1 00:00:22,856 --> 00:00:24,315 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة‬ 2 00:00:27,110 --> 00:00:30,030 ‫- خمنوا من هنا لإنقاذ الموقف‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 ‫- لنتحرك ونبدأ التصرّف!‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,411 ‫- زيدوا السرعة وانطلقوا‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 5 00:00:36,494 --> 00:00:39,581 ‫- عندما ترونا، لا تخافوا من شيء‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 ‫- قادمون لمساعدتكم‬ ‫- لننطلق‬ 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,172 ‫نعرف ما علينا فعله‬ 9 00:00:47,255 --> 00:00:48,757 ‫المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 10 00:00:48,840 --> 00:00:51,009 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 11 00:00:51,926 --> 00:00:55,889 ‫المركبات المتوحشة الرائعة في "زخّة الشهب".‬ 12 00:01:06,733 --> 00:01:08,651 ‫يمكنني إنجاز الأمر سريعًا.‬ 13 00:01:16,451 --> 00:01:17,285 ‫أجل!‬ 14 00:01:21,873 --> 00:01:22,707 ‫مهلًا!‬ 15 00:01:27,921 --> 00:01:28,755 ‫انتبهوا!‬ 16 00:01:33,760 --> 00:01:35,470 ‫مرحبًا يا "سكوتس". ماذا يجري؟‬ 17 00:01:35,553 --> 00:01:39,516 ‫مرحبًا يا "رابس".‬ ‫نستعد لمشاهدة زخّة الشهب الليلة.‬ 18 00:01:39,599 --> 00:01:41,101 ‫وفقًا لحساباتي،‬ 19 00:01:41,184 --> 00:01:43,978 ‫سنكون في أفضل موقع‬ ‫لمشاهدة زخّة الشهب الليلة.‬ 20 00:01:44,813 --> 00:01:46,189 ‫يبدو هذا رائعًا.‬ 21 00:01:46,272 --> 00:01:48,691 ‫عليّ إنهاء مهمة الإنقاذ هذه حتى لا تفوتني.‬ 22 00:01:54,364 --> 00:01:56,199 ‫ها هي قادمة.‬ 23 00:02:12,382 --> 00:02:14,134 ‫إنها متجهة نحونا مباشرةً!‬ 24 00:02:17,637 --> 00:02:19,597 ‫اذهبوا جميعًا إلى بر الأمان!‬ 25 00:02:24,310 --> 00:02:26,980 ‫من الأفضل أن أستدعي المركبات المتوحشة.‬ 26 00:02:37,824 --> 00:02:39,117 ‫ثمة إنذار.‬ 27 00:02:39,200 --> 00:02:41,911 ‫لننطلق بأقصى سرعة إلى المرأب!‬ 28 00:02:46,958 --> 00:02:48,042 ‫أجل!‬ 29 00:03:11,691 --> 00:03:14,027 ‫أيتها المركبات المتوحشة، تشكيل الدائرة!‬ 30 00:03:25,663 --> 00:03:26,664 ‫تفعيل الشاشة.‬ 31 00:03:30,501 --> 00:03:31,461 ‫معك "أكسل".‬ 32 00:03:31,544 --> 00:03:35,089 ‫أيتها المركبات المتوحشة،‬ ‫تحتاج "موتورفانيا" إلى مساعدتكم!‬ 33 00:03:35,173 --> 00:03:38,593 ‫ثلاثة نيازك عملاقة تتجه نحو البلدة،‬ ‫وهي تتحرك بسرعة.‬ 34 00:03:39,677 --> 00:03:41,930 ‫يجب أن نساعد في نقل الجميع إلى بر الأمان.‬ 35 00:03:42,013 --> 00:03:45,475 ‫ونوقف تلك النيازك‬ ‫من الاصطدام بـ"موتورفانيا".‬ 36 00:03:45,558 --> 00:03:48,311 ‫إلى أين نذهب؟‬ ‫يمكن أن تهبط في أي مكان في البلدة.‬ 37 00:03:48,394 --> 00:03:49,562 ‫ليس في أي مكان.‬ 38 00:03:49,646 --> 00:03:51,940 ‫أتعقّب حركة النيازك في السماء.‬ 39 00:03:52,023 --> 00:03:54,108 ‫أعرف بالضبط أين ستهبط.‬ 40 00:03:54,192 --> 00:03:56,027 ‫واحد يتجه إلى الطريق الجبلي،‬ 41 00:03:56,110 --> 00:03:59,572 ‫وآخر يتجه إلى بحيرة "بلاكتوب"،‬ ‫والثالث يتجه‬ 42 00:04:01,032 --> 00:04:02,700 ‫مباشرةً إلى دار البلدية!‬ 43 00:04:02,784 --> 00:04:07,830 ‫ليس دار البلدية! كلّ أغراضي هناك!‬ ‫أيتها المركبات، يجب أن تسرعوا!‬ 44 00:04:07,914 --> 00:04:09,374 ‫سنتولى الأمر يا حضرة العمدة.‬ 45 00:04:09,457 --> 00:04:11,292 ‫حسنًا يا فريق، لنفترق.‬ 46 00:04:11,376 --> 00:04:13,461 ‫"أكسل"، أنت و"سوني"‬ ‫ستذهبان إلى دار البلدية.‬ 47 00:04:13,544 --> 00:04:15,630 ‫أنا مشحونة ومستعدة للانطلاق!‬ 48 00:04:16,881 --> 00:04:20,551 ‫حان وقت تألق "سوني"!‬ 49 00:04:20,635 --> 00:04:24,764 ‫"رابس" و"سويبس"، توجّها إلى الطريق الجبلي.‬ ‫قد تحتاج سيارات هناك إلى مساعدة.‬ 50 00:04:24,847 --> 00:04:27,934 ‫مستعد لمسح الشوارع!‬ 51 00:04:28,017 --> 00:04:29,727 ‫حان وقت اللف‬ 52 00:04:31,020 --> 00:04:32,021 ‫والانطلاق!‬ 53 00:04:32,522 --> 00:04:36,776 ‫"غيلي"، أنا وأنت سنذهب إلى بحيرة "بلاكتوب"‬ ‫لمساعدة القوارب على الوصول إلى بر الأمان.‬ 54 00:04:36,859 --> 00:04:39,696 ‫حان وقت دفق الماء!‬ 55 00:04:40,196 --> 00:04:41,864 ‫المركبات المتوحشة…‬ 56 00:04:45,493 --> 00:04:46,786 ‫قادمون للإنقاذ!‬ 57 00:05:33,583 --> 00:05:34,584 ‫أجل!‬ 58 00:05:40,214 --> 00:05:41,549 ‫- أجل!‬ ‫- أجل!‬ 59 00:06:07,075 --> 00:06:09,494 ‫حان وقت الغوص والتألق!‬ 60 00:06:21,005 --> 00:06:23,299 ‫اتبعني أنا و"كلاكيتي" نحو الرصيف.‬ 61 00:06:25,093 --> 00:06:27,637 ‫اخرجوا جميعًا بأمان عبر النفق.‬ 62 00:06:32,850 --> 00:06:34,811 ‫"بولتس" إلى المركبات المتوحشة.‬ 63 00:06:34,894 --> 00:06:37,897 ‫ضرب النيزك بحيرة "بلاكتوب". سأتولّى الأمر.‬ 64 00:06:44,987 --> 00:06:46,864 ‫سأخمد هذا الحريق سريعًا.‬ 65 00:06:46,948 --> 00:06:48,616 ‫تفعيل مدفع المياه!‬ 66 00:06:54,414 --> 00:06:56,541 ‫انتهيت. أُخمد الحريق.‬ 67 00:07:00,837 --> 00:07:02,338 ‫الآن أُخمد الحريق.‬ 68 00:07:02,422 --> 00:07:05,842 ‫"بولتس" إلى المركبات المتوحشة.‬ ‫الجميع في بحيرة "بلاكتوب" بأمان.‬ 69 00:07:05,925 --> 00:07:09,762 ‫- كيف الحال على الطريق الجبلي؟‬ ‫- لا نيازك هنا بعد.‬ 70 00:07:16,519 --> 00:07:19,730 ‫- في الواقع، أظن أننا وجدناه.‬ ‫- النجدة!‬ 71 00:07:19,814 --> 00:07:23,359 ‫أحدهم محاصر هناك. علينا تحريك هذا النيزك.‬ 72 00:07:35,288 --> 00:07:36,789 ‫إنه عالق حقًا هناك.‬ 73 00:07:36,873 --> 00:07:40,293 ‫يمكنني الحفر تحته‬ ‫ومحاولة تحريكه من الجانب الآخر.‬ 74 00:07:40,376 --> 00:07:42,795 ‫أُحب الحفر!‬ 75 00:07:54,432 --> 00:07:56,350 ‫انطلاق اكتمال القمر!‬ 76 00:08:13,493 --> 00:08:14,619 ‫النجدة!‬ 77 00:08:18,539 --> 00:08:20,750 ‫لا يمكنني الصمود لوقت أطول.‬ 78 00:08:21,292 --> 00:08:23,586 ‫تفعيل التمدد الفائق!‬ 79 00:08:30,134 --> 00:08:31,302 ‫تمسّك جيدًا.‬ 80 00:08:33,679 --> 00:08:35,473 ‫وأنقذتك!‬ 81 00:08:35,556 --> 00:08:36,641 ‫مرحى!‬ 82 00:08:37,475 --> 00:08:40,561 ‫شكرًا على مساعدتي على العودة إلى الطريق.‬ 83 00:08:40,645 --> 00:08:42,730 ‫كانت مسافة السقوط كبيرة.‬ 84 00:08:42,813 --> 00:08:46,275 ‫"سويبس" إلى "أكسل".‬ ‫تولينا أمر النيزك عندنا.‬ 85 00:08:46,359 --> 00:08:48,402 ‫كيف الحال في دار البلدية؟‬ 86 00:08:48,486 --> 00:08:49,612 ‫نعمل على ذلك.‬ 87 00:08:52,031 --> 00:08:53,950 ‫ابقوا هادئين جميعًا‬ 88 00:08:54,033 --> 00:08:56,452 ‫وعودوا بسرعة إلى منازلكم.‬ 89 00:08:58,955 --> 00:09:00,248 ‫"سوني"، حان دورك.‬ 90 00:09:00,748 --> 00:09:03,543 ‫سأمسك بذلك النيزك بكلّ سهولة.‬ 91 00:09:11,717 --> 00:09:14,887 ‫هذا النيزك العملاق كبير على أن أمسك به.‬ 92 00:09:14,971 --> 00:09:18,307 ‫إذًا علينا أن نجعله أصغر.‬ ‫هل أنت على استعداد؟‬ 93 00:09:19,600 --> 00:09:20,434 ‫اضربيه!‬ 94 00:09:21,060 --> 00:09:25,398 ‫تفعيل شرارة الدماغ!‬ 95 00:09:30,903 --> 00:09:33,072 ‫أحسنت صنعًا. سأتولّى الأمر من هنا.‬ 96 00:09:40,621 --> 00:09:43,791 ‫كاد هذا النيزك أن يستحم.‬ 97 00:09:53,426 --> 00:09:54,927 ‫إمساك رائع يا "سوني"!‬ 98 00:09:55,761 --> 00:09:57,430 ‫كان ذلك سهلًا للغاية.‬ 99 00:09:57,513 --> 00:09:59,307 ‫أم عليّ أن أقول "نيزكًا سهلًا"؟‬ 100 00:10:00,933 --> 00:10:02,351 ‫انظروا.‬ 101 00:10:02,435 --> 00:10:04,729 ‫منحدر تزلج من الفضاء الخارجي.‬ 102 00:10:06,230 --> 00:10:08,107 ‫- أجل!‬ ‫- "أكسل" إلى المركبات.‬ 103 00:10:08,190 --> 00:10:11,402 ‫أوقفنا النيزك الأخير. أُنجزت المهمة.‬ 104 00:10:12,320 --> 00:10:16,282 ‫الآن يمكننا الجلوس‬ ‫والاستمتاع بباقي زخّة الشهب.‬ 105 00:10:16,365 --> 00:10:18,743 ‫ستكون مذهلة.‬ 106 00:10:30,546 --> 00:10:31,839 ‫ها هي قادمة!‬ 107 00:10:40,014 --> 00:10:41,182 ‫انظروا إلى هذا.‬ 108 00:11:17,677 --> 00:11:19,595 ‫ترجمة "محمد بخيت"‬