1 00:00:22,856 --> 00:00:24,232 ‫"מפלצות על גלגלים‬ 2 00:00:27,152 --> 00:00:30,030 ‫"נחשו מי בא להצלה‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 ‫"להדליק מנועים וקדימה למשימה‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,369 ‫"תנו בגז ותתכוננו לנסיעה‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 5 00:00:36,453 --> 00:00:39,581 ‫"אנחנו בדרך, אל דאגה‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 ‫"מפלצות נחלצות להצלה‬ ‫-מפלצות נחלצות להצלה‬ 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 ‫"בדרך להגיש עזרה‬ ‫-בואו נזוז!‬ 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 ‫"אנחנו יודעים מה לעשות‬ 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 ‫"מפלצות על גלגלים"‬ 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 ‫- מפלצות על גלגלים -‬ 11 00:00:51,885 --> 00:00:55,847 ‫מפלצות על גלגלים ב"גיבור במקרה".‬ 12 00:01:03,229 --> 00:01:04,064 ‫שלום?‬ 13 00:01:04,564 --> 00:01:05,732 ‫מי זה, בולטס?‬ 14 00:01:06,232 --> 00:01:08,068 ‫אני לא יודע.‬ ‫-הפתעה!‬ 15 00:01:08,151 --> 00:01:09,235 ‫הפתעה!‬ 16 00:01:09,319 --> 00:01:10,737 ‫הפתעה!‬ 17 00:01:12,155 --> 00:01:13,907 ‫מה קורה?‬ 18 00:01:13,990 --> 00:01:18,161 ‫אז ככה, כאות תודה‬ ‫על הטוב שאתם עושים, מפלצות על גלגלים,‬ 19 00:01:18,661 --> 00:01:23,750 ‫החלטנו להעניק לכם את הכבוד הגדול ביותר‬ ‫שמוטורבניה יכולה להעניק.‬ 20 00:01:25,460 --> 00:01:27,837 ‫זה מפתח הרכב לעיר!‬ 21 00:01:27,921 --> 00:01:29,589 ‫זה מדהים!‬ ‫-תודה!‬ 22 00:01:29,672 --> 00:01:33,259 ‫תודה לכולם.‬ ‫-זה יפתח דלת גדולה.‬ 23 00:01:34,719 --> 00:01:35,887 ‫יש!‬ 24 00:01:40,975 --> 00:01:42,268 ‫זה לא הוגן!‬ 25 00:01:42,352 --> 00:01:46,606 ‫למה אף אחד לא עושה כבוד לי,‬ ‫הוואן הבלתי נראה?‬ 26 00:01:46,689 --> 00:01:48,525 ‫מה יש להם שאין לי?‬ 27 00:01:49,109 --> 00:01:52,779 ‫כלומר, חוץ מהטירה הממש מרשימה שלהם.‬ 28 00:01:52,862 --> 00:01:55,657 ‫זהו זה! אין לי טירה ממש מרשימה!‬ 29 00:01:55,740 --> 00:01:57,492 ‫אצטרך לבנות טירה משלי,‬ 30 00:01:57,575 --> 00:02:00,203 ‫ואז כולם ישימו לב אליי.‬ 31 00:02:05,750 --> 00:02:09,254 ‫מה? אוי לא! אנחנו צריכים להזעיק עזרה!‬ 32 00:02:26,104 --> 00:02:28,523 ‫מפלצות על גלגלים, להתקבץ במעגל.‬ 33 00:02:39,826 --> 00:02:40,910 ‫הפעל מסך!‬ 34 00:02:44,581 --> 00:02:45,582 ‫אקסל שומעת.‬ 35 00:02:46,166 --> 00:02:49,419 ‫רגע, למה לא דיברנו על זה בחוץ?‬ 36 00:02:49,502 --> 00:02:51,504 ‫כי ככה כיף יותר!‬ 37 00:02:51,588 --> 00:02:55,675 ‫מפלצות על גלגלים, קיבלנו חדשות איומות!‬ 38 00:02:55,758 --> 00:02:59,053 ‫הייתה מפולת צמיגים‬ ‫במגרש הגרוטאות של מוטורבניה!‬ 39 00:02:59,137 --> 00:03:04,058 ‫והחדשות הרעות באמת‬ ‫הן שיש רכב עבודה שתקוע מתחת לצמיגים.‬ 40 00:03:04,142 --> 00:03:05,268 ‫אנחנו נטפל בזה.‬ 41 00:03:05,351 --> 00:03:08,605 ‫אני ארים את הצמיגים‬ ‫בעזרת כוח הפרנקנשטיין שלי.‬ 42 00:03:08,688 --> 00:03:11,983 ‫אקסל, תשתמשי בחבל הגרירה שלך‬ ‫כדי לחלץ את רכב העבודה.‬ 43 00:03:12,066 --> 00:03:14,027 ‫טעונה ומוכנה לנסיעה!‬ 44 00:03:15,904 --> 00:03:17,488 ‫בואו נדליק מנועים!‬ 45 00:03:32,921 --> 00:03:33,838 ‫כן!‬ 46 00:03:57,070 --> 00:03:59,822 ‫טוב, במה אשתמש כדי לבנות את הטירה?‬ 47 00:04:02,784 --> 00:04:03,618 ‫רגע.‬ 48 00:04:04,118 --> 00:04:07,163 ‫כן! תראו את הצמיגים האלה!‬ 49 00:04:08,498 --> 00:04:12,418 ‫הם חומר הבניין המושלם.‬ ‫אני רק אהפוך לבלתי נראה.‬ 50 00:04:14,212 --> 00:04:16,172 ‫הכול בשבילי.‬ 51 00:04:19,425 --> 00:04:22,553 ‫שלום? מישהו בא כדי לסלק את הצמיגים?‬ 52 00:04:22,637 --> 00:04:24,973 ‫בהחלט. עד האחרון שבהם.‬ 53 00:04:28,101 --> 00:04:28,935 ‫תודה!‬ 54 00:04:30,353 --> 00:04:31,187 ‫היי.‬ 55 00:04:33,106 --> 00:04:36,776 ‫מהר! איפה ערימת הצמיגים?‬ ‫אנחנו צריכים להציל רכב שנתקע.‬ 56 00:04:36,859 --> 00:04:40,697 ‫למעשה, אני הרכב הזה. מישהו כבר הציל אותי.‬ 57 00:04:40,780 --> 00:04:41,739 ‫מה?‬ 58 00:04:41,823 --> 00:04:44,826 ‫כן. והוא גם לקח את כל הצמיגים הישנים.‬ 59 00:04:44,909 --> 00:04:47,495 ‫באמת? מי עשה את כל זה?‬ 60 00:04:47,578 --> 00:04:48,538 ‫אני לא יודע.‬ 61 00:04:50,081 --> 00:04:52,041 ‫אז מישהו עשה מעשה טוב.‬ 62 00:04:52,834 --> 00:04:54,877 ‫אבל אנחנו לא יודעים מי.‬ 63 00:04:56,546 --> 00:04:58,881 ‫בולטס! אתה יודע מה זה אומר?‬ 64 00:04:58,965 --> 00:04:59,799 ‫לא.‬ 65 00:04:59,882 --> 00:05:04,137 ‫זה אומר שבמוטורבניה‬ ‫יש מציל מסתורי שעושה מעשים טובים.‬ 66 00:05:04,887 --> 00:05:07,432 ‫ואנחנו נגלה מי זה.‬ 67 00:05:09,475 --> 00:05:10,560 ‫יופי.‬ 68 00:05:10,643 --> 00:05:13,896 ‫הטירה שלי מתחילה לקבל צורה.‬ 69 00:05:13,980 --> 00:05:17,358 ‫עוד כמה סידורים קלים, ובקרוב, כל רכב בעיר‬ 70 00:05:17,442 --> 00:05:19,902 ‫לא יוכל שלא לשים לב אליי.‬ 71 00:05:26,993 --> 00:05:28,453 ‫בחיי, זה כבד.‬ 72 00:05:28,536 --> 00:05:30,204 ‫אני זקוקה לעזרה.‬ 73 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 ‫מפלצות על גלגלים!‬ 74 00:05:33,541 --> 00:05:34,375 ‫מושלם!‬ 75 00:05:34,459 --> 00:05:36,336 ‫מי לא היה רוצה רמפה כזו?‬ 76 00:05:49,891 --> 00:05:50,725 ‫כן.‬ 77 00:05:54,103 --> 00:05:56,356 ‫חשבתי שמישהו דיווח על עץ שנפל.‬ 78 00:05:56,939 --> 00:05:58,441 ‫מישהו הרים אותו.‬ 79 00:06:03,112 --> 00:06:03,988 ‫כן!‬ 80 00:06:11,621 --> 00:06:14,540 ‫היי! תראו מה זה, הולך לי מעולה!‬ 81 00:06:19,128 --> 00:06:22,548 ‫כמעט נמחצנו.‬ ‫תודה שהצלתם אותנו, מפלצות על גלגלים.‬ 82 00:06:24,092 --> 00:06:25,510 ‫זה לא היינו אנחנו.‬ 83 00:06:27,387 --> 00:06:31,307 ‫ואז המציל המסתורי נפטר מהרמפה הרעועה,‬ 84 00:06:31,391 --> 00:06:35,728 ‫פתר פקק תנועה והציל אנשים בפיקניק.‬ 85 00:06:35,812 --> 00:06:36,646 ‫ואו!‬ 86 00:06:36,729 --> 00:06:40,733 ‫מי שזה לא יהיה,‬ ‫אני רוצה לעטוף אותו בחיבוק תודה גדול.‬ 87 00:06:40,817 --> 00:06:44,821 ‫או שנוכל להזמין אותו‬ ‫להצטרף למפלצות על גלגלים‬ 88 00:06:44,904 --> 00:06:47,740 ‫ולגור איתנו במוסך.‬ 89 00:06:47,824 --> 00:06:48,699 ‫לגמרי!‬ 90 00:06:48,783 --> 00:06:50,910 ‫תמיד נשמח לעזרה של עוד מציל.‬ 91 00:06:51,619 --> 00:06:53,704 ‫יש רק בעיה אחת.‬ 92 00:06:53,788 --> 00:06:58,835 ‫המציל המסתורי, הוא… טוב, מסתורי.‬ ‫אנחנו לא יודעים מי זה.‬ 93 00:06:58,918 --> 00:07:01,921 ‫חבל שהוא עושה טוב ולא עושה צרות.‬ 94 00:07:02,004 --> 00:07:05,633 ‫אם היינו מחפשים עושה צרות,‬ ‫היינו טומנים לו מלכודת.‬ 95 00:07:08,010 --> 00:07:09,679 ‫זרם מוחי!‬ 96 00:07:09,762 --> 00:07:11,722 ‫אפשר לטמון מלכודת.‬ 97 00:07:12,223 --> 00:07:16,644 ‫אבל נעצב אותה‬ ‫כך שהיא תתאים לתפוס מישהו טוב.‬ 98 00:07:16,727 --> 00:07:18,146 ‫מפלצות על גלגלים…‬ 99 00:07:21,941 --> 00:07:23,151 ‫להצלה!‬ 100 00:07:29,073 --> 00:07:30,408 ‫אני פשוט לא מבין.‬ 101 00:07:30,491 --> 00:07:34,912 ‫בניתי את הטירה הכי מפוארת והכי כיפית שיש,‬ ‫ואף אחד לא שם לב אליי.‬ 102 00:07:37,331 --> 00:07:39,083 ‫בטח חסר משהו.‬ 103 00:07:39,167 --> 00:07:40,835 ‫ואני אגלה מה זה.‬ 104 00:07:41,377 --> 00:07:42,545 ‫ואז אקח אותו!‬ 105 00:07:44,964 --> 00:07:45,798 ‫טוב.‬ 106 00:07:45,882 --> 00:07:48,801 ‫אני חושבת שיש לנו כל מה שצריך.‬ 107 00:07:48,885 --> 00:07:50,636 ‫בואו נראה. אש מזויפת?‬ 108 00:07:51,262 --> 00:07:52,221 ‫יש.‬ 109 00:07:53,055 --> 00:07:54,765 ‫מרשמלו צלוי מזויף?‬ ‫-יש.‬ 110 00:07:55,808 --> 00:07:56,809 ‫מחנאים מזויפים?‬ 111 00:07:57,560 --> 00:07:59,020 ‫יש!‬ ‫-יש!‬ 112 00:07:59,896 --> 00:08:03,191 ‫יופי! המלכודת לתפיסת מישהו טוב מוכנה!‬ 113 00:08:03,274 --> 00:08:05,067 ‫למקומות, כולם! למקומות!‬ 114 00:08:09,739 --> 00:08:12,074 ‫ו… אקשן.‬ 115 00:08:13,075 --> 00:08:14,035 ‫הצילו!‬ 116 00:08:15,912 --> 00:08:17,163 ‫הצילו!‬ 117 00:08:17,830 --> 00:08:21,000 ‫ניסינו לצלות מרשמלו,‬ 118 00:08:21,083 --> 00:08:23,628 ‫אבל המדורה שלנו יצאה משליטה.‬ 119 00:08:27,298 --> 00:08:28,382 ‫הייתכן?‬ 120 00:08:28,883 --> 00:08:33,763 ‫המרשמלו הצלויים האלה נראים טעימים.‬ ‫זה בדיוק מה שחסר בטירה שלי.‬ 121 00:08:33,846 --> 00:08:35,473 ‫חטיפים מעולים.‬ 122 00:08:40,728 --> 00:08:41,771 ‫משגר רשת!‬ 123 00:08:46,484 --> 00:08:48,653 ‫תפסנו את המציל!‬ ‫-המלכודת עבדה!‬ 124 00:08:50,947 --> 00:08:52,907 ‫רגע. אני לא רואה אף אחד.‬ 125 00:08:53,533 --> 00:08:55,117 ‫אבל מי יכול להיות…‬ 126 00:08:57,286 --> 00:08:59,455 ‫זה הוואן הבלתי נראה!‬ 127 00:09:00,081 --> 00:09:03,709 ‫מה קורה פה?‬ ‫-אני אגיד לך מה קורה.‬ 128 00:09:04,210 --> 00:09:07,713 ‫ואן בלתי נראה, אתה המציל המסתורי שלנו.‬ 129 00:09:07,797 --> 00:09:08,965 ‫כן!‬ 130 00:09:09,966 --> 00:09:10,800 ‫כן!‬ 131 00:09:10,883 --> 00:09:12,802 ‫יופי!‬ 132 00:09:14,220 --> 00:09:17,306 ‫ואן בלתי נראה? קרה משהו?‬ 133 00:09:17,390 --> 00:09:18,975 ‫ברור שכן.‬ 134 00:09:19,058 --> 00:09:21,477 ‫לא ניסיתי לעשות מעשים טובים.‬ 135 00:09:21,561 --> 00:09:22,853 ‫אבל עשית.‬ 136 00:09:22,937 --> 00:09:27,733 ‫נפטרת מהסלע, מהרמפה, מהצמיגים ומהעץ.‬ 137 00:09:28,651 --> 00:09:31,362 ‫לקחתי את כל הדברים כדי לבנות טירה‬ 138 00:09:31,445 --> 00:09:33,239 ‫כך שכולם ישימו לב אליי.‬ 139 00:09:33,906 --> 00:09:35,866 ‫כולם שמים לב אליך.‬ 140 00:09:35,950 --> 00:09:36,909 ‫באמת?‬ 141 00:09:36,993 --> 00:09:40,329 ‫כן. אנחנו כאן כדי להריע‬ ‫על הדברים הטובים שעשית.‬ 142 00:09:40,413 --> 00:09:41,247 ‫רגע.‬ 143 00:09:41,330 --> 00:09:45,459 ‫אז מכוניות מריעות לך‬ ‫כשאתה עושה מעשים טובים?‬ 144 00:09:45,543 --> 00:09:51,632 ‫לא רק זה, אבל בתור עושה דברים טובים כמונו,‬ ‫אתה מוזמן להצטרף למפלצות על גלגלים.‬ 145 00:09:51,716 --> 00:09:54,510 ‫ואו, זאת הצעה נדיבה, אבל אני לא יודע, אני…‬ 146 00:09:54,594 --> 00:09:56,512 ‫יש לנו חטיפים.‬ ‫-מסכים.‬ 147 00:09:56,596 --> 00:09:59,515 ‫אז קודם נחצה את הגשר.‬ 148 00:09:59,599 --> 00:10:01,684 ‫האחרון שמגיע הוא פגוש חלוד!‬ 149 00:10:08,733 --> 00:10:10,901 ‫ברוך הבא למפקדה שלנו.‬ 150 00:10:11,402 --> 00:10:13,738 ‫כאן אנחנו משוחחים עם ראש העיר.‬ 151 00:10:14,572 --> 00:10:16,198 ‫זה הפעמון שלנו.‬ 152 00:10:16,282 --> 00:10:17,992 ‫הוא מצלצל כשיש סכנה.‬ 153 00:10:18,784 --> 00:10:21,662 ‫הכנו כמה חטיפים לרגל הצטרפותך לצוות.‬ 154 00:10:23,372 --> 00:10:26,792 ‫אז מה דעתך, ואן בלתי נראה?‬ ‫רוצה להצטרף אלינו?‬ 155 00:10:28,377 --> 00:10:29,629 ‫לאן הוא נעלם?‬ 156 00:10:30,963 --> 00:10:33,299 ‫ואיפה החטיפים?‬ 157 00:10:35,676 --> 00:10:37,970 ‫סליחה, מפלצות על גלגלים!‬ 158 00:10:38,054 --> 00:10:42,391 ‫אני יודע שטוב להיות טוב,‬ ‫אבל אני פשוט אוהב לעשות צרות!‬ 159 00:10:45,019 --> 00:10:46,646 ‫אבל תודה על החטיפים.‬ 160 00:10:49,940 --> 00:10:55,154 ‫טוב, בעצם, החטיפים האלה היו באמת בשבילו.‬ 161 00:11:27,687 --> 00:11:29,772 ‫תרגום כתוביות: לאה שרמן-קיש‬