1 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة‬ 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 ‫- خمنوا من هنا لإنقاذ الموقف‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 ‫- لنتحرك ونبدأ التصرّف!‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 ‫- زيدوا السرعة وانطلقوا‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 ‫- عندما ترونا، لا تخافوا من شيء‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 ‫- قادمون لمساعدتكم‬ ‫- لننطلق‬ 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 ‫نعرف ما علينا فعله‬ 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 ‫المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 11 00:00:51,676 --> 00:00:56,264 ‫المركبات المتوحشة الرائعة‬ ‫في "أهلًا بكم في (موتورفانيا)".‬ 12 00:00:56,848 --> 00:00:58,308 ‫شاحنة الإطفاء تمرّ.‬ 13 00:01:02,062 --> 00:01:03,229 ‫ليبتعد الجميع.‬ 14 00:01:09,152 --> 00:01:10,945 ‫تفعيل مدفع المياه!‬ 15 00:01:15,909 --> 00:01:18,745 ‫"بولتس" إلى "سويبس". أُخمد الحريق.‬ 16 00:01:25,919 --> 00:01:27,253 ‫أنا أمرّ!‬ 17 00:01:28,171 --> 00:01:32,092 ‫يبدو أن لديك إطارًا مثقوبًا،‬ ‫لكنني سأصلحه لك سريعًا.‬ 18 00:01:36,554 --> 00:01:38,515 ‫انتهيت. يمكنك الانطلاق الآن.‬ 19 00:01:39,099 --> 00:01:39,974 ‫شكرًا.‬ 20 00:01:40,058 --> 00:01:45,188 ‫يا له من يوم جميل لأخذ جولة‬ ‫في بلدتنا الجميلة "موتورفانيا".‬ 21 00:01:51,694 --> 00:01:54,030 ‫شكرًا لأخذنا في هذه الجولة‬ ‫أيها العمدة "فان هيلسنغ".‬ 22 00:01:54,114 --> 00:01:56,199 ‫سمعنا أشياء رائعة.‬ 23 00:01:56,282 --> 00:01:59,702 ‫أجل. "موتورفانيا" مدينة تسرّ الناظرين.‬ 24 00:01:59,786 --> 00:02:03,206 ‫مع طقسنا الجميل ومناظرنا الساحرة.‬ 25 00:02:03,289 --> 00:02:04,415 ‫- و…‬ ‫- حفرة طريق!‬ 26 00:02:04,499 --> 00:02:07,085 ‫بالطبع. أفترض أن حفر طرقاتنا جميلة أيضًا.‬ 27 00:02:07,168 --> 00:02:09,838 ‫لا، أقصد أن ثمة حفرة طريق. انتبه!‬ 28 00:02:30,900 --> 00:02:32,277 ‫تشبّثوا يا رفاق.‬ 29 00:02:32,360 --> 00:02:34,571 ‫أعرف الفريق المناسب لتقديم المساعدة.‬ 30 00:02:34,654 --> 00:02:38,241 ‫تبدو هذه مهمة مناسبة للمركبات المتوحشة.‬ 31 00:02:49,586 --> 00:02:51,671 ‫أيتها المركبات المتوحشة، ثمة إنذار.‬ 32 00:02:51,754 --> 00:02:54,007 ‫لننطلق بأقصى سرعة إلى المرأب.‬ 33 00:02:55,300 --> 00:02:56,259 ‫أجل!‬ 34 00:03:01,389 --> 00:03:02,390 ‫أجل!‬ 35 00:03:31,461 --> 00:03:32,378 ‫أجل!‬ 36 00:03:42,555 --> 00:03:44,891 ‫أيتها المركبات المتوحشة، تشكيل الدائرة!‬ 37 00:03:56,402 --> 00:03:57,487 ‫تفعيل الشاشة.‬ 38 00:04:01,157 --> 00:04:02,450 ‫معك "أكسل".‬ 39 00:04:02,533 --> 00:04:05,912 ‫أيتها المركبات المتوحشة،‬ ‫تحتاج "موتورفانيا" إلى مساعدتكم!‬ 40 00:04:05,995 --> 00:04:09,540 ‫حامل سيارات‬ ‫يجلب عائلة جديدة إلى "موتورفانيا"‬ 41 00:04:09,624 --> 00:04:11,918 ‫انفجر إطاره وانحرف عن الطريق!‬ 42 00:04:14,504 --> 00:04:18,049 ‫وقعت هنا على جانب الجرف،‬ 43 00:04:18,132 --> 00:04:21,261 ‫ولست متأكدًا كم من الوقت يمكنه الصمود!‬ 44 00:04:21,344 --> 00:04:24,430 ‫سنتولى الأمر يا حضرة العمدة.‬ ‫المساعدة قادمة.‬ 45 00:04:24,514 --> 00:04:26,182 ‫حسنًا، إليكم الخطة.‬ 46 00:04:26,266 --> 00:04:29,769 ‫"أكسل"، استخدمي حبل القطر‬ ‫لمساعدة العمدة على الخروج من الحافة.‬ 47 00:04:29,852 --> 00:04:31,854 ‫أنا مشحونة ومستعدة للانطلاق!‬ 48 00:04:33,690 --> 00:04:35,858 ‫ويا "رابس"، يمكنك إصلاح إطاره.‬ 49 00:04:35,942 --> 00:04:39,654 ‫حان وقت اللف والانطلاق!‬ 50 00:04:40,488 --> 00:04:42,365 ‫ثم سأستخدم قوة الذراعين‬ 51 00:04:42,448 --> 00:04:44,659 ‫لسحب حامل السيارات إلى الطريق.‬ 52 00:04:44,742 --> 00:04:47,161 ‫أيتها المركبتان المتوحشتان، لننطلق!‬ 53 00:05:08,891 --> 00:05:09,934 ‫أجل!‬ 54 00:05:39,172 --> 00:05:40,340 ‫في الأسفل هنا!‬ 55 00:05:40,423 --> 00:05:42,258 ‫حبل القطر جاهز للربط!‬ 56 00:05:46,846 --> 00:05:50,183 ‫- أنقذت العمدة.‬ ‫- وأنا سأمسك حامل السيارات.‬ 57 00:05:50,266 --> 00:05:52,101 ‫أنا أنزلق.‬ 58 00:05:52,185 --> 00:05:54,270 ‫تفعيل قوة الذراعين!‬ 59 00:06:01,194 --> 00:06:03,696 ‫يبدو أنك بحاجة إلى يد عون.‬ 60 00:06:11,662 --> 00:06:12,747 ‫أجل!‬ 61 00:06:12,830 --> 00:06:15,333 ‫من الرائع العودة إلى أرض صلبة.‬ 62 00:06:15,416 --> 00:06:18,169 ‫- شكرًا.‬ ‫- عفوًا. حان دورك يا "رابس".‬ 63 00:06:18,252 --> 00:06:20,546 ‫سأصلح هذا الإطار…‬ 64 00:06:20,630 --> 00:06:22,131 ‫مهلًا.‬ 65 00:06:23,383 --> 00:06:28,012 ‫ألم تكن تحمل عائلة معك؟ أين كلّ الركاب؟‬ 66 00:06:28,679 --> 00:06:31,391 ‫هذا ليس جزءًا من الجولة بالتأكيد.‬ 67 00:06:32,600 --> 00:06:36,562 ‫لا بد أن العائلة وقعوا من الحامل‬ ‫مثل العمدة.‬ 68 00:06:36,646 --> 00:06:38,064 ‫علينا إيجادهم.‬ 69 00:06:38,147 --> 00:06:41,526 ‫سنحتاج إلى مساعدة إذًا.‬ ‫"بولتس" إلى مرأب المركبات المتوحشة!‬ 70 00:06:41,609 --> 00:06:45,530 ‫أنقذنا حامل السيارات،‬ ‫لكن العائلة التي كان يحملها وقعوا.‬ 71 00:06:45,613 --> 00:06:49,492 ‫- فُقدوا في مكان ما على الطريق الجبلي.‬ ‫- سنحتاج إلى مساعدة الجميع.‬ 72 00:06:49,575 --> 00:06:51,786 ‫حسنًا يا "أكسل"! نحن قادمون.‬ 73 00:06:51,869 --> 00:06:54,872 ‫المركبات المتوحشة قادمون للإنقاذ!‬ 74 00:07:23,317 --> 00:07:26,154 ‫حان وقت تحديد موقع السيارات بالصدى.‬ 75 00:07:26,237 --> 00:07:28,114 ‫تفعيل البحث بالموجات الصوتية.‬ 76 00:07:34,537 --> 00:07:35,413 ‫وجدت سيارة.‬ 77 00:07:45,631 --> 00:07:47,717 ‫- إمساك رائع!‬ ‫- وقوع رائع.‬ 78 00:07:47,800 --> 00:07:50,219 ‫رشيق جدًا. "سوني" إلى "بولتس".‬ 79 00:07:50,303 --> 00:07:53,598 ‫الأب في أمان. سنستعيد بقية عائلتك.‬ 80 00:07:54,223 --> 00:07:55,641 ‫أحسنت يا "سوني".‬ 81 00:07:55,725 --> 00:07:59,645 ‫علينا إيجاد البقية فحسب الآن.‬ ‫لنفترق أيتها المركبات المتوحشة.‬ 82 00:08:06,903 --> 00:08:07,778 ‫النجدة!‬ 83 00:08:09,906 --> 00:08:10,823 ‫في الأسفل!‬ 84 00:08:10,907 --> 00:08:13,826 ‫- أنا في الأسفل هنا!‬ ‫- وجدت واحدًا آخر!‬ 85 00:08:13,910 --> 00:08:16,204 ‫تفعيل وضع الزحف.‬ 86 00:08:21,292 --> 00:08:22,585 ‫ستنقذك "غيلي".‬ 87 00:08:22,668 --> 00:08:23,753 ‫النجدة!‬ 88 00:08:30,968 --> 00:08:32,345 ‫كان ذلك مذهلًا!‬ 89 00:08:39,435 --> 00:08:41,979 ‫وجدت الأم! سأحضرها الآن.‬ 90 00:08:47,818 --> 00:08:49,570 ‫انطلاق اكتمال القمر!‬ 91 00:08:56,577 --> 00:08:59,288 ‫كان ذلك وشيكًا. هل أنت بخير؟‬ 92 00:09:00,081 --> 00:09:03,543 ‫أنا بخير. أشعر بدوار بسيط فحسب.‬ 93 00:09:07,046 --> 00:09:09,173 ‫النجدة!‬ 94 00:09:09,257 --> 00:09:10,091 ‫النجدة!‬ 95 00:09:10,591 --> 00:09:12,885 ‫سننزلك بأمان وسلام.‬ 96 00:09:13,928 --> 00:09:17,014 ‫- "بولتس" إلى "أكسل". أنا في الموقع.‬ ‫- عُلم.‬ 97 00:09:17,098 --> 00:09:19,141 ‫تفعيل شرارة الدماغ!‬ 98 00:09:22,687 --> 00:09:23,563 ‫بئسًا، لا!‬ 99 00:09:24,647 --> 00:09:25,731 ‫إطلاق الشبكة!‬ 100 00:09:32,613 --> 00:09:35,741 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- هذه أفضل جولة على الإطلاق!‬ 101 00:09:39,745 --> 00:09:43,249 ‫مهلًا، ما زلنا نفتقد سيارة. أين الطفل؟‬ 102 00:09:46,127 --> 00:09:47,420 ‫سأنقذه!‬ 103 00:09:47,920 --> 00:09:49,380 ‫تشبّث يا صغير!‬ 104 00:09:49,463 --> 00:09:51,799 ‫حان وقت وضع المومياء!‬ 105 00:10:05,062 --> 00:10:08,107 ‫هيا! أمسكتك!‬ 106 00:10:16,282 --> 00:10:17,116 ‫مرحى!‬ 107 00:10:23,873 --> 00:10:25,625 ‫تشبّثوا جميعًا!‬ 108 00:10:42,808 --> 00:10:44,935 ‫هل الوضع هنا هكذا كلّ يوم؟‬ 109 00:10:45,019 --> 00:10:46,520 ‫في الواقع، أجل.‬ 110 00:10:48,230 --> 00:10:49,774 ‫أتوق إلى العيش هنا!‬ 111 00:10:49,857 --> 00:10:51,025 ‫أحسنتم جميعًا!‬ 112 00:10:51,108 --> 00:10:52,985 ‫- أُنجزت المهمة!‬ ‫- أجل!‬ 113 00:10:59,408 --> 00:11:01,452 ‫ها أنت ذا. أُنجز كل شيء.‬ 114 00:11:03,245 --> 00:11:07,583 ‫هذا أفضل بكثير.‬ ‫أنا مستعد للانطلاق. ليركب الجميع!‬ 115 00:11:10,461 --> 00:11:13,172 ‫شكرًا مجددًا على كلّ شيء‬ ‫أيتها المركبات المتوحشة!‬ 116 00:11:13,255 --> 00:11:14,173 ‫تسرّنا المساعدة!‬ 117 00:11:14,256 --> 00:11:17,551 ‫إن احتجت إلينا يومًا،‬ ‫فما عليك إلا قرع الجرس.‬ 118 00:11:18,052 --> 00:11:20,930 ‫حسنًا يا فريق. لنعد إلى المرأب.‬ 119 00:11:21,013 --> 00:11:23,224 ‫آخر من يصل يكون مصدًا صدئًا.‬ 120 00:11:23,724 --> 00:11:26,519 ‫كدت أنسى. يا جماعة!‬ 121 00:11:27,853 --> 00:11:30,272 ‫أهلًا بكم في "موتورفانيا".‬ 122 00:11:30,773 --> 00:11:32,191 ‫- أجل!‬ ‫- هذا ما يعجبني!‬ 123 00:11:37,363 --> 00:11:38,989 ‫أجل!‬ 124 00:12:10,730 --> 00:12:12,648 ‫ترجمة "محمد بخيت"‬