54:49,333 --> 00:54:50,833 Seguimos cayéndonos 882 00:54:52,250 --> 00:54:53,958 y seguimos levantándonos. 883 00:54:54,375 --> 00:54:55,708 Pero sí... 884 00:54:57,208 --> 00:54:58,833 La quiero muchísimo. 885 00:55:04,791 --> 00:55:07,625 ¿Cómo se sabe que es la persona adecuada? 886 00:55:09,833 --> 00:55:13,333 O sea, la persona con la que compartir la vida. 887 00:55:14,541 --> 00:55:15,875 Yo creo 888 00:55:16,666 --> 00:55:18,500 en el susurro de los dioses. 889 00:55:19,375 --> 00:55:22,000 - ¿El susurro de los dioses? - Sí. 890 00:55:23,083 --> 00:55:26,208 El susurro de los dioses. De repente... 891 00:55:27,333 --> 00:55:29,666 Sientes que algo se ilumina en tu interior. 892 00:55:30,208 --> 00:55:33,208 Como si fuesen fuegos artificiales en plena noche. 893 00:55:33,833 --> 00:55:35,458 Eso te lo confirma. 894 00:55:35,958 --> 00:55:37,166 Escúchalo. 895 00:55:38,000 --> 00:55:42,000 Es la señal de que la otra persona es la adecuada para ti. 896 00:55:42,458 --> 00:55:46,500 La persona con la que debes estar 897 00:55:46,583 --> 00:55:49,583 y que no debes dejar escapar. 898 00:55:51,000 --> 00:55:53,416 Ese es el susurro de los dioses. 899 00:55:57,166 --> 00:55:59,875 ¿Cuándo lo escuchó usted? 900 00:56:00,541 --> 00:56:03,958 ¡Cuando me caí del caballo por tercera vez! 901 00:56:06,916 --> 00:56:08,791 Risa, un día 902 00:56:09,291 --> 00:56:11,791 tú también escucharás ese sonido, 903 00:56:13,541 --> 00:56:15,958 pero, antes, 904 00:56:16,833 --> 00:56:21,625 debes prometerme que durante el sangeet de hoy 905 00:56:22,875 --> 00:56:28,375 te vas a emborrachar. 906 00:56:43,000 --> 00:56:45,708 - ¡Sangeet! - ¡Sangeet! 907 00:56:47,375 --> 00:56:54,333 Divirtámonos y disfrutemos de la música como una gran familia. 908 00:56:56,666 --> 00:56:59,166 Venga. Vamos a hacernos unas fotos. 909 00:56:59,250 --> 00:57:01,458 Ahora vuelvo, ¿vale? 910 00:57:04,166 --> 00:57:05,291 Chicas... 911 00:57:05,833 --> 00:57:06,833 Tengo que irme. 912 00:57:07,625 --> 00:57:08,625 ¿Adónde? 913 00:57:09,000 --> 00:57:10,416 A potar, Jan. 914 00:57:10,500 --> 00:57:14,000 El señor Karun me ha puesto pedo. No aguanto más. 915 00:57:15,250 --> 00:57:16,583 ¡Qué mal! 916 00:57:16,666 --> 00:57:18,458 - Espera. ¿Adónde vas? - ¿Qué? 917 00:57:18,541 --> 00:57:21,083 No quiero dejar a Aoffy solito vomitando. 918 00:57:21,166 --> 00:57:23,416 - ¿Va en serio? - Sí. 919 00:57:23,500 --> 00:57:24,500 Suéltame. 920 00:57:25,291 --> 00:57:26,625 Aoffy, espera. 921 00:57:26,708 --> 00:57:29,083 Suele pasar en el sangeet. 922 00:57:29,166 --> 00:57:31,875 El señor Karun sabe que tengo que supervisar la fiesta, 923 00:57:31,958 --> 00:57:35,625 y aun así ha insistido en que me emborrachase. 924 00:57:35,708 --> 00:57:37,875 Ahora casi no me tengo en pie. 925 00:57:38,625 --> 00:57:40,833 Toma. Chao. 926 00:57:43,166 --> 00:57:44,166 ¿Qué haces? 927 00:57:44,250 --> 00:57:46,041 Me escondo del padre de Arun. 928 00:57:46,125 --> 00:57:48,708 "Hasta el fondo", repite. Ahora estoy piripi. 929 00:57:51,666 --> 00:57:54,000 ¿Qué? No me digas que... 930 00:57:54,958 --> 00:57:57,208 Estoy bolinga perdida. 931 00:57:57,291 --> 00:57:59,875 Les doy la bienvenida al sangeet. 932 00:57:59,958 --> 00:58:02,916 Démosles un aplauso 933 00:58:03,000 --> 00:58:06,166 al novio y a la novia. 934 00:58:15,500 --> 00:58:16,500 Perdona. 935 00:58:53,916 --> 00:58:55,750 Así son los auténticos sangeets: 936 00:58:55,833 --> 00:58:57,583 si no bebes ni bailas, 937 00:58:57,666 --> 00:58:59,666 no es un sangeet. 938 00:59:36,625 --> 00:59:39,625 Deberíamos buscarnos un marido indio, 939 00:59:39,708 --> 00:59:41,125 ¿no crees, Ri? 940 00:59:42,833 --> 00:59:43,916 Tú no eres Ri. 941 00:59:44,375 --> 00:59:45,500 - Oye. - ¿Sí? 942 00:59:45,583 --> 00:59:46,583 ¿Y Ri? 943 00:59:47,125 --> 00:59:48,208 Estaba como yo. 944 01:00:04,208 --> 01:00:06,833 ¿Te parece demasiado insoportable o qué? 945 01:00:09,083 --> 01:00:12,083 ¡No! Es que me he pasado bebiendo. 946 01:00:12,625 --> 01:00:14,458 Ya, claro... Has pimplado demasiado. 947 01:00:14,958 --> 01:00:20,916 He pensado que ver bailar a Arun y a su futura esposa 948 01:00:21,000 --> 01:00:22,500 te resultaría muy doloroso. 949 01:00:22,583 --> 01:00:23,791 ¿No es así? 950 01:00:26,208 --> 01:00:28,708 Han dicho que quien quisiese bailar 951 01:00:28,791 --> 01:00:30,791 podía ponerse uno de estos conjuntos. 952 01:00:31,750 --> 01:00:33,000 ¿Te apuntas? 953 01:00:33,083 --> 01:00:36,875 Igual puedes darle a Arun una dosis de su propia medicina. 954 01:00:38,166 --> 01:00:40,166 ¡Ni hablar! 955 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 ¿Eres una rajada? 956 01:00:45,916 --> 01:00:47,750 Sí, ya veo que sí. 957 01:01:22,083 --> 01:01:23,666 Que lata más rápido. 958 01:01:23,750 --> 01:01:25,875 Deja que el corazón lata más rápido. 959 01:01:29,208 --> 01:01:31,166 Mirémonos a los ojos. 960 01:01:31,250 --> 01:01:33,666 Que se cruce el brillo de las miradas. 961 01:01:36,750 --> 01:01:38,208 Que lata más rápido. 962 01:01:38,291 --> 01:01:40,375 Deja que el corazón lata más rápido. 963 01:01:40,458 --> 01:01:42,041 Mirémonos a los ojos. 964 01:01:42,125 --> 01:01:44,041 Que se cruce el brillo de las miradas. 965 01:01:44,125 --> 01:01:45,500 Con una pizca de amor, 966 01:01:45,583 --> 01:01:47,291 que tintineen tus pendientes. 967 01:01:47,708 --> 01:01:49,291 Escucha su melodía. 968 01:01:49,375 --> 01:01:51,333 El corazón sigue el ritmo. 969 01:01:51,416 --> 01:01:52,833 He venido por ti, 970 01:01:53,166 --> 01:01:54,875 para ser tuyo. 971 01:01:54,958 --> 01:02:00,041 Juntémonos y digamos: 972 01:02:01,375 --> 01:02:02,541 "Hayi Shava". 973 01:02:03,958 --> 01:02:06,125 Celebremos el amor. ¡Hayi Shava! 974 01:02:07,541 --> 01:02:09,708 Que todos griten: "¡Hayi Shava!". 975 01:02:11,166 --> 01:02:13,250 Que todos bailen. ¡Hayi Shava! 976 01:02:14,666 --> 01:02:17,833 Que todos griten: "¡Hayi Shava!". 977 01:02:19,958 --> 01:02:22,083 ¿Cómo voy a reconocer, 978 01:02:22,166 --> 01:02:23,791 en este vasto mundo, 979 01:02:23,875 --> 01:02:25,750 a la persona ideal para mí? 980 01:02:27,166 --> 01:02:29,166 Entre tantos extraños, 981 01:02:29,250 --> 01:02:30,833 personas y caras desconocidas, 982 01:02:30,916 --> 01:02:33,083 ¿quién será mi alma gemela? 983 01:02:34,416 --> 01:02:37,750 Cuando te cruzas con ella, 984 01:02:38,125 --> 01:02:41,541 la naturaleza te susurra al oído, 985 01:02:41,625 --> 01:02:43,541 y entonces sientes 986 01:02:43,625 --> 01:02:45,291 el mensaje de Dios. 987 01:02:45,375 --> 01:02:47,041 Será un viaje ajetreado y hermoso. 988 01:02:47,125 --> 01:02:51,416 Mañana y noche. 989 01:02:52,333 --> 01:02:53,333 Hayi Shava. 990 01:02:53,416 --> 01:02:55,000 Dando vueltas y más vueltas, 991 01:02:55,083 --> 01:02:56,833 la vida es un torbellino 992 01:02:56,916 --> 01:02:58,166 que se mueve sin rumbo 993 01:02:58,250 --> 01:03:00,208 hasta que encuentras a tu pareja. 994 01:03:00,291 --> 01:03:01,875 Y cuando das con esa persona, 995 01:03:01,958 --> 01:03:03,625 la magia ocurre: 996 01:03:03,708 --> 01:03:05,541 se convierte en parte de tu aliento, 997 01:03:05,625 --> 01:03:07,583 como el variopinto aroma a oud. 998 01:03:07,666 --> 01:03:09,125 Estaré contigo. 999 01:03:09,208 --> 01:03:10,875 Nunca te abandonaré. 1000 01:03:10,958 --> 01:03:16,250 Acércate, amor, y quédate para siempre. 1001 01:03:20,291 --> 01:03:22,291 Celebremos el amor. ¡Hayi Shava! 1002 01:03:23,916 --> 01:03:26,000 Que todos griten: "¡Hayi Shava!". 1003 01:03:27,458 --> 01:03:29,458 Que todos bailen. ¡Hayi Shava! 1004 01:03:31,166 --> 01:03:33,375 Levantad las manos y decid: "¡Hayi Shava!". 1005 01:03:34,625 --> 01:03:38,041 Que todos griten: "¡Hayi Shava!". 1006 01:04:20,375 --> 01:04:21,708 ¡Cariño! 1007 01:04:23,791 --> 01:04:24,875 ¡Papá! 1008 01:04:28,583 --> 01:04:29,583 Karun. 1009 01:04:30,750 --> 01:04:33,875 - Karun. - Papá. 1010 01:04:35,791 --> 01:04:37,125 Papá. 1011 01:04:39,000 --> 01:04:40,083 Papá. 1012 01:04:46,666 --> 01:04:49,041 ¡Papá! 1013 01:04:56,625 --> 01:04:57,708 ¡Papá! 1014 01:05:00,583 --> 01:05:01,583 ¿Está bien? 1015 01:05:03,291 --> 01:05:05,625 ¿Por qué sonríe todo el mundo? 1016 01:05:05,708 --> 01:05:08,916 ¿Se me ha roto el kurta al bailar? 1017 01:05:13,875 --> 01:05:15,750 Pensé que me habías dejado, viejo. 1018 01:05:15,833 --> 01:05:19,625 Ay, mujer, qué pesada. No te preocupes. 1019 01:05:20,333 --> 01:05:23,458 Sigo planeando cómo huir. 1020 01:05:24,416 --> 01:05:26,416 Cállate. Siempre haces lo mismo. 1021 01:05:27,416 --> 01:05:28,625 Levántate. 1022 01:05:41,833 --> 01:05:44,458 Esto es el susurro de los dioses. 1023 01:06:08,250 --> 01:06:11,666 Son casi las 5:00. Los invitados se están retirando. 1024 01:06:11,750 --> 01:06:13,166 Id a descansar. 1025 01:06:21,125 --> 01:06:24,250 ¿Cómo está el señor Karun? 1026 01:06:24,333 --> 01:06:26,250 Es por su enfermedad. 1027 01:06:26,333 --> 01:06:29,250 Mejorará en cuanto tome la medicación y descanse. 1028 01:06:31,375 --> 01:06:32,375 Genial. 1029 01:06:49,541 --> 01:06:52,041 ¿Tienes ganas de vomitar? 1030 01:06:54,625 --> 01:06:56,250 Debo darte las gracias. 1031 01:06:59,000 --> 01:07:00,708 - ¿Por qué? - Por todo. 1032 01:07:00,791 --> 01:07:04,000 Por las fotos, por salvar al padre de Arun... 1033 01:07:04,083 --> 01:07:07,166 Arun y su madre están agradecidísimos. 1034 01:07:07,250 --> 01:07:09,750 Has sido todo un héroe. 1035 01:07:17,416 --> 01:07:22,833 Ahora que los mencionas, los padres de Arun son una pareja rara. 1036 01:07:24,250 --> 01:07:27,458 Se pasan el día discutiendo 1037 01:07:27,541 --> 01:07:29,958 y, aun así, se quieren mucho. 1038 01:07:30,416 --> 01:07:34,458 Almas gemelas o almas dispares, 1039 01:07:35,166 --> 01:07:36,916 vete tú a saber. 1040 01:07:39,250 --> 01:07:40,250 ¿Y nosotros? 1041 01:07:42,208 --> 01:07:43,500 ¿Qué tipo de pareja somos? 1042 01:07:56,000 --> 01:07:57,291 ¿Qué pasa ahora? 1043 01:07:58,375 --> 01:08:01,291 Esta boda es un no parar. 1044 01:08:01,375 --> 01:08:03,375 Ri. 1045 01:08:07,375 --> 01:08:08,875 No me apuntes con la linterna. 1046 01:08:10,666 --> 01:08:13,458 - Ri, ha habido un apagón. - ¿Qué? 1047 01:08:13,541 --> 01:08:14,833 A ver cómo está la gente. 1048 01:08:14,916 --> 01:08:17,208 - Baja la linterna. - Entonces no me verás. 1049 01:08:18,166 --> 01:08:19,166 Vamos. 1050 01:08:24,500 --> 01:08:26,000 Deprisa. 1051 01:08:26,083 --> 01:08:27,500 Los invitados esperan. 1052 01:08:27,583 --> 01:08:29,875 - ¿Puede arreglarlo? - Sí. 1053 01:08:29,958 --> 01:08:30,958 Perdón. 1054 01:08:33,041 --> 01:08:34,125 Gracias. 1055 01:08:38,833 --> 01:08:42,166 - Hola. Tome, una linterna. - Hola. 1056 01:08:42,708 --> 01:08:45,416 Perdonen las molestias. 1057 01:08:45,500 --> 01:08:48,583 - La luz volverá pronto. - No se preocupe. 1058 01:08:48,666 --> 01:08:49,958 - Lo siento. - Tranquila. 1059 01:08:50,041 --> 01:08:51,458 - Gracias. - Adiós. 1060 01:09:13,625 --> 01:09:14,625 ¿Risa? 1061 01:09:18,041 --> 01:09:20,416 Pensaba que venía alguien a traer hielo. 1062 01:09:21,125 --> 01:09:24,041 No te traigo hielo, solo esto. 1063 01:09:24,125 --> 01:09:26,791 - Por si las moscas. - ¿Como amuleto de la suerte? 1064 01:09:29,625 --> 01:09:30,958 ¿Puedes pasar un minuto? 1065 01:09:31,708 --> 01:09:32,708 Adelante. 1066 01:09:46,791 --> 01:09:50,000 - Espera, que lo sujeto. - No. Lo pondré aquí. 1067 01:09:51,125 --> 01:09:53,041 - Tu bebida. - Gracias. 1068 01:09:53,333 --> 01:09:55,000 - Salud. - Salud. 1069 01:09:56,208 --> 01:10:00,041 Quería agradeceros a ti y a tu novio lo que habéis hecho. 1070 01:10:01,083 --> 01:10:02,583 ¿Cuándo es la boda? 1071 01:10:23,000 --> 01:10:24,208 Gracias. 1072 01:10:30,500 --> 01:10:34,916 Mejor me voy. He de llevarles linternas a los invitados. 1073 01:10:35,000 --> 01:10:36,416 Risa. 1074 01:10:37,416 --> 01:10:39,291 Tengo que confesarte algo. 1075 01:10:40,625 --> 01:10:41,625 Cuando... 1076 01:10:43,416 --> 01:10:46,541 Cuando rompí contigo, fue por miedo... 1077 01:10:48,541 --> 01:10:50,708 Me asustaba que la distancia 1078 01:10:50,791 --> 01:10:52,666 nos separase. 1079 01:10:56,791 --> 01:10:59,000 Risa, eras mi mejor amiga. 1080 01:11:00,833 --> 01:11:03,083 No quería perderte. 1081 01:11:04,791 --> 01:11:07,041 Pero te perdí igualmente, ¿verdad? 1082 01:11:09,583 --> 01:11:12,666 El caso es que te vi aquí, en mi boda, y... 1083 01:11:13,250 --> 01:11:15,250 empecé a tener dudas. 1084 01:11:17,333 --> 01:11:18,541 Fue como si... 1085 01:11:19,125 --> 01:11:20,708 los dioses me pusiesen a prueba. 1086 01:11:21,541 --> 01:11:23,750 Vengo a casarme con la mujer que amo... 1087 01:11:26,083 --> 01:11:27,875 y me encuentro con la mujer 1088 01:11:28,708 --> 01:11:30,333 a la que amaba. 1089 01:11:31,791 --> 01:11:34,625 Después de tanto tiempo, verte aquí, 1090 01:11:36,500 --> 01:11:39,666 hablar contigo, me llena de dudas. 1091 01:11:40,500 --> 01:11:42,583 Estoy indeciso, Risa. 1092 01:11:44,583 --> 01:11:45,750 Quizá... 1093 01:11:48,333 --> 01:11:50,416 Eres la mujer a la que amé 1094 01:11:52,750 --> 01:11:55,041 y a la que sigo amando. 1095 01:12:11,000 --> 01:12:12,500 Ha vuelto la luz. 1096 01:12:19,166 --> 01:12:21,875 Lo siento, no debería... 1097 01:12:25,500 --> 01:12:27,000 Risa, yo... 1098 01:12:33,625 --> 01:12:34,708 Mo-mo... 1099 01:12:37,666 --> 01:12:39,583 ¿Por qué montar todo este numerito? 1100 01:12:41,583 --> 01:12:45,083 Estaba esperando a que me dijeses que era tu ex. 1101 01:12:46,208 --> 01:12:47,166 ¿Lo sabías? 1102 01:12:49,583 --> 01:12:51,291 Todo el mundo lo sabe, Arun. 1103 01:12:52,458 --> 01:12:55,250 Que no haya dicho nada no significa que sea tonta. 1104 01:12:55,333 --> 01:12:58,333 Mon, escúchame. No es lo que parece. 1105 01:12:58,416 --> 01:13:00,833 Esta es la mujer con la que sigues soñando... 1106 01:13:04,833 --> 01:13:06,416 Deberías estar con ella. 1107 01:13:06,500 --> 01:13:08,916 Monica, escúchame. 1108 01:13:09,000 --> 01:13:11,208 ¡Monica! 1109 01:13:11,291 --> 01:13:13,000 ¡Monica! 1110 01:13:13,833 --> 01:13:16,916 ¡Monica! 1111 01:13:18,000 --> 01:13:19,208 Monica... 1112 01:13:20,250 --> 01:13:22,666 ¡Monica! 1113 01:13:22,750 --> 01:13:24,875 ¡Monica! 1114 01:13:24,958 --> 01:13:26,791 ¡Esperad! 1115 01:13:26,875 --> 01:13:28,416 ¡Risa! 1116 01:13:29,625 --> 01:13:30,625 Sujétame la cámara. 1117 01:13:33,541 --> 01:13:35,875 ¡Monica! 1118 01:13:36,291 --> 01:13:37,333 ¡Monica! 1119 01:13:38,000 --> 01:13:40,208 ¡Monica! 1120 01:13:41,916 --> 01:13:42,958 ¡Monica! 1121 01:13:44,166 --> 01:13:45,958 - ¡Salud! - Chinchín. 1122 01:13:46,041 --> 01:13:48,125 - Gracias. - Gracias. 1123 01:13:50,958 --> 01:13:53,250 ¡Monica! 1124 01:13:53,708 --> 01:13:54,791 ¿Qué pasa? 1125 01:13:56,625 --> 01:13:58,458 ¡Monica, espera! 1126 01:14:00,083 --> 01:14:01,791 Es la organizadora de la boda. 1127 01:14:06,375 --> 01:14:09,375 Y ese es su novio, con el que acaba de volver. 1128 01:14:10,916 --> 01:14:12,333 ¿Por qué corren? 1129 01:14:14,208 --> 01:14:16,416 - Buena pregunta. - Salud. 1130 01:14:16,500 --> 01:14:17,916 - Salud. - Salud. 1131 01:14:18,583 --> 01:14:21,916 ¡Monica! 1132 01:14:23,000 --> 01:14:25,958 ¡Monica! 1133 01:14:27,458 --> 01:14:29,791 Mo-mo. 1134 01:14:30,833 --> 01:14:33,541 Mo-mo. 1135 01:14:33,666 --> 01:14:35,208 Monica. 1136 01:14:35,666 --> 01:14:38,541 Monica, escúchame, por favor. Sé lo que parece... 1137 01:14:38,625 --> 01:14:40,416 Te lo has tomado al pie de la letra. 1138 01:14:40,500 --> 01:14:43,666 No deberías estar con otra chica antes de la boda. 1139 01:14:43,750 --> 01:14:46,541 Ya, pero tú dijiste que el matrimonio es un maratón. 1140 01:14:46,625 --> 01:14:48,541 Pues corro detrás de ti, por el futuro. 1141 01:14:48,625 --> 01:14:49,708 Corre detrás de otra. 1142 01:14:49,791 --> 01:14:50,750 Mo-mo, no... 1143 01:14:51,500 --> 01:14:53,333 No. No dejaré que te vayas. 1144 01:14:54,375 --> 01:14:57,208 ¡Monica! Perdóname... 1145 01:15:11,708 --> 01:15:14,125 Mo-mo, no lo volveré a hacer... 1146 01:15:14,208 --> 01:15:16,666 ¿No lo entiendes? No quiero hablar contigo. 1147 01:15:24,083 --> 01:15:26,458 Risa, ¿qué haces ahí arriba? 1148 01:15:27,083 --> 01:15:28,625 ¡No tengo ni idea! 1149 01:15:29,083 --> 01:15:30,750 ¡Mo-mo! Perdóname. 1150 01:15:30,833 --> 01:15:33,875 - Mo-mo, escucha... - Nada podrá cambiar lo que has hecho. 1151 01:15:34,250 --> 01:15:36,333 Mo-mo, ¡una moto! 1152 01:15:36,416 --> 01:15:37,541 ¡Una moto! 1153 01:15:40,208 --> 01:15:41,208 ¡Joder! 1154 01:15:42,791 --> 01:15:43,791 ¡Mierda! 1155 01:15:45,375 --> 01:15:46,375 ¡Agárrate! 1156 01:15:49,541 --> 01:15:52,500 Mo-mo, lo siento. Escúchame. 1157 01:15:52,583 --> 01:15:54,708 ¡Que no quiero escucharte, Arun! 1158 01:15:54,791 --> 01:15:56,458 ¡No quiero hablar contigo! 1159 01:15:58,500 --> 01:15:59,500 ¡Una furgoneta! 1160 01:16:06,500 --> 01:16:07,500 ¡Monica! 1161 01:16:09,458 --> 01:16:10,500 ¡Monica! 1162 01:16:12,541 --> 01:16:13,708 ¡Un coche! 1163 01:16:32,416 --> 01:16:33,708 ¡Risa! 1164 01:16:36,500 --> 01:16:37,625 Cariño... 1165 01:16:38,500 --> 01:16:39,666 ¡Cariño! 1166 01:16:41,375 --> 01:16:44,250 Risa, ¿estás bien? 1167 01:16:46,708 --> 01:16:48,708 Sí, perfectamente. 1168 01:16:50,708 --> 01:16:52,666 ¿Intentas matarme, Mo-mo? 1169 01:16:54,083 --> 01:16:55,708 Para nada. 1170 01:16:55,791 --> 01:16:58,125 Pero si crees que me casaré después de esto... 1171 01:16:58,875 --> 01:17:01,458 - Mo-mo, escúchame. - Ni lo sueñes. 1172 01:17:01,541 --> 01:17:03,125 Entiendo lo que dices. 1173 01:17:03,208 --> 01:17:05,166 He intentado ser sincero. 1174 01:17:05,250 --> 01:17:07,541 Quería ser decente y contártelo... 1175 01:17:07,625 --> 01:17:10,791 Contarte lo mío con Risa, pero tenía miedo, Mo-mo. 1176 01:17:10,875 --> 01:17:13,875 No quería fastidiarlo todo. No sabía qué decir. 1177 01:17:13,958 --> 01:17:17,500 Así que te pareció mejor idea acercarte a ella 1178 01:17:17,583 --> 01:17:20,125 en lugar de contárselo a tu futura esposa. 1179 01:17:20,208 --> 01:17:21,291 ¿Lo dices en serio? 1180 01:17:22,458 --> 01:17:24,958 Mo-mo, ¡lo he hecho fatal! 1181 01:17:25,041 --> 01:17:26,875 Me he equivocado. 1182 01:17:27,750 --> 01:17:30,166 Por favor, escúchame. Por favor. 1183 01:17:30,583 --> 01:17:33,708 Lo que has visto en la habitación no era real, Mo-mo. 1184 01:17:33,791 --> 01:17:35,541 No sé por qué ha pasado. 1185 01:17:35,625 --> 01:17:38,875 Créeme... Si hay algo de lo que estoy seguro, Mo-mo, 1186 01:17:40,916 --> 01:17:42,750 es de que te quiero. 1187 01:17:45,416 --> 01:17:47,250 No quiero escucharlo, Arun. 1188 01:17:47,333 --> 01:17:50,958 No me fío ni un pelo de lo que digas. ¿Lo entiendes? 1189 01:17:51,041 --> 01:17:52,500 ¡Mo-mo! 1190 01:17:54,291 --> 01:17:57,625 Si no lo crees a él, ¿puedes intentar creerme a mí? 1191 01:17:59,291 --> 01:18:02,583 Cuando me enteré de que iba a organizar vuestra boda, 1192 01:18:03,625 --> 01:18:05,833 pensé en aceptar el trabajo por dinero. 1193 01:18:05,916 --> 01:18:08,000 O eso es lo que le dije a todo el mundo. 1194 01:18:08,083 --> 01:18:12,041 Pero, en el fondo, lo acepté 1195 01:18:13,208 --> 01:18:14,833 para estar cerca de Arun. 1196 01:18:20,833 --> 01:18:23,041 Quizá, en mi fuero interno, 1197 01:18:23,750 --> 01:18:27,375 la niña tonta y soñadora que fui imaginaba, absurdamente, 1198 01:18:27,458 --> 01:18:29,291 que Arun me correspondería. 1199 01:18:31,625 --> 01:18:32,916 Pero estaba equivocada. 1200 01:18:33,750 --> 01:18:36,375 Fui una estúpida por pensar algo así. 1201 01:18:37,666 --> 01:18:39,166 No quiero volver con Arun. 1202 01:18:39,750 --> 01:18:41,375 Y él tampoco me quiere. 1203 01:18:41,791 --> 01:18:43,625 Lo vi en sus ojos, 1204 01:18:43,708 --> 01:18:46,125 cuando se cortó a la hora de besarme. 1205 01:18:51,125 --> 01:18:53,750 Y cuando ha saltado sobre el camión, 1206 01:18:54,583 --> 01:18:56,291 lo he tenido claro. 1207 01:18:57,416 --> 01:19:01,166 Nadie se cuelga así y arriesga de ese modo su vida 1208 01:19:01,791 --> 01:19:03,666 por una mujer que no le importa. 1209 01:19:03,750 --> 01:19:06,375 Lo ha hecho porque está loco 1210 01:19:07,041 --> 01:19:10,750 y coladito por ti, de verdad. 1211 01:19:13,541 --> 01:19:16,041 Ahora sé que es el momento de pasar página. 1212 01:19:26,916 --> 01:19:28,333 ¿En serio? 1213 01:19:31,333 --> 01:19:32,333 Espera. 1214 01:19:33,208 --> 01:19:36,208 Vale, no los escuches, pero ¿me dedicas unos segundos? 1215 01:19:37,750 --> 01:19:39,500 Pero ¿qué leches os pasa? 1216 01:19:40,000 --> 01:19:42,416 ¿Recuerdas cuando me preguntaste 1217 01:19:42,500 --> 01:19:44,708 cuál era vuestra mejor foto juntos? 1218 01:19:44,791 --> 01:19:46,208 Te lo digo ahora. 1219 01:19:46,291 --> 01:19:48,625 Ninguna. Las fotos de vuestra boda 1220 01:19:49,416 --> 01:19:51,208 son solo una parte de la historia. 1221 01:19:51,291 --> 01:19:54,583 Vuestras mejores fotos serán después de la boda, 1222 01:19:55,291 --> 01:19:57,791 cuando compartáis vuestra vida 1223 01:19:58,583 --> 01:20:00,083 para lo bueno y lo malo. 1224 01:20:03,250 --> 01:20:05,541 Antes de pasar de él, 1225 01:20:06,708 --> 01:20:09,708 piensa en todas las fotos preciosas 1226 01:20:10,500 --> 01:20:11,875 que no compartiréis. 1227 01:20:14,000 --> 01:20:15,083 Piénsalo. 1228 01:20:23,125 --> 01:20:26,375 ¡Mo-mo! 1229 01:20:27,375 --> 01:20:30,000 Faltan unas horas para la boda. 1230 01:20:32,583 --> 01:20:33,583 Dale algo de tiempo. 1231 01:20:45,375 --> 01:20:47,666 ¿Y ahora qué hacemos? 1232 01:20:49,458 --> 01:20:51,958 Esperar que Monica se presente. 1233 01:20:53,208 --> 01:20:54,416 Si no lo hace, 1234 01:20:54,750 --> 01:20:56,583 estaremos acabados. 1235 01:21:00,541 --> 01:21:01,666 ¿Y tú qué vas a hacer? 1236 01:21:02,333 --> 01:21:04,333 Como le he dicho a Monica, 1237 01:21:10,000 --> 01:21:11,500 ahora tengo claro 1238 01:21:12,500 --> 01:21:14,875 que es hora de tirar esta pelota de tenis. 1239 01:21:26,083 --> 01:21:27,083 Ri, 1240 01:21:27,166 --> 01:21:28,375 eso no es "tirar". 1241 01:21:28,458 --> 01:21:30,041 Eso es un punto de saque. 1242 01:21:33,000 --> 01:21:36,125 ¿Sabéis qué? ¡Me ha sentado de maravilla! 1243 01:21:53,375 --> 01:21:55,875 Entonces, ¿Monica no va a venir? 1244 01:22:01,125 --> 01:22:04,750 Papá, creo que va tocando aceptar la realidad. 1245 01:22:06,500 --> 01:22:08,416 Ya no quiere casarse conmigo. 1246 01:22:08,500 --> 01:22:09,750 Tranquilo, hijo. 1247 01:22:10,666 --> 01:22:13,791 Si Dios quiere, todo irá bien. 1248 01:22:18,333 --> 01:22:20,250 ¡Atención! 1249 01:22:26,375 --> 01:22:28,125 Monica ha dicho que sí. 1250 01:22:30,208 --> 01:22:33,708 Está esperando al novio. 1251 01:22:33,791 --> 01:22:35,416 ¡Andando! 1252 01:23:36,833 --> 01:23:39,041 Gracias por darme otra oportunidad. 1253 01:23:39,125 --> 01:23:41,958 Quiero esas fotos perfectas. 1254 01:24:30,375 --> 01:24:31,791 Qué raro. 1255 01:24:31,875 --> 01:24:35,666 Los estoy viendo cogidos de la mano y todos acarameladitos, 1256 01:24:35,750 --> 01:24:38,750 y no tengo ganas de vomitar. 1257 01:24:38,833 --> 01:24:40,208 Eso es bueno, ¿no? 1258 01:24:42,791 --> 01:24:44,291 Oye, Chavee, 1259 01:24:45,291 --> 01:24:47,916 ¿por qué caminan alrededor del fuego? 1260 01:24:48,000 --> 01:24:51,166 Es el ritual de boda. 1261 01:24:51,750 --> 01:24:54,750 Deben dar siete vueltas. 1262 01:24:54,833 --> 01:24:58,375 Cada una de ellas simboliza una promesa diferente de la pareja. 1263 01:24:58,916 --> 01:25:04,541 Prometen amarse, respetarse y ser sinceros el uno con el otro. 1264 01:25:04,625 --> 01:25:07,916 A partir de hoy, formarán una familia 1265 01:25:08,000 --> 01:25:10,833 y estarán juntos a las duras y a las maduras. 1266 01:25:10,916 --> 01:25:13,500 Se comprometen a ser mejores amigos, 1267 01:25:13,583 --> 01:25:19,000 y el marido promete cuidar de su esposa e hijos. 1268 01:25:22,125 --> 01:25:23,125 ¡Espera! 1269 01:25:32,541 --> 01:25:33,625 ¿Qué pasa? 1270 01:25:34,708 --> 01:25:35,916 Aparta. 1271 01:25:36,333 --> 01:25:37,666 ¿Adónde vas? 1272 01:25:37,750 --> 01:25:39,041 ¿Habéis visto a Tim? 1273 01:25:53,625 --> 01:25:54,708 Hola. 1274 01:26:00,291 --> 01:26:02,125 Al principio, quería llamarte, 1275 01:26:02,708 --> 01:26:03,833 pero después... 1276 01:26:05,291 --> 01:26:07,500 Igual es mejor así. 1277 01:26:10,416 --> 01:26:12,625 La boda acabará pronto, 1278 01:26:14,458 --> 01:26:16,250 así que es hora de que me vaya. 1279 01:26:17,541 --> 01:26:20,916 Gracias por insistir en que aceptase este trabajo. 1280 01:26:22,041 --> 01:26:23,666 Me lo he pasado muy bien. 1281 01:26:25,000 --> 01:26:28,375 Lo mejor es que he podido estar contigo otra vez. 1282 01:26:30,541 --> 01:26:33,666 Yo también debo confesar algo. 1283 01:26:34,416 --> 01:26:36,541 No acepté 1284 01:26:37,166 --> 01:26:39,000 por el dinero, 1285 01:26:40,750 --> 01:26:42,333 sino porque... 1286 01:26:43,666 --> 01:26:45,750 quería volver a estar cerca de ti. 1287 01:26:45,833 --> 01:26:49,000 Nunca me aburro cuando estoy contigo. 1288 01:26:50,291 --> 01:26:51,916 Me alegro mucho 1289 01:26:52,458 --> 01:26:54,791 de que ya hayas cerrado el capítulo de Arun. 1290 01:26:59,208 --> 01:27:00,666 Me ha hecho darme cuenta 1291 01:27:00,750 --> 01:27:03,583 de que yo debo hacer lo propio contigo. 1292 01:27:07,083 --> 01:27:09,458 Espero que algún día conozcas a un tipo majo. 1293 01:27:09,541 --> 01:27:12,125 No será tan perfecto como Arun. 1294 01:27:13,125 --> 01:27:15,625 No hará de todo como yo. 1295 01:27:16,708 --> 01:27:18,875 Me conformo con que te quiera 1296 01:27:18,958 --> 01:27:21,000 tanto como tú a él. 1297 01:27:23,500 --> 01:27:24,708 ¿A qué viene esto? 1298 01:27:30,666 --> 01:27:31,750 ¡Tim! 1299 01:28:18,583 --> 01:28:19,791 ¿Qué haces? 1300 01:28:20,541 --> 01:28:22,125 ¿Qué haces tú? 1301 01:28:22,708 --> 01:28:24,166 ¿A qué ha venido ese audio? 1302 01:28:30,333 --> 01:28:31,958 Me da palo decírtelo. 1303 01:28:37,166 --> 01:28:39,166 Igual me olvido de algo y... 1304 01:28:41,250 --> 01:28:43,000 Vamos a por sopa de patas de pollo. 1305 01:28:52,000 --> 01:28:55,000 Vale. ¿No me volverás a dar plantón? 1306 01:28:55,083 --> 01:28:58,500 Bueno, no lo sé... 1307 01:29:02,250 --> 01:29:05,375 Pero creo que he oído el susurro de los dioses. 1308 01:29:06,166 --> 01:29:08,458 Me dice que a este no lo deje escapar. 1309 01:29:08,875 --> 01:29:10,333 ¿"El susurro de los dioses"? 1310 01:29:11,625 --> 01:29:14,458 Es una historia muy larga. Te la cuento después. 1311 01:29:16,708 --> 01:29:19,000 Ahora, contéstame... 1312 01:29:20,000 --> 01:29:21,416 ¿Me acompañas? 1313 01:29:30,208 --> 01:29:32,208 Un buscavidas como yo 1314 01:29:38,333 --> 01:29:40,416 nunca rechaza una nueva aventura. 1315 01:29:40,916 --> 01:29:42,125 Hecho. 1316 01:30:53,958 --> 01:30:55,541 Aún no he acabado contigo. 1317 01:30:56,458 --> 01:31:00,166 Mo-mo. 1318 01:31:01,458 --> 01:31:02,791 Perdón, me he peído. 1319 01:31:02,875 --> 01:31:05,166 Pero no os preocupéis. 1320 01:31:06,791 --> 01:31:08,500 ¡Aquí tenemos lío! 1321 01:31:08,583 --> 01:31:10,208 ¿Cuánto cuesta el pad thai? 1322 01:31:16,291 --> 01:31:17,500 ¿Qué ha pasado? 1323 01:31:18,416 --> 01:31:20,291 Venga, con más ganas. 1324 01:31:25,000 --> 01:31:26,083 ¿Nos vamos a caballo? 1325 01:31:26,166 --> 01:31:27,958 No. Tenemos la moto. 1326 01:31:28,041 --> 01:31:30,041 ¿Sabes qué? No me gusta la sopa de pollo. 1327 01:31:40,541 --> 01:31:41,541 ¡Corten! 1328 01:31:43,666 --> 01:31:45,250 Qué dolor. 1329 01:31:45,333 --> 01:31:47,041 Vaya coz. 1330 01:31:49,791 --> 01:31:51,458 "La verdad, no quiero a Bam. 1331 01:31:51,541 --> 01:31:53,375 Estoy enamorado de Berm, el padrino". 1332 01:31:53,458 --> 01:31:55,208 - Dirás Bob. - Eso. Bob. 1333 01:31:55,291 --> 01:31:56,791 "No quiero a Berm". 1334 01:31:56,875 --> 01:31:58,166 - ¡Bob! - Ah, claro. 1335 01:31:58,916 --> 01:32:00,500 "Me he dado cuenta 1336 01:32:00,583 --> 01:32:03,708 de que no amo a Bob, sino a Berm". 1337 01:32:03,791 --> 01:32:04,791 Otra vez no. 1338 01:32:05,916 --> 01:32:07,458 ¿Qué me pasa? 1339 01:32:07,541 --> 01:32:08,708 Está lloviendo. 1340 01:32:09,208 --> 01:32:10,208 Oye. 1341 01:32:10,916 --> 01:32:11,916 ¿Qué? 1342 01:32:12,000 --> 01:32:14,583 - ¿Has acabado? - No. Sigo en pelotas. 1343 01:32:14,666 --> 01:32:15,625 ¿Te echo una mano? 1344 01:32:15,708 --> 01:32:17,333 ¡Ya te gustaría! 1345 01:32:17,416 --> 01:32:18,791 No quiero ponerme esto. 1346 01:32:19,583 --> 01:32:21,666 Celebremos el amor. ¡Hayi Shava! 1347 01:32:23,000 --> 01:32:25,333 Que todos griten: "¡Hayi Shava!". 1348 01:32:26,750 --> 01:32:28,875 Que todos bailen. ¡Hayi Shava! 1349 01:32:30,375 --> 01:32:32,583 Levantad las manos y decid: "¡Hayi Shava!". 1350 01:32:33,833 --> 01:32:37,541 Que todos griten: "¡Hayi Shava!". 1351 01:37:57,291 --> 01:37:59,291 Subtítulos: Vanesa López