1 00:00:22,897 --> 00:00:24,315 Szörnyautók 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 - Rólunk szól ez a nóta - Szörnyautók 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 - Kezdődjék hát a móka - Szörnyautók 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 - Pörögjön a felni - Szörnyautók 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 - Nem kell félni - Száguldó szörnyautók 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 - Mi segítünk - Mi segítünk 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 - És megmentünk - Gyerünk 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 Minden trükköt bevetünk 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 Száguldó szörnyautók 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 SZÁGULDÓ SZÖRNYAUTÓK 11 00:00:51,718 --> 00:00:55,430 Száguldó szörnyautók: „Megalabda”. 12 00:01:11,988 --> 00:01:14,866 - Ezt megúsztam. - Nekem pechem volt. 13 00:01:14,949 --> 00:01:20,038 El se hinnéd, hány kocsit vontattam el e miatt a kátyú miatt. 14 00:01:20,121 --> 00:01:25,710 Ne aggódj! Megjavítalak. Csak a megfelelő szerszám kell ide. 15 00:01:30,507 --> 00:01:32,300 Dugókulcs bent! 16 00:01:37,680 --> 00:01:39,766 - Köszi, Axyl! - Meg is van. 17 00:01:39,849 --> 00:01:43,311 Légy óvatos, és próbáld kikerülni a… 18 00:01:47,190 --> 00:01:50,693 A roncstelep? Megnézem Csotrogány doktort. 19 00:01:53,279 --> 00:01:54,364 Utat! 20 00:01:59,577 --> 00:02:00,995 Csotrogány doktor! 21 00:02:02,038 --> 00:02:03,123 Mi folyik itt? 22 00:02:04,249 --> 00:02:10,171 Kidurranthatatlan gumit akartam készíteni, amin még egy kátyú se fog ki. 23 00:02:10,255 --> 00:02:12,549 Feltaláltam az ugribugriumot. 24 00:02:13,466 --> 00:02:17,262 Semmi baj, csak össze kell szednem a lasztikat. 25 00:02:17,345 --> 00:02:19,347 - Jaj, ne! - Segítek. 26 00:02:23,935 --> 00:02:26,896 Nem fog gondot okozni az ugribugrium? 27 00:02:26,980 --> 00:02:29,899 Nem, dehogy! Ártalmatlan. 28 00:02:29,983 --> 00:02:32,110 Amíg nem rázom fel. 29 00:02:32,193 --> 00:02:34,863 Biztonságba helyezem. 30 00:02:38,074 --> 00:02:38,950 Mi ez? 31 00:02:40,869 --> 00:02:44,706 A labdák összeálltak egy ugribugrium-megalabdává! 32 00:02:44,789 --> 00:02:46,708 A város felé tart. 33 00:03:08,730 --> 00:03:11,316 Hívom a szörnyautókat! 34 00:03:19,657 --> 00:03:25,330 Biztos a megalabda. Riasztást kaptunk. Kapcsoljunk rá! A garázshoz! 35 00:03:29,667 --> 00:03:30,752 Hurrá! 36 00:03:46,976 --> 00:03:47,852 Éljen! 37 00:03:59,280 --> 00:04:01,574 Szörnyautók, köralakzat! 38 00:04:12,961 --> 00:04:13,920 Képet kérek. 39 00:04:17,674 --> 00:04:18,758 Ne csigázz! 40 00:04:18,841 --> 00:04:22,553 Óriási vészhelyzet van! 41 00:04:22,637 --> 00:04:25,515 Egy hatalmas, ugribugri vészhelyzet. 42 00:04:25,598 --> 00:04:27,267 Az meg mi? 43 00:04:27,350 --> 00:04:29,185 Egy labda! 44 00:04:29,686 --> 00:04:32,522 Egy óriási ugribugrium-megalabda. 45 00:04:32,605 --> 00:04:36,693 Állítsátok meg, mielőtt mindent összezúz! 46 00:04:37,193 --> 00:04:38,486 Bízd csak ránk! 47 00:04:38,569 --> 00:04:41,948 Axyl, Cafat, vigyétek ki a városból! 48 00:04:42,031 --> 00:04:45,785 Bubi, Maszat, csináljatok nekik utat! 49 00:04:45,868 --> 00:04:51,082 Sonnie, amint biztonságos helyen lesz a labda, lapítsd ki valahogy! 50 00:04:51,165 --> 00:04:52,750 Szörnyautók! 51 00:04:56,421 --> 00:04:57,755 Akcióra fel! 52 00:05:29,287 --> 00:05:30,413 Juhé! 53 00:05:35,209 --> 00:05:36,044 Éljen! 54 00:05:49,724 --> 00:05:51,726 Frankensterő aktiválva! 55 00:06:01,319 --> 00:06:02,487 - Igen! - Hurrá! 56 00:06:06,074 --> 00:06:07,075 Ajjaj! 57 00:06:09,827 --> 00:06:11,704 Farkasforma, elő veled! 58 00:06:16,376 --> 00:06:19,253 Ezt nevezem elsöprő erőnek! 59 00:06:24,342 --> 00:06:29,055 Sajnálom, Axyl, hogy ekkora káoszt okoz a találmányom. 60 00:06:29,138 --> 00:06:31,766 Segíteni szeretnék. 61 00:06:31,849 --> 00:06:35,645 Köszi, doki! Ki kell vinnünk a labdát a városból. 62 00:06:35,728 --> 00:06:37,897 Itt Cafat. Van egy ötletem. 63 00:06:38,481 --> 00:06:41,442 - Felém küldenétek a lasztit? - Persze. 64 00:06:41,526 --> 00:06:42,693 Természetesen. 65 00:06:43,945 --> 00:06:46,114 Múmia-mód! 66 00:06:50,910 --> 00:06:53,329 Óriási csúzli szolgálatotokra. 67 00:06:57,417 --> 00:07:01,087 Igazítsuk helyre, doki! Pöcc! 68 00:07:08,010 --> 00:07:11,180 Fürkéssz, Sonnie! Feléd tart a megalabda. 69 00:07:13,474 --> 00:07:14,434 Látom! 70 00:07:14,934 --> 00:07:17,061 Zúzzunk! 71 00:07:17,812 --> 00:07:21,023 Három, kettő, egy! 72 00:07:21,107 --> 00:07:22,859 Vigyázzatok! 73 00:07:26,863 --> 00:07:30,783 Sonnie a szörnyautóknak! Lapos, mint a palacsinta. 74 00:07:31,367 --> 00:07:32,910 Mármint a megalabda. 75 00:07:34,245 --> 00:07:37,039 Sikerült megállítani a megalabdát! 76 00:07:37,874 --> 00:07:39,542 Köszönöm nektek! 77 00:07:39,625 --> 00:07:43,087 Az ugribugriummal csak segíteni akartam. 78 00:07:43,171 --> 00:07:45,798 Rossz lenne, ha valaki megsérülne. 79 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 Szerencsére minden rendeződött. 80 00:07:52,430 --> 00:07:54,640 Kavarog a kő. 81 00:07:54,724 --> 00:07:57,185 Túl erős az ugribugrium. 82 00:07:57,268 --> 00:07:59,729 Nem bírja a szikla! 83 00:08:05,067 --> 00:08:07,195 - Ne! - A város felé tart. 84 00:08:07,278 --> 00:08:10,531 Egyszer s mindenkorra meg kell állítanunk! 85 00:08:20,166 --> 00:08:22,001 - Vigyázz! - Erre tart! 86 00:08:22,084 --> 00:08:24,295 Mi történt? Eltaláltam? 87 00:08:29,634 --> 00:08:30,927 Köszi, doki! 88 00:08:31,010 --> 00:08:32,261 Nincs mit, Robi. 89 00:08:33,846 --> 00:08:35,681 Ész-vész! 90 00:08:35,765 --> 00:08:40,895 Csak a bontógolyód tudja felbontani a megalabdát, doki. 91 00:08:40,978 --> 00:08:42,813 Segítened kell nekünk. 92 00:08:42,897 --> 00:08:46,567 A kisebb labdákat könnyebb megállítani. 93 00:08:47,276 --> 00:08:49,028 Tolassatok vissza! 94 00:09:10,424 --> 00:09:14,095 Gyerünk, csapat! Szedjük össze a labdákat! 95 00:09:14,178 --> 00:09:15,555 Kötél indul! 96 00:09:18,558 --> 00:09:20,893 Gumikar bekapcsol! 97 00:09:28,442 --> 00:09:29,777 Hálót kilő! 98 00:09:31,195 --> 00:09:33,114 Kúszókerék aktivál! 99 00:09:46,627 --> 00:09:49,088 Szerintem az összes megvan. 100 00:09:54,969 --> 00:09:57,179 - Ez az! - Szép volt, csapat! 101 00:09:57,263 --> 00:09:58,806 Küldetés teljesítve. 102 00:09:59,640 --> 00:10:03,477 Sosem találom fel a kidurranthatatlan abroncsot. 103 00:10:03,561 --> 00:10:04,854 Lehet, 104 00:10:05,396 --> 00:10:08,316 de az ugribugrium nagyon erős. 105 00:10:08,399 --> 00:10:11,485 Gyakorlatilag elpusztíthatatlan. 106 00:10:11,569 --> 00:10:16,365 Van egy ötletem, hogyan segíthetne ez a városnak. 107 00:10:20,911 --> 00:10:24,832 - Briggs, kipróbálnád? - Örömmel. 108 00:10:28,502 --> 00:10:29,920 Nagyon jól ugrat. 109 00:10:31,380 --> 00:10:36,093 Köszi, hogy befoltoztátok a kátyút, Axyl és Csotrogány doktor! 110 00:10:36,177 --> 00:10:37,887 Örülünk, hogy tetszik. 111 00:10:38,721 --> 00:10:39,930 Most én jövök. 112 00:10:46,103 --> 00:10:47,563 - Igen! - Ez az! 113 00:11:10,461 --> 00:11:14,590 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta