1 00:00:22,897 --> 00:00:24,232 Монстромобілі 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 -Угадай, хто всіх врятує -Могутні монстромобілі 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 -Нумо кататися -Могутні монстромобілі 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,411 -Перемикай передачі -Могутні монстромобілі 5 00:00:36,494 --> 00:00:39,581 -Як побачиш нас, не бійся -Могутні монстромобілі 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 Монстри поспішають на допомогу 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,711 -Їдуть до тебе -Їдьмо 8 00:00:44,794 --> 00:00:48,757 -Ми знаємо, що робити -Могутні монстромобілі 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 МОГУТНІ МОНСТРОМОБІЛІ 10 00:00:51,051 --> 00:00:55,680 Могутні монстромобілі у серії «Прочуханка». 11 00:01:03,063 --> 00:01:04,105 Останній. 12 00:01:08,985 --> 00:01:11,821 Бруківка. 13 00:01:15,950 --> 00:01:17,702 Майже готово. 14 00:01:19,871 --> 00:01:21,206 І готово! 15 00:01:21,289 --> 00:01:24,918 Це улюблений день кожної машини. День газованки! 16 00:01:25,001 --> 00:01:26,461 Я дуже хочу пити. 17 00:01:26,544 --> 00:01:30,090 Пийте прохолодний напій із найновішим смаком 18 00:01:30,173 --> 00:01:33,051 краба та яблука! 19 00:01:35,261 --> 00:01:37,972 Мені кортить спробувати новий смак. 20 00:01:39,182 --> 00:01:40,683 Гаразд! 21 00:01:40,767 --> 00:01:41,851 Так! 22 00:01:41,935 --> 00:01:44,020 Як цікаво! 23 00:01:49,692 --> 00:01:51,861 Може, занадто цікаво? 24 00:01:52,445 --> 00:01:54,989 Цього не мало статися. 25 00:01:55,073 --> 00:01:57,784 Ніхто не любить шипучку на обличчі. 26 00:02:11,172 --> 00:02:12,841 О мої фари! 27 00:02:12,924 --> 00:02:14,801 Катастрофа. 28 00:02:14,884 --> 00:02:16,302 Усі в небезпеці! 29 00:02:16,386 --> 00:02:20,181 Монстромобілі розберуться. Викличте команду, мере. 30 00:02:29,607 --> 00:02:30,692 У нас тривога! 31 00:02:30,775 --> 00:02:33,653 Терміновий збір у гаражі. 32 00:02:35,280 --> 00:02:36,322 Так! 33 00:02:40,243 --> 00:02:41,578 Так! 34 00:02:49,085 --> 00:02:50,044 Так! 35 00:03:00,138 --> 00:03:02,432 Монстромобілі, у коло! 36 00:03:13,860 --> 00:03:15,528 Активувати екран. 37 00:03:18,615 --> 00:03:20,033 Аксиль готова. 38 00:03:20,116 --> 00:03:21,201 Монстромобілі… 39 00:03:24,370 --> 00:03:26,915 Моторванії потрібна ваша допомога! 40 00:03:26,998 --> 00:03:31,336 Газованка зі смаком краба та яблука спричиняє повний хаос 41 00:03:31,419 --> 00:03:32,503 куди не глянь! 42 00:03:32,587 --> 00:03:33,630 Усе гаразд. 43 00:03:33,713 --> 00:03:37,675 Монстромобілі всіх урятують від вибухової газованки. 44 00:03:37,759 --> 00:03:40,178 Аксиль, Свіпсе, їдьмо до міста. 45 00:03:40,261 --> 00:03:42,472 Заряджена й готова їхати! 46 00:03:43,640 --> 00:03:46,267 Готовий прибирати вулиці! 47 00:03:46,768 --> 00:03:49,270 Монстромобілі, вперед! 48 00:04:03,701 --> 00:04:04,786 Так! 49 00:04:26,099 --> 00:04:28,309 Назад! Вона вибухне! 50 00:04:28,393 --> 00:04:29,894 Активувати драбини! 51 00:04:33,273 --> 00:04:34,691 Дякую, Болтсе. 52 00:04:35,775 --> 00:04:37,026 Радий допомогти. 53 00:04:42,615 --> 00:04:44,534 Трос увімкнено! 54 00:04:48,413 --> 00:04:51,666 Ого! Ледь не облився. Дякую, Аксиль. 55 00:04:52,625 --> 00:04:53,501 Будь ласка. 56 00:05:04,554 --> 00:05:06,681 Зум повного місяця! 57 00:05:10,143 --> 00:05:11,769 -Чудово! -Усе готово! 58 00:05:12,770 --> 00:05:14,856 Дякую, Пухнаста Вантажівко! 59 00:05:15,940 --> 00:05:18,067 Вона зараз вибухне! 60 00:05:18,151 --> 00:05:19,402 Я все владнаю. 61 00:05:19,485 --> 00:05:21,404 Активувати водомет! 62 00:05:28,202 --> 00:05:30,246 Як влучно! 63 00:05:30,830 --> 00:05:32,373 Я все одно промокла. 64 00:05:34,292 --> 00:05:35,376 Вибач. 65 00:05:37,337 --> 00:05:41,883 -День газованки має тривати. -Ми привезли газованку вчасно. 66 00:05:41,966 --> 00:05:44,844 Сподіваюся, ця партія безпечна. 67 00:05:52,852 --> 00:05:54,687 Мене залило! 68 00:05:54,771 --> 00:05:56,022 Я приберу. 69 00:05:57,315 --> 00:06:00,443 З'ясуймо, хто зриває День газованки. 70 00:06:01,694 --> 00:06:05,490 Спершу треба розібратися, чому газованка вибухає. 71 00:06:05,573 --> 00:06:09,285 Можливо, якась машина зробила це навмисно. 72 00:06:09,369 --> 00:06:12,955 Звідки привозять газованку? 73 00:06:13,039 --> 00:06:17,418 -Її привозить Фургон-кур'єрка. -Авжеж! Кур'єрка. 74 00:06:21,506 --> 00:06:22,757 Я знаю її запах. 75 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 Вона недалеко. 76 00:06:25,385 --> 00:06:28,304 Якщо вона замішана, треба спіймати її на гарячому. 77 00:06:28,388 --> 00:06:29,597 Їдьмо за нею. 78 00:06:35,353 --> 00:06:36,562 Я її знайду! 79 00:07:11,848 --> 00:07:13,391 Ми загнали її в кут. 80 00:07:16,102 --> 00:07:18,187 -Ви за мною стежите? -Ні! 81 00:07:18,271 --> 00:07:20,273 Наше прикриття розкрито! 82 00:07:20,356 --> 00:07:22,775 Монстромобілі, у коло. 83 00:07:24,861 --> 00:07:27,780 Чому ти псуєш День газованки? 84 00:07:27,864 --> 00:07:30,700 Що? Я обожнюю День газованки! 85 00:07:30,783 --> 00:07:34,537 Знаєш, що по всій Моторванії газованка вибухає, 86 00:07:34,620 --> 00:07:36,706 коли машини її відкривають? 87 00:07:36,789 --> 00:07:39,417 Усе одно не розумію, про що ви. 88 00:07:39,500 --> 00:07:41,878 З газованкою все гаразд. 89 00:07:41,961 --> 00:07:43,838 Активувати драбини! 90 00:07:47,508 --> 00:07:49,677 Бачите? Усе гаразд. 91 00:07:50,761 --> 00:07:53,806 -Вона не вибухнула. -Як таке може бути? 92 00:07:53,890 --> 00:07:55,475 А можна мені одну? 93 00:07:58,728 --> 00:08:02,106 Тож вони вибухають у магазині, але не тут. 94 00:08:02,190 --> 00:08:04,609 Проїдемо по маршруту доставки? 95 00:08:04,692 --> 00:08:06,194 Авжеж. За мною. 96 00:08:11,824 --> 00:08:15,453 Тут я вітаюся з Містером Маффлерзом. 97 00:08:15,536 --> 00:08:16,662 Привіт! 98 00:08:20,166 --> 00:08:22,043 Поки нічого підозрілого. 99 00:08:23,920 --> 00:08:26,047 На сусідній вулиці затори, 100 00:08:26,130 --> 00:08:29,467 я їду коротким шляхом, Брукованим провулком. 101 00:08:30,259 --> 00:08:32,428 Це стрибуча дорога. 102 00:08:35,223 --> 00:08:37,767 Весело! 103 00:08:38,684 --> 00:08:41,687 Від підстрибування мене мучила спрага. 104 00:08:45,608 --> 00:08:46,484 Чому? 105 00:08:46,567 --> 00:08:50,071 Електрошок! Я все зрозуміла. 106 00:08:52,073 --> 00:08:54,825 На пляжі ці пляшки не вибухали. 107 00:08:55,368 --> 00:08:58,829 Але тепер, збовтавшись на стрибучій дорозі… 108 00:09:00,122 --> 00:09:02,833 Ні, Аксиль! Я візьму шипучку. 109 00:09:06,587 --> 00:09:10,841 Щоразу, коли ти тут їдеш, вода збовтується. 110 00:09:10,925 --> 00:09:14,554 Коли відкриваєш пляшку, вона вибухає. 111 00:09:15,137 --> 00:09:17,723 О тітко гайкового ключа! 112 00:09:18,474 --> 00:09:19,809 Я не знала. 113 00:09:19,892 --> 00:09:23,646 Я не хотіла, щоб короткий шлях зіпсував День газованки. 114 00:09:23,729 --> 00:09:26,232 Тож це був нещасний випадок. 115 00:09:26,315 --> 00:09:29,193 На складі ще багато ящиків газованки. 116 00:09:29,277 --> 00:09:32,113 Можна врятувати День газованки. 117 00:09:32,196 --> 00:09:35,157 Ми тобі допоможемо завершити доставку. 118 00:09:35,241 --> 00:09:37,952 І знайдемо рівну дорогу для маршруту. 119 00:09:38,035 --> 00:09:40,580 Монстромобілі, вперед! 120 00:09:46,794 --> 00:09:51,257 У вас іще буде газованка, пане продавцю? 121 00:09:51,340 --> 00:09:52,550 Не знаю, синку. 122 00:09:53,050 --> 00:09:55,553 Доставка газованої води! 123 00:10:08,149 --> 00:10:09,650 О, так! 124 00:10:17,283 --> 00:10:20,411 Газованка на місці, ціла й неушкоджена. 125 00:10:20,494 --> 00:10:23,497 Щиро дякую, монстромобілі. 126 00:10:23,581 --> 00:10:28,586 Ми знову можемо пити газовану воду на вулицях Моторванії! 127 00:10:32,340 --> 00:10:33,424 Чудово! 128 00:10:34,216 --> 00:10:38,262 Я такий радий, що день газованки повернувся! 129 00:10:41,807 --> 00:10:43,351 Освіжає! 130 00:10:47,063 --> 00:10:50,107 За чудову роботу, монстромобілі. 131 00:11:22,682 --> 00:11:25,601 Переклад субтитрів: Галина Козловська