1 00:00:07,966 --> 00:00:09,009 Вперёд! Быстро! 2 00:00:10,635 --> 00:00:13,471 Врубай верхнюю передачу! Покатаемся! 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,891 Прибавь газу! Включи воображение 4 00:00:16,975 --> 00:00:20,186 Каждый из нас пытается Занять первое место 5 00:00:20,270 --> 00:00:21,479 Хот-Вилс. Вперёд! 6 00:00:21,563 --> 00:00:22,856 ХОТ-ВИЛС. ВПЕРЁД! 7 00:00:25,817 --> 00:00:28,653 ВСЕ ЗА РУЛЁМ! 8 00:00:29,279 --> 00:00:30,447 Нашли что-то? 9 00:00:30,530 --> 00:00:32,365 Нет, ничего. 10 00:00:32,449 --> 00:00:34,200 - Здесь тоже. - Проверьте здесь. 11 00:00:34,826 --> 00:00:36,453 Вы потеряли что-то? 12 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 Мы хотим найти то, что принесёт удачу в следующей гонке. 13 00:00:39,873 --> 00:00:41,875 Так можно победить Круз. 14 00:00:41,958 --> 00:00:45,628 Вам не нужна удача. Надо лишь поверить в себя. 15 00:00:46,212 --> 00:00:47,547 Отлично, Дэш. 16 00:00:47,630 --> 00:00:49,507 Но нам точно нужна удача. 17 00:00:49,591 --> 00:00:51,468 Круз слишком быстрая. 18 00:00:51,551 --> 00:00:55,263 Да. Есть четырёхлистник, подкова 19 00:00:55,346 --> 00:00:58,057 или счастливые трусы, которые не стираются? 20 00:00:58,850 --> 00:01:01,811 Нет. Но может, это подойдёт? 21 00:01:06,775 --> 00:01:09,444 Карта, ведущая к золотому рулю?! 22 00:01:11,154 --> 00:01:13,948 Легенда гласит, что обладателя золотого руля 23 00:01:14,032 --> 00:01:17,327 ждёт невероятное везение в гонках. 24 00:01:17,410 --> 00:01:19,829 Если бы у нас был этот Золотой руль, 25 00:01:19,913 --> 00:01:21,873 мы бы победили Круз в гонке 26 00:01:21,956 --> 00:01:24,959 и получили бы шанс выиграть Мега-гараж. 27 00:01:25,543 --> 00:01:27,545 Вызов принят! 28 00:01:34,594 --> 00:01:38,306 Я выбираю Мэдфаст! 29 00:01:38,389 --> 00:01:42,101 Я выбираю Сэндивор! 30 00:01:42,185 --> 00:01:45,980 Я выбираю «Роллер Тостер». 31 00:01:46,064 --> 00:01:50,026 Я выбираю «Стрит Винер». 32 00:01:50,109 --> 00:01:53,238 Я выбираю «Велоцирейсер». 33 00:01:53,321 --> 00:01:55,949 Я выбираю «Трицера-Трак». 34 00:01:56,032 --> 00:01:59,119 Врубай верхнюю передачу! Покатаемся! 35 00:01:59,202 --> 00:02:02,372 Прибавь газу! Включи воображение 36 00:02:02,455 --> 00:02:05,333 Каждый из нас пытается Занять первое место 37 00:02:05,917 --> 00:02:07,961 Хот-Вилс. Вперёд! 38 00:02:10,713 --> 00:02:13,341 Вперёд! Быстро! Быстрее! 39 00:02:16,219 --> 00:02:18,972 Созданы для скорости 40 00:02:20,140 --> 00:02:22,767 Врубай верхнюю передачу! Покатаемся! 41 00:02:22,851 --> 00:02:26,479 Прибавь газу! Включи воображение 42 00:02:26,563 --> 00:02:29,315 Каждый из нас пытается Занять первое место 43 00:02:30,150 --> 00:02:31,568 Хот-Вилс. Вперёд! 44 00:02:32,443 --> 00:02:34,612 Хот-Вилс. Вперёд! 45 00:02:37,365 --> 00:02:38,783 Измени мир вокруг себя 46 00:02:38,867 --> 00:02:41,494 Со скоростью звука ты увидишь его 47 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 В новом свете 48 00:02:43,872 --> 00:02:46,166 Каждый из нас пытается Занять первое место 49 00:02:47,125 --> 00:02:48,001 Хот-Вилс. 50 00:02:48,084 --> 00:02:49,627 Вперёд! 51 00:02:49,711 --> 00:02:51,796 Хот-Вилс. Вперёд! 52 00:02:56,009 --> 00:02:57,510 Если верить карте, 53 00:02:57,594 --> 00:03:01,890 Золотой руль должен быть спрятан в одном из туннелей Хот-Вилс-Сити. 54 00:03:03,433 --> 00:03:07,270 Мы с вами наконец сможем победить Круз! 55 00:03:07,353 --> 00:03:08,313 Победить Круз? 56 00:03:08,396 --> 00:03:10,481 Вам не победить Круз. 57 00:03:10,565 --> 00:03:12,442 Я непобедима. 58 00:03:15,862 --> 00:03:16,696 О да? 59 00:03:16,779 --> 00:03:20,408 Удача повернётся к нам лицом, когда мы найдём золотой руль, 60 00:03:20,491 --> 00:03:22,452 который спрятан в этих туннелях. 61 00:03:22,535 --> 00:03:24,913 Коляс! 62 00:03:24,996 --> 00:03:26,039 О нет. 63 00:03:26,915 --> 00:03:29,083 Золотой руль, да? 64 00:03:29,167 --> 00:03:32,420 Этот счастливый золотой руль будет моим. 65 00:03:32,503 --> 00:03:34,714 Активирую скорость акулы! 66 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 Круз уже почти в туннеле! 67 00:03:43,556 --> 00:03:45,725 Пока, недотёпы! 68 00:03:47,518 --> 00:03:51,397 Счастливый золотой руль будет моим! 69 00:03:54,525 --> 00:03:55,944 Ну вот! 70 00:03:56,027 --> 00:03:58,488 Круз добралась до туннеля первой. 71 00:03:58,571 --> 00:04:02,158 Нельзя сдаваться. Мы должны заполучить этот счастливый руль. 72 00:04:04,410 --> 00:04:05,912 Минуточку. 73 00:04:10,875 --> 00:04:13,670 Я смотрела на перевёрнутую карту. 74 00:04:13,753 --> 00:04:16,256 Чтобы найти руль, нужно ехать не вниз. 75 00:04:16,339 --> 00:04:18,800 Нужно ехать наверх. 76 00:04:35,733 --> 00:04:38,861 Золотой руль нашёлся! 77 00:04:38,945 --> 00:04:42,323 Какой же он красивый. 78 00:04:42,407 --> 00:04:43,658 Это точно. 79 00:04:52,417 --> 00:04:55,461 Теперь остаётся лишь отвезти его в Мега-гараж. 80 00:05:01,342 --> 00:05:02,719 Я всё обыскала. 81 00:05:02,802 --> 00:05:06,556 Этого золотого руля нет ни в одном из туннелей. 82 00:05:09,350 --> 00:05:12,437 Прости, Круз, думаю, нам повезло больше. 83 00:05:16,482 --> 00:05:18,359 Отдайте руль немедленно! 84 00:05:20,528 --> 00:05:22,113 Ни за что! 85 00:05:22,196 --> 00:05:26,534 Гонщики, мы должны уберечь наш счастливый золотой руль от Круз. 86 00:05:26,617 --> 00:05:28,328 Вперёд, Аксель! 87 00:05:33,082 --> 00:05:34,125 Классный бросок! 88 00:05:38,880 --> 00:05:41,007 Этот руль будет моим. 89 00:05:46,512 --> 00:05:48,347 Еду за тобой, Брайтс. 90 00:05:55,605 --> 00:05:57,857 Коляс, спецдоставка! 91 00:06:06,115 --> 00:06:07,366 Она за мной! 92 00:06:09,410 --> 00:06:11,454 Мак, держи руль! 93 00:06:14,332 --> 00:06:15,208 Поймал. 94 00:06:18,461 --> 00:06:21,089 Я ни за что не сдамся так просто. 95 00:06:21,172 --> 00:06:22,715 Нет, сдашься. 96 00:06:22,799 --> 00:06:25,468 Активирую сальто барбекю! 97 00:06:33,392 --> 00:06:36,020 Ещё увидимся, Круз! 98 00:06:40,024 --> 00:06:42,735 Теперь везение, и правда, на нашей стороне. 99 00:06:42,819 --> 00:06:47,949 А всё потому, что мы заполучили золотой руль! 100 00:06:48,032 --> 00:06:49,200 Поправочка: 101 00:06:49,283 --> 00:06:51,536 золотой руль теперь у меня. 102 00:06:51,619 --> 00:06:53,746 Активирую летучую мышь. 103 00:07:03,297 --> 00:07:07,135 Мне не нужен счастливый талисман, чтобы победить в гонке. 104 00:07:07,218 --> 00:07:09,679 - Вернёшь его нам? - Вот ещё. 105 00:07:09,762 --> 00:07:14,517 Я сделаю так, чтобы никто больше не смог им воспользоваться. 106 00:07:14,600 --> 00:07:16,644 Мы должны остановить её. 107 00:07:16,727 --> 00:07:19,480 Если Круз уничтожит золотой руль, 108 00:07:19,564 --> 00:07:23,109 мы никогда не сможем победить её и выиграть Мега-гараж. 109 00:07:24,777 --> 00:07:27,864 Так. Как мне уничтожить этот руль? 110 00:07:29,740 --> 00:07:31,909 На штрафплощадке плавильные ямы. 111 00:07:34,871 --> 00:07:36,372 Прекрасно. 112 00:07:36,456 --> 00:07:40,501 Когда я брошу руль в яму, он исчезнет навсегда. 113 00:07:47,967 --> 00:07:51,304 Не так быстро, Круз. Мы приехали за рулём. 114 00:08:02,940 --> 00:08:06,277 Да! Пришла пора проверить тебя в деле. 115 00:08:06,360 --> 00:08:08,362 Активирую сильный ветер. 116 00:08:17,663 --> 00:08:19,499 Золотой руль! 117 00:08:19,582 --> 00:08:20,958 Нет! 118 00:08:26,839 --> 00:08:30,259 Похоже, ваша удача окончательно отвернулась от вас. 119 00:08:38,059 --> 00:08:39,894 Пока ещё нет. 120 00:08:46,067 --> 00:08:49,904 Мак! Ты не сможешь выполнить такой прыжок без золотого руля. 121 00:08:49,987 --> 00:08:51,197 Я попробую. 122 00:08:51,280 --> 00:08:53,741 Активирую прыжок дюнохода. 123 00:08:54,450 --> 00:08:57,328 Вперёд, Хот-Вилс! 124 00:09:10,550 --> 00:09:12,260 Да! Я справился! 125 00:09:12,343 --> 00:09:14,053 Руль остался цел! 126 00:09:14,136 --> 00:09:16,556 - Так держать, Мак! - Получилось! 127 00:09:19,433 --> 00:09:21,894 Может, на этот раз вы победили, 128 00:09:21,978 --> 00:09:23,688 но в следующей гонке 129 00:09:23,771 --> 00:09:26,649 победа точно останется за мной. 130 00:09:27,233 --> 00:09:28,943 Это мы ещё посмотрим. 131 00:09:29,902 --> 00:09:30,903 МЕГА-ГАРАЖ 132 00:09:30,987 --> 00:09:32,071 Мы справились! 133 00:09:32,154 --> 00:09:34,907 Я активировал прыжок дюнохода на Сэндиворе 134 00:09:34,991 --> 00:09:39,328 и забрал золотой руль, когда он едва не был уничтожен навсегда. 135 00:09:39,412 --> 00:09:43,916 Значит, тебе удался невыполнимый прыжок 136 00:09:44,000 --> 00:09:46,836 без легендарного счастливого руля? 137 00:09:46,919 --> 00:09:48,170 Верно! 138 00:09:48,713 --> 00:09:49,922 Секундочку. 139 00:09:50,006 --> 00:09:52,550 Если удачу нам приносил счастливый руль… 140 00:09:52,633 --> 00:09:55,261 Тогда как мы справились с Круз без него? 141 00:09:55,344 --> 00:09:58,222 И Мак выполнил свой трюк без руля. 142 00:09:58,306 --> 00:10:02,727 А Круз потерпела поражение, когда счастливый руль был у неё. 143 00:10:03,561 --> 00:10:05,646 Может, он вовсе не счастливый? 144 00:10:05,730 --> 00:10:08,899 Наверное, мы просто верили, что справимся. 145 00:10:09,692 --> 00:10:12,403 Дэш, сохранишь его у себя? 146 00:10:13,946 --> 00:10:16,824 Нам не нужна удача для победы над Круз. 147 00:10:16,907 --> 00:10:19,201 Но нам нужно тренироваться. 148 00:10:19,285 --> 00:10:20,494 Вперёд, гонщики! 149 00:10:20,578 --> 00:10:21,871 Погоняем! 150 00:10:43,184 --> 00:10:44,852 Далее. 151 00:10:44,935 --> 00:10:50,358 Надеюсь, вы захватили кетчуп, потому что вас ждёт грузовик с картошкой-фри! 152 00:10:50,441 --> 00:10:54,570 Я выбираю «Банз оф Стил». 153 00:10:57,531 --> 00:11:00,201 СКВИКЕРС ЛОМАЕТСЯ 154 00:11:09,960 --> 00:11:13,839 Пискль, с тобоой всё хорошо? 155 00:11:17,676 --> 00:11:21,680 Пискль заболел. Но я знаю, что ему поможет. 156 00:11:21,764 --> 00:11:25,142 Знаменитый сюрприз с зелёным луком от моего дяди Ларри! 157 00:11:25,226 --> 00:11:28,145 Сюрприз в том, что он использует красный лук. 158 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 Не знаю, Брайтс. 159 00:11:29,855 --> 00:11:32,525 Пискль всё же робот, а не человек. 160 00:11:32,608 --> 00:11:35,611 Может, лучше спросить Дэш, как поступить? 161 00:11:38,823 --> 00:11:40,533 Нет нужды, Искра. 162 00:11:40,616 --> 00:11:44,328 Этот луковый сок всегда помогает мне, когда я болею. 163 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 Открывай рот. 164 00:12:12,398 --> 00:12:13,899 Иду! 165 00:12:31,959 --> 00:12:33,961 Так, все целы? 166 00:12:34,044 --> 00:12:35,546 Прости, Дэш. 167 00:12:35,629 --> 00:12:38,257 Я хотела помочь вылечить Пискля, 168 00:12:38,340 --> 00:12:41,510 но кажется, моя креативность сделала лишь хуже. 169 00:12:41,594 --> 00:12:42,761 Я понимаю. 170 00:12:42,845 --> 00:12:45,222 У Пискля компьютерный вирус. 171 00:12:45,306 --> 00:12:47,266 Это как простуда у роботов. 172 00:12:47,349 --> 00:12:51,687 Но Пискль вернётся в норму, когда получит новый чип. 173 00:12:51,770 --> 00:12:55,733 Он похож на этот. Кто съездит за ним в шиномонтаж? 174 00:12:56,275 --> 00:12:59,278 О, я съезжу. Чип скоро будет здесь. 175 00:12:59,361 --> 00:13:03,449 - Мы с Маком с тобой. - А я останусь и помогу Дэш. 176 00:13:03,532 --> 00:13:05,701 Вызов принят! 177 00:13:12,750 --> 00:13:16,462 Я выбираю «Бэд Ту Зе Блейд»! 178 00:13:16,545 --> 00:13:20,257 Я выбираю «Сэндивор»! 179 00:13:20,341 --> 00:13:23,761 Я выбираю «Мак Спидер»! 180 00:13:34,647 --> 00:13:36,815 Мы выбрали не эти машины. 181 00:13:36,899 --> 00:13:41,070 Уже нет времени менять их. Писклю нужен компьютерный чип. 182 00:13:41,612 --> 00:13:44,532 Врубай верхнюю передачу! Покатаемся! 183 00:13:44,615 --> 00:13:47,701 Прибавь газу! Включи воображение 184 00:13:47,785 --> 00:13:50,079 Вы слышали Дэш: пора в путь. 185 00:13:50,162 --> 00:13:51,497 …занять первое место 186 00:13:51,580 --> 00:13:53,916 Хот-Вилс. Вперёд! 187 00:13:56,627 --> 00:13:59,129 Вперёд! Быстро! Быстрее! 188 00:14:02,049 --> 00:14:04,552 Созданы для скорости 189 00:14:04,635 --> 00:14:07,429 Врубай верхнюю передачу! Покатаемся! 190 00:14:07,513 --> 00:14:11,016 Прибавь газу! Включи воображение 191 00:14:11,100 --> 00:14:14,186 Каждый из нас пытается Занять первое место 192 00:14:14,270 --> 00:14:16,397 Хот-Вилс. Вперёд! 193 00:14:16,939 --> 00:14:17,940 Хот-Вилс… 194 00:14:18,023 --> 00:14:19,149 Вперёд! 195 00:14:27,449 --> 00:14:30,327 Да! Шиномонтаж впереди! 196 00:14:30,411 --> 00:14:34,373 Мы заберём компьютерный чип и вернёмся раньше, чем вы думаете. 197 00:14:39,295 --> 00:14:43,924 О нет! Пискль случайно активировал автомобильный автопилот. 198 00:14:44,008 --> 00:14:45,509 Что это значит? 199 00:14:45,593 --> 00:14:48,345 Значит, машины вас не слушаются. 200 00:14:54,351 --> 00:14:56,353 Не надо так. 201 00:14:56,437 --> 00:14:58,647 Я не контролирую машину! 202 00:15:10,200 --> 00:15:12,453 Моя машина едет сама по себе! 203 00:15:13,078 --> 00:15:18,292 Кто-нибудь может её остановить? 204 00:15:18,375 --> 00:15:20,294 Не волнуйся. Мы всё исправим. 205 00:15:20,377 --> 00:15:26,175 Как думаете, можно ехать чуть быстрее? 206 00:15:28,427 --> 00:15:29,595 Должно помочь. 207 00:15:30,137 --> 00:15:32,473 Управление вернулось. 208 00:15:34,141 --> 00:15:36,226 Да. Всё хорошо. 209 00:15:36,310 --> 00:15:38,604 Вперёд, сократим отставание. 210 00:15:38,687 --> 00:15:40,689 Я еду за тобой, Брайтс. 211 00:15:42,566 --> 00:15:44,693 Я тоже. 212 00:15:44,777 --> 00:15:47,279 Да! Мы справились! 213 00:15:50,324 --> 00:15:52,368 Нам компьютерный чип. 214 00:15:52,451 --> 00:15:53,494 Спасибо. 215 00:15:57,998 --> 00:16:02,419 Дэш, Искра, чип у нас. И мы возвращаемся в Мега-гараж. 216 00:16:02,503 --> 00:16:03,712 Как Пискль? 217 00:16:04,338 --> 00:16:05,297 Не очень. 218 00:16:05,381 --> 00:16:07,466 Ему нужен компьютерный чип. 219 00:16:07,549 --> 00:16:12,054 Если вы не привезёте чип быстро, Пискль больше не заработает. 220 00:16:12,137 --> 00:16:13,347 Держитесь, Дэш. 221 00:16:13,430 --> 00:16:15,808 Мы уже едем в Мега-гараж. 222 00:16:15,891 --> 00:16:18,602 Мы не дадим Писклю сломаться. Он наш друг. 223 00:16:18,686 --> 00:16:19,979 Да, верно. 224 00:16:23,273 --> 00:16:24,775 - Пискль! - Пискль! 225 00:16:25,526 --> 00:16:27,319 - Нет! - Нет! 226 00:16:29,488 --> 00:16:32,366 Кажется, там случилось что-то плохое. 227 00:16:34,201 --> 00:16:35,953 И я был прав. 228 00:16:36,036 --> 00:16:38,580 Трасса меняется! 229 00:16:41,375 --> 00:16:44,586 Эй! Мы же с вами гоняли по самым разным трассам. 230 00:16:44,670 --> 00:16:45,546 Только 231 00:16:49,299 --> 00:16:51,385 эта выглядит сложнее обычного. 232 00:16:54,096 --> 00:16:56,640 Ребята, вперёд! 233 00:17:00,269 --> 00:17:01,770 Держи руки Пискля! 234 00:17:19,413 --> 00:17:21,957 Трасса меняется слишком быстро! 235 00:17:46,940 --> 00:17:47,941 Справа! 236 00:17:49,526 --> 00:17:51,028 А теперь слева! 237 00:17:54,323 --> 00:17:55,365 Прости. 238 00:17:57,284 --> 00:18:01,747 Всего этого не было бы, если бы я не дала Писклю сок зелёного лука. 239 00:18:01,830 --> 00:18:06,418 Брайтс, ты просто хотела помочь Писклю, используя творческий подход. 240 00:18:06,502 --> 00:18:10,672 И если мы хотим преодолеть эту трассу и помочь вылечить Пискля, 241 00:18:10,756 --> 00:18:14,426 нам ещё раз придётся использовать творческий подход. 242 00:18:14,510 --> 00:18:17,346 Ладно. Ради Пискля. 243 00:18:17,429 --> 00:18:19,765 Посмотрим, с чем мы имеем дело. 244 00:18:25,854 --> 00:18:26,980 Я поняла! 245 00:18:27,064 --> 00:18:28,315 Все за мной! 246 00:18:31,401 --> 00:18:34,822 Я очень люблю выполнять прыжки во время гонки. 247 00:18:34,905 --> 00:18:37,616 Но это уж слишком. 248 00:18:38,367 --> 00:18:40,661 Хорошо. Тогда мы не будем прыгать. 249 00:18:40,744 --> 00:18:42,329 - Не будем? - Нет. 250 00:18:42,412 --> 00:18:47,459 Если нужен творческий подход, у меня есть супер-креативная идея. 251 00:18:47,543 --> 00:18:50,504 Активирую картофельный взрыв! 252 00:18:50,587 --> 00:18:53,590 Вперёд, Хот-Вилс! 253 00:19:00,722 --> 00:19:02,474 Картофельный мост? 254 00:19:03,142 --> 00:19:04,726 Круто! 255 00:19:05,477 --> 00:19:07,146 И вкусно. 256 00:19:12,067 --> 00:19:16,155 Продолжай использовать картофельный взрыв, и мы будем на месте. 257 00:19:16,238 --> 00:19:17,698 Хорошо, Куп. 258 00:19:17,781 --> 00:19:19,616 Больше картошки-фри! 259 00:19:21,410 --> 00:19:23,662 Прямо по курсу Мега-гараж! 260 00:19:23,745 --> 00:19:25,581 Ещё один разрыв! 261 00:19:32,921 --> 00:19:35,007 Разрыв становится всё больше! 262 00:19:35,090 --> 00:19:38,802 Пискль, должно быть, опять случайно изменил трассу. 263 00:19:38,886 --> 00:19:42,431 Разрыв слишком большой, чтоб перекрыть картофелем-фри. 264 00:19:43,891 --> 00:19:45,350 Ты прав, Куп. 265 00:19:46,435 --> 00:19:49,313 Но мы можем сделать картофельный трамплин. 266 00:19:52,941 --> 00:19:53,984 Прыгаем! 267 00:19:57,905 --> 00:19:59,114 Да. 268 00:20:04,578 --> 00:20:06,455 Кажется, мама ошибалась: 269 00:20:06,538 --> 00:20:09,249 играть с едой – это хорошо. 270 00:20:09,333 --> 00:20:12,878 И ещё лучше, если ты мыслишь креативно. 271 00:20:23,847 --> 00:20:25,557 Компьютерный чип у меня. 272 00:20:25,641 --> 00:20:27,392 Быстрее! 273 00:20:27,476 --> 00:20:32,231 Не знаю, как долго я ещё смогу так крутиться! 274 00:20:32,314 --> 00:20:33,398 Согласна. 275 00:20:33,482 --> 00:20:36,610 Я часто прошу Пискля подать руку помощи, 276 00:20:36,693 --> 00:20:39,321 но сейчас его руки стали проблемой. 277 00:20:44,910 --> 00:20:47,829 Не волнуйся, Пискль. Сейчас тебе станет лучше. 278 00:21:00,968 --> 00:21:03,845 - Ну же, приятель! - Пискль! 279 00:21:08,392 --> 00:21:10,394 - Класс! - Здорово! 280 00:21:10,477 --> 00:21:12,062 Пискль вернулся! 281 00:21:12,771 --> 00:21:14,314 Новый чип помог. 282 00:21:14,398 --> 00:21:16,900 Пискль снова стал обычным. 283 00:21:16,984 --> 00:21:18,694 Если можно так сказать. 284 00:21:24,157 --> 00:21:28,078 О, прости, что дала тебе сок зелёного лука, Пискль. 285 00:21:28,161 --> 00:21:30,122 Я просто хотела помочь. 286 00:21:30,205 --> 00:21:31,623 Ничего, Брайтс. 287 00:21:31,707 --> 00:21:35,168 В итоге именно твоя креативность помогла Писклю. 288 00:21:37,296 --> 00:21:40,799 Не за что, приятель. Я рада, что тебе лучше. 289 00:21:42,843 --> 00:21:47,472 А это значит, больше сока достанется мне! 290 00:21:51,601 --> 00:21:52,894 Луковый. 291 00:21:52,978 --> 00:21:55,272 МЕГА-ГАРАЖ 292 00:21:55,355 --> 00:21:56,356 Да! 293 00:21:56,440 --> 00:21:57,899 Он фантастический. 294 00:21:57,983 --> 00:22:00,360 У него два турбо-двигателя. 295 00:22:00,444 --> 00:22:02,821 И он ждёт вас дальше. 296 00:22:02,904 --> 00:22:06,825 Я выбираю «Твин Милл»! 297 00:23:00,670 --> 00:23:03,173 Перевод субтитров: Елена Пешкова