1 00:00:06,840 --> 00:00:09,718 Phóng đi! Nhanh lên! Nhanh hơn nữa! 2 00:00:10,635 --> 00:00:13,471 Vào số đi Ta làm chủ động cơ 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,891 Tăng ga cho trí tưởng tượng của mình 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,394 Băng băng trên đường, ta nhất định về nhất 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,479 Hot Wheels Đua Thôi Nào! 6 00:00:21,563 --> 00:00:22,814 HOT WHEELS ĐUA THÔI NÀO 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,443 DỪNG XE LẠI! 8 00:00:26,526 --> 00:00:30,238 Không ngờ Giáo Sư Rearview và Cruise thắng Gara Xe Tối thượng 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,115 và đuổi tất cả chúng ta đi! 10 00:00:32,198 --> 00:00:34,034 Ít nhất ta có T Bự làm căn cứ. 11 00:00:34,117 --> 00:00:36,286 Nó không giống Gara Xe Tối thượng 12 00:00:36,369 --> 00:00:38,705 nhưng khi kế hoạch không thành, 13 00:00:38,788 --> 00:00:41,583 ta phải đổi hướng và thử cách khác! 14 00:00:41,666 --> 00:00:45,545 Chào các trại sinh! Giáo sư Rearview đây! 15 00:00:45,628 --> 00:00:51,009 Là chủ nhân mới của Gara Xe Tối thượng, ta rất vui mừng được tuyên bố: 16 00:00:51,092 --> 00:00:53,136 Ta thắng rồi! Các ngươi thua rồi! 17 00:00:56,389 --> 00:01:02,312 Giờ là lúc hành hạ thành phố này bằng thứ các ngươi yêu quý nhất: Xe hơi! 18 00:01:02,395 --> 00:01:04,564 Hay làm một pha bẻ lái bất ngờ nhỉ? 19 00:01:09,861 --> 00:01:12,572 Đến lúc xuất phát rồi, cưng ơi! 20 00:01:48,733 --> 00:01:51,945 Và nhờ vô lăng ảo của Người dựng Đường đua, 21 00:01:52,028 --> 00:01:56,866 ta có thể ngồi đây mà lái mọi chiếc xe trong Gara Xe Tối thượng! 22 00:01:56,950 --> 00:01:58,910 Rearview, hết! 23 00:01:59,828 --> 00:02:02,872 Để xem sức mạnh thực sự của những chiếc xe này nào! 24 00:02:02,956 --> 00:02:05,917 Sức mạnh Hot Wheels, kích hoạt! 25 00:02:29,023 --> 00:02:35,446 Ta biết. Mọi khi ta ghét xe hơi, nhưng dùng chúng theo cách xấu xa vui mà! 26 00:02:40,243 --> 00:02:43,246 Ông ta dùng sức mạnh của xe để phá hủy thành phố! 27 00:02:43,329 --> 00:02:45,748 Vậy ta phải ngăn mấy chiếc xe đó lại! 28 00:02:45,832 --> 00:02:47,375 Nhưng bằng cách nào? 29 00:02:47,458 --> 00:02:52,046 Nhờ giành được Gara Xe Tối thượng, ông Rearview đã sở hữu mọi chiếc xe rồi! 30 00:02:52,130 --> 00:02:54,340 Chẳng có chiếc xe nào cho ta lái cả. 31 00:02:56,467 --> 00:02:58,970 Ồ, có chứ! 32 00:03:04,309 --> 00:03:06,102 Ý hay đấy, Mac! 33 00:03:06,185 --> 00:03:08,938 Nếu các em vây lấy xe của Giáo sư Rearview, 34 00:03:09,022 --> 00:03:11,274 cô sẽ dùng T Bự để nuốt chửng chúng! 35 00:03:11,357 --> 00:03:16,529 Khi đã vào trong T Bự, xe sẽ tắt nguồn, Rearview không dùng được nữa! 36 00:03:16,613 --> 00:03:18,823 - Chấp nhận thử thách! - Chấp nhận thử thách! 37 00:03:18,907 --> 00:03:21,200 - Đua nào! - Đua nào! 38 00:03:23,202 --> 00:03:26,122 Lũ tay đua nghĩ chúng ngăn được mình sao? 39 00:03:26,205 --> 00:03:27,874 Buồn cười quá. Không hề nhé! 40 00:03:27,957 --> 00:03:33,046 Bố! Bố chưa từng nói với con là Gara Xe Tối thượng tuyệt thế này! 41 00:03:33,129 --> 00:03:36,341 Có đường đua thử, giường xe đua 42 00:03:36,424 --> 00:03:39,802 và cỡ một tỷ hộp bánh tổ ong việt quất! 43 00:03:40,887 --> 00:03:42,513 Mừng là con vui, Cruise, 44 00:03:42,597 --> 00:03:46,351 nhưng bố đang bận khủng bố thành phố. 45 00:03:46,434 --> 00:03:47,352 Về chuyện đó. 46 00:03:47,435 --> 00:03:51,022 Có lẽ ta không cần phá hủy Gara Xe Tối thượng đâu. 47 00:03:51,105 --> 00:03:53,274 Có lẽ ta có thể sống ở đây mãi mãi. 48 00:03:56,778 --> 00:03:59,572 Hay đấy! Con lừa được bố trong chốc lát. 49 00:03:59,656 --> 00:04:02,951 Giờ thì ăn sáng đi trong khi bố nghiền nát lũ trại sinh. 50 00:04:13,920 --> 00:04:17,840 Phải mau ngăn chỗ xe đó trước khi ông Rearview gây thêm thiệt hại. 51 00:04:17,924 --> 00:04:20,718 Hãy tạo thành một vòng tròn để chặn xe nào! 52 00:04:20,802 --> 00:04:21,928 Có ngay! 53 00:04:22,971 --> 00:04:24,222 Tớ cũng vậy! 54 00:04:24,305 --> 00:04:25,723 Tớ nữa! 55 00:04:30,228 --> 00:04:33,523 Tiếp tục đi! Ta sắp bao vây được xe của Giáo sư rồi! 56 00:04:38,236 --> 00:04:40,321 Cô Dash ơi, bọn em đã vào vị trí! 57 00:04:40,405 --> 00:04:42,907 Nghĩa là đến lúc T Bự trổ tài rồi! 58 00:04:44,325 --> 00:04:45,785 T Bự cố lên! 59 00:04:49,414 --> 00:04:51,416 Được rồi! Bắt được rồi! 60 00:04:51,499 --> 00:04:53,084 Mấy chiếc xe đang tắt nguồn! 61 00:04:56,212 --> 00:04:58,673 Bố mất kiểm soát mấy chiếc xe rồi! 62 00:04:59,507 --> 00:05:01,843 Ôi, bố à. Con rất tiếc. 63 00:05:02,468 --> 00:05:04,304 Chắc giờ bố phải bỏ cuộc thôi. 64 00:05:04,387 --> 00:05:07,807 Vớ vẩn! Bố còn nhiều lắm! 65 00:05:07,890 --> 00:05:11,853 Đâu phải tự nhiên mà nơi này được gọi là Gara Xe Tối thượng! 66 00:05:13,271 --> 00:05:14,897 Con hiểu rồi! 67 00:05:14,981 --> 00:05:16,858 Thật tuyệt vời! 68 00:05:17,442 --> 00:05:19,027 Giờ lùi lại đi, con yêu! 69 00:05:19,110 --> 00:05:22,071 Bố sẽ chọn xe mới để tiếp tục phá hủy thành phố. 70 00:05:22,155 --> 00:05:23,531 Được rồi, cảm ơn! 71 00:05:28,828 --> 00:05:31,914 Chà, nhiều lựa chọn tuyệt vời quá! 72 00:05:31,998 --> 00:05:34,584 Khó mà chọn một, nên ta sẽ không chọn một! 73 00:05:35,084 --> 00:05:38,546 Ta chọn chiếc này và chiếc này! Tất cả mấy chiếc này nữa! 74 00:05:40,798 --> 00:05:42,216 Tiến lên! 75 00:05:42,300 --> 00:05:44,469 Hủy diệt hết đi! 76 00:05:45,386 --> 00:05:47,180 Có sáu chiếc xe nữa đang đến! 77 00:05:47,263 --> 00:05:48,931 Ta có thể xử lý chúng! 78 00:05:56,856 --> 00:05:59,692 Ánh sáng Quạc quạc của Duck N' Roll sáng quá! 79 00:05:59,776 --> 00:06:01,527 May mà tớ mang theo kính râm! 80 00:06:21,506 --> 00:06:24,133 Hôm nay không phải ngày đổ rác đâu! 81 00:06:27,220 --> 00:06:28,888 Hết đường chạy rồi! 82 00:06:36,687 --> 00:06:38,314 Không bắt được ta đâu! 83 00:06:38,397 --> 00:06:41,442 Vì ta đã tập luyện ở Gara Xe Tối thượng! 84 00:06:41,526 --> 00:06:43,861 Và giờ mi sẽ bị nuốt chửng! 85 00:06:50,368 --> 00:06:52,537 Tuyệt! Ta đã ngăn được chúng! 86 00:06:52,620 --> 00:06:54,664 Nhưng chưa xong đâu! 87 00:06:54,747 --> 00:06:57,083 Ta còn phải bắt nhiều xe của ông ta! 88 00:06:57,166 --> 00:06:58,417 Xuất phát nào! 89 00:08:02,231 --> 00:08:06,402 Được rồi, bố ơi. Bố dùng gần hết xe ở đây rồi. 90 00:08:06,486 --> 00:08:09,655 Sao không tạm dừng làm kẻ xấu và ăn bánh tổ ong với con? 91 00:08:10,615 --> 00:08:11,949 Để bố nghĩ đã. 92 00:08:12,033 --> 00:08:15,286 Không! Bố còn nhiều xe lắm. 93 00:08:15,369 --> 00:08:18,831 Ta chọn toàn bộ các chiếc xe! 94 00:08:21,918 --> 00:08:23,753 Đây là những chiếc cuối cùng! 95 00:08:23,836 --> 00:08:26,923 Nếu ta bắt được chúng, ông Rearview sẽ hết sạch xe! 96 00:08:27,006 --> 00:08:29,550 Vậy chỉ còn một việc phải làm thôi! 97 00:08:29,634 --> 00:08:31,469 Đi ăn bánh vì mình xứng đáng? 98 00:08:31,552 --> 00:08:33,804 Mấy chiếc bánh taco này thơm quá! 99 00:08:34,847 --> 00:08:38,726 Không, Mac à. Hãy dụ xe đuổi theo chúng ta vào hầm đi. 100 00:08:38,809 --> 00:08:42,146 Chúng sẽ bị kẹt trong đó và T Bự có thể dễ dàng ăn chúng. 101 00:08:42,230 --> 00:08:45,024 - Làm như vậy đi! - Siêu thông minh! 102 00:08:47,652 --> 00:08:48,903 Xin chào! 103 00:08:48,986 --> 00:08:50,947 Đố ông bắt được bọn cháu! 104 00:09:09,715 --> 00:09:11,968 Tuyệt, mấy chiếc xe theo ta vào rồi! 105 00:09:12,051 --> 00:09:16,722 Bọn em sẵn sàng rồi, cô Dash! Đến lúc T Bự bước vào hoành tráng rồi! 106 00:09:16,806 --> 00:09:18,432 Bọn cô đến đây! 107 00:09:21,811 --> 00:09:24,855 Ôi không! T Bự to quá! 108 00:09:24,939 --> 00:09:26,649 Nó không đi vừa đường hầm! 109 00:09:27,608 --> 00:09:31,237 Ta không bẫy xe, mà là xe bẫy ta! 110 00:09:32,154 --> 00:09:35,408 Kế hoạch đó không như ý chúng ta muốn! 111 00:09:42,123 --> 00:09:45,293 Vậy ta phải đổi hướng và thử cách khác! 112 00:09:45,376 --> 00:09:49,922 Nếu T Bự không đến chỗ xe được, hãy đưa xe đến chỗ T Bự! 113 00:09:50,006 --> 00:09:53,134 Pháo súng Gia vị, kích hoạt! 114 00:09:57,054 --> 00:10:00,349 Giỏi lắm, Coop! Xe bị kẹt trong nước sốt rồi! 115 00:10:01,100 --> 00:10:03,936 Chúng chỉ biết quay cuồng thôi! Nghĩa đen luôn! 116 00:10:04,020 --> 00:10:05,354 Cơ hội của ta đây rồi! 117 00:10:05,438 --> 00:10:09,567 Hãy dốc hết sức và đẩy chúng vào miệng T Bự nào. 118 00:10:09,650 --> 00:10:12,737 - Pháo súng Gia vị, kích hoạt! - Pháo súng Gia vị, kích hoạt! 119 00:10:12,820 --> 00:10:14,989 - Tiến lên, Hot Wheels! - Tiến lên, Hot Wheels! 120 00:10:21,829 --> 00:10:23,289 Thành công rồi! 121 00:10:23,372 --> 00:10:24,749 Và ngon miệng nữa! 122 00:10:26,208 --> 00:10:29,170 Chỉ còn vài chiếc xe nữa thôi! Tiếp tục đi! 123 00:10:31,047 --> 00:10:33,966 Làm được rồi! Chúng ta đã ngăn mấy chiếc xe lại! 124 00:10:34,050 --> 00:10:35,551 Ngăn được ông Rearview! 125 00:10:35,635 --> 00:10:37,595 - Phải! - Phải! 126 00:10:38,763 --> 00:10:40,431 Không! 127 00:10:40,514 --> 00:10:44,769 Không thể tin bọn chúng đã lấy lại toàn bộ số xe! 128 00:10:44,852 --> 00:10:47,271 Con biết! Hay lắm! 129 00:10:47,355 --> 00:10:51,108 À không, con biết! Lũ tay đua xấu xa! 130 00:10:51,859 --> 00:10:54,904 Nếu chúng không để bố được vui vẻ 131 00:10:54,987 --> 00:11:00,076 thì đã đến lúc triệt để phá hủy Gara Xe Tối thượng rồi! 132 00:11:00,826 --> 00:11:02,203 Ôi không. 133 00:11:04,288 --> 00:11:06,832 Chiếc xe này là xe hơi! Là cờ lê! 134 00:11:06,916 --> 00:11:09,377 Và sẽ xuất hiện tiếp theo đây! 135 00:11:09,460 --> 00:11:12,672 - Tớ chọn Tooligan. - Tớ chọn Tooligan. 136 00:11:16,550 --> 00:11:19,178 BOM HẸN GIỜ 137 00:11:22,014 --> 00:11:24,392 Nhận lấy này, Giáo sư Rearview! 138 00:11:24,475 --> 00:11:28,145 Bọn cháu ngăn chỗ xe mất kiểm soát của ông và cứu thành phố! 139 00:11:28,229 --> 00:11:31,899 Phải. Các ngươi cũng ngừng reo hò được rồi! 140 00:11:31,982 --> 00:11:35,820 Vì ta vẫn đang nắm quyền kiểm soát Gara Xe Tối thượng! 141 00:11:35,903 --> 00:11:37,196 Xem đây! 142 00:11:37,279 --> 00:11:42,284 Ta sẽ bật đồng hồ hẹn giờ tự hủy của Gara Xe Tối thượng! 143 00:11:47,206 --> 00:11:49,417 Chế độ Tự hủy, đã kích hoạt. 144 00:11:50,000 --> 00:11:54,463 Khi hết thời gian, nơi này sẽ nổ tanh bành! 145 00:11:54,547 --> 00:11:55,631 Hoặc bùm chéo! 146 00:11:55,714 --> 00:11:58,342 Ta không rõ nó sẽ tạo ra tiếng nổ thế nào, 147 00:11:58,426 --> 00:12:01,762 nhưng Gara Xe Tối thượng sẽ không còn nữa! 148 00:12:04,140 --> 00:12:09,186 Cruise, bố sẽ không thể làm được điều này nếu không có con. 149 00:12:09,270 --> 00:12:13,232 Cảm ơn vì đã biến ước mơ xấu xa của bố con thành hiện thực. 150 00:12:16,152 --> 00:12:19,613 Tớ không muốn Gara Xe Tối thượng bị nổ tanh bành! 151 00:12:19,697 --> 00:12:21,532 Ta sẽ không để như vậy, Mac! 152 00:12:21,615 --> 00:12:26,036 Phải có cách ngăn Gara Xe Tối thượng bị phá hủy chứ. 153 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 Có cách đấy, Spark! 154 00:12:27,371 --> 00:12:30,499 Nếu ta đến được ắc quy ở tầng hầm Gara Xe Tối thượng, 155 00:12:30,583 --> 00:12:34,003 ta có thể rút ổ cắm của nó và tắt đồng hồ hẹn giờ tự hủy! 156 00:12:34,086 --> 00:12:36,172 Vậy chúng ta còn đợi gì nữa? 157 00:12:36,255 --> 00:12:40,050 Đi lấy xe mới và cứu Gara Xe Tối thượng thôi! 158 00:12:40,134 --> 00:12:42,511 - Chấp nhận thử thách! - Chấp nhận thử thách! 159 00:12:49,560 --> 00:12:52,521 Tớ chọn Tooligan. 160 00:12:52,605 --> 00:12:55,608 Tớ chọn Power Surge. 161 00:12:55,691 --> 00:12:58,694 Tớ chọn Rip Rod. 162 00:12:58,777 --> 00:13:02,323 Tớ chọn Buns of Steel. 163 00:13:02,406 --> 00:13:05,951 Tớ chọn Hi-Roller. 164 00:13:06,035 --> 00:13:09,830 Tớ chọn Donut Drifter. 165 00:13:17,880 --> 00:13:20,674 Bố ơi? Lũ tay đua đang đến. 166 00:13:20,758 --> 00:13:23,135 Dĩ nhiên rồi, Cruise! Dĩ nhiên rồi. 167 00:13:23,219 --> 00:13:24,637 Nhưng đừng sợ! 168 00:13:24,720 --> 00:13:28,432 Bố có kế hoạch ngăn chúng ngăn cản bố rồi! 169 00:13:28,516 --> 00:13:30,434 Kích hoạt Người dựng Đường đua. 170 00:13:30,518 --> 00:13:33,938 Bố sẽ thêm chút đỉnh cái này. Thật nhiều cái đó. 171 00:13:34,021 --> 00:13:40,027 Một vài khúc cua khó nhằn và bố thích trò này quá đi! 172 00:13:40,110 --> 00:13:43,030 Phải rồi. Chúng ta đang rất vui. 173 00:13:43,113 --> 00:13:46,158 Người dựng Đường đua! Bắt đầu! 174 00:13:51,789 --> 00:13:53,624 Đường đua này khó đi đấy! 175 00:13:53,707 --> 00:13:56,502 Và ta phải rút ắc quy của Gara Xe Tối thượng 176 00:13:56,585 --> 00:13:58,212 trước khi hết thời gian! 177 00:13:58,295 --> 00:14:00,631 Vậy ta nên tăng tốc thôi! 178 00:14:06,512 --> 00:14:07,972 Rẽ gắt chỗ này! 179 00:14:13,143 --> 00:14:15,062 Lộn qua vòng xoắn ốc này! 180 00:14:18,816 --> 00:14:19,984 Nhảy chỗ này! 181 00:14:22,736 --> 00:14:28,826 Để xem lũ tay đua các ngươi sẽ lái tốt đến đâu khi ta tăng độ khó lên! 182 00:14:32,162 --> 00:14:33,163 Bố! 183 00:14:37,251 --> 00:14:40,129 Hay quá! Ta sẽ làm được, các tay đua! 184 00:14:45,509 --> 00:14:48,929 Con nhện robot đó có vẻ không đồng ý! 185 00:14:49,013 --> 00:14:51,473 Không con nhện nào có thể cản bước ta! 186 00:14:51,557 --> 00:14:53,726 Vòng quay Ngọt ngào, kích hoạt! 187 00:15:01,734 --> 00:15:05,112 Mọi người, đi theo Sidecar! Ta sẽ trượt bánh sau cậu ấy! 188 00:15:12,077 --> 00:15:14,830 Tuyệt! Giỏi lắm, các tay đua! 189 00:15:14,914 --> 00:15:17,625 Với những chiêu này, không ai ngăn được ta! 190 00:15:20,669 --> 00:15:22,379 Hoặc là có đấy! 191 00:15:22,922 --> 00:15:24,131 - Cô Dash! - Cô Dash! 192 00:15:24,924 --> 00:15:27,217 Mạng nhện làm cô dính vào đường đua! 193 00:15:27,301 --> 00:15:29,887 Và sẽ mất thời gian để T Bự thoát ra! 194 00:15:29,970 --> 00:15:32,264 Đi đi! Rút ắc quy ra! 195 00:15:32,348 --> 00:15:34,224 Cô và Squeakers sẽ theo sau! 196 00:15:34,308 --> 00:15:38,270 Cứ tin vào bọn em, cô Dash! Tạm biệt nhé, nhện robot! 197 00:15:38,354 --> 00:15:40,731 Nhưng xin chào, bọ cạp robot! 198 00:15:42,399 --> 00:15:44,068 Coi chừng! 199 00:15:51,784 --> 00:15:54,370 - Nó bắt được tớ rồi! - Sidecar! 200 00:15:56,956 --> 00:16:00,167 Không! Đi tiếp đi! Tớ tin ở các cậu! 201 00:16:00,250 --> 00:16:01,877 Đặc biệt là cậu, Axle! 202 00:16:01,961 --> 00:16:05,589 Cảm ơn, Sidecar! Tớ cũng đặc biệt tin vào chính mình! 203 00:16:05,673 --> 00:16:07,716 Nhưng tớ sẽ không bỏ cậu lại! 204 00:16:07,800 --> 00:16:10,219 Sấm sét Lăn vòng, kích hoạt! 205 00:16:18,644 --> 00:16:21,647 Ồ, hay quá! Tớ tự do rồi! Cảm ơn Axle! 206 00:16:21,730 --> 00:16:25,567 Giờ hãy đi giải cứu Gara Xe Tối thượng nào! 207 00:16:29,780 --> 00:16:33,867 Nếu muốn chặn lũ tay đua này, bố cần tăng độ khó lên! 208 00:16:33,951 --> 00:16:36,704 Nhưng bố à, đó là cấp độ khó nhất rồi! 209 00:16:36,787 --> 00:16:38,956 Bố biết! 210 00:16:45,671 --> 00:16:49,008 Ôi, tớ thích ngắm nhìn Gara Xe Tối thượng quá. 211 00:16:50,843 --> 00:16:54,138 Nhưng không thích nhìn con rắn hổ mang nghiền xe đó đâu! 212 00:16:57,182 --> 00:16:58,976 Làm sao vượt qua nó đây? 213 00:16:59,059 --> 00:17:01,520 Không có đường dốc để nhảy qua miệng nó! 214 00:17:02,563 --> 00:17:06,483 Đường dốc ư? Đường chúng ta đi, không cần đến dốc! 215 00:17:06,567 --> 00:17:09,361 Nổ Khoai tây chiên kiểu Pháp, kích hoạt! 216 00:17:28,547 --> 00:17:31,550 Ta đã vượt qua rắn hổ mang, nhưng ta cần tăng tốc! 217 00:17:31,633 --> 00:17:34,386 Gara Xe Tối thượng sắp tự hủy rồi! 218 00:17:34,470 --> 00:17:35,929 Ta sẽ không đến kịp đâu! 219 00:17:36,013 --> 00:17:38,682 Các chướng ngại vật cứ làm cả bọn chậm lại! 220 00:17:38,766 --> 00:17:42,227 Cả bọn ư? Đợi đã! Tớ có ý này! 221 00:17:46,899 --> 00:17:50,069 Không ngờ chúng vượt qua mọi chướng ngại vật của bố! 222 00:17:50,152 --> 00:17:52,780 Giờ chúng đang làm cái gì vậy? 223 00:17:54,281 --> 00:17:58,786 Đến lúc tăng tốc bằng màn khói của Rip Rod rồi! 224 00:18:02,331 --> 00:18:03,624 Bố không thấy chúng! 225 00:18:03,707 --> 00:18:05,334 Chúng đang tách ra! 226 00:18:09,588 --> 00:18:13,801 Mac, Spark, Axle, Sidecar, Brights ở kia. 227 00:18:13,884 --> 00:18:14,927 Và Coop! 228 00:18:15,677 --> 00:18:17,971 Cậu ta sắp đến Gara Xe Tối thượng rồi! 229 00:18:26,188 --> 00:18:28,315 Hay lắm! Kế hoạch đã thành công! 230 00:18:28,398 --> 00:18:30,234 Tớ sắp vào trong rồi. 231 00:18:35,364 --> 00:18:37,533 Từ khóa là sắp vào. 232 00:18:37,616 --> 00:18:40,285 Vì tôi không để cậu vượt qua tôi đâu! 233 00:18:43,288 --> 00:18:45,082 Coop ơi! Cậu phải nhanh lên! 234 00:18:45,165 --> 00:18:47,000 Ta sắp hết thời gian rồi! 235 00:18:47,501 --> 00:18:49,920 Cruise! Xin cậu hãy tránh ra. 236 00:18:50,003 --> 00:18:55,634 Nếu bố cậu phá hủy Gara Xe Tối thượng, sẽ không còn ai được đua xe nữa. 237 00:18:55,717 --> 00:18:57,344 Kể cả cậu! 238 00:18:57,427 --> 00:18:59,513 Và như thế sẽ rất đáng tiếc, 239 00:18:59,596 --> 00:19:02,516 cậu là một trong những tay đua cừ nhất tôi biết. 240 00:19:02,599 --> 00:19:03,934 Đợi đã, thật sao? 241 00:19:04,893 --> 00:19:07,146 Cậu nghĩ tôi là tay đua giỏi? 242 00:19:07,938 --> 00:19:10,190 Cả thành phố nghĩ thế đấy, Cruise! 243 00:19:10,816 --> 00:19:12,484 Sao cậu lại muốn từ bỏ chứ? 244 00:19:12,568 --> 00:19:17,406 Cậu nói đúng. Tôi không muốn ngừng đua xe. Tôi thích lắm. 245 00:19:19,241 --> 00:19:23,162 Đi đi, Coop. Hãy cứu lấy Gara Xe Tối thượng. 246 00:19:33,005 --> 00:19:35,048 Mọi người, tớ đang ở tầng hầm! 247 00:19:35,966 --> 00:19:37,676 Bạn tôi ơi! Sắp hết giờ rồi! 248 00:19:37,759 --> 00:19:40,345 Gara Xe Tối thượng sẽ nổ tanh bành! 249 00:19:40,429 --> 00:19:43,015 Tớ thấy ắc quy rồi! Đang tới đó đây! 250 00:19:48,770 --> 00:19:54,651 Quá muộn rồi, Coop à! Ngươi sẽ không bao giờ rút ắc quy kịp đâu! 251 00:19:54,735 --> 00:19:56,153 Đợi đã. 252 00:19:56,236 --> 00:19:58,363 Sao ngươi lại có ánh mắt kiên quyết 253 00:19:58,447 --> 00:20:00,324 như thể ngươi sắp cứu nguy vậy? 254 00:20:00,407 --> 00:20:02,409 Vì đúng là thế mà. 255 00:20:08,290 --> 00:20:12,836 Giáo sư Rearview, đã đến lúc dùng cờ lê phá tan kế hoạch của ông rồi. 256 00:20:12,920 --> 00:20:16,131 Theo nghĩa đen luôn. Cờ lê Điện, kích hoạt! 257 00:20:16,215 --> 00:20:18,592 Tiến lên, Hot Wheels! 258 00:20:38,528 --> 00:20:40,989 Chế độ Tự hủy, đã tắt. 259 00:20:41,073 --> 00:20:43,075 Cảm ơn. Chúc một ngày tốt lành. 260 00:20:47,496 --> 00:20:50,165 Coop ơi! Cậu làm được rồi! 261 00:20:50,249 --> 00:20:53,502 Không! Thật không công bằng! 262 00:20:53,585 --> 00:20:56,546 Lũ tay đua các ngươi đã phá hỏng cuộc vui của ta! 263 00:21:01,510 --> 00:21:03,428 Cứ khóc thoải mái đi, Giáo sư. 264 00:21:03,512 --> 00:21:06,098 Nhưng bọn cháu sẽ không ngừng ngăn cản ông. 265 00:21:06,181 --> 00:21:09,226 Phải! Không bao giờ! 266 00:21:09,309 --> 00:21:10,769 Trừ phi… 267 00:21:10,852 --> 00:21:14,398 Nếu chúng ta đua thêm một cuộc đua nữa thì sao? 268 00:21:14,481 --> 00:21:17,526 Ai thắng sẽ được giữ Gara Xe Tối thượng. 269 00:21:18,902 --> 00:21:23,657 Sao ta lại đồng ý chứ? Ta đã giành được Gara Xe Tối thượng rồi mà! 270 00:21:23,740 --> 00:21:25,909 Về cơ bản thì Cruise giành được nó. 271 00:21:26,535 --> 00:21:29,913 Nhưng mọi thứ kiến thức của con bé là do ta dạy! 272 00:21:35,127 --> 00:21:36,086 Được thôi! 273 00:21:36,169 --> 00:21:40,382 Ta sẽ chứng minh ta là tay đua giỏi nhất trong cuộc đua cuối cùng, 274 00:21:40,465 --> 00:21:44,136 cuộc đua hoành tráng giành quyền kiểm soát Gara Xe Tối thượng! 275 00:21:45,595 --> 00:21:46,805 Các ngươi thấy sao? 276 00:21:46,888 --> 00:21:48,181 Bọn cháu… 277 00:21:48,265 --> 00:21:50,976 - Chấp nhận thử thách! - Chấp nhận thử thách! 278 00:21:51,059 --> 00:21:55,814 Chiếc xe này biết nhảy, biết mạo hiểm và sẽ xuất hiện tiếp theo đây! 279 00:21:55,897 --> 00:21:59,901 - Tớ chọn Baja Jump Truck. - Tớ chọn Baja Jump Truck. 280 00:22:56,875 --> 00:23:01,797 Biên dịch: Ma Thu Huyền