1 00:00:07,465 --> 00:00:08,842 ‏"اجر أسرع! 2 00:00:10,552 --> 00:00:14,556 ‏نزيد السرعات لقطع المسافات ونحيي 3 00:00:14,639 --> 00:00:20,020 ‏كل الذكريات نحن للفوز في اشتياق 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,771 ‏(هوت ويلز) إلى السباق" 5 00:00:21,855 --> 00:00:22,814 ‏"(Hot Wheels) إلى السباق" 6 00:00:24,024 --> 00:00:26,443 ‏"الشرير الأكبر" 7 00:00:26,526 --> 00:00:30,238 ‏لا أصدّق أن الأستاذ "ريرفيو" ‏و"كروز" فازا بـ"المرأب الأكبر" 8 00:00:30,321 --> 00:00:32,115 ‏وطردانا جميعًا! 9 00:00:32,198 --> 00:00:34,034 ‏على الأقل لدينا "بيغ تي" كقاعدة. 10 00:00:34,117 --> 00:00:36,286 ‏أدري أنها ليست مثل "المرأب الأكبر"، 11 00:00:36,369 --> 00:00:38,705 ‏لكن عندما لا تسير الخطة كما نريد، 12 00:00:38,788 --> 00:00:41,583 ‏علينا تغيير المسار وتجربة شيء مختلف! 13 00:00:41,666 --> 00:00:45,545 ‏مرحبًا أيها المخيمون! ‏الأستاذ "ريرفيو" يتحدث! 14 00:00:45,628 --> 00:00:51,009 ‏بصفتي مالك "المرأب الأكبر" الجديد، ‏أنا متحمس جدًا لأقول، 15 00:00:51,092 --> 00:00:53,136 ‏فزت وخسرتم! 16 00:00:56,389 --> 00:01:02,312 ‏حان الوقت لتعذيب هذه البلدة ‏بأكثر ما تحبّونه، السيارات! 17 00:01:02,395 --> 00:01:04,564 ‏ما رأيكم بهذه المفاجأة؟ 18 00:01:09,861 --> 00:01:12,572 ‏حان وقت الإطلاق يا عزيزي! 19 00:01:48,733 --> 00:01:51,945 ‏وبفضل عجلة القيادة الافتراضية ‏لصانع المسار، 20 00:01:52,028 --> 00:01:56,866 ‏يمكنني قيادة كل المركبات ‏في "المرأب الأكبر" من هنا! 21 00:01:56,950 --> 00:01:58,910 ‏"ريرفيو" ينهي الاتصال! 22 00:01:59,828 --> 00:02:02,872 ‏لنر ما تستطيع هذه السيارات فعله حقًا! 23 00:02:02,956 --> 00:02:05,917 ‏قدرات "هوت ويلز"، تفعيل! 24 00:02:29,023 --> 00:02:35,446 ‏أعلم ذلك، أنا أكره السيارات عادةً، ‏لكن استخدامها بطريقة شريرة أمر ممتع! 25 00:02:40,243 --> 00:02:43,246 ‏يمكن لـ"ريرفيو" استخدام ‏قدرات السيارات لتدمير المدينة! 26 00:02:43,329 --> 00:02:45,748 ‏إذًا علينا أن نوقفها فحسب! 27 00:02:45,832 --> 00:02:47,375 ‏لكن كيف؟ 28 00:02:47,458 --> 00:02:52,046 ‏حظي "ريرفيو" بكل السيارات ‏بعد الفوز بـ"المرأب الأكبر"! 29 00:02:52,130 --> 00:02:54,340 ‏لا يُوجد شيء لنقوده. 30 00:02:56,467 --> 00:02:58,970 ‏بلى، يُوجد! 31 00:03:04,309 --> 00:03:06,102 ‏هذه فكرة رائعة يا "ماك"! 32 00:03:06,185 --> 00:03:08,938 ‏أيها المتسابقون، ‏إن جمعتم سيارات الأستاذ "ريرفيو"، 33 00:03:09,022 --> 00:03:11,274 ‏يمكنني استخدام "بيغ تي" لالتهامها! 34 00:03:11,357 --> 00:03:16,529 ‏حالما تصبح داخل "بيغ تي"، ستنطفئ ‏ولن يتمكن "ريرفيو" من استخدامها! 35 00:03:16,613 --> 00:03:18,823 ‏قبلنا التحدي! 36 00:03:18,907 --> 00:03:20,366 ‏إلى السباق! 37 00:03:23,328 --> 00:03:26,122 ‏هل يظن المتسابقون أن بإمكانهم إيقافي؟ 38 00:03:26,205 --> 00:03:27,874 ‏هذا غير مضحك! 39 00:03:27,957 --> 00:03:33,046 ‏أبي! لم تخبرني قط ‏أن "المرأب الأكبر" رائع جدًا! 40 00:03:33,129 --> 00:03:36,341 ‏هناك مسار اختبار ‏وأسرّة على شكل سيارات سباق، 41 00:03:36,424 --> 00:03:39,802 ‏وكثير من صناديق الوافل بالتوت الأزرق! 42 00:03:40,887 --> 00:03:42,513 ‏يسرّني أنك تستمتعين بوقتك يا "كروز"، 43 00:03:42,597 --> 00:03:46,351 ‏لكن والدك مشغول بمحاولة إرهاب المدينة. 44 00:03:46,434 --> 00:03:47,352 ‏بهذا الشأن. 45 00:03:47,435 --> 00:03:51,022 ‏ربما يجب ألّا ندّمر "المرأب الأكبر". 46 00:03:51,105 --> 00:03:53,274 ‏ربما يمكننا العيش هنا طوال الوقت. 47 00:03:56,903 --> 00:03:59,572 ‏دعابة مضحكة! خدعتني للحظة. 48 00:03:59,656 --> 00:04:02,951 ‏والآن تناولي الوافل ‏بينما أحاول سحق هؤلاء المخيمين. 49 00:04:13,920 --> 00:04:17,840 ‏يجب أن نسرع ونوقف هذه السيارات قبل ‏أن يتسبب "ريرفيو" بالمزيد من الضرر! 50 00:04:17,924 --> 00:04:20,718 ‏لنشكّل دائرة لنتمكن من احتجاز السيارات! 51 00:04:20,802 --> 00:04:21,928 ‏عُلم! 52 00:04:22,971 --> 00:04:24,222 ‏وأنا أيضًا! 53 00:04:24,305 --> 00:04:25,723 ‏وأنا أيضًا! 54 00:04:30,228 --> 00:04:33,523 ‏استمروا، نكاد نحاصر سيارات الأستاذ! 55 00:04:38,236 --> 00:04:40,321 ‏حسنًا يا "داش"، نحن في مواقعنا! 56 00:04:40,405 --> 00:04:42,907 ‏هذا يعني أنه حان وقت "بيغ تي"! 57 00:04:44,450 --> 00:04:45,785 ‏هيا يا "بيغ تي"! 58 00:04:49,414 --> 00:04:51,416 ‏حسنًا، حصلنا عليها! 59 00:04:51,499 --> 00:04:53,501 ‏السيارات تنطفئ! 60 00:04:56,212 --> 00:04:58,673 ‏فقدت السيطرة على السيارات! 61 00:04:59,507 --> 00:05:01,843 ‏يؤسفني هذا يا أبي. 62 00:05:02,468 --> 00:05:04,304 ‏أظن أن عليك الاستسلام الآن. 63 00:05:04,387 --> 00:05:07,807 ‏هراء، لديّ المزيد في جعبتي! 64 00:05:07,890 --> 00:05:11,853 ‏يُدعى هذا المكان "المرأب الأكبر" ‏لسبب وجيه! 65 00:05:13,396 --> 00:05:14,897 ‏يمكنني أن أرى السبب! 66 00:05:14,981 --> 00:05:16,858 ‏إنه رائع! 67 00:05:17,442 --> 00:05:19,027 ‏تراجعي الآن يا عزيزتي! 68 00:05:19,110 --> 00:05:22,071 ‏أنا أختار سيارات جديدة كي أستمر ‏في تحطيم المدينة. 69 00:05:22,155 --> 00:05:23,531 ‏حسنًا، شكرًا! 70 00:05:28,828 --> 00:05:31,914 ‏يا للروعة، الكثير من الخيارات الرائعة! 71 00:05:31,998 --> 00:05:34,584 ‏من الصعب اختيار واحدة فقط، لذا لن أفعل! 72 00:05:35,084 --> 00:05:38,546 ‏سأختار هذه وهذه، وكل هذه أيضًا! 73 00:05:40,798 --> 00:05:42,216 ‏هيا! 74 00:05:42,300 --> 00:05:44,469 ‏تدمير! 75 00:05:45,386 --> 00:05:47,180 ‏هناك ست سيارات أخرى قادمة! 76 00:05:47,263 --> 00:05:48,931 ‏يمكننا تولّي أمرها! 77 00:05:56,856 --> 00:05:59,734 ‏ضوء "دك آن رول" ساطع! 78 00:05:59,817 --> 00:06:01,527 ‏من الجيد أنني أحضرت النظارات الشمسية! 79 00:06:21,631 --> 00:06:24,133 ‏أنصحك ألّا تهدر المزيد منها! 80 00:06:27,220 --> 00:06:28,888 ‏فلن تُفلت منا! 81 00:06:36,687 --> 00:06:38,314 ‏لا يمكنك الإمساك بي! 82 00:06:38,397 --> 00:06:41,442 ‏لأنني كنت أتدرب في "المرأب الأكبر"! 83 00:06:41,526 --> 00:06:43,861 ‏والآن سيتم التهامك! 84 00:06:50,493 --> 00:06:52,537 ‏مرحى، أوقفناها! 85 00:06:52,620 --> 00:06:54,664 ‏لكننا لم ننته بعد! 86 00:06:54,747 --> 00:06:57,083 ‏"ريرفيو" لديه سيارات أخرى يجب أن نمسك بها! 87 00:06:57,166 --> 00:06:58,417 ‏لننطلق! 88 00:08:02,231 --> 00:08:06,402 ‏حسنًا يا أبي، ‏استخدمت كل سيارة في هذا المكان. 89 00:08:06,486 --> 00:08:09,655 ‏لم لا تأخذ استراحة ‏من كونك شريرًا وتتناول الوافل معي؟ 90 00:08:10,615 --> 00:08:11,949 ‏دعيني أفكر. 91 00:08:12,033 --> 00:08:15,286 ‏لا! بقيت لديّ المزيد من السيارات. 92 00:08:15,369 --> 00:08:18,831 ‏أختار كل السيارات! 93 00:08:22,043 --> 00:08:23,753 ‏هذه هي السيارات الأخيرة! 94 00:08:23,836 --> 00:08:26,923 ‏إن أمسكنا بها، ‏فستنفد السيارات من "ريرفيو". 95 00:08:27,006 --> 00:08:29,550 ‏إذًا هناك شيء واحد لنفعله! 96 00:08:29,634 --> 00:08:31,469 ‏أن نأخذ استراحة مستحقة ‏لتناول الوجبات الخفيفة؟ 97 00:08:31,552 --> 00:08:33,804 ‏رائحة التاكو هذه شهية! 98 00:08:34,847 --> 00:08:38,726 ‏لا يا "ماك"، ‏لنجعل السيارات تطاردنا حتى النفق. 99 00:08:38,809 --> 00:08:42,146 ‏ستعلق هناك، ‏فيمكن لـ"بيغ تي" التهامها بسهولة. 100 00:08:42,230 --> 00:08:45,024 ‏- لنفعل ذلك! ‏- فكرة ذكية جدًا! 101 00:08:47,652 --> 00:08:48,903 ‏مرحبًا! 102 00:08:48,986 --> 00:08:50,947 ‏أراهن أنك لا تستطيع اللحاق بنا! 103 00:09:09,840 --> 00:09:11,968 ‏رائع، لحقت بنا السيارات! 104 00:09:12,051 --> 00:09:16,722 ‏نحن جاهزون يا "داش"! ‏حان وقت دخول "بيغ تي" الكبير! 105 00:09:16,806 --> 00:09:18,432 ‏ها نحن قادمتان! 106 00:09:21,811 --> 00:09:24,981 ‏لا، "بيغ تي" كبيرة جدًا! 107 00:09:25,064 --> 00:09:26,649 ‏لن يتسع لها النفق! 108 00:09:27,733 --> 00:09:31,237 ‏لم نحاصر السيارات بل هي حاصرتنا! 109 00:09:32,280 --> 00:09:35,408 ‏لم تنجح تلك الخطة كما أردنا! 110 00:09:42,123 --> 00:09:45,293 ‏علينا تغيير المسار وتجربة شيء مختلف إذًا! 111 00:09:45,376 --> 00:09:49,922 ‏إن تعذّر ذهاب "بيغ تي" إلى السيارات، ‏فلنرسل السيارات إلى "بيغ تي"! 112 00:09:50,006 --> 00:09:53,134 ‏مدفع التوابل، تفعيل! 113 00:09:57,054 --> 00:10:00,349 ‏أحسنت يا "كوب"! علقت السيارات في الصلصة! 114 00:10:01,100 --> 00:10:03,936 ‏تدور عجلاتها في مكانها فحسب، حرفيًا! 115 00:10:04,020 --> 00:10:05,354 ‏هذه فرصتنا الآن! 116 00:10:05,438 --> 00:10:09,567 ‏فلنبذل قصارى جهدنا لنضعها في فم "بيغ تي"! 117 00:10:09,650 --> 00:10:12,737 ‏مدفع التوابل، تفعيل! 118 00:10:12,820 --> 00:10:14,989 ‏هيا يا "هوت ويلز"! 119 00:10:21,829 --> 00:10:23,289 ‏الأمر ينجح! 120 00:10:23,372 --> 00:10:24,749 ‏وهو لذيذ! 121 00:10:26,208 --> 00:10:29,170 ‏بقيت بضع سيارات فقط، استمروا! 122 00:10:31,047 --> 00:10:33,966 ‏نجحنا، أوقفنا السيارات! 123 00:10:34,050 --> 00:10:35,551 ‏وأوقفنا "ريرفيو"! 124 00:10:35,635 --> 00:10:37,595 ‏مرحى! 125 00:10:38,763 --> 00:10:40,431 ‏بئسًا! 126 00:10:40,514 --> 00:10:44,769 ‏لا أصدّق أنهم استعادوا كل السيارات! 127 00:10:44,852 --> 00:10:47,271 ‏أعلم، مرحى! 128 00:10:47,355 --> 00:10:51,108 ‏أعني، أعلم، متسابقون أشرار! 129 00:10:51,859 --> 00:10:54,904 ‏حسنًا، إن لم يسمحوا لي بالاستمتاع، 130 00:10:54,987 --> 00:11:00,076 ‏فقد حان الوقت إذًا ‏لتدمير "المرأب الأكبر" بشكل نهائي! 131 00:11:00,826 --> 00:11:02,203 ‏لا. 132 00:11:04,288 --> 00:11:06,832 ‏إنها سيارة، إنه مفتاح ربط! 133 00:11:06,916 --> 00:11:09,377 ‏وهي التالية! 134 00:11:09,460 --> 00:11:12,880 ‏أختار "توليغان". 135 00:11:12,963 --> 00:11:14,632 ‏"إلى السباق" 136 00:11:16,676 --> 00:11:19,178 ‏"تدمير ذاتي" 137 00:11:22,139 --> 00:11:24,392 ‏خسئت يا أستاذ "ريرفيو"! 138 00:11:24,475 --> 00:11:28,145 ‏أوقفنا للتو سياراتك الخارجة ‏عن السيطرة وأنقذنا المدينة! 139 00:11:28,229 --> 00:11:31,899 ‏حسنًا، يمكنكم التوقف عن الهتاف أيضًا! 140 00:11:31,982 --> 00:11:35,820 ‏لأنني ما زلت أتحكم بـ"المرأب الأكبر"! 141 00:11:35,903 --> 00:11:37,196 ‏انظروا! 142 00:11:37,279 --> 00:11:42,284 ‏سأشغل مؤقت التدمير الذاتي ‏لـ"المرأب الأكبر"! 143 00:11:47,331 --> 00:11:49,417 ‏تمّ تفعيل وضع التدمير الذاتي. 144 00:11:50,000 --> 00:11:54,463 ‏عندما تنتهي مهلة المؤقت، ‏سيصبح المكان ركامًا! 145 00:11:54,547 --> 00:11:55,631 ‏أو حطامًا! 146 00:11:55,714 --> 00:11:58,342 ‏لست متأكدًا من الصوت المتفجر الذي سيصدره، 147 00:11:58,426 --> 00:12:01,762 ‏لكن "المرأب الأكبر" لن يعود موجودًا! 148 00:12:04,140 --> 00:12:09,186 ‏و"كروز"، ما كنت لأفعل هذا من دونك. 149 00:12:09,270 --> 00:12:13,232 ‏شكرًا لأنك حققت أحلام والدك الشريرة. 150 00:12:16,277 --> 00:12:19,613 ‏لا أريد أن ينفجر "المرأب الأكبر"! 151 00:12:19,697 --> 00:12:21,532 ‏لن نسمح بذلك يا "ماك"! 152 00:12:21,615 --> 00:12:26,036 ‏لا بد من وجود طريقة ‏لمنع تدمير "المرأب الأكبر". 153 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 ‏هناك طريقة يا "سبارك"! 154 00:12:27,371 --> 00:12:30,499 ‏إن استطعنا الوصول إلى البطارية ‏في قبو "المرأب الأكبر" 155 00:12:30,583 --> 00:12:34,003 ‏يمكننا فصلها وإيقاف مؤقت التدمير الذاتي! 156 00:12:34,086 --> 00:12:36,172 ‏إذًا، ما الذي ننتظره؟ 157 00:12:36,255 --> 00:12:40,050 ‏لنحضر بعض السيارات الجديدة ‏وننقذ "المرأب الأكبر"! 158 00:12:40,134 --> 00:12:42,511 ‏قبلنا التحدي! 159 00:12:49,602 --> 00:12:52,521 ‏أختار "توليغان"! 160 00:12:52,605 --> 00:12:55,107 ‏أختار "باور سورج"! 161 00:12:55,733 --> 00:12:58,694 ‏أختار "رب رود"! 162 00:12:58,777 --> 00:13:02,323 ‏أختار "بانز أوف ستيل"! 163 00:13:02,406 --> 00:13:05,951 ‏أختار "هاي رولر"! 164 00:13:06,035 --> 00:13:09,830 ‏أختار "دونات دريفتر"! 165 00:13:12,708 --> 00:13:15,377 ‏"(هوت ويلز) إلى السباق" 166 00:13:18,005 --> 00:13:20,674 ‏أبي! المتسابقون قادمون. 167 00:13:20,758 --> 00:13:23,135 ‏بالطبع يا "كروز"! بالطبع هم قادمون. 168 00:13:23,219 --> 00:13:24,637 ‏لكن لا تخافي! 169 00:13:24,720 --> 00:13:28,432 ‏لديّ خطة لمنعهم من إيقافي! 170 00:13:28,516 --> 00:13:30,434 ‏تفعيل صانع المسار. 171 00:13:30,518 --> 00:13:33,938 ‏سأضيف القليل من هذا، والكثير من ذلك. 172 00:13:34,021 --> 00:13:40,027 ‏منعطف صعب أو اثنين، وهذا يمنحني السعادة! 173 00:13:40,110 --> 00:13:43,030 ‏أجل، نحن نستمتع بوقتنا. 174 00:13:43,113 --> 00:13:46,158 ‏صانع المسار، هيا! 175 00:13:51,914 --> 00:13:53,624 ‏هذا مسار صعب! 176 00:13:53,707 --> 00:13:56,502 ‏وعلينا أن نفصل بطارية "المرأب الأكبر" 177 00:13:56,585 --> 00:13:58,212 ‏قبل أن تنتهي مهلة المؤقت! 178 00:13:58,295 --> 00:14:00,631 ‏إذًا، من الأفضل أن نسرع! 179 00:14:06,512 --> 00:14:07,972 ‏اسلكوا هذا المنعطف الضيق! 180 00:14:13,143 --> 00:14:15,062 ‏دوروا مع هذا المسار اللولبي! 181 00:14:18,816 --> 00:14:19,984 ‏اقفزوا! 182 00:14:22,736 --> 00:14:28,826 ‏لنر كيف ستبلون أيها المتسابقون ‏عندما أزيد الصعوبة! 183 00:14:32,288 --> 00:14:33,163 ‏أبي! 184 00:14:37,251 --> 00:14:40,129 ‏رائع، سننجح أيها المتسابقون! 185 00:14:45,509 --> 00:14:48,929 ‏يبدو أن العنكبوت الآلي يخالفك الرأي! 186 00:14:49,013 --> 00:14:51,473 ‏ما من عنكبوت سيبطئنا! 187 00:14:51,557 --> 00:14:53,726 ‏لفة الدونات، تفعيل! 188 00:15:01,734 --> 00:15:05,112 ‏اتبعوا "سايدكار"، سننزلق خلفه! 189 00:15:11,243 --> 00:15:14,830 ‏رائع، أحسنتم أيها المتسابقون! 190 00:15:14,914 --> 00:15:17,625 ‏بهذه الحركات، لا يمكن إيقافنا! 191 00:15:20,669 --> 00:15:22,379 ‏أو ربما يمكن ذلك! 192 00:15:22,922 --> 00:15:24,131 ‏"داش"! 193 00:15:24,924 --> 00:15:27,217 ‏شباك العنكبوت جعلتني ألتصق بالمسار! 194 00:15:27,301 --> 00:15:29,887 ‏وستستغرق "بيغ تي" وقتًا لتتحرر! 195 00:15:29,970 --> 00:15:32,264 ‏اذهبوا، افصلوا البطارية! 196 00:15:32,348 --> 00:15:34,224 ‏أنا و"سكويكرز" سنلحق بكم لاحقًا! 197 00:15:34,308 --> 00:15:38,270 ‏يمكنك الاعتماد علينا يا "داش"! ‏إلى اللقاء، أيها العنكبوت الآلي! 198 00:15:38,354 --> 00:15:40,731 ‏لكن مرحبًا، أيها العقرب الآلي! 199 00:15:42,399 --> 00:15:44,068 ‏انتبهوا! 200 00:15:51,784 --> 00:15:54,370 ‏- أمسك بي! ‏- "سايدكار"! 201 00:15:56,956 --> 00:16:00,167 ‏لا! استمروا بالتقدم، أثق بكم يا رفاق! 202 00:16:00,250 --> 00:16:01,877 ‏وبالأخص أنت يا "أكسل"! 203 00:16:01,961 --> 00:16:05,589 ‏أشكرك يا "سايدكار"! ‏أنا أيضًا أثق بنفسي بشكل خاص! 204 00:16:05,673 --> 00:16:07,716 ‏لكنني لن أتخلى عنك! 205 00:16:07,800 --> 00:16:10,219 ‏الرعد الهادر، تفعيل! 206 00:16:18,644 --> 00:16:21,647 ‏رائع، أنا حر، أشكرك يا "أكسل"! 207 00:16:21,730 --> 00:16:25,567 ‏والآن لنذهب لإنقاذ "المرأب الأكبر"! 208 00:16:29,780 --> 00:16:33,867 ‏إن كنت سأوقف هؤلاء المتسابقين، ‏فيجب أن أزيد من الصعوبة! 209 00:16:33,951 --> 00:16:36,704 ‏لكن يا أبي، هذا أصعب مستوى! 210 00:16:36,787 --> 00:16:38,956 ‏أعلم ذلك! 211 00:16:45,671 --> 00:16:49,008 ‏كم أحب رؤية "المرأب الأكبر"! 212 00:16:50,843 --> 00:16:54,138 ‏لكنني لا أحب رؤية تلك ‏الكوبرا التي تسحق السيارات! 213 00:16:57,182 --> 00:16:58,976 ‏كيف يمكننا تجاوزها؟ 214 00:16:59,059 --> 00:17:01,520 ‏لا يُوجد منحدر للقفز عبر فمها! 215 00:17:02,563 --> 00:17:06,483 ‏منحدر؟ لا نحتاج إلى منحدرات ‏حيث نحن ذاهبون! 216 00:17:06,567 --> 00:17:09,361 ‏ضربة البطاطس، تفعيل! 217 00:17:28,547 --> 00:17:31,550 ‏تجاوزنا الكوبرا، لكن علينا أن نسرع! 218 00:17:31,633 --> 00:17:34,386 ‏سيُدمر "المرأب الأكبر" ذاتيًا قريبًا! 219 00:17:34,470 --> 00:17:35,929 ‏لن ننجح أبدًا! 220 00:17:36,013 --> 00:17:38,682 ‏حواجز "ريرفيو" تبطئنا جميعًا! 221 00:17:38,766 --> 00:17:42,227 ‏جميعًا؟ مهلًا، لديّ فكرة! 222 00:17:47,024 --> 00:17:50,069 ‏لا أصدّق أن المتسابقين تجاوزوا كل حواجزك! 223 00:17:50,152 --> 00:17:52,780 ‏ماذا يفعلون الآن؟ 224 00:17:54,281 --> 00:17:58,786 ‏حان الوقت لزيادة السرعة ‏بدخان "رب رود" الخادع! 225 00:18:02,331 --> 00:18:03,624 ‏لا يمكنني رؤيتهم! 226 00:18:03,707 --> 00:18:05,334 ‏إنهم يفترقون! 227 00:18:09,588 --> 00:18:13,801 ‏هناك "ماك" و"سبارك" و"أكسل"، ‏و"سايدكار" و"برايتس" 228 00:18:13,884 --> 00:18:14,927 ‏و"كوب"! 229 00:18:15,677 --> 00:18:17,971 ‏يكاد يصل إلى "المرأب الأكبر"! 230 00:18:26,188 --> 00:18:28,315 ‏مرحى، نجحت الخطة! 231 00:18:28,398 --> 00:18:30,234 ‏أنا على وشك الدخول. 232 00:18:35,364 --> 00:18:37,533 ‏ركّز على كلمة "على وشك"، 233 00:18:37,616 --> 00:18:40,285 ‏لأنني لن أدعك تتجاوزني! 234 00:18:43,288 --> 00:18:45,082 ‏يجب أن تسرع يا "كوب"! 235 00:18:45,165 --> 00:18:47,000 ‏الوقت يداهمنا! 236 00:18:47,501 --> 00:18:49,920 ‏"كروز"! ابتعدي رجاءً. 237 00:18:50,003 --> 00:18:55,634 ‏إن دمّر والدك "المرأب الأكبر"، ‏فلن يكون هناك سباق لأحد. 238 00:18:55,717 --> 00:18:57,344 ‏بمن فيهم أنت! 239 00:18:57,427 --> 00:18:59,513 ‏وسيكون هذا مؤسفًا جدًا، 240 00:18:59,596 --> 00:19:02,516 ‏لأنك إحدى أفضل المتسابقين الذين أعرفهم. 241 00:19:02,599 --> 00:19:03,934 ‏مهلًا، حقًا؟ 242 00:19:04,893 --> 00:19:07,146 ‏هل أنا متسابقة بارعة برأيك؟ 243 00:19:07,938 --> 00:19:10,190 ‏هذا رأي المدينة بأكملها يا "كروز"! 244 00:19:10,816 --> 00:19:12,484 ‏لم قد ترغبين في التخلي عن ذلك؟ 245 00:19:12,568 --> 00:19:17,406 ‏أنت محقّ، ‏لا أريد التوقّف عن التسابق، أحبّ ذلك. 246 00:19:19,241 --> 00:19:23,162 ‏هيا يا "كوب"، أنقذ "المرأب الأكبر". 247 00:19:33,005 --> 00:19:35,048 ‏أنا في القبو يا رفاق! 248 00:19:35,966 --> 00:19:37,676 ‏يا صاح، شارف الوقت على الانتهاء! 249 00:19:37,759 --> 00:19:40,345 ‏سينفجر "المرأب الأكبر"! 250 00:19:40,429 --> 00:19:43,015 ‏أرى البطارية، سأتجه إليها الآن! 251 00:19:48,770 --> 00:19:54,651 ‏فات الأوان يا "كوب"! ‏لن تفصل البطارية في الوقت المناسب! 252 00:19:54,735 --> 00:19:56,153 ‏مهلًا. 253 00:19:56,236 --> 00:19:58,363 ‏لماذا تعلو وجهك نظرة تصميم 254 00:19:58,447 --> 00:20:00,324 ‏وكأنك على وشك إنقاذ الموقف؟ 255 00:20:00,407 --> 00:20:02,409 ‏لأنني كذلك. 256 00:20:08,290 --> 00:20:12,836 ‏أيها الأستاذ "ريرفيو"، ‏حان الوقت لفتح شرخ في خططك. 257 00:20:12,920 --> 00:20:16,131 ‏حرفيًا، مفتاح القوة، تفعيل! 258 00:20:16,215 --> 00:20:18,592 ‏هيا يا "هوت ويلز"! 259 00:20:38,528 --> 00:20:40,989 ‏تمّ تعطيل وضع التدمير الذاتي. 260 00:20:41,073 --> 00:20:43,075 ‏شكرًا، طاب يومك. 261 00:20:47,496 --> 00:20:50,165 ‏نجحت يا "كوب"! 262 00:20:50,249 --> 00:20:53,502 ‏لا، هذا ليس عدلًا! 263 00:20:53,585 --> 00:20:56,546 ‏أنتم أفسدتم متعتي أيها المتسابقون! 264 00:21:01,510 --> 00:21:03,428 ‏ابك كما تشاء يا أستاذ. 265 00:21:03,512 --> 00:21:06,098 ‏لكننا لن نتوقف أبدًا عن إيقافك. 266 00:21:06,181 --> 00:21:09,226 ‏أجل، أبدًا! 267 00:21:09,309 --> 00:21:10,769 ‏إلا إذا… 268 00:21:10,852 --> 00:21:14,398 ‏ماذا لو خضنا سباقًا آخر؟ 269 00:21:14,481 --> 00:21:17,526 ‏من يفوز سيحتفظ بـ"المرأب الأكبر". 270 00:21:18,902 --> 00:21:23,657 ‏لم قد أوافق على ذلك؟ ‏سبق وفزت بـ"المرأب الأكبر"! 271 00:21:23,740 --> 00:21:25,909 ‏عمليًا، فازت "كروز". 272 00:21:26,535 --> 00:21:29,913 ‏لكنني علّمتها كل ما تعرفه! 273 00:21:35,127 --> 00:21:36,086 ‏حسنًا! 274 00:21:36,169 --> 00:21:40,382 ‏سأثبت أنني أفضل متسابق ‏في سباق أخير يأخذ فيه الفائز كل شيء، 275 00:21:40,465 --> 00:21:44,136 ‏سباق ملحميّ خارق ‏للسيطرة على "المرأب الأكبر"! 276 00:21:45,721 --> 00:21:46,805 ‏ما رأيكم؟ 277 00:21:46,888 --> 00:21:50,976 ‏رأينا أننا قبلنا التحدي! 278 00:21:51,059 --> 00:21:55,814 ‏إنها تقفز، وتقوم بالحركات الخطيرة، ‏وهي التالية! 279 00:21:55,897 --> 00:21:59,776 ‏أختار "باها جمب ترك". 280 00:22:51,953 --> 00:22:56,792 ‏ترجمة "عبد الرزاق الخضر"