1 00:00:06,506 --> 00:00:09,009 Idemo, idemo Brže, brže 2 00:00:10,552 --> 00:00:13,013 Prebacimo u višu O našoj vožnji svi pišu 3 00:00:13,596 --> 00:00:16,349 Turiramo svoju maštu 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,853 Vozimo u pobjedu 5 00:00:19,936 --> 00:00:21,312 Hot Wheels, utrkujmo se 6 00:00:21,396 --> 00:00:22,939 HOT WHEELS: UTRKUJMO SE! 7 00:00:24,232 --> 00:00:26,443 ZAUSTAVITE TE AUTE 8 00:00:26,526 --> 00:00:29,988 Ne vjerujem da su Rearview i Cruise osvojili Najveću garažu 9 00:00:30,071 --> 00:00:31,489 i sve nas izbacili! 10 00:00:32,115 --> 00:00:34,075 Barem imamo Velikog T-a kao bazu. 11 00:00:34,159 --> 00:00:36,411 Nije isto kao Najveća garaža, 12 00:00:36,494 --> 00:00:38,705 ali kad se planovi izjalove, 13 00:00:38,788 --> 00:00:41,583 morate promijeniti kurs i pokušati nešto drugo. 14 00:00:41,666 --> 00:00:45,587 Zdravo, kamperi! Ovdje Profesor Rearview. 15 00:00:45,670 --> 00:00:51,009 Kao novi vlasnik Najveće garaže, jako mi je drago što mogu reći: 16 00:00:51,092 --> 00:00:53,136 Ja sam pobijedio! Vi ste izgubili! 17 00:00:56,431 --> 00:01:02,312 Sad je vrijeme da mučim ovaj grad onime što vi najviše volite. Autima! 18 00:01:02,395 --> 00:01:04,606 Što kažete na taj obrat? 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,614 Vrijeme je za lansiranje! 20 00:01:48,775 --> 00:01:51,986 Zahvaljujući virtualnom volanu Narančaste staze, 21 00:01:52,070 --> 00:01:56,908 mogu odavde voziti sva vozila iz Najveće garaže! 22 00:01:56,991 --> 00:01:58,910 Rearview se odjavljuje! 23 00:01:59,869 --> 00:02:02,914 Da vidimo što ovi auti stvarno mogu. 24 00:02:02,997 --> 00:02:05,959 Aktiviram moći Hot Wheelsa! 25 00:02:29,065 --> 00:02:35,446 Znam, inače mrzim aute, ali upotrebljavati ih na zao način je zabavno! 26 00:02:40,285 --> 00:02:43,288 Rearview moćima auta uništava grad! 27 00:02:43,371 --> 00:02:45,790 Onda ćemo ih morati zaustaviti. 28 00:02:45,874 --> 00:02:47,375 Ali kako? 29 00:02:47,458 --> 00:02:52,046 Rearview je osvojio Najveću garažu pa ima sve aute. 30 00:02:52,130 --> 00:02:54,340 Nemamo što voziti. 31 00:02:56,509 --> 00:02:58,970 Bome imamo! 32 00:03:04,309 --> 00:03:06,144 Ovo je sjajna ideja! 33 00:03:06,227 --> 00:03:09,022 Ako okupite aute Profesora Rearviewa, 34 00:03:09,105 --> 00:03:11,316 ja ih mogu progutati Velikim T-om. 35 00:03:11,399 --> 00:03:16,571 Kad budu unutar Velikog T-a, ugasit će se i Rearview ih više neće moći koristiti. 36 00:03:16,654 --> 00:03:18,865 Prihvaćamo izazov! 37 00:03:18,948 --> 00:03:20,283 Utrkujmo se! 38 00:03:23,453 --> 00:03:25,622 Trkači misle da me mogu zaustaviti? 39 00:03:26,205 --> 00:03:27,916 E, nije smiješno! 40 00:03:27,999 --> 00:03:33,087 Tata, nisi mi rekao da je Najveća garaža tako fora! 41 00:03:33,171 --> 00:03:36,341 Ima testnu stazu, krevete u obliku bolida 42 00:03:36,424 --> 00:03:39,802 i milijun kutija vafla s borovnicama! 43 00:03:40,887 --> 00:03:46,392 Drago mi je što se zabavljaš, ali tata je zauzet teroriziranjem grada! 44 00:03:46,476 --> 00:03:51,022 Što se toga tiče… Možda ne moramo uništiti Najveću garažu. 45 00:03:51,105 --> 00:03:53,316 Možda možemo ovdje živjeti. 46 00:03:56,903 --> 00:03:59,572 Dobra fora! Na sekundu sam ti povjerovao. 47 00:03:59,656 --> 00:04:02,951 A sad papaj doručkić dok ja pokušavam uništiti kampere. 48 00:04:13,920 --> 00:04:17,882 Moramo zaustaviti te aute prije negoli Rearview izazove još štete! 49 00:04:17,966 --> 00:04:20,760 Napravimo krug da blokiramo aute. 50 00:04:20,843 --> 00:04:21,928 Krećem! 51 00:04:23,054 --> 00:04:24,264 I ja. 52 00:04:24,347 --> 00:04:25,556 Ja isto! 53 00:04:30,270 --> 00:04:33,564 Nastavite! Skoro smo okružili Profesorove aute. 54 00:04:38,278 --> 00:04:40,363 Dash, na položaju smo! 55 00:04:40,446 --> 00:04:42,907 Znači da je vrijeme za Velikog T-a. 56 00:04:44,450 --> 00:04:45,952 Naprijed, Veliki T! 57 00:04:49,455 --> 00:04:51,457 To! Uhvatili smo ih! 58 00:04:51,541 --> 00:04:53,668 Auti se gase! 59 00:04:56,254 --> 00:04:58,756 Izgubio sam kontrolu nad autima! 60 00:04:59,507 --> 00:05:01,843 Tata, žao mi je. 61 00:05:02,385 --> 00:05:04,345 Onda ćeš morati odustati. 62 00:05:04,429 --> 00:05:07,807 Koješta! Imam ih još napretek. 63 00:05:07,890 --> 00:05:11,894 Ne zove se ovo bez veze Najveća garaža. 64 00:05:13,396 --> 00:05:14,939 Vidim zašto. 65 00:05:15,023 --> 00:05:16,858 Zakon je. 66 00:05:17,650 --> 00:05:19,068 Odmakni se, srce. 67 00:05:19,152 --> 00:05:22,071 Biram nove aute kojima ću dalje uništavati grad. 68 00:05:22,155 --> 00:05:23,573 Hvala ti! 69 00:05:29,287 --> 00:05:31,831 Ima toliko sjajnih mogućnosti. 70 00:05:31,914 --> 00:05:35,168 Teško je odbrati samo jednog pa neću! 71 00:05:35,251 --> 00:05:38,588 Biram ovog i ovog! A i sve ove! 72 00:05:41,049 --> 00:05:42,592 Hajde! 73 00:05:42,675 --> 00:05:44,635 Uništavajte! 74 00:05:45,428 --> 00:05:47,221 Stiže još šest auta. 75 00:05:47,305 --> 00:05:48,973 Možemo mi njih riješiti! 76 00:05:56,898 --> 00:05:59,776 Kvakanje Duck N' Rolla je tako jarko! 77 00:05:59,859 --> 00:06:01,569 Dobro da imam sunčani vizir! 78 00:06:21,631 --> 00:06:24,175 Danas nije dan za odvoz smeća. 79 00:06:27,261 --> 00:06:28,930 Nemaš kamo! 80 00:06:36,729 --> 00:06:38,356 Ne možete me uhvatiti 81 00:06:38,439 --> 00:06:41,484 jer sam se obučavao u Najvećoj garaži! 82 00:06:41,567 --> 00:06:43,903 A sad će vas pojesti! 83 00:06:50,493 --> 00:06:52,537 To! Zaustavili smo ih! 84 00:06:52,620 --> 00:06:54,705 Ali još nismo gotovi! 85 00:06:54,789 --> 00:06:57,083 Moramo uhvatiti još Rearviewovih auta. 86 00:06:57,166 --> 00:06:58,417 Idemo! 87 00:08:02,273 --> 00:08:06,402 Dobro, tata, iskoristio si sve aute odavde. 88 00:08:06,486 --> 00:08:09,655 Odmori se od zlobe i pojedi vafl sa mnom. 89 00:08:10,615 --> 00:08:11,991 Da razmislim. 90 00:08:12,074 --> 00:08:15,328 Ne! Imam još auta. 91 00:08:15,411 --> 00:08:18,873 Biram sve aute! 92 00:08:22,418 --> 00:08:23,794 To su zadnji auti. 93 00:08:23,878 --> 00:08:26,964 Ako ih uhvatimo, Rearview će ostati bez svih. 94 00:08:27,048 --> 00:08:29,592 Onda preostaje još samo jedno. 95 00:08:29,675 --> 00:08:31,511 Uzeti predah za užinu? 96 00:08:31,594 --> 00:08:33,846 Ovi tacosi mirišu odlično! 97 00:08:34,847 --> 00:08:38,768 Ne, natjerajmo aute da nas progone u tunel. 98 00:08:38,851 --> 00:08:42,188 Bit će u zamci i Veliki T lako će ih pojesti. 99 00:08:42,271 --> 00:08:45,066 -Hajdemo! -Jako pametno! 100 00:08:47,652 --> 00:08:48,945 Bok! 101 00:08:49,028 --> 00:08:50,947 Sigurno nas ne možeš uhvatiti. 102 00:09:09,840 --> 00:09:12,009 To! Auti su nas slijedili! 103 00:09:12,093 --> 00:09:16,764 Spremni smo, Dash! Vrijeme je za Velikog T-a! 104 00:09:16,847 --> 00:09:18,432 Stižemo! 105 00:09:21,852 --> 00:09:24,981 O, ne. Veliki T je prevelik. 106 00:09:25,064 --> 00:09:26,691 Ne stane u tunel. 107 00:09:27,733 --> 00:09:31,279 Nismo mi doveli aute u zamku, nego oni nas. 108 00:09:32,321 --> 00:09:35,408 Plan nije završio kako smo željeli. 109 00:09:42,164 --> 00:09:45,209 Onda moramo promijeniti kurs i pokušati nešto drugo. 110 00:09:45,293 --> 00:09:50,006 Ako Veliki T ne može do auta, onda pošaljimo aute Velikom T-u! 111 00:09:50,089 --> 00:09:52,967 Aktiviram začinski top! 112 00:09:57,096 --> 00:10:00,391 Bravo, Coop! Auti su zapeli u umaku! 113 00:10:01,100 --> 00:10:03,978 Doslovno se vrte na mjestu. 114 00:10:04,061 --> 00:10:05,396 Sad imamo šansu. 115 00:10:05,479 --> 00:10:09,900 Dajmo sve od sebe i odgurajmo ih u usta Velikog T-a. 116 00:10:09,984 --> 00:10:12,778 Aktiviramo začinski top! 117 00:10:12,862 --> 00:10:15,031 Idemo na najjače! 118 00:10:21,871 --> 00:10:23,331 Upalilo je! 119 00:10:23,414 --> 00:10:24,749 I ukusno je. 120 00:10:26,250 --> 00:10:29,170 Još samo nekoliko auta. Nastavimo! 121 00:10:31,047 --> 00:10:34,008 Uspjeli smo! Zaustavili smo aute! 122 00:10:34,091 --> 00:10:35,593 I Rearviewa! 123 00:10:35,676 --> 00:10:37,637 To! 124 00:10:38,763 --> 00:10:40,473 Ne! 125 00:10:40,556 --> 00:10:44,810 Ne mogu vjerovati da su opet dobili sve aute! 126 00:10:44,894 --> 00:10:47,271 Znam! To! 127 00:10:47,355 --> 00:10:51,108 Hoću reći… Znam, grozni trkači! 128 00:10:51,901 --> 00:10:54,945 Ako mi ne daju da se zabavljam, 129 00:10:55,029 --> 00:11:00,117 onda je vrijeme da uništim Najveću garažu jednom zauvijek! 130 00:11:00,826 --> 00:11:02,244 O, ne. 131 00:11:04,330 --> 00:11:06,832 To je auto! To je ključ! 132 00:11:06,916 --> 00:11:09,377 I idući je na redu! 133 00:11:09,460 --> 00:11:12,672 Ja biram Tooligan! 134 00:11:16,676 --> 00:11:19,178 SAMOUNIŠTENJE 135 00:11:22,139 --> 00:11:24,392 Evo ti, Profesore Rearview! 136 00:11:24,475 --> 00:11:28,187 Upravo smo zaustavili vaše podivljale aute i spasili grad! 137 00:11:28,270 --> 00:11:31,941 Da, da… Možeš se i prestati veseliti! 138 00:11:32,024 --> 00:11:35,694 Jer ja još upravljam Najvećom garažom! 139 00:11:35,778 --> 00:11:37,196 Pogledajte. 140 00:11:37,279 --> 00:11:42,284 Uključit ću odbrojavanje do samouništenja Najveće garaže. 141 00:11:47,540 --> 00:11:49,417 Samouništenje aktivirano. 142 00:11:50,042 --> 00:11:54,463 Kad odbrojavanje završi, garaža će napraviti paf! 143 00:11:54,547 --> 00:11:55,673 Ili bum. 144 00:11:55,756 --> 00:11:58,342 Nisam siguran kakav će zvuk proizvesti, 145 00:11:58,426 --> 00:12:01,220 ali Najveće garaže više neće biti! 146 00:12:04,181 --> 00:12:09,186 Cruise, ne bih uspio bez tebe. 147 00:12:09,270 --> 00:12:13,232 Hvala što si ostvarila zle snove svog tate. 148 00:12:16,277 --> 00:12:19,613 Ne želim da Najveća garaža napravi paf! 149 00:12:19,697 --> 00:12:21,449 Nećemo to dopustiti. 150 00:12:21,532 --> 00:12:26,078 Mora postojati način da spriječimo uništenje Najveće garaže. 151 00:12:26,162 --> 00:12:27,288 Postoji, Sparki. 152 00:12:27,371 --> 00:12:30,541 Ako dođemo do baterije u podrumu Najveće garaže, 153 00:12:30,624 --> 00:12:34,044 možemo je iskopčati i zaustaviti odbrojavanje. 154 00:12:34,128 --> 00:12:36,213 Što onda čekamo? 155 00:12:36,297 --> 00:12:40,092 Idemo u nove pile i spasimo Najveću garažu. 156 00:12:40,176 --> 00:12:42,553 Prihvaćamo izazov! 157 00:12:49,602 --> 00:12:52,563 Ja biram Tooligan! 158 00:12:52,646 --> 00:12:55,107 Ja biram Power Surge! 159 00:12:55,733 --> 00:12:58,736 Ja biram Rip Rod! 160 00:12:58,819 --> 00:13:02,364 Ja biram Buns of Steel! 161 00:13:02,448 --> 00:13:05,993 Ja biram Hi-Roller! 162 00:13:06,076 --> 00:13:09,872 Ja biram Donut Drifter! 163 00:13:18,005 --> 00:13:20,716 Tata, trkači dolaze. 164 00:13:20,799 --> 00:13:23,177 Naravno, Cruise, naravno. 165 00:13:23,260 --> 00:13:24,637 Ali ne boj se! 166 00:13:24,720 --> 00:13:28,432 Imam plan da ih spriječim da oni spriječe mene! 167 00:13:28,516 --> 00:13:30,476 Aktiviram Narančastu stazu. 168 00:13:30,559 --> 00:13:33,979 Dodat ću malo ovoga i puno onoga. 169 00:13:34,063 --> 00:13:40,069 Pokoji zeznuti zavoj i ovo je super! 170 00:13:40,152 --> 00:13:43,072 O, da, ludo se zabavljamo. 171 00:13:43,155 --> 00:13:46,200 Narančasta stazo, kreni! 172 00:13:51,872 --> 00:13:53,666 To je vrlo gadna staza. 173 00:13:53,749 --> 00:13:56,502 A moramo iskopčati bateriju Najveće garaže 174 00:13:56,585 --> 00:13:58,254 prije isteka odbrojavanja. 175 00:13:58,337 --> 00:14:00,673 Onda stisnimo gas do daske! 176 00:14:06,554 --> 00:14:08,013 U ovaj oštri zavoj! 177 00:14:13,185 --> 00:14:15,104 Sad se zavrtite kroz spiralu! 178 00:14:18,857 --> 00:14:20,025 Preskočite ovo! 179 00:14:22,778 --> 00:14:28,868 Da vidimo kako će vam ići kad povećam težinu. 180 00:14:32,288 --> 00:14:33,205 Tata. 181 00:14:37,293 --> 00:14:40,170 To! Možemo mi to, trkači. 182 00:14:45,551 --> 00:14:48,971 Onaj robo-pauk se ne slaže. 183 00:14:49,054 --> 00:14:51,473 Nikakav pauk neće nas usporiti! 184 00:14:51,557 --> 00:14:53,767 Aktiviram megavrtnju! 185 00:15:01,775 --> 00:15:05,154 Svi slijedite Sidecara. Driftat ćemo za njim. 186 00:15:12,077 --> 00:15:14,830 To! Bravo, trkači! 187 00:15:14,914 --> 00:15:17,666 S ovakvim potezima smo nezaustavljivi! 188 00:15:20,836 --> 00:15:22,254 Ili možda nismo. 189 00:15:22,963 --> 00:15:24,173 Dash! 190 00:15:24,924 --> 00:15:27,259 Paukova mreža zalijepila me za stazu. 191 00:15:27,343 --> 00:15:29,929 Potrajat će da se Veliki T oslobodi. 192 00:15:30,012 --> 00:15:32,264 Idite i iskopčajte bateriju! 193 00:15:32,348 --> 00:15:34,266 Škripavi i ja sustići ćemo vas. 194 00:15:34,350 --> 00:15:38,312 Računaj na nas, Dash. Vidimo se robo-pauče! 195 00:15:38,395 --> 00:15:40,773 Ali zdravo, robo-škorpione! 196 00:15:42,399 --> 00:15:44,109 Pazite! 197 00:15:51,825 --> 00:15:54,411 -Uhvatio me! -Sidecar! 198 00:15:56,997 --> 00:16:00,167 Samo nastavite! Vjerujem u vas! 199 00:16:00,250 --> 00:16:01,919 Pogotovo tebe, Aksle! 200 00:16:02,002 --> 00:16:05,631 Hvala, Sidecar! I ja pogotovo vjerujem u sebe. 201 00:16:05,714 --> 00:16:07,758 Ali neću te ostaviti! 202 00:16:07,841 --> 00:16:10,260 Aktiviram munju na kotačima! 203 00:16:18,477 --> 00:16:21,689 To! Slobodan sam! Hvala, Aksle! 204 00:16:21,772 --> 00:16:25,567 Hajdemo sad spasiti Najveću garažu! 205 00:16:29,822 --> 00:16:33,867 Ako kanim zaustaviti trkače, moram povećati težinu! 206 00:16:33,951 --> 00:16:36,745 Ali, tata, to je najteža razina! 207 00:16:36,829 --> 00:16:38,956 Znam! 208 00:16:45,713 --> 00:16:49,008 Baš volim vidjeti Najveću garažu. 209 00:16:50,843 --> 00:16:54,179 Ali ne volim vidjeti tu kobru koja drobi aute! 210 00:16:57,224 --> 00:16:58,976 Kako je možemo proći? 211 00:16:59,059 --> 00:17:01,562 Nema rampe kojom bismo skočili kroz usta! 212 00:17:02,563 --> 00:17:06,483 Rampe? Ondje kamo mi idemo ne trebamo rampe. 213 00:17:06,567 --> 00:17:09,403 Aktiviram eksploziju pomfrita! 214 00:17:28,589 --> 00:17:31,592 Prošli smo kobru, ali moramo ubrzati. 215 00:17:31,675 --> 00:17:34,428 Najveća garaža uskoro će se samouništiti. 216 00:17:34,511 --> 00:17:35,971 Nećemo stići! 217 00:17:36,055 --> 00:17:38,724 Rearviewove prepreke sve nas usporavaju! 218 00:17:38,807 --> 00:17:42,269 Sve? Čekajte, imam ideju. 219 00:17:47,024 --> 00:17:50,069 Ne vjerujem da su trkači prošli sve tvoje prepreke! 220 00:17:50,152 --> 00:17:52,780 A što sad rade?! 221 00:17:54,323 --> 00:17:58,786 Vrijeme je za paljenje guma Rip Rodovom dimnom zavjesom! 222 00:18:02,331 --> 00:18:03,665 Ne vidim ih! 223 00:18:03,749 --> 00:18:05,334 Razdvajaju se. 224 00:18:09,588 --> 00:18:13,592 Eno Majstora, Sparki, Aksla, Sidecara, Bistri 225 00:18:13,675 --> 00:18:14,968 i Coopa! 226 00:18:15,677 --> 00:18:18,013 Gotovo je stigao do Najveće garaže! 227 00:18:26,188 --> 00:18:28,357 To! Plan je upalio! 228 00:18:28,440 --> 00:18:30,234 Skoro sam unutra. 229 00:18:35,405 --> 00:18:37,574 Ključna riječ je skoro. 230 00:18:37,658 --> 00:18:40,452 Jer ti ne dam da prođeš pokraj mene. 231 00:18:43,288 --> 00:18:45,165 Coop, moraš se požuriti! 232 00:18:45,249 --> 00:18:47,459 Ponestaje nam vremena! 233 00:18:47,543 --> 00:18:49,962 Cruise, molim te, pomakni se. 234 00:18:50,045 --> 00:18:55,634 Ako tvoj tata uništi Najveću garažu, nitko se neće utrkivati. 235 00:18:55,717 --> 00:18:57,344 Uključujući tebe. 236 00:18:57,427 --> 00:18:59,513 A to bi bila prava šteta 237 00:18:59,596 --> 00:19:02,558 jer si jedna od najboljih trkačica koje znam. 238 00:19:02,641 --> 00:19:03,934 Čekaj, stvarno? 239 00:19:04,893 --> 00:19:07,146 Misliš da sam dobra trkačica? 240 00:19:07,980 --> 00:19:10,232 Cijeli grad to misli, Cruise. 241 00:19:10,816 --> 00:19:12,526 Zašto bi se toga odrekla? 242 00:19:12,609 --> 00:19:17,447 Imaš pravo. Ne želim se prestati utrkivati. Obožavam to. 243 00:19:19,283 --> 00:19:23,203 Idi, Coop. Spasi Najveću garažu. 244 00:19:33,046 --> 00:19:35,090 Ljudi, u podrumu sam. 245 00:19:35,966 --> 00:19:37,718 Vrijeme je skoro isteklo! 246 00:19:37,801 --> 00:19:40,387 Najveća garaža napravit će paf! 247 00:19:40,470 --> 00:19:43,056 Vidim bateriju. Sad idem onamo. 248 00:19:48,812 --> 00:19:54,651 Prekasno je, Coop! Nećeš iskopčati bateriju na vrijeme! 249 00:19:54,735 --> 00:19:56,195 Čekaj! 250 00:19:56,278 --> 00:20:00,365 Zašto imaš taj odlučan pogled kao da ćeš spasiti stvar? 251 00:20:00,449 --> 00:20:02,451 Zato što hoću! 252 00:20:08,332 --> 00:20:12,836 Profesore Rearview, vrijeme je da ti pomrsimo planove! 253 00:20:12,920 --> 00:20:16,173 Doslovno. Aktiviram superključ! 254 00:20:16,256 --> 00:20:18,717 Idemo na najjače! 255 00:20:38,570 --> 00:20:41,031 Samouništenje deaktivirano. 256 00:20:41,114 --> 00:20:43,075 Hvala. Ugodan vam dan. 257 00:20:47,496 --> 00:20:50,207 Coop, uspio si, čovječe! 258 00:20:50,290 --> 00:20:53,543 Ne! To nije pošteno! 259 00:20:53,627 --> 00:20:56,129 Vi trkači upropastili ste mi svu zabavu! 260 00:21:01,468 --> 00:21:03,428 Plači koliko želiš, Profesore. 261 00:21:03,512 --> 00:21:06,139 Ali uvijek ćemo te zaustaviti. 262 00:21:06,223 --> 00:21:09,226 Tako je! Baš uvijek! 263 00:21:09,309 --> 00:21:10,811 Osim ako… 264 00:21:10,894 --> 00:21:14,398 A da se još jednom utrkujemo? 265 00:21:14,481 --> 00:21:17,567 Tko god pobijedi, zadržat će Najveću garažu. 266 00:21:18,902 --> 00:21:23,699 Zašto bih pristao na to? Već sam osvojio Najveću garažu. 267 00:21:23,782 --> 00:21:25,909 Tehnički, Cruise ju je osvojila. 268 00:21:26,576 --> 00:21:29,913 Ali ja sam je naučio svemu što zna! 269 00:21:35,127 --> 00:21:36,128 Dobro! 270 00:21:36,211 --> 00:21:41,466 Dokazat ću da sam ja najbolji trkač u posljednjoj, superlegendarnoj utrci 271 00:21:41,550 --> 00:21:44,136 za kontrolu nad Najvećom garažom! 272 00:21:45,721 --> 00:21:46,847 Što kažete? 273 00:21:46,930 --> 00:21:51,018 Kažemo: prihvaćamo izazov! 274 00:21:51,101 --> 00:21:55,814 On skače, on izvodi vratolomije i on je idući na redu! 275 00:21:55,897 --> 00:21:59,776 Ja biram Baja Jump Truck! 276 00:22:54,247 --> 00:22:56,750 Prijevod titlova Domagoj Živčić