1 00:00:06,881 --> 00:00:08,842 衝啊,快一點,再快一點 2 00:00:10,635 --> 00:00:13,555 加足馬力,我們衝勁十足 3 00:00:13,638 --> 00:00:17,058 啟動我們的想像力 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,394 我們穩操勝券 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,438 風火輪,比賽開始 6 00:00:21,521 --> 00:00:22,814 《HOT WHEELS 競速賽!》 7 00:00:25,817 --> 00:00:28,653 集名:尋找黃金 8 00:00:29,279 --> 00:00:30,447 有找到什麼嗎? 9 00:00:30,530 --> 00:00:32,365 沒有,這裡沒有 10 00:00:32,449 --> 00:00:34,200 -這裡也沒有 -看看那裡 11 00:00:34,826 --> 00:00:36,453 你們在找什麼? 12 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 能為我們下場比賽帶來好運的東西 13 00:00:39,873 --> 00:00:41,875 只有這樣才能打敗克露絲 14 00:00:41,958 --> 00:00:45,628 你們不需要好運也能獲勝 只要相信自己就行 15 00:00:46,212 --> 00:00:47,547 說得好,戴許 16 00:00:47,630 --> 00:00:49,507 但我們絕對需要好運 17 00:00:49,591 --> 00:00:51,468 克露絲太快了 18 00:00:51,551 --> 00:00:52,635 就是說啊 19 00:00:52,719 --> 00:00:55,346 你有四葉幸運草、馬蹄鐵 20 00:00:55,430 --> 00:00:58,057 或是從沒洗過的幸運內褲嗎? 21 00:00:58,850 --> 00:01:01,811 沒有,但也許這個會有幫助 22 00:01:06,775 --> 00:01:09,444 通往黃金方向盤的地圖? 23 00:01:11,154 --> 00:01:13,948 傳說擁有黃金方向盤的人 24 00:01:14,032 --> 00:01:17,327 在賽車時會有絕佳的好運 25 00:01:17,410 --> 00:01:19,829 如果我們有黃金方向盤 26 00:01:19,913 --> 00:01:21,873 就能在下一場比賽打敗克露絲 27 00:01:21,956 --> 00:01:24,959 而且有機會贏得終極修車廠 28 00:01:25,543 --> 00:01:27,545 -我接受挑戰 -我接受挑戰 29 00:01:34,594 --> 00:01:38,306 我選擇馬德法斯特 30 00:01:38,389 --> 00:01:42,101 我選擇山迪福爾 31 00:01:42,185 --> 00:01:45,980 我選擇羅勒托斯特 32 00:01:46,064 --> 00:01:50,026 我選擇斯崔特威納 33 00:01:50,109 --> 00:01:53,238 我選擇芙羅西瑞斯爾 34 00:01:53,321 --> 00:01:55,949 我選擇崔瑟拉查克 35 00:01:56,032 --> 00:01:59,119 加足馬力,我們衝勁十足 36 00:01:59,202 --> 00:02:02,372 啟動我們的想像力 37 00:02:02,455 --> 00:02:05,333 我們穩操勝券 38 00:02:05,917 --> 00:02:08,378 風火輪,比賽開始 39 00:02:10,713 --> 00:02:13,341 衝啊,快一點,再快一點 40 00:02:16,219 --> 00:02:18,972 為行動而設計 41 00:02:20,140 --> 00:02:22,725 加足馬力,我們衝勁十足 42 00:02:22,809 --> 00:02:26,479 啟動我們的想像力 43 00:02:26,563 --> 00:02:29,315 我們穩操勝券 44 00:02:30,150 --> 00:02:31,568 風火輪,比賽開始 45 00:02:32,235 --> 00:02:34,612 風火輪,比賽開始 46 00:02:37,365 --> 00:02:41,327 改變周遭的世界,用音速看見世界 47 00:02:41,828 --> 00:02:43,955 照亮嶄新的前方 48 00:02:44,038 --> 00:02:46,166 我們穩操勝券 49 00:02:46,916 --> 00:02:49,627 -風火輪,比賽開始 -比賽開始 50 00:02:49,711 --> 00:02:51,796 風火輪,比賽開始 51 00:02:56,009 --> 00:02:57,510 根據地圖 52 00:02:57,594 --> 00:03:01,890 黃金方向盤 應該藏在風火輪市隧道裡 53 00:03:03,433 --> 00:03:07,270 現在我們終於可以打敗克露絲了 54 00:03:07,353 --> 00:03:08,396 “打敗克露絲”? 55 00:03:08,479 --> 00:03:10,481 你不可能打敗克露絲 56 00:03:10,565 --> 00:03:12,442 我是無敵的 57 00:03:15,862 --> 00:03:16,696 是嗎? 58 00:03:16,779 --> 00:03:20,408 等我們拿到藏在隧道裡的黃金方向盤 59 00:03:20,491 --> 00:03:22,452 就會轉運了 60 00:03:22,535 --> 00:03:24,913 -賽德卡 -賽德卡 61 00:03:24,996 --> 00:03:26,039 糟糕 62 00:03:26,915 --> 00:03:29,083 “黃金方向盤”? 63 00:03:29,167 --> 00:03:32,420 要說誰能得到那個幸運物,那就是我 64 00:03:32,503 --> 00:03:34,714 鯊速,啟動 65 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 克露絲快到隧道了 66 00:03:43,556 --> 00:03:45,725 再見,慢烏龜們 67 00:03:47,518 --> 00:03:51,397 幸運的黃金方向盤是我的了 68 00:03:54,525 --> 00:03:55,944 糟糕 69 00:03:56,027 --> 00:03:58,488 克露絲先到隧道了 70 00:03:58,571 --> 00:04:02,158 我們不能放棄 我們一定要拿到那個幸運方向盤 71 00:04:04,410 --> 00:04:05,912 等一下 72 00:04:10,875 --> 00:04:13,670 我一直把地圖看反了 73 00:04:13,753 --> 00:04:16,047 我們不該往下走去拿方向盤 74 00:04:16,130 --> 00:04:18,800 我們必須往上走 75 00:04:35,733 --> 00:04:38,861 -黃金方向盤 -黃金方向盤 76 00:04:38,945 --> 00:04:42,323 好漂亮 77 00:04:42,407 --> 00:04:43,658 是啊 78 00:04:52,417 --> 00:04:55,461 我們得把它帶回終極修車廠 79 00:05:01,342 --> 00:05:02,719 我到處都找過了 80 00:05:02,802 --> 00:05:06,556 方向盤根本不在隧道裡 81 00:05:09,350 --> 00:05:12,437 抱歉,克露絲,我猜我們走運了 82 00:05:16,482 --> 00:05:18,359 把方向盤給我 83 00:05:20,528 --> 00:05:22,113 休想 84 00:05:22,196 --> 00:05:26,534 賽車手們,我們要確保幸運方向盤 遠離克露絲 85 00:05:26,617 --> 00:05:28,328 注意了,艾克索 86 00:05:33,082 --> 00:05:34,125 丟得好,庫柏 87 00:05:38,880 --> 00:05:41,007 我要那個方向盤 88 00:05:46,512 --> 00:05:47,764 往你那邊去了,布萊茲 89 00:05:55,605 --> 00:05:57,857 賽德卡,特別快遞 90 00:06:06,115 --> 00:06:07,366 她在追我 91 00:06:09,410 --> 00:06:11,454 麥克,接住方向盤 92 00:06:14,332 --> 00:06:15,208 接住了 93 00:06:18,461 --> 00:06:21,089 我不會那麼容易被拖慢的 94 00:06:21,172 --> 00:06:22,715 你會的 95 00:06:22,799 --> 00:06:25,468 燒烤後空翻,啟動 96 00:06:33,392 --> 00:06:36,020 回頭見,克露絲 97 00:06:40,024 --> 00:06:42,735 我們現在真的運氣很好 98 00:06:42,819 --> 00:06:47,949 這全是因為我們有黃金方向盤 99 00:06:48,032 --> 00:06:49,200 更正 100 00:06:49,283 --> 00:06:51,536 黃金方向盤在我手上 101 00:06:51,619 --> 00:06:53,746 蝙蝠高飛,啟動 102 00:07:03,297 --> 00:07:07,135 我甚至不需要這個幸運物 就能在比賽中打敗你們 103 00:07:07,218 --> 00:07:09,679 -所以你會還回來嗎? -不會 104 00:07:09,762 --> 00:07:14,517 我要確保再也沒有人能使用它的好運 105 00:07:14,600 --> 00:07:16,644 我們必須阻止她 106 00:07:16,727 --> 00:07:19,480 如果克露絲毀了黃金方向盤 107 00:07:19,564 --> 00:07:23,109 我們就永遠無法打敗她 並贏得終極修車廠 108 00:07:24,777 --> 00:07:27,864 現在,我該怎麼破壞這個方向盤? 109 00:07:29,740 --> 00:07:31,909 拖吊場的熔化坑 110 00:07:34,871 --> 00:07:36,372 完美 111 00:07:36,456 --> 00:07:40,460 等我把方向盤丟進坑裡 它就會永遠消失了 112 00:07:47,967 --> 00:07:51,304 別急,克露絲,我們會拿回方向盤的 113 00:08:02,940 --> 00:08:06,277 對,該帶你去轉轉了 114 00:08:06,360 --> 00:08:08,362 疾風,啟動 115 00:08:17,663 --> 00:08:21,042 -黃金方向盤,不 -黃金方向盤,不 116 00:08:26,839 --> 00:08:30,259 看來你們的好運正式用完了 117 00:08:38,059 --> 00:08:39,894 不,還沒有 118 00:08:46,067 --> 00:08:49,904 麥克,沒有黃金方向盤 你跳不過去的 119 00:08:49,987 --> 00:08:51,197 我得試試看 120 00:08:51,280 --> 00:08:53,741 沙丘越野蹦,啟動 121 00:08:54,450 --> 00:08:56,244 衝啊,風火輪! 122 00:09:10,550 --> 00:09:12,260 太棒了,我辦到了 123 00:09:12,343 --> 00:09:14,053 我救了方向盤 124 00:09:14,136 --> 00:09:16,556 -太好了,麥克 -你辦到了 125 00:09:19,433 --> 00:09:21,894 這次或許你們贏了,賽車手 126 00:09:21,978 --> 00:09:23,688 但不論有沒有方向盤 127 00:09:23,771 --> 00:09:26,649 下一場比賽我都會打敗你們 128 00:09:27,233 --> 00:09:28,943 我們走著瞧 129 00:09:29,902 --> 00:09:30,903 (終極修車廠) 130 00:09:30,987 --> 00:09:32,071 我們成功了,戴許 131 00:09:32,154 --> 00:09:34,907 我啟動了山迪福爾的沙丘越野蹦 132 00:09:34,991 --> 00:09:39,328 在黃金方向盤永遠被摧毀之前拿回它 133 00:09:41,038 --> 00:09:43,916 這表示沒有傳奇的幸運方向盤 134 00:09:44,000 --> 00:09:46,836 你還是完成了看似不可能的跳躍? 135 00:09:46,919 --> 00:09:48,170 沒錯 136 00:09:48,713 --> 00:09:49,922 等一下 137 00:09:50,006 --> 00:09:52,550 如果是方向盤為我們帶來好運… 138 00:09:52,633 --> 00:09:55,261 我們沒有方向盤怎麼跟得上克露絲? 139 00:09:55,344 --> 00:09:58,222 麥克完成特技時也沒有方向盤啊 140 00:09:58,306 --> 00:10:02,727 而且克露絲明明拿到幸運方向盤 還是搞砸了 141 00:10:03,561 --> 00:10:05,813 也許根本不是好運的關係 142 00:10:05,896 --> 00:10:08,899 也許是因為我們相信自己做得到 143 00:10:09,692 --> 00:10:12,403 戴許,也許你可以拿著這個 144 00:10:13,946 --> 00:10:16,824 我們根本不需要好運也能打敗克露絲 145 00:10:16,907 --> 00:10:19,201 但我們確實需要更多練習 146 00:10:19,285 --> 00:10:20,494 來吧,賽車手們 147 00:10:20,578 --> 00:10:21,871 我們出發 148 00:10:43,184 --> 00:10:44,852 接下來 149 00:10:44,935 --> 00:10:50,358 我希望你有帶番茄醬 因為這輛美味的卡車會炸薯條 150 00:10:50,441 --> 00:10:54,654 -我選擇磅恩斯奧弗斯提爾 -我選擇磅恩斯奧弗斯提爾 151 00:10:57,531 --> 00:11:00,201 集名:吵鬧的史奎克 152 00:11:09,960 --> 00:11:13,839 史奎克,你還好嗎? 153 00:11:17,676 --> 00:11:21,680 史奎克不太舒服 但我知道有個東西能幫上忙 154 00:11:21,764 --> 00:11:25,142 就是我賴瑞叔叔著名的驚喜青蔥汁 155 00:11:25,226 --> 00:11:28,145 驚喜就是他會用紅洋蔥 156 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 我不知道,布萊茲 157 00:11:29,855 --> 00:11:32,525 史奎克是機器人,不是人 158 00:11:32,608 --> 00:11:35,611 也許最好問問戴許我們該怎麼做 159 00:11:38,823 --> 00:11:40,533 不用了,斯帕可 160 00:11:40,616 --> 00:11:44,328 我生病時,洋蔥汁總是能讓我舒服點 161 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 張開嘴,兄弟 162 00:12:12,398 --> 00:12:13,899 我來了 163 00:12:31,959 --> 00:12:33,961 好,大家都沒事吧? 164 00:12:34,044 --> 00:12:35,546 抱歉,戴許 165 00:12:35,629 --> 00:12:38,257 我想讓史奎克舒服一點 166 00:12:38,340 --> 00:12:41,510 但我想我的創意讓情況變得更糟了 167 00:12:41,594 --> 00:12:42,761 我明白 168 00:12:42,845 --> 00:12:45,222 史奎克不幸感染了電腦病毒 169 00:12:45,306 --> 00:12:47,266 就像機器人的感冒 170 00:12:47,349 --> 00:12:51,687 史奎克只要換了新的電腦晶片 就會恢復正常 171 00:12:51,770 --> 00:12:53,063 它長這樣 172 00:12:53,147 --> 00:12:55,566 你們有誰能去輪胎店拿晶片嗎? 173 00:12:56,775 --> 00:12:59,278 我去,一個晶片,馬上來 174 00:12:59,361 --> 00:13:02,990 -麥克和我跟你一起去 -我留在這裡幫戴許 175 00:13:03,532 --> 00:13:05,701 -我接受挑戰 -我接受挑戰 176 00:13:12,750 --> 00:13:16,462 我選擇八德土德布雷德 177 00:13:16,545 --> 00:13:20,257 我選擇山迪福爾 178 00:13:20,341 --> 00:13:23,761 我選擇馬赫斯畢德爾 179 00:13:34,647 --> 00:13:36,815 這不是我們選的車 180 00:13:36,899 --> 00:13:41,070 沒時間換了,史奎克需要電腦晶片 181 00:13:41,612 --> 00:13:44,532 加足馬力,我們衝勁十足 182 00:13:44,615 --> 00:13:47,701 啟動我們的想像力 183 00:13:47,785 --> 00:13:48,786 你們聽到戴許說的了 184 00:13:48,869 --> 00:13:51,497 -我們得出發了 -我們穩操勝券 185 00:13:51,580 --> 00:13:53,916 風火輪,比賽開始 186 00:13:56,627 --> 00:13:59,129 衝啊,快一點,再快一點 187 00:14:02,174 --> 00:14:04,552 為行動而設計 188 00:14:04,635 --> 00:14:07,763 加足馬力,我們衝勁十足 189 00:14:07,846 --> 00:14:10,975 啟動我們的想像力 190 00:14:11,058 --> 00:14:14,186 我們穩操勝券 191 00:14:14,270 --> 00:14:16,397 風火輪,比賽開始 192 00:14:16,939 --> 00:14:17,940 風火輪… 193 00:14:18,023 --> 00:14:19,733 -比賽開始! -比賽開始! 194 00:14:27,449 --> 00:14:30,327 很好,輪胎店就在前面 195 00:14:30,411 --> 00:14:34,373 我們去拿電腦晶片,很快就回來 196 00:14:39,295 --> 00:14:43,924 糟糕,史奎克不小心 開啟車子的自動駕駛模式 197 00:14:44,008 --> 00:14:45,509 什麼意思? 198 00:14:45,593 --> 00:14:48,345 表示車子會自己駕駛 199 00:14:54,351 --> 00:14:56,353 拜託,別這樣對我 200 00:14:56,437 --> 00:14:58,647 不,我無法控制我的車 201 00:15:10,200 --> 00:15:12,328 我的車自己在動 202 00:15:13,078 --> 00:15:18,292 誰能讓這東西停下來? 203 00:15:18,375 --> 00:15:20,294 別擔心,麥克,我們正在處理 204 00:15:20,377 --> 00:15:26,842 你們能快一點嗎? 205 00:15:28,427 --> 00:15:29,595 這樣就行了 206 00:15:30,137 --> 00:15:32,473 你們應該又能控制車子的方向了 207 00:15:34,141 --> 00:15:36,226 對,這裡一切正常 208 00:15:36,310 --> 00:15:38,604 快,我們得追回一點時間 209 00:15:38,687 --> 00:15:40,689 我就在你後面,布萊茲 210 00:15:42,566 --> 00:15:44,693 我也是 211 00:15:44,777 --> 00:15:47,279 太好了,我們成功抵達 212 00:15:50,324 --> 00:15:52,368 請給我一個電腦晶片 213 00:15:52,451 --> 00:15:53,494 謝謝 214 00:15:57,998 --> 00:16:02,419 戴許、斯帕可,我們拿到晶片了 我們要回終極修車廠了 215 00:16:02,503 --> 00:16:03,712 史奎克還好嗎? 216 00:16:04,338 --> 00:16:05,297 不太好 217 00:16:05,381 --> 00:16:07,466 史奎克真的很需要那個電腦晶片 218 00:16:07,549 --> 00:16:12,054 如果我們不快點拿到新晶片 史奎克可能就再也無法運作了 219 00:16:12,137 --> 00:16:13,347 撐著點,戴許 220 00:16:13,430 --> 00:16:15,808 我們要回去終極修車廠了 221 00:16:15,891 --> 00:16:18,602 我們不會讓史奎克關閉的 它是我們的朋友 222 00:16:18,686 --> 00:16:19,979 是的,沒錯 223 00:16:23,148 --> 00:16:24,775 -史奎克 -史奎克 224 00:16:25,526 --> 00:16:27,319 -不 -不 225 00:16:29,488 --> 00:16:32,366 我猜有壞事要發生了 226 00:16:34,201 --> 00:16:36,036 而且我猜對了 227 00:16:36,120 --> 00:16:38,580 軌道在改變 228 00:16:41,375 --> 00:16:44,586 嘿,我們在這些軌道 各種不同的配置上賽車過 229 00:16:44,670 --> 00:16:45,546 只不過… 230 00:16:49,299 --> 00:16:51,385 這看起來比平常更難 231 00:16:54,138 --> 00:16:56,473 各位,動作快… 232 00:17:00,060 --> 00:17:01,770 抓住史奎克的手臂 233 00:17:19,413 --> 00:17:21,957 軌道改變得太劇烈了 234 00:17:46,940 --> 00:17:47,941 在你的右邊 235 00:17:49,526 --> 00:17:51,028 現在是左邊 236 00:17:54,323 --> 00:17:55,365 抱歉 237 00:17:57,284 --> 00:18:01,747 如果我沒有給史奎克驚喜青蔥汁 就不會發生這種事了 238 00:18:01,830 --> 00:18:06,418 布萊茲,你只是用有創意的辦法 想幫助史奎克 239 00:18:06,502 --> 00:18:10,506 如果我們要通過這些棘手的軌道 並且拯救史奎克 240 00:18:10,589 --> 00:18:14,426 我們就需要你再次發揮你的創意 241 00:18:14,510 --> 00:18:17,513 好,為了史奎克 242 00:18:17,596 --> 00:18:19,765 來看看我們要面對什麼軌道 243 00:18:25,854 --> 00:18:26,980 我知道了 244 00:18:27,064 --> 00:18:28,273 跟我來 245 00:18:31,401 --> 00:18:34,822 我跟所有賽車手一樣喜歡大跳躍 246 00:18:34,905 --> 00:18:37,616 但這也太大了吧 247 00:18:38,367 --> 00:18:40,160 幸好我們不用跳 248 00:18:40,244 --> 00:18:41,620 -不用嗎? -不用嗎? 249 00:18:41,703 --> 00:18:44,331 不用,如果我們需要的是創意思考 250 00:18:44,414 --> 00:18:47,000 那我有個超有創意的點子 251 00:18:47,543 --> 00:18:50,504 薯條爆裂,啟動 252 00:18:50,587 --> 00:18:53,423 衝啊,風火輪! 253 00:19:00,722 --> 00:19:02,474 薯條橋? 254 00:19:03,142 --> 00:19:04,726 太酷了 255 00:19:05,477 --> 00:19:07,146 而且很好吃 256 00:19:12,067 --> 00:19:16,155 繼續使用薯條爆裂 我們很快就能回去了 257 00:19:16,238 --> 00:19:17,698 沒問題,庫柏 258 00:19:17,781 --> 00:19:19,616 好幾天份的薯條 259 00:19:21,410 --> 00:19:23,662 終極修車廠就在前面 260 00:19:23,745 --> 00:19:25,581 再跳一次就行了 261 00:19:32,921 --> 00:19:35,007 跳躍幅度越來越大 262 00:19:35,090 --> 00:19:38,802 史奎克一定又不小心改變軌道了 263 00:19:38,886 --> 00:19:42,431 這個跳躍幅度太大 不能用薯條橋來跨越 264 00:19:43,891 --> 00:19:45,350 你說得對,庫柏 265 00:19:46,435 --> 00:19:49,313 但我們可以做薯條坡道 266 00:19:52,941 --> 00:19:53,984 我們跳吧 267 00:19:57,905 --> 00:19:59,114 好耶 268 00:20:04,578 --> 00:20:06,455 我猜我媽錯了 269 00:20:06,538 --> 00:20:09,249 玩食物確實是件好事 270 00:20:09,333 --> 00:20:12,878 更棒的是還發揮了創意 271 00:20:23,847 --> 00:20:25,557 我拿到電腦晶片了 272 00:20:25,641 --> 00:20:27,392 請快點 273 00:20:27,476 --> 00:20:32,231 我不知道我還能這樣轉多久 274 00:20:32,314 --> 00:20:33,398 同意 275 00:20:33,482 --> 00:20:36,610 我遇到問題時,就會請史奎克幫忙 276 00:20:36,693 --> 00:20:39,321 但它的手現在才是問題 277 00:20:44,910 --> 00:20:47,829 別擔心,史奎克 我們是來讓你好起來的 278 00:21:01,468 --> 00:21:02,803 -加油,兄弟 -它還好嗎? 279 00:21:02,886 --> 00:21:03,845 史奎克? 280 00:21:07,808 --> 00:21:10,394 -好耶 -太棒了 281 00:21:10,477 --> 00:21:12,062 史奎克回來了 282 00:21:12,771 --> 00:21:14,314 新的晶片起作用了 283 00:21:14,398 --> 00:21:16,900 史奎克恢復正常了 284 00:21:16,984 --> 00:21:18,694 如果那叫正常的話 285 00:21:24,157 --> 00:21:28,078 史奎克,很抱歉我給你喝驚喜青蔥汁 286 00:21:28,161 --> 00:21:30,122 我真的只是想幫忙 287 00:21:30,205 --> 00:21:31,623 沒關係,布萊茲 288 00:21:31,707 --> 00:21:35,168 最後是你的創意救了史奎克 289 00:21:37,296 --> 00:21:40,799 不客氣,兄弟 我很高興你感覺好多了 290 00:21:42,843 --> 00:21:47,472 這表示我能喝更多驚喜青蔥汁了 291 00:21:51,601 --> 00:21:52,894 蔥味十足 292 00:21:52,978 --> 00:21:55,272 (終極修車廠) 293 00:21:55,355 --> 00:21:56,356 好耶 294 00:21:56,440 --> 00:21:57,899 它極具代表性 295 00:21:57,983 --> 00:22:00,360 它有雙重渦輪引擎 296 00:22:00,444 --> 00:22:02,821 而它即將登場 297 00:22:02,904 --> 00:22:06,950 -我選擇吐溫密爾 -我選擇吐溫密爾 298 00:23:03,215 --> 00:23:08,136 字幕翻譯:張佳敏