1 00:00:22,897 --> 00:00:24,315 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة‬ 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 ‫- خمنوا من هنا لإنقاذ الموقف‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 ‫- لنتحرك ونبدأ التصرّف!‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 ‫- زيدوا السرعة وانطلقوا‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 ‫- عندما ترونا، لا تخافوا من شيء‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 ‫- قادمون لمساعدتكم‬ ‫- لننطلق‬ 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 ‫نعرف ما علينا فعله‬ 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 ‫المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 11 00:00:51,718 --> 00:00:55,430 ‫المركبات المتوحشة الرائعة‬ ‫في "الكرة العملاقة".‬ 12 00:01:11,988 --> 00:01:14,866 ‫- كان ذلك وشيكًا.‬ ‫- أجل. لم يحالفني الحظ.‬ 13 00:01:14,949 --> 00:01:18,036 ‫لن تصدّقي عدد السيارات‬ ‫التي اضطُررت إلى قطرها‬ 14 00:01:18,119 --> 00:01:20,038 ‫بسبب حفرة الطريق تلك.‬ 15 00:01:20,121 --> 00:01:25,710 ‫لا تقلقي. يمكنني إصلاحك بالكامل.‬ ‫أحتاج فحسب إلى الأداة المناسبة للمهمة.‬ 16 00:01:30,507 --> 00:01:32,300 ‫مفتاح الربط، ثُبت بإحكام.‬ 17 00:01:37,680 --> 00:01:39,766 ‫- شكرًا يا "أكسل".‬ ‫- تفصّلي بالذهاب.‬ 18 00:01:39,849 --> 00:01:43,311 ‫كوني حذرة الآن‬ ‫وحاولي الابتعاد عن المزيد من…‬ 19 00:01:47,190 --> 00:01:50,693 ‫هل هذه قادمة من ساحة الخردة؟‬ ‫عليّ الذهاب لأطمئن على دكتور "جالوبي"!‬ 20 00:01:53,279 --> 00:01:54,364 ‫أنا أمرّ!‬ 21 00:01:59,577 --> 00:02:00,829 ‫دكتور "جالوبي"!‬ 22 00:02:02,038 --> 00:02:03,123 ‫ماذا يجري؟‬ 23 00:02:04,249 --> 00:02:06,960 ‫كنت أحاول صنع إطار لا يمكن ثقبه.‬ 24 00:02:07,043 --> 00:02:10,171 ‫إطار قوي جدًا‬ ‫لا يمكن لأي حفرة طريق أن تلحق به الضرر.‬ 25 00:02:10,255 --> 00:02:12,549 ‫لهذا اخترعت كرات "بونسيوم".‬ 26 00:02:13,466 --> 00:02:17,262 ‫كلّ شيء تحت سيطرتي.‬ ‫أحتاج فحسب إلى جمع هذه الكرات.‬ 27 00:02:17,345 --> 00:02:19,472 ‫- بئسًا، لا.‬ ‫- يمكنني المساعدة في ذلك.‬ 28 00:02:23,935 --> 00:02:26,896 ‫لن تسبب كرات "بونسيوم" مشاكل أخرى‬ ‫وهي في الداخل، صحيح؟‬ 29 00:02:26,980 --> 00:02:29,899 ‫أجل، إنها غير مؤذية تمامًا.‬ 30 00:02:29,983 --> 00:02:32,110 ‫ما دمت لا أعبث بها.‬ 31 00:02:32,193 --> 00:02:34,863 ‫سأضعها في مكان آمن.‬ 32 00:02:38,074 --> 00:02:38,950 ‫ما هذه؟‬ 33 00:02:40,869 --> 00:02:44,706 ‫لا بد أن الكرات اندمجت‬ ‫لتشكيل كرة "بونسيوم" عملاقة!‬ 34 00:02:44,789 --> 00:02:46,708 ‫إنها تتجه مباشرةً إلى البلدة!‬ 35 00:03:08,730 --> 00:03:11,316 ‫من الأفضل أن أستدعي المركبات المتوحشة!‬ 36 00:03:19,657 --> 00:03:22,410 ‫لا بد أن الكرة العملاقة هي السبب.‬ ‫ثمة إنذار!‬ 37 00:03:22,493 --> 00:03:25,330 ‫لننطلق بأقصى سرعة إلى المرأب!‬ 38 00:03:29,667 --> 00:03:30,752 ‫أجل!‬ 39 00:03:46,976 --> 00:03:47,852 ‫أجل!‬ 40 00:03:59,280 --> 00:04:01,616 ‫أيتها المركبات المتوحشة، تشكيل الدائرة.‬ 41 00:04:12,961 --> 00:04:13,920 ‫تفعيل الشاشة.‬ 42 00:04:17,674 --> 00:04:18,758 ‫معك "أكسل".‬ 43 00:04:18,841 --> 00:04:22,553 ‫أيتها المركبات المتوحشة،‬ ‫لدينا حالة طارئة كبيرة!‬ 44 00:04:22,637 --> 00:04:25,515 ‫حالة طارئة كبيرة وقافزة!‬ 45 00:04:25,598 --> 00:04:27,267 ‫ما هذه؟‬ 46 00:04:27,350 --> 00:04:29,185 ‫إنها كرة!‬ 47 00:04:29,686 --> 00:04:32,522 ‫كرة "بونسيوم" عملاقة.‬ 48 00:04:32,605 --> 00:04:36,693 ‫عليكم إيقافها‬ ‫قبل أن تسحق كلّ شيء في البلدة!‬ 49 00:04:37,193 --> 00:04:38,486 ‫سنتولى الأمر يا حضرة العمدة.‬ 50 00:04:38,569 --> 00:04:41,948 ‫يا "أكسل" و"رابس"،‬ ‫جدا طريقة لتوجيه تلك الكرة خارج البلدة.‬ 51 00:04:42,031 --> 00:04:43,324 ‫"غيلي" و"سويبس"،‬ 52 00:04:43,408 --> 00:04:45,785 ‫ستساعدان السيارات على الابتعاد عن طريقها.‬ 53 00:04:45,868 --> 00:04:48,538 ‫"سوني"، عندما نأخذ تلك الكرة إلى مكان آمن،‬ 54 00:04:48,621 --> 00:04:51,082 ‫عليك إيجاد طريقة لتسطيحها.‬ 55 00:04:51,165 --> 00:04:52,750 ‫المركبات المتوحشة…‬ 56 00:04:56,421 --> 00:04:57,755 ‫قادمون للإنقاذ!‬ 57 00:05:29,287 --> 00:05:30,413 ‫أجل!‬ 58 00:05:35,209 --> 00:05:36,044 ‫أجل!‬ 59 00:05:49,724 --> 00:05:51,726 ‫تفعيل قوة الذراعين!‬ 60 00:06:01,319 --> 00:06:02,403 ‫- أجل!‬ ‫- مرحى!‬ 61 00:06:06,074 --> 00:06:07,075 ‫بئسًا!‬ 62 00:06:09,827 --> 00:06:11,704 ‫انطلاق اكتمال القمر!‬ 63 00:06:16,376 --> 00:06:19,253 ‫هذا ما أسمّيه إنقاذًا نظيفًا.‬ 64 00:06:24,342 --> 00:06:29,055 ‫آسف يا "أكسل" لأن اختراعي يسبب فوضى عارمة!‬ 65 00:06:29,138 --> 00:06:31,766 ‫لكنني هنا لأعرض مساعدتي.‬ 66 00:06:31,849 --> 00:06:35,645 ‫شكرًا يا دكتور. نحتاج فحسب إلى طريقة‬ ‫لإرسال الكرة العملاقة إلى خارج البلدة.‬ 67 00:06:35,728 --> 00:06:37,897 ‫"رابس" إلى "أكسل". لديّ فكرة.‬ 68 00:06:38,481 --> 00:06:41,442 ‫- هل بوسعك إرسال الكرة إليّ؟‬ ‫- بلا شك.‬ 69 00:06:41,526 --> 00:06:42,693 ‫بالتأكيد.‬ 70 00:06:43,945 --> 00:06:46,114 ‫حان وقت وضع المومياء!‬ 71 00:06:50,910 --> 00:06:53,329 ‫مقلاع عملاق في خدمتك.‬ 72 00:06:57,417 --> 00:07:01,087 ‫لننطلق بأقصى سرعة يا دكتور!‬ ‫التركيز على الركلة!‬ 73 00:07:08,010 --> 00:07:11,180 ‫عليك الانتباه يا "سوني".‬ ‫الكرة العملاقة متجهة إليك.‬ 74 00:07:13,474 --> 00:07:14,434 ‫ها هي آتية!‬ 75 00:07:14,934 --> 00:07:17,061 ‫أنا على استعداد لضربها بصخرة!‬ 76 00:07:17,812 --> 00:07:21,023 ‫ثلاثة، اثنان، واحد!‬ 77 00:07:21,107 --> 00:07:22,859 ‫انتبهوا في الأسفل!‬ 78 00:07:26,863 --> 00:07:30,783 ‫"سوني" إلى المركبات المتوحشة،‬ ‫نجحت وسحقتها تمامًا.‬ 79 00:07:31,367 --> 00:07:32,994 ‫الكرة العملاقة هي المقصودة.‬ 80 00:07:34,245 --> 00:07:37,039 ‫لقد نجحنا! أوقفنا الكرة العملاقة!‬ 81 00:07:37,874 --> 00:07:39,542 ‫شكرًا أيتها المركبات.‬ 82 00:07:39,625 --> 00:07:43,087 ‫صنعت كرات "بونسيوم"‬ ‫لمحاولة مساعدة سكان "موتورفانيا".‬ 83 00:07:43,171 --> 00:07:45,798 ‫كنت سأشعر بالسوء لو آذت أحدًا.‬ 84 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 ‫لحسن الحظ، كلّ شيء تحت السيطرة الآن.‬ 85 00:07:52,430 --> 00:07:54,640 ‫بدأت هذه الصخرة تتحرك!‬ 86 00:07:54,724 --> 00:07:57,185 ‫كرة "بونسيوم" الخاصة بي. إنها قوية جدًا!‬ 87 00:07:57,268 --> 00:07:59,729 ‫لن تصمد تلك الصخرة!‬ 88 00:08:05,067 --> 00:08:07,195 ‫- بئسًا، لا.‬ ‫- إنها عائدة إلى البلدة!‬ 89 00:08:07,278 --> 00:08:10,531 ‫هيا، يجب أن نوقف تلك الكرة نهائيًا.‬ 90 00:08:20,166 --> 00:08:22,001 ‫- انتبهوا!‬ ‫- إنها قادمة إلى هنا!‬ 91 00:08:22,084 --> 00:08:24,295 ‫ماذا حدث؟ هل صدمتها؟‬ 92 00:08:29,634 --> 00:08:30,927 ‫شكرًا يا دكتور "جالوبي"!‬ 93 00:08:31,010 --> 00:08:32,261 ‫على الرحب يا "سكوتس".‬ 94 00:08:33,846 --> 00:08:35,681 ‫شرارة الدماغ!‬ 95 00:08:35,765 --> 00:08:38,726 ‫دكتور "جالوبي"، كرة الهدم هي الشيء الوحيد‬ 96 00:08:38,809 --> 00:08:40,895 ‫الذي يمكنه كسر الكرة العملاقة!‬ 97 00:08:40,978 --> 00:08:42,813 ‫نحتاج إلى مساعدتك لإصلاح الوضع.‬ 98 00:08:42,897 --> 00:08:46,567 ‫سيكون من الأسهل إيقاف كرات أصغر بالتأكيد.‬ 99 00:08:47,276 --> 00:08:49,028 ‫تراجعوا جميعًا!‬ 100 00:09:10,424 --> 00:09:14,095 ‫هيا يا فريق. لنعمل معًا لجمع كلّ هذه الكرات.‬ 101 00:09:14,178 --> 00:09:15,555 ‫حبل القطر جاهز للربط!‬ 102 00:09:18,558 --> 00:09:20,893 ‫تفعيل التمدد الفائق!‬ 103 00:09:28,442 --> 00:09:29,777 ‫إطلاق الشبكة!‬ 104 00:09:31,195 --> 00:09:33,114 ‫تفعيل وضع الزحف!‬ 105 00:09:46,627 --> 00:09:49,088 ‫انتهينا! أظن أننا أمسكناها كلّها.‬ 106 00:09:54,969 --> 00:09:57,179 ‫- أجل!‬ ‫- مرحى يا فريق!‬ 107 00:09:57,263 --> 00:09:58,723 ‫أُنجزت المهمة.‬ 108 00:09:59,640 --> 00:10:03,477 ‫أظن أنني لن أتمكن أبدًا‬ ‫من صنع إطار لا يمكن ثقبه.‬ 109 00:10:03,561 --> 00:10:04,854 ‫ربما لا،‬ 110 00:10:05,396 --> 00:10:08,316 ‫لكن كرات "بونسيوم" قوية جدًا.‬ 111 00:10:08,399 --> 00:10:11,485 ‫بالتأكيد. تكاد تكون غير قابلة للتدمير.‬ 112 00:10:11,569 --> 00:10:16,365 ‫أظن أن لديّ فكرة‬ ‫عن كيفية مساعدة "موتورفانيا".‬ 113 00:10:20,911 --> 00:10:24,832 ‫- "بريغز"، هلّا تنالين شرف ذلك؟‬ ‫- لا أمانع ذلك.‬ 114 00:10:28,628 --> 00:10:29,795 ‫قفزة ممتازة.‬ 115 00:10:31,422 --> 00:10:36,093 ‫شكرًا على إصلاح حفرة الطريق هذه‬ ‫المسببة للمشاكل يا "أكسل" ودكتور "جالوبي".‬ 116 00:10:36,177 --> 00:10:37,720 ‫يسرّنا أن الحل أعجبك.‬ 117 00:10:38,721 --> 00:10:39,930 ‫دوري.‬ 118 00:10:46,103 --> 00:10:47,563 ‫- أجل!‬ ‫- أجل!‬ 119 00:11:16,676 --> 00:11:18,552 ‫ترجمة "محمد بخيت"‬