1 00:00:22,731 --> 00:00:24,274 Xe Quái Vật 2 00:00:27,152 --> 00:00:30,030 - Đoán xem ai sẽ cứu nguy? - Xe Quái Vật siêu cấp 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 - Lên đường nào! Ta vui chơi! - Xe Quái Vật siêu cấp 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 - Rồ máy lên và vô số nào - Xe Quái Vật siêu cấp 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 - Có chúng mình, không cần sợ - Xe Quái Vật siêu cấp 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 - Xe Quái Vật giải cứu - Xe Quái Vật giải cứu 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 - Lên đường đến giúp bạn - Lên đường 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 Chúng mình biết phải làm gì 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 Xe Quái Vật Siêu Cấp 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 XE QUÁI VẬT SIÊU CẤP 11 00:00:52,427 --> 00:00:57,015 Xe Quái Vật Siêu Cấp trong tập "Ngọn hải đăng lung lay". 12 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 Xin giới thiệu 13 00:00:59,851 --> 00:01:03,938 ngọn hải đăng mới ở đầm Nhựa Đường! 14 00:01:04,022 --> 00:01:06,900 Hoan hô! Thật tuyệt vời! 15 00:01:06,983 --> 00:01:09,319 Tuyệt quá, Thị trưởng Van Helsing. 16 00:01:09,903 --> 00:01:14,574 Bạn tôi, tàu hơi nước Rita, giờ có thể giao hàng an toàn vào ban đêm. 17 00:01:14,657 --> 00:01:15,617 Rita! 18 00:01:16,576 --> 00:01:17,744 Gillie! 19 00:01:18,369 --> 00:01:20,330 Xem ngọn hải đăng mới nè. 20 00:01:24,125 --> 00:01:27,837 - Xây xong rồi. - Ừ. Chỉ cần lắp bóng đèn. 21 00:01:27,921 --> 00:01:32,217 - Mặt trời lặn là xong. - Có đèn tôi sẽ vui lắm. 22 00:01:32,300 --> 00:01:35,178 Tối nay, tôi sẽ giao hàng đến đầm Nhựa Đường, 23 00:01:35,261 --> 00:01:38,264 ánh đèn sẽ giúp tôi tránh được các tảng đá. 24 00:01:41,017 --> 00:01:42,560 Đã đến lúc ra khơi. 25 00:01:42,644 --> 00:01:44,437 Gặp lại sau, Gillie! 26 00:01:48,024 --> 00:01:49,442 Thượng lộ bình an! 27 00:02:00,912 --> 00:02:04,499 Ngọn hải đăng mới có vẻ không chắc chắn lắm. 28 00:02:05,458 --> 00:02:06,543 Không ổn chút nào. 29 00:02:06,626 --> 00:02:08,920 Nó đổ thì sao? Có thể gây thương tích. 30 00:02:09,003 --> 00:02:12,132 Mà không có hải đăng, tàu có thể va vào đá. 31 00:02:12,215 --> 00:02:14,843 Để tôi kiểm tra dưới nước xem vấn đề là gì. 32 00:02:14,926 --> 00:02:17,011 Đến lúc lặn và tỏa sáng! 33 00:02:22,767 --> 00:02:25,061 Thật tốt là mình luôn có đèn. 34 00:02:26,771 --> 00:02:30,024 Để xem dưới biển có gì. 35 00:02:30,817 --> 00:02:32,443 Tốt. 36 00:02:32,527 --> 00:02:34,445 Vết gãy khổng lồ. Tốt. 37 00:02:37,824 --> 00:02:39,075 Vết gãy khổng lồ? 38 00:02:39,159 --> 00:02:41,578 Thanh dầm đó không chắc chắn. 39 00:02:42,912 --> 00:02:46,291 Một thanh dầm bị gãy khiến ngọn hải đăng lung lay. 40 00:02:47,375 --> 00:02:48,835 Ôi đèn pha ơi! 41 00:02:48,918 --> 00:02:52,714 Nếu không sửa, cả ngọn hải đăng sẽ sụp đổ! 42 00:02:52,797 --> 00:02:56,176 Xe Quái Vật vào việc ngay. Báo cả đội đi, Thị trưởng. 43 00:03:37,425 --> 00:03:39,719 Xe Quái Vật, đội hình vòng tròn! 44 00:03:50,939 --> 00:03:52,065 Kích hoạt màn hình. 45 00:03:56,194 --> 00:03:57,237 Báo với Axyl nào. 46 00:03:57,320 --> 00:04:00,448 Xe Quái Vật, thành phố Xe cần các bạn giúp! 47 00:04:01,282 --> 00:04:04,369 Một trong những thanh dầm gỗ dưới nước bị gãy, 48 00:04:04,452 --> 00:04:07,121 khiến ngọn hải đăng lung lay. 49 00:04:07,622 --> 00:04:10,708 Cái này thì sao? Lúc nãy tôi tìm thấy thanh gỗ này. 50 00:04:10,792 --> 00:04:12,877 Có lẽ nó có thể giúp ngọn hải đăng. 51 00:04:12,961 --> 00:04:14,087 Ý tưởng tuyệt vời! 52 00:04:14,170 --> 00:04:16,422 Giờ, Axyl có thể lấy thanh gỗ và… 53 00:04:17,465 --> 00:04:19,884 Và gặp Gillie ở đầm Nhựa Đường, và… 54 00:04:21,010 --> 00:04:21,928 Rồi… 55 00:04:22,887 --> 00:04:25,974 Cùng nhau thay thế thanh dầm và sửa ngọn hải đăng. 56 00:04:26,057 --> 00:04:28,142 Sạc năng lượng, sẵn sàng lên đường! 57 00:04:29,852 --> 00:04:31,312 Sweeps, thanh gỗ. 58 00:04:31,854 --> 00:04:33,273 Đến lúc lên đường! 59 00:05:01,718 --> 00:05:05,638 Chuyên gia sửa chữa có mặt nhận nhiệm vụ. Thanh gỗ đây, Gillie. 60 00:05:07,890 --> 00:05:08,725 Ôi. 61 00:05:09,225 --> 00:05:12,103 Trên cạn thì tay của tôi hơi trơn. 62 00:05:13,771 --> 00:05:14,605 Được rồi! 63 00:05:15,732 --> 00:05:19,485 Giờ cô có thể lấy tuốc nơ vít của tôi để sửa thanh dầm. 64 00:05:19,569 --> 00:05:22,655 Nhưng tôi không giỏi sử dụng dụng cụ. 65 00:05:23,573 --> 00:05:25,908 Không sao. Tôi có thể chỉ cho cô. 66 00:05:27,076 --> 00:05:28,119 Tuyệt cá mèo! 67 00:05:28,619 --> 00:05:29,871 Đến lúc lặn rồi. 68 00:05:35,877 --> 00:05:37,670 Axyl, đã đến chỗ thanh dầm. 69 00:05:41,966 --> 00:05:43,259 Chào Clackity. 70 00:05:43,343 --> 00:05:47,138 Có vẻ như tôi có trợ lý sẵn sàng giúp đỡ. 71 00:05:47,221 --> 00:05:49,307 Axyl, bước tiếp theo là gì? 72 00:05:49,390 --> 00:05:52,935 Đầu tiên, dùng tuốc nơ vít để tháo thanh dầm bị gãy. 73 00:05:53,019 --> 00:05:53,853 Hiểu rồi. 74 00:06:04,739 --> 00:06:06,491 Giờ lắp thanh dầm mới vào. 75 00:06:06,574 --> 00:06:08,159 Clackity, thanh gỗ. 76 00:06:08,242 --> 00:06:09,077 Tua vít. 77 00:06:25,718 --> 00:06:28,012 Đã sửa xong. Đang trở lên bờ. 78 00:06:28,096 --> 00:06:30,807 Cảm ơn Clackity! Gặp lại sau! 79 00:06:32,600 --> 00:06:33,643 Làm tốt lắm! 80 00:06:34,143 --> 00:06:37,397 Bước cuối cùng và quan trọng nhất. 81 00:06:42,777 --> 00:06:43,903 Được rồi! 82 00:06:43,986 --> 00:06:45,196 - Hoan hô! - Tuyệt! 83 00:06:47,198 --> 00:06:49,450 Làm tốt lắm, Xe Quái Vật. 84 00:06:49,534 --> 00:06:52,036 Các bạn đã xử lý được mối lo ngại. 85 00:06:52,120 --> 00:06:54,580 Vừa đúng lúc Rita giao hàng. 86 00:06:54,664 --> 00:06:57,250 Mặt trời đang lặn, ta cần đèn hải đăng. 87 00:06:57,333 --> 00:06:58,584 Sẵn sàng rồi. 88 00:06:58,668 --> 00:07:02,296 Nhưng làm thế nào để đưa nó lên đó? 89 00:07:02,380 --> 00:07:05,425 Thật tệ là không ai có thể lái lên phía bên hông. 90 00:07:05,508 --> 00:07:08,010 Khoan. Thật ra, tôi làm được. 91 00:07:08,511 --> 00:07:12,056 Tôi có lốp xe dính, có thể leo lên bất kỳ bề mặt nào. 92 00:07:12,140 --> 00:07:14,600 Kích hoạt Năng Lực Bám Tường! 93 00:07:18,104 --> 00:07:19,522 Quá dữ! 94 00:07:21,065 --> 00:07:22,066 Tuyệt! 95 00:07:26,070 --> 00:07:27,113 Cẩn thận đó. 96 00:07:34,203 --> 00:07:36,372 Tôi đã lên đỉnh! Hoan hô! 97 00:07:38,791 --> 00:07:40,001 Hoan hô! 98 00:07:41,794 --> 00:07:42,670 Ôi! 99 00:07:46,299 --> 00:07:47,675 Không! 100 00:08:00,438 --> 00:08:02,231 Ôi trời ơi. 101 00:08:04,400 --> 00:08:06,569 Tôi rất xin lỗi, Axyl. 102 00:08:06,652 --> 00:08:08,696 Đầu tiên là làm rơi tấm ván, 103 00:08:08,779 --> 00:08:11,491 sau đó làm bể bóng đèn tuyệt vời cô đã tạo. 104 00:08:12,033 --> 00:08:16,370 Này. Tai nạn thôi mà. Cô đâu cố ý làm rơi bóng đèn. 105 00:08:16,871 --> 00:08:19,373 Và ta sẽ cùng nhau xử lý. 106 00:08:23,211 --> 00:08:26,088 Rita đang đến! Trời sắp tối rồi. 107 00:08:26,172 --> 00:08:29,133 Không có đèn hải đăng, cô ấy có thể va vào đá. 108 00:08:30,092 --> 00:08:33,638 - Rita! - Hình như mình sắp đến rồi. 109 00:08:34,138 --> 00:08:36,807 Không có đèn hải đăng thì sao cảnh báo cô ấy? 110 00:08:42,897 --> 00:08:44,649 Tia Sáng Suốt! 111 00:08:45,149 --> 00:08:50,446 Gillie, cô không phải bóng đèn, nhưng cô có thể tỏa sáng. 112 00:08:50,530 --> 00:08:53,950 Cô có thể lái xe lên đến đỉnh ngọn hải đăng… 113 00:08:54,033 --> 00:08:55,701 Và dẫn Rita vào bờ. 114 00:08:55,785 --> 00:08:59,121 Ý tưởng sáng suốt. Đã đến lúc làm mưa làm gió rồi. 115 00:08:59,205 --> 00:09:01,123 Kích hoạt Năng Lực Bám Tường! 116 00:09:07,004 --> 00:09:09,507 Phát sáng đây. 117 00:09:15,012 --> 00:09:16,597 Suýt thì tiêu! 118 00:09:16,681 --> 00:09:19,433 Mấy tảng đá đó suýt làm lủng thuyền mình. 119 00:09:20,601 --> 00:09:22,353 Ngọn hải đăng trông đẹp quá. 120 00:09:23,229 --> 00:09:24,814 Ồ nó phát sáng! 121 00:09:27,066 --> 00:09:30,528 Này, ánh sáng đó trông quen quen. 122 00:09:30,611 --> 00:09:32,989 Rita, là tôi. 123 00:09:34,115 --> 00:09:36,158 Cô làm gì trên đó. 124 00:09:36,659 --> 00:09:40,079 Đèn hải đăng bị bể, chúng tôi không sửa kịp. 125 00:09:40,162 --> 00:09:42,665 Nên chính cô phải thắp sáng ngọn hải đăng. 126 00:09:43,165 --> 00:09:45,126 Cô luôn tỏa sáng. 127 00:09:45,710 --> 00:09:47,378 - Cảm ơn. - Được rồi, Gillie. 128 00:09:47,461 --> 00:09:48,838 Vậy cứ thế nhé. 129 00:09:48,921 --> 00:09:53,050 Cô sẽ sống trong ngọn hải đăng và là nguồn sáng mãi mãi. 130 00:09:55,177 --> 00:09:57,763 Hoặc tôi có thể làm một bóng đèn mới. 131 00:09:58,556 --> 00:10:00,933 Ngày mai ta sẽ lắp nó ở ngọn hải đăng. 132 00:10:09,650 --> 00:10:10,610 Tèn ten! 133 00:10:10,693 --> 00:10:12,820 Bóng đèn mới tinh. 134 00:10:14,113 --> 00:10:15,072 Làm đi, Gillie! 135 00:10:15,156 --> 00:10:17,283 Háo hức quá. 136 00:10:17,992 --> 00:10:22,538 Tôi kiềm chế vẻ mặt phấn khích cho đến lúc tôi bật công tắc. 137 00:10:25,499 --> 00:10:26,959 Để Gillie lo. 138 00:10:29,629 --> 00:10:33,090 Tôi hứa, lần này tôi sẽ cẩn thận hơn. 139 00:10:35,468 --> 00:10:37,928 Kích hoạt Năng Lực Bám Tường! 140 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 Bánh xe, đừng để tao té. 141 00:10:45,561 --> 00:10:46,479 Được rồi. 142 00:10:51,901 --> 00:10:53,235 Rồi, đã lắp được. 143 00:10:53,986 --> 00:10:57,406 Được rồi, Thị trưởng, bật đèn hải đăng được rồi. 144 00:10:57,490 --> 00:10:58,866 Hoan hô! 145 00:10:58,949 --> 00:11:00,242 Bật công tắc đây. 146 00:11:04,789 --> 00:11:05,748 Hay quá! 147 00:11:06,707 --> 00:11:09,710 Cần một bài hò kéo thuyền sôi động. 148 00:11:10,211 --> 00:11:12,254 Hoan hô! 149 00:11:15,132 --> 00:11:16,425 Hay quá. 150 00:11:17,843 --> 00:11:19,220 Tuyệt vời! 151 00:11:22,932 --> 00:11:24,016 Tuyệt vời! 152 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 Biên dịch: Vũ Ngọc Ái Vy