1 00:00:22,731 --> 00:00:24,274 Szörnyautók 2 00:00:27,152 --> 00:00:30,030 - Rólunk szól ez a nóta - Szörnyautók 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 - Kezdődjék hát a móka - Szörnyautók 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 - Pörögjön a felni - Szörnyautók 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 - Nem kell félni - Száguldó szörnyautók 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 - Mi segítünk - Mi segítünk 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 - És megmentünk - Gyerünk 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 Minden trükköt bevetünk 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 Száguldó szörnyautók 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 SZÁGULDÓ SZÖRNYAUTÓK 11 00:00:52,427 --> 00:00:57,015 Száguldó szörnyautók: „Az ingatag torony”. 12 00:00:58,600 --> 00:01:03,938 Bemutatom az Aszfalt-lagúna vadonatúj világítótornyát! 13 00:01:04,022 --> 00:01:06,900 Juhé! Uszonyú klassz! 14 00:01:06,983 --> 00:01:09,319 Jól néz ki, Mr. Von Óhorog. 15 00:01:09,903 --> 00:01:14,574 A barátnőm, Gőzös Rita így biztonságban szállíthat éjszaka. 16 00:01:14,657 --> 00:01:15,617 Rita! 17 00:01:16,576 --> 00:01:17,744 Bubi! 18 00:01:18,369 --> 00:01:20,455 Nézd az új világítótornyot! 19 00:01:24,125 --> 00:01:27,837 - Kész van. - Már csak a villanykörte hiányzik. 20 00:01:27,921 --> 00:01:32,175 - Napnyugtáig megérkezik. - Már a gondolata is elringat. 21 00:01:32,258 --> 00:01:35,220 Az este szállítmányt hozok a lagúnába. 22 00:01:35,303 --> 00:01:38,389 A fényben ki tudom kerülni a sziklákat. 23 00:01:41,017 --> 00:01:42,560 Most vár a tenger. 24 00:01:42,644 --> 00:01:44,437 Szia, Bubi! 25 00:01:48,024 --> 00:01:49,442 Jó utat! 26 00:02:00,912 --> 00:02:04,874 Az új világítótorony nem tűnik túl stabilnak. 27 00:02:05,458 --> 00:02:06,543 Ez így nem jó. 28 00:02:06,626 --> 00:02:08,962 És ha ledől? Árthat valakinek. 29 00:02:09,045 --> 00:02:12,132 Nélküle balesetet szenvedhetnek a hajók. 30 00:02:12,215 --> 00:02:14,843 A víz alatt megnézem, mi a baj. 31 00:02:14,926 --> 00:02:17,011 Merülés és ragyogás! 32 00:02:22,767 --> 00:02:25,103 Szerencsére én mindig fénylek. 33 00:02:26,771 --> 00:02:30,024 Lássuk, mit látunk a víz alatt! 34 00:02:30,817 --> 00:02:32,443 Jó. 35 00:02:32,527 --> 00:02:34,445 Nagy repedés. Jó. 36 00:02:37,782 --> 00:02:41,578 Nagy repedés? A nemjóját! A deszkával van a gond. 37 00:02:42,871 --> 00:02:46,291 Eltört egy tartógerenda. Attól inog a torony. 38 00:02:47,375 --> 00:02:48,835 A fényszórómra! 39 00:02:48,918 --> 00:02:52,714 Ha nem javítjuk ki, ledől a torony! 40 00:02:52,797 --> 00:02:56,176 A szörnyautók segítenek. Szólj nekik, polgi! 41 00:03:37,425 --> 00:03:39,719 Szörnyautók, köralakzat! 42 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 Képet kérek. 43 00:03:56,194 --> 00:03:57,237 Ne csigázz! 44 00:03:57,320 --> 00:04:00,448 Szörnyautók! Segítenetek kell! 45 00:04:01,282 --> 00:04:04,369 Eltört egy fagerenda a víz alatt, 46 00:04:04,452 --> 00:04:07,121 így a világítótorony most ingatag. 47 00:04:07,622 --> 00:04:10,708 Ehhez mit szólsz? Nemrég találtam. 48 00:04:10,792 --> 00:04:12,877 Talán segíthet a toronynál. 49 00:04:12,961 --> 00:04:14,087 Remek ötlet! 50 00:04:14,170 --> 00:04:16,339 Axyl elviheti a fát, és… 51 00:04:17,465 --> 00:04:20,260 Találkozik Bubival a lagúnában, és… 52 00:04:21,010 --> 00:04:21,928 Aztán… 53 00:04:22,887 --> 00:04:25,974 Együtt kicseréljük a deszkát. 54 00:04:26,057 --> 00:04:28,017 Fel vagyok villanyozva! 55 00:04:29,852 --> 00:04:31,312 Maszat, a deszkát! 56 00:04:31,854 --> 00:04:33,273 Pörögjünk fel! 57 00:05:01,718 --> 00:05:05,638 Javítószaki jelentkezik. Itt a deszka, Bubi. 58 00:05:07,890 --> 00:05:08,725 Hoppá! 59 00:05:09,225 --> 00:05:12,228 Az uszonyom néha csúszós a vízen kívül. 60 00:05:13,771 --> 00:05:14,605 Megvan! 61 00:05:15,732 --> 00:05:19,485 Átadom a csavarhúzómat. Javítsd meg a gerendát! 62 00:05:19,569 --> 00:05:22,655 Nem értek a szerszámokhoz. 63 00:05:23,573 --> 00:05:25,908 Nem baj. Elmondom, mit tegyél. 64 00:05:27,076 --> 00:05:28,119 Lubictikus! 65 00:05:28,619 --> 00:05:29,871 Merüljünk bele! 66 00:05:35,877 --> 00:05:37,670 Jól van, itt vagyok. 67 00:05:41,966 --> 00:05:43,259 Szia, Kattkatt! 68 00:05:43,343 --> 00:05:47,138 Úgy tűnik, valaki segítő ollót fog nyújtani. 69 00:05:47,221 --> 00:05:49,307 Jól van, Axyl, és most? 70 00:05:49,390 --> 00:05:52,935 A csavarhúzóval távolítsd el a régi deszkát! 71 00:05:53,019 --> 00:05:53,853 Vettem. 72 00:06:04,739 --> 00:06:06,491 Most tedd fel az újat! 73 00:06:06,574 --> 00:06:08,159 Kattkatt, a deszkát! 74 00:06:08,242 --> 00:06:09,077 Csavart! 75 00:06:25,718 --> 00:06:28,012 Kész. Megyek vissza. 76 00:06:28,096 --> 00:06:30,807 Köszi, Kattkatt! Szia! 77 00:06:32,600 --> 00:06:33,643 Szép volt! 78 00:06:34,143 --> 00:06:37,397 Most jön az utolsó és legfontosabb feladat. 79 00:06:42,777 --> 00:06:43,903 Sikerült. 80 00:06:43,986 --> 00:06:45,196 - Hurrá! - Igen! 81 00:06:47,198 --> 00:06:49,450 Remek munka, szörnyautók! 82 00:06:49,534 --> 00:06:52,036 Vége az idegesítő ingadozásnak. 83 00:06:52,120 --> 00:06:54,580 Épp időben Rita munkájához. 84 00:06:54,664 --> 00:06:57,250 Lemegy a nap, kellene a fény. 85 00:06:57,333 --> 00:06:58,584 Itt is van. 86 00:06:58,668 --> 00:07:02,296 De hogy juttatjuk fel? 87 00:07:02,380 --> 00:07:05,633 Kár, hogy nem lehet felgurulni az oldalán. 88 00:07:05,716 --> 00:07:08,010 Várj! Én meg tudom csinálni. 89 00:07:08,511 --> 00:07:12,056 A ragadós abroncsommal bármin fel tudok menni. 90 00:07:12,140 --> 00:07:14,600 Kúszókerék aktivál! 91 00:07:18,104 --> 00:07:19,522 Éljen! 92 00:07:21,065 --> 00:07:22,066 Juhé! 93 00:07:26,070 --> 00:07:27,113 Óvatosan! 94 00:07:34,203 --> 00:07:36,372 Feljutottam a csúcsra! Igen! 95 00:07:38,791 --> 00:07:40,001 Éljen! 96 00:07:41,794 --> 00:07:42,670 Hoppá! 97 00:07:46,299 --> 00:07:47,675 Ne! 98 00:08:00,438 --> 00:08:02,231 A fogaskerekekbe! 99 00:08:04,400 --> 00:08:06,569 Nagyon sajnálom, Axyl. 100 00:08:06,652 --> 00:08:11,491 Előbb a deszka, most meg eltörtem a szupi villanykörtét! 101 00:08:12,033 --> 00:08:16,370 Baleset volt. Nem akartad eldobni a villanykörtét. 102 00:08:16,871 --> 00:08:19,373 Együtt kitalálunk valamit. 103 00:08:23,211 --> 00:08:26,088 Jön Rita. Hamarosan sötét lesz. 104 00:08:26,172 --> 00:08:29,133 Ha nincs fény, nekimegy a szikláknak. 105 00:08:30,092 --> 00:08:33,638 - Rita! - Azt hiszem, közeledek. 106 00:08:34,138 --> 00:08:36,807 Hogy figyelmeztessük fény nélkül? 107 00:08:42,897 --> 00:08:44,649 Ész-vész! 108 00:08:45,149 --> 00:08:50,446 Bubi, ha nem is vagy villanykörte, de fénylesz. 109 00:08:50,530 --> 00:08:53,950 Felmehetnél a világítótoronyba… 110 00:08:54,033 --> 00:08:59,121 És a partra vezethetem Ritát. Ragyogó ötlet. Ugorjunk neki! 111 00:08:59,205 --> 00:09:01,123 Kúszókerék aktivál! 112 00:09:07,004 --> 00:09:09,507 Ragyogjunk! 113 00:09:15,012 --> 00:09:16,597 Ez közel volt. 114 00:09:16,681 --> 00:09:19,433 Majdnem sziklára futottam. 115 00:09:20,601 --> 00:09:22,353 Nagyon szép a torony. 116 00:09:23,229 --> 00:09:24,814 Ragyog, mint a nap! 117 00:09:27,066 --> 00:09:30,528 Ismerős az a fény. 118 00:09:30,611 --> 00:09:32,989 Én vagyok az, Rita! 119 00:09:34,115 --> 00:09:36,158 Mit kerestél odafent? 120 00:09:36,659 --> 00:09:40,079 Eltört a villanykörte, és elfogyott az időnk. 121 00:09:40,162 --> 00:09:45,126 Ezért te világítottad be a tornyot. Te mindig fényesen ragyogsz. 122 00:09:45,710 --> 00:09:47,378 - Köszi! - Jól van. 123 00:09:47,461 --> 00:09:48,838 Ezt eldöntöttük. 124 00:09:48,921 --> 00:09:53,050 Örökre a toronyban fogsz élni és világítani! 125 00:09:55,177 --> 00:09:57,888 Inkább készítek egy új égőt. 126 00:09:58,556 --> 00:10:00,933 Holnap beszereljük. 127 00:10:09,650 --> 00:10:10,610 Ta-dam! 128 00:10:10,693 --> 00:10:12,820 Egy vadonatúj villanykörte. 129 00:10:14,113 --> 00:10:15,072 Hajrá, Bubi! 130 00:10:15,156 --> 00:10:17,283 Nagyon izgalmas. 131 00:10:17,992 --> 00:10:22,288 Az izgatott arcomat a bekapcsolásra tartogatom. 132 00:10:25,499 --> 00:10:26,959 Csináld te, Bubi! 133 00:10:29,629 --> 00:10:33,090 Ígérem, most nagyon fogok vigyázni. 134 00:10:35,468 --> 00:10:37,928 Kúszókerék aktivál! 135 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 Csak ügyesen, uszonyok! 136 00:10:45,561 --> 00:10:46,479 Sikerült. 137 00:10:51,901 --> 00:10:53,235 Beszereltem! 138 00:10:53,986 --> 00:10:57,406 Végre felkapcsolhatod a világítást, polgi! 139 00:10:57,490 --> 00:10:58,866 Hurrá! 140 00:10:58,949 --> 00:11:00,242 Lássuk! 141 00:11:04,789 --> 00:11:05,748 Nagyszerű! 142 00:11:06,707 --> 00:11:09,710 Megérdemlünk egy üdítő matrózdalt. 143 00:11:10,211 --> 00:11:12,254 Igen! 144 00:11:15,132 --> 00:11:16,425 Ez jó. 145 00:11:17,843 --> 00:11:19,220 Szuper! 146 00:11:22,932 --> 00:11:24,016 Juhé! 147 00:11:49,417 --> 00:11:52,628 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta