1 00:00:06,631 --> 00:00:09,009 ga, ga snel, ga sneller 2 00:00:10,635 --> 00:00:13,471 niets kan mij wat maken ben doorgeschakeld 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,891 ik rij door in de hoogste versnelling 4 00:00:16,975 --> 00:00:20,186 op de baan heb ik geen vrees 5 00:00:20,270 --> 00:00:22,856 HOT WHEELS, TIJD OM TE RACEN 6 00:00:25,817 --> 00:00:28,653 GA VOOR GOUD 7 00:00:28,737 --> 00:00:32,991 Heb jij al iets gevonden? -O nee, toch niet. 8 00:00:33,074 --> 00:00:36,411 O, kijk daar. -Wat zijn jullie aan het doen? 9 00:00:36,494 --> 00:00:39,831 We zoeken iets wat ons geluk brengt bij de volgende race. 10 00:00:39,914 --> 00:00:41,875 Dan kunnen we Cruise verslaan. 11 00:00:41,958 --> 00:00:46,087 Daar heb je geen geluk voor nodig. Je moet gewoon in jezelf geloven. 12 00:00:46,171 --> 00:00:47,547 Goeie, Dash. 13 00:00:47,630 --> 00:00:51,468 Maar dat is zeker niet genoeg. Cruise is veel te snel. 14 00:00:51,551 --> 00:00:55,263 Heb jij misschien een klavertje vier, een hoefijzer… 15 00:00:55,346 --> 00:00:58,057 …of een ongewassen geluksonderbroek? 16 00:00:58,850 --> 00:01:01,811 Nee. Maar misschien helpt dit. 17 00:01:06,775 --> 00:01:09,444 Een kaart naar het gouden stuurwiel? 18 00:01:11,154 --> 00:01:13,948 Volgens de legende brengt het gouden stuurwiel… 19 00:01:14,032 --> 00:01:17,327 …degene die 'm in handen heeft, mega veel race-geluk. 20 00:01:17,410 --> 00:01:19,829 Als we het gouden stuurwiel vinden… 21 00:01:19,913 --> 00:01:21,873 …kunnen we Cruise verslaan… 22 00:01:21,956 --> 00:01:24,959 …en maken we kans om de Ultieme Garage te redden. 23 00:01:25,543 --> 00:01:27,545 We gaan de uitdaging aan. 24 00:01:34,594 --> 00:01:38,306 Ik kies… de Mad Fast. 25 00:01:38,389 --> 00:01:42,101 Ik kies… de Sandivore. 26 00:01:42,185 --> 00:01:45,980 Ik kies… de Roller Toaster. 27 00:01:46,064 --> 00:01:50,026 Ik kies… de Street Wiener. 28 00:01:50,109 --> 00:01:53,238 Ik kies… de Velociracer. 29 00:01:53,321 --> 00:01:55,949 Ik kies… de Tricera-truck. 30 00:01:56,032 --> 00:01:59,119 niets kan mij wat maken ben doorgeschakeld 31 00:01:59,202 --> 00:02:02,372 ik rij door in de hoogste versnelling 32 00:02:02,455 --> 00:02:05,333 op de baan heb ik geen vrees 33 00:02:05,917 --> 00:02:07,961 Hot Wheels, tijd om te racen 34 00:02:10,713 --> 00:02:13,341 ga, ga snel, ga sneller 35 00:02:16,219 --> 00:02:18,972 laat het asfalt roken 36 00:02:20,140 --> 00:02:22,767 niets kan mij wat maken ben doorgeschakeld 37 00:02:22,851 --> 00:02:26,479 ik rij door in de hoogste versnelling 38 00:02:26,563 --> 00:02:29,315 op de baan heb ik geen vrees 39 00:02:30,150 --> 00:02:32,360 Hot Wheels, tijd om te racen 40 00:02:32,443 --> 00:02:34,612 Hot Wheels, tijd om te racen 41 00:02:37,365 --> 00:02:41,494 zullen samen rijden ja tot het einde, jij en ik 42 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 dit wordt een fotofinish 43 00:02:43,872 --> 00:02:46,166 op de baan heb ik geen vrees 44 00:02:47,125 --> 00:02:48,001 Hot Wheels… 45 00:02:48,084 --> 00:02:49,627 Tijd om te racen. 46 00:02:49,711 --> 00:02:51,796 Hot Wheels, tijd om te racen 47 00:02:56,009 --> 00:02:57,510 Volgens deze kaart… 48 00:02:57,594 --> 00:03:01,890 …ligt het gouden stuurwiel in de tunnels van Hot Wheels City. 49 00:03:03,433 --> 00:03:07,270 Dan gaan we eindelijk winnen van Cruise. 50 00:03:07,353 --> 00:03:10,481 Van mij? Niemand wint van mij. 51 00:03:10,565 --> 00:03:12,442 Ik ben onverslaanbaar. 52 00:03:15,862 --> 00:03:20,283 O ja? Nou niet zodra wij het gouden stuurwiel vinden dat verstopt ligt… 53 00:03:20,366 --> 00:03:22,452 …in de tunnels van Hot Wheels City. 54 00:03:22,535 --> 00:03:24,913 Zijspan…. 55 00:03:24,996 --> 00:03:26,039 O, o. 56 00:03:26,915 --> 00:03:29,083 Het gouden stuurwiel, hè? 57 00:03:29,167 --> 00:03:32,420 Die geluksbrenger is sowieso voor mij. 58 00:03:32,503 --> 00:03:34,714 Haai-boost, activeer. 59 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 Cruise is bijna bij de tunnel. 60 00:03:43,556 --> 00:03:45,725 Later, schildpadden. 61 00:03:47,518 --> 00:03:51,397 Dat gouden stuurwiel is al bijna van mij. 62 00:03:54,525 --> 00:03:55,944 O, nee. 63 00:03:56,027 --> 00:03:58,279 Cruise is als eerste bij de tunnel. 64 00:03:58,363 --> 00:04:02,158 We mogen niet opgeven. We moeten dat stuurwiel te pakken krijgen. 65 00:04:04,410 --> 00:04:05,912 Wacht eens even… 66 00:04:10,875 --> 00:04:13,670 Ik had de kaart al die tijd ondersteboven. 67 00:04:13,753 --> 00:04:16,256 We moeten niet omlaag voor het stuurwiel… 68 00:04:16,339 --> 00:04:18,800 …we moeten omhoog 69 00:04:35,733 --> 00:04:38,861 Het is het gouden stuurwiel. 70 00:04:38,945 --> 00:04:42,323 Wat is 't prachtig… 71 00:04:42,407 --> 00:04:43,658 Dat is ‘t zeker… 72 00:04:52,417 --> 00:04:55,461 Laten we hem snel naar de ultieme garage brengen. 73 00:05:01,342 --> 00:05:06,556 Ik heb overal gezocht, maar ik kon dat stuurwiel nergens vinden in die tunnel… 74 00:05:09,350 --> 00:05:12,437 Sorry Cruise. Dit keer is het ons gelukt. 75 00:05:16,482 --> 00:05:18,359 Geef mij nu dat stuurwiel. 76 00:05:20,528 --> 00:05:22,113 Echt niet. 77 00:05:22,196 --> 00:05:26,534 Laten we ervoor zorgen dat dit stuurwiel uit de handen van Cruise blijft. 78 00:05:26,617 --> 00:05:28,328 Let op, Axel. 79 00:05:33,082 --> 00:05:34,125 Mooie, Coop. 80 00:05:38,880 --> 00:05:41,007 Dat ding is van mij… 81 00:05:46,512 --> 00:05:48,347 Zet je schrap, Brights. 82 00:05:55,605 --> 00:05:57,857 Zijspan. Speciale bezorging. 83 00:06:06,115 --> 00:06:07,366 Ze komt eraan. 84 00:06:09,410 --> 00:06:11,454 Mac. Neem jij 't stuur over? 85 00:06:14,332 --> 00:06:15,208 Hebbes. 86 00:06:18,461 --> 00:06:21,089 Zo makkelijk komt je niet van me af, hoor. 87 00:06:21,172 --> 00:06:22,715 O, jawel hoor. 88 00:06:22,799 --> 00:06:25,468 Bbq-backflip, activeer. 89 00:06:33,392 --> 00:06:36,020 Pas op dat je hem niet flipt, Cruise. 90 00:06:40,024 --> 00:06:42,735 We moeten de volgende race nu wel winnen. 91 00:06:42,819 --> 00:06:47,949 En dat allemaal vanwege het gouden stuurwiel. 92 00:06:48,032 --> 00:06:49,200 Jammer, joh. 93 00:06:49,283 --> 00:06:51,536 Dat gouden stuurwiel is van mij. 94 00:06:51,619 --> 00:06:53,746 Vleermuisvlucht, activeer. 95 00:07:03,297 --> 00:07:07,135 Ik heb dit stuurwiel niet eens nodig om jullie te verslaan. 96 00:07:07,218 --> 00:07:09,679 Dus je geeft hem terug? -Nee. 97 00:07:09,762 --> 00:07:14,517 Nee? Ik zorg ervoor dat niemand hem in handen krijgt. Nu niet en nooit niet. 98 00:07:14,600 --> 00:07:16,644 We moeten haar stoppen. 99 00:07:16,727 --> 00:07:19,480 Als Cruise het gouden stuurwiel vernietigt… 100 00:07:19,564 --> 00:07:23,109 …verslaan we haar nooit en verliezen we de ultieme garage. 101 00:07:24,777 --> 00:07:27,864 Zo, hoe zal ik dit stuurwiel vernietigen? 102 00:07:29,532 --> 00:07:31,909 De verbrandingsoven van de opslagplaats. 103 00:07:34,871 --> 00:07:36,372 Perfect. 104 00:07:36,456 --> 00:07:40,501 Als ik het stuurwiel daar in gooi, blijft er niets van over. 105 00:07:47,967 --> 00:07:51,304 Niet zo snel Cruise. We zijn hier voor het stuurwiel. 106 00:08:02,940 --> 00:08:06,277 Ja. Het is tijd voor de achtervolging. 107 00:08:06,360 --> 00:08:08,362 Windstoot, activeer. 108 00:08:17,663 --> 00:08:20,958 Daar gaat het Gouden stuurwiel. Nee. 109 00:08:26,839 --> 00:08:30,259 Zo te zien kon jullie geluk dus toch wel op. 110 00:08:38,059 --> 00:08:39,894 We hebben genoeg over… 111 00:08:46,067 --> 00:08:49,904 Mac. Zo’n moeilijke sprong lukt je nooit zonder het stuurwiel… 112 00:08:49,987 --> 00:08:51,197 Ik moet 't proberen. 113 00:08:51,280 --> 00:08:53,741 Duinenstuiter… activeer. 114 00:08:54,450 --> 00:08:57,328 Go, Hot Wheels. 115 00:09:10,550 --> 00:09:14,053 Ja. Het is gelukt. Ik heb het stuurwiel. 116 00:09:14,136 --> 00:09:16,556 Goed zo, Mac. 117 00:09:19,433 --> 00:09:21,894 Dit keer hebben jullie gewonnen racers. 118 00:09:21,978 --> 00:09:23,688 Maar wiel of geen wiel… 119 00:09:23,771 --> 00:09:26,649 …de volgende race zal ik zeker winnen. 120 00:09:27,233 --> 00:09:28,943 Dat had je gedacht. 121 00:09:30,861 --> 00:09:32,071 Het is gelukt, Dash. 122 00:09:32,154 --> 00:09:34,907 Ik activeerde de Sandivore’s duinenstuiter… 123 00:09:34,991 --> 00:09:39,328 …en redde zo het Gouden stuurwiel, net voor hij voor altijd verloren was. 124 00:09:39,412 --> 00:09:43,916 Wauw… Dus betekent dat dat je die onmogelijke sprong maakte… 125 00:09:44,000 --> 00:09:46,836 …zonder het legendarische gelukswiel? 126 00:09:46,919 --> 00:09:48,170 Dat klopt. 127 00:09:48,713 --> 00:09:52,425 Wacht eens even. Als alleen het stuurwiel ons geluk brengt… 128 00:09:52,508 --> 00:09:55,261 …hoe konden we Cruise dan verslaan zonder wiel? 129 00:09:55,344 --> 00:09:58,222 Mac had hem ook niet toen hij zijn sprong maakte. 130 00:09:58,306 --> 00:10:02,727 Cruise maakte een fout, terwijl zij het stuurwiel had. 131 00:10:03,561 --> 00:10:05,646 Misschien was het toch geen geluk. 132 00:10:05,730 --> 00:10:08,899 We geloofden gewoon heel erg in onszelf, jongens. 133 00:10:09,692 --> 00:10:12,403 Dash, maybe you can hold onto this. 134 00:10:13,821 --> 00:10:16,824 Ik denk dat we geen gouden stuurwiel nodig hebben. 135 00:10:16,907 --> 00:10:19,201 Maar we moeten wel meer trainen. 136 00:10:19,285 --> 00:10:20,494 Kom op, racers. 137 00:10:20,578 --> 00:10:21,871 We gaan. 138 00:10:43,184 --> 00:10:44,852 Straks… 139 00:10:44,935 --> 00:10:50,358 Heb je de ketchup? En heb je honger? Want deze auto vuurt frietjes af. 140 00:10:50,441 --> 00:10:54,570 Ik kies… de Buns of Steel. 141 00:10:57,531 --> 00:11:00,201 SQUEEKERS IS STUK 142 00:11:09,960 --> 00:11:13,839 Squeekers. Ben je… oké? 143 00:11:17,676 --> 00:11:21,680 Squeekers voelt zich niet zo goed. Maar ik weet iets dat kan helpen. 144 00:11:21,764 --> 00:11:25,142 Mijn oom Larry’s beroemde groene uien-verrassing. 145 00:11:25,226 --> 00:11:28,145 De verrassing is dat hij rode uien gebruikt. 146 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 Ik weet het niet Brights. 147 00:11:29,855 --> 00:11:32,525 Squeekers is een robot, en geen mens. 148 00:11:32,608 --> 00:11:35,611 Laten we aan Dash gaan vragen hoe we kunnen helpen. 149 00:11:38,823 --> 00:11:40,533 O, dat hoeft niet Spark. 150 00:11:40,616 --> 00:11:44,328 Dit uiensap maakt mij altijd beter als ik ziek ben. 151 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 Doe je mond maar open. 152 00:12:12,398 --> 00:12:13,899 Ik kom al. 153 00:12:31,959 --> 00:12:33,961 Hé, is iedereen oké? 154 00:12:34,044 --> 00:12:35,546 Sorry, Dash. 155 00:12:35,629 --> 00:12:38,257 Ik wilde Squeekers alleen maar helpen. 156 00:12:38,340 --> 00:12:41,510 Maar door mijn creativiteit werd het erger. 157 00:12:41,594 --> 00:12:45,222 Ik begrijp het. Maar helaas heeft Squeekers een computervirus. 158 00:12:45,306 --> 00:12:47,266 Hij is een soort van verkouden. 159 00:12:47,349 --> 00:12:51,687 Maar Squeekers is zo weer de oude met een nieuwe computerchip. 160 00:12:51,770 --> 00:12:55,733 Zo eentje. Kan iemand van jullie misschien naar de bandenwinkel? 161 00:12:56,275 --> 00:12:59,278 Ik wel. Die chip wordt geregeld. 162 00:12:59,361 --> 00:13:03,449 Mac en ik gaan wel met je mee. -En ik blijf hier om te helpen. 163 00:13:03,532 --> 00:13:05,701 We gaan de uitdaging aan. 164 00:13:12,750 --> 00:13:16,462 Ik kies… de Bad to the blade. 165 00:13:16,545 --> 00:13:20,257 Ik kies… de Sandivore. 166 00:13:20,341 --> 00:13:23,761 Ik kies… de Mach Speeder 167 00:13:34,647 --> 00:13:36,815 Dit zijn heel andere auto’s. 168 00:13:36,899 --> 00:13:41,070 Hier zullen jullie het mee moeten doen. Squeekers heeft die chip nodig. 169 00:13:41,612 --> 00:13:44,532 niets kan mij wat maken ben doorgeschakeld 170 00:13:44,615 --> 00:13:47,701 ik rij door in de hoogste versnelling 171 00:13:47,785 --> 00:13:50,079 Jullie horen het. We hebben haast. 172 00:13:50,162 --> 00:13:51,497 …geen vrees 173 00:13:51,580 --> 00:13:53,916 Hot Wheels, tijd om te racen 174 00:13:56,627 --> 00:13:59,129 ga, ga snel, ga sneller 175 00:14:02,049 --> 00:14:04,552 laat het asfalt roken 176 00:14:04,635 --> 00:14:07,429 niets kan mij wat maken ben doorgeschakeld 177 00:14:07,513 --> 00:14:11,016 ik rij door in de hoogste versnelling 178 00:14:11,100 --> 00:14:14,186 op de baan heb ik geen vrees 179 00:14:14,270 --> 00:14:16,397 Hot Wheels, tijd om te racen 180 00:14:16,939 --> 00:14:17,940 Hot Wheels… 181 00:14:18,023 --> 00:14:19,149 Tijd om te racen. 182 00:14:27,449 --> 00:14:30,327 Yes, we zijn nu al bijna bij de winkel. 183 00:14:30,411 --> 00:14:34,373 We halen die computerchip, en zijn zo weer terug in de garage. 184 00:14:39,295 --> 00:14:43,924 O, nee. Squeekers activeerde per ongeluk de zelfbesturing-modus. 185 00:14:44,008 --> 00:14:45,509 De wattes? 186 00:14:45,593 --> 00:14:48,345 Dat betekent dat de auto’s zichzelf besturen. 187 00:14:54,351 --> 00:14:56,353 Kom op, werk mee auto. 188 00:14:56,437 --> 00:14:58,647 O… Ik heb geen controle meer. 189 00:15:10,200 --> 00:15:12,453 Mijn auto bestuurt zichzelf. 190 00:15:13,078 --> 00:15:18,292 Kan iemand de auto stoppen? 191 00:15:18,375 --> 00:15:20,294 Geen zorgen Mac, we zijn bezig. 192 00:15:20,377 --> 00:15:26,175 Dank je, kan je wel opschieten? 193 00:15:28,427 --> 00:15:29,595 Dit moet werken. 194 00:15:30,137 --> 00:15:32,514 Jullie zouden weer moeten kunnen sturen. 195 00:15:34,141 --> 00:15:36,226 Jup. Alles onder controle. 196 00:15:36,310 --> 00:15:38,604 Kom op. We moeten opschieten. 197 00:15:38,687 --> 00:15:40,689 Ik rij vlak achter je, Brights. 198 00:15:42,566 --> 00:15:44,693 Ik ook. 199 00:15:44,777 --> 00:15:47,279 Yes, we zijn er. 200 00:15:50,324 --> 00:15:52,368 Eén computerchip graag. 201 00:15:52,451 --> 00:15:53,494 Dank u. 202 00:15:57,998 --> 00:16:02,419 Dash. Spark. We hebben de chip. En we zijn onderweg naar de garage. 203 00:16:02,503 --> 00:16:05,297 Hoe gaat het met Squeekers? -Niet goed. 204 00:16:05,381 --> 00:16:07,466 Hij heeft die chip echt nodig. 205 00:16:07,549 --> 00:16:12,054 En als hij hem niet snel heeft, dan gaat Squeekers misschien wel kapot. 206 00:16:12,137 --> 00:16:13,347 Wees niet bang Dash. 207 00:16:13,430 --> 00:16:15,724 We zijn bijna bij de ultieme garage. 208 00:16:15,808 --> 00:16:18,727 Squeekers mag niet kapot gaan. Hij is onze vriend. 209 00:16:18,811 --> 00:16:19,979 Dat is hij zeker. 210 00:16:23,273 --> 00:16:24,775 Squeekers… 211 00:16:25,526 --> 00:16:27,319 Nee. 212 00:16:29,488 --> 00:16:32,366 Ik denk dat dat niet veel goeds betekent… 213 00:16:34,201 --> 00:16:35,953 En ik had gelijk. 214 00:16:36,036 --> 00:16:38,580 De baan verandert. 215 00:16:41,375 --> 00:16:44,586 Hé, er is geen baan waar we niet al op hebben gereden. 216 00:16:44,670 --> 00:16:45,546 Alleen… 217 00:16:49,299 --> 00:16:51,385 …is deze baan wel wat lastiger. 218 00:16:54,096 --> 00:16:56,640 Iedereen, go, go, go. 219 00:17:00,269 --> 00:17:01,770 Pak snel zijn arm. 220 00:17:19,413 --> 00:17:21,957 De baan verandert te veel. 221 00:17:46,940 --> 00:17:47,941 Nu naar rechts. 222 00:17:49,526 --> 00:17:51,028 Nu naar links. 223 00:17:54,323 --> 00:17:55,365 Sorry. 224 00:17:57,284 --> 00:18:01,747 Dit was nooit gebeurd als ik hem dat groene uiensap niet had gegeven. 225 00:18:01,830 --> 00:18:06,418 Brights, je wilde Squeekers gewoon helpen door creatief te denken. 226 00:18:06,502 --> 00:18:10,672 En als we over deze baan willen komen en squeekers willen redden… 227 00:18:10,756 --> 00:18:14,426 …zullen we dat creatieve brein absoluut nog nodig hebben 228 00:18:14,510 --> 00:18:19,765 Oké, voor Squeekers. Laten we eens kijken hoe we dit oplossen. 229 00:18:25,854 --> 00:18:26,980 Ik weet het. 230 00:18:27,064 --> 00:18:28,315 Volg mij maar. 231 00:18:31,401 --> 00:18:34,822 Er is niets waar ik zo van hou als van sprongen… 232 00:18:34,905 --> 00:18:37,616 …maar die is wel heel groot. 233 00:18:38,367 --> 00:18:40,661 Gelukkig hoeven we dat niet te doen. 234 00:18:40,744 --> 00:18:42,329 Echt niet? -Nee. 235 00:18:42,412 --> 00:18:47,459 Als we inderdaad creatief moeten denken, dan heb ik een heel creatief idee. 236 00:18:47,543 --> 00:18:50,504 Frietjesschot, activeer. 237 00:18:50,587 --> 00:18:53,590 Go, Hot Wheels. 238 00:19:00,722 --> 00:19:02,474 Een frietjesbrug? 239 00:19:03,142 --> 00:19:04,726 Zo cool. 240 00:19:05,477 --> 00:19:07,146 En lekker. 241 00:19:12,067 --> 00:19:16,155 Blijf die frietjes bakken, Brights, dan zijn we zo weer bij de garage. 242 00:19:16,238 --> 00:19:17,698 Dat komt goed Coop. 243 00:19:17,781 --> 00:19:19,616 Het wordt een frietjesfeest. 244 00:19:21,410 --> 00:19:23,662 De Ultieme Garage komt dichterbij. 245 00:19:23,745 --> 00:19:25,581 Nog één sprong te gaan. 246 00:19:32,921 --> 00:19:35,007 Maar hij wordt wel steeds groter. 247 00:19:35,090 --> 00:19:38,802 Squeekers heeft de baan vast weer per ongeluk veranderd. 248 00:19:38,886 --> 00:19:42,431 We komen nooit veilig aan de overkant met een frietjesbrug. 249 00:19:43,891 --> 00:19:45,350 Je hebt gelijk, Coop. 250 00:19:46,435 --> 00:19:49,313 Maar misschien wel met een frietjesramp. 251 00:19:52,941 --> 00:19:53,984 Kom op. 252 00:19:57,905 --> 00:19:59,114 Yeah. 253 00:20:04,578 --> 00:20:06,455 Mijn moeder had het mis. 254 00:20:06,538 --> 00:20:09,249 Soms is spelen met je eten nodig. 255 00:20:09,333 --> 00:20:12,878 En, het is nog beter als je er creatief mee bent. 256 00:20:23,847 --> 00:20:25,557 Ik heb de computerchip. 257 00:20:25,641 --> 00:20:27,392 Schiet op, Brights. 258 00:20:27,476 --> 00:20:32,105 Ik kan niet veel langer ronddraaien. 259 00:20:32,189 --> 00:20:36,652 Ik ook niet. Als ik een probleem heb vraag ik Squeekers altijd om te helpen. 260 00:20:36,735 --> 00:20:39,321 En nu is hij zelf het probleem. 261 00:20:44,910 --> 00:20:47,829 Geen zorgen Squeekers. Ik ga je beter maken. 262 00:21:00,968 --> 00:21:03,845 Kom op, vriend… 263 00:21:08,392 --> 00:21:10,394 -All right. -Awesome. 264 00:21:10,477 --> 00:21:12,062 Squeakers is back. 265 00:21:12,771 --> 00:21:14,314 De chip doet het. 266 00:21:14,398 --> 00:21:16,900 Squeekers is weer helemaal normaal. 267 00:21:16,984 --> 00:21:18,694 Of, nou ja… Normaal… 268 00:21:24,157 --> 00:21:28,078 Het spijt me dat ik je dat groene-uiensap heb gegeven, Squeekers. 269 00:21:28,161 --> 00:21:30,122 Ik wilde alleen maar helpen… 270 00:21:30,205 --> 00:21:31,623 Het is oké, Brights. 271 00:21:31,707 --> 00:21:35,168 Uiteindelijk is Squeekers gered dankzij jouw creativiteit. 272 00:21:37,170 --> 00:21:40,799 Graag gedaan hoor, vriend. Ik ben blij dat je je beter voelt. 273 00:21:42,843 --> 00:21:47,472 Dat betekent… dat er meer van dit sap is voor mij. 274 00:21:51,601 --> 00:21:52,894 Uierig. 275 00:21:55,355 --> 00:21:56,356 Yeah. 276 00:21:56,440 --> 00:22:00,360 Hij is iconisch, hij heeft twee turbo-motoren… 277 00:22:00,444 --> 00:22:02,821 …en het is de volgende auto… 278 00:22:02,904 --> 00:22:06,825 Ik kies… de Twin Mill. 279 00:23:00,670 --> 00:23:03,173 Ondertiteld door: Noes Petiet