1 00:00:06,715 --> 00:00:09,009 ‫"סע! מרוץ התחיל כבר, התחיל כבר‬ 2 00:00:10,635 --> 00:00:13,471 ‫"בהילוך גבוה, אין כמוה‬ 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,891 ‫"על הדמיון טסים כאן‬ 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,853 ‫"על מסלול לאליפות‬ 5 00:00:19,936 --> 00:00:21,479 ‫"הוט ווילס. מרוץ!"‬ 6 00:00:21,563 --> 00:00:22,856 ‫הוט ווילס -מרוץ!‬ 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,651 ‫מיני קופ‬ 8 00:00:45,879 --> 00:00:50,175 ‫טוב… כדי לנצח במרוץ הבא, נצטרך…‬ 9 00:00:50,258 --> 00:00:53,845 ‫לחטוף חטיף? אסור לנהוג על בטן ריקה.‬ 10 00:00:53,928 --> 00:00:56,598 ‫נראה לי שקופ עמד להגיד שנצטרך להתאמן.‬ 11 00:00:56,681 --> 00:00:59,309 ‫בדיוק, ניצוץ. אז קדימה!‬ 12 00:01:14,407 --> 00:01:16,743 ‫זה היה גדול!‬ 13 00:01:18,578 --> 00:01:19,829 ‫ציוצי מבקש סליחה.‬ 14 00:01:19,913 --> 00:01:23,875 ‫הוא לא ממש מרוכז כשהוא מנקה את המוסך.‬ 15 00:01:28,546 --> 00:01:32,467 ‫אבל, בימים כאלה, אני מפעילה‬ ‫את אחת ההמצאות הנפלאות שלי.‬ 16 00:01:32,550 --> 00:01:35,345 ‫קבלו את "שרביט-כיווץ"!‬ 17 00:01:35,970 --> 00:01:37,305 ‫מדהים.‬ 18 00:01:37,388 --> 00:01:38,640 ‫מה הוא עושה?‬ 19 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 ‫אתם רואים את החביות הגדולות כאן?‬ 20 00:01:46,022 --> 00:01:48,900 ‫עכשיו הן פצפוניות, ואפשר לשים במדף.‬ 21 00:01:48,983 --> 00:01:52,654 ‫בלי לתפוס מקום כלל.‬ ‫ואם אני צריכה אותן שוב…‬ 22 00:01:56,533 --> 00:01:58,993 ‫חבל שאי אפשר לכווץ את סיירת.‬ 23 00:01:59,077 --> 00:02:02,705 ‫אם היא הייתה ממש קטנה,‬ ‫היינו מנצחים אותה בקלות.‬ 24 00:02:03,915 --> 00:02:06,126 ‫אני מניחה שזה נוגד את כללי התחרות.‬ 25 00:02:06,209 --> 00:02:10,255 ‫חוץ מזה, במרוץ אין חשיבות לגודל,‬ ‫רק לכישרון.‬ 26 00:02:14,634 --> 00:02:18,054 ‫תיהנו באימון, נהגים. אני חוזרת לניקוי.‬ 27 00:02:18,805 --> 00:02:20,348 ‫אל השירותים!‬ 28 00:02:22,225 --> 00:02:24,519 ‫מעולה. שמעתם אותה.‬ 29 00:02:24,602 --> 00:02:27,939 ‫בואו נגדיל את הכישרון שלנו.‬ 30 00:02:28,022 --> 00:02:30,233 ‫האתגר התקבל!‬ 31 00:02:37,282 --> 00:02:41,619 ‫אני לוקח את בולע הרים.‬ 32 00:02:41,703 --> 00:02:45,415 ‫אני לוקח את באג'א הקופץ.‬ 33 00:02:45,498 --> 00:02:48,918 ‫אני לוקחת את שן כריש.‬ 34 00:03:02,724 --> 00:03:04,434 ‫אנחנו מתחילים.‬ 35 00:03:31,836 --> 00:03:34,464 ‫מה קרה פה?‬ 36 00:03:34,547 --> 00:03:36,424 ‫איפה אנחנו?‬ 37 00:03:36,507 --> 00:03:38,885 ‫ממתי ציוצי ענקי?‬ 38 00:03:39,510 --> 00:03:42,805 ‫אה, חבר'ה. הדברים האלה לא גדולים…‬ 39 00:03:42,889 --> 00:03:44,390 ‫אנחנו קטנים!‬ 40 00:03:45,016 --> 00:03:46,809 ‫שרביט-כיווץ!‬ 41 00:03:46,893 --> 00:03:48,436 ‫כיווץ אותנו!‬ 42 00:03:54,442 --> 00:03:58,029 ‫נצטרך לקחת אותו, ולהגדיל אותנו חזרה.‬ 43 00:04:02,867 --> 00:04:06,704 ‫למעשה, קופ, יש משהו טיפה דחוף יותר.‬ 44 00:04:09,249 --> 00:04:10,541 ‫לברוח!‬ 45 00:04:10,625 --> 00:04:13,544 ‫נתברג בין הברגים!‬ 46 00:04:22,470 --> 00:04:24,305 ‫ניכנס למנהרה.‬ 47 00:04:33,147 --> 00:04:34,899 ‫זהירות!‬ 48 00:04:42,282 --> 00:04:43,616 ‫אנחנו בסדר.‬ 49 00:04:43,700 --> 00:04:45,702 ‫אבל נחתנו על…?‬ 50 00:04:45,785 --> 00:04:49,372 ‫פיצה ענקית!‬ 51 00:04:49,455 --> 00:04:52,000 ‫היי, אקסל! המשלוח הגיע.‬ 52 00:04:53,209 --> 00:04:54,377 ‫יש!‬ 53 00:04:54,460 --> 00:04:56,212 ‫מזמין לקחת ראשון!‬ 54 00:05:00,925 --> 00:05:03,720 ‫היי, בזהירות עם הרחפן הזה, פנסית.‬ 55 00:05:04,262 --> 00:05:07,140 ‫מצטערת. אני לומדת לשלוט בו.‬ 56 00:05:07,223 --> 00:05:11,227 ‫רחפן כזה יכול לעזור לי למפות את המסלול.‬ 57 00:05:14,939 --> 00:05:17,817 ‫איך נגיע אל ה"שרביט-כיווץ" של טאסה?‬ 58 00:05:17,900 --> 00:05:21,821 ‫הוא גבוה גבוה על המדף.‬ 59 00:05:21,904 --> 00:05:25,867 ‫אוי לא.. זה הכי רחוק מכאן.‬ 60 00:05:25,950 --> 00:05:27,452 ‫צריך להזדרז.‬ 61 00:05:27,535 --> 00:05:30,246 ‫מוכרחים לחזור לגודל הרגיל.‬ 62 00:05:31,372 --> 00:05:34,834 ‫ואני לא רוצה שיחשבו שאני אנשובי!‬ 63 00:05:39,130 --> 00:05:41,883 ‫אבל איך נגיע אל המדף?‬ 64 00:05:41,966 --> 00:05:43,509 ‫לא יודע, אחי,‬ 65 00:05:43,593 --> 00:05:46,763 ‫אין לנו רכב מעופף או משהו כזה.‬ 66 00:05:47,346 --> 00:05:49,724 ‫או שיש לנו…?‬ 67 00:05:51,684 --> 00:05:53,603 ‫בואו אחריי.‬ ‫-באים!‬ 68 00:06:07,366 --> 00:06:09,327 ‫אני לא שולטת בו.‬ 69 00:06:17,919 --> 00:06:21,089 ‫היי, נראה לי שתפסתי את העניין.‬ 70 00:06:21,172 --> 00:06:25,218 ‫נטיס את הרחפן החוצפן מעלה מעלה.‬ 71 00:06:26,427 --> 00:06:28,221 ‫אנחנו ממריאים!‬ 72 00:06:36,521 --> 00:06:38,856 ‫זה היה מדהים.‬ 73 00:06:38,940 --> 00:06:39,982 ‫חד משמעי.‬ 74 00:06:42,401 --> 00:06:45,822 ‫אוי לא! ציוצי הענק!‬ 75 00:06:45,905 --> 00:06:48,533 ‫הוא חסם לנו את הדרך.‬ 76 00:06:49,450 --> 00:06:52,245 ‫רגע. זוכרים מה טאסה אמרה?‬ 77 00:06:52,328 --> 00:06:56,999 ‫אין חשיבות לגודל אם יש לך כישרון גדול.‬ 78 00:06:57,083 --> 00:07:00,253 ‫קופ צודק. אנחנו נצליח.‬ 79 00:07:18,438 --> 00:07:19,397 ‫נלכדתי.‬ 80 00:07:25,528 --> 00:07:28,781 ‫בוא נראה מה הכריש הזה יודע לעשות.‬ 81 00:07:28,865 --> 00:07:31,159 ‫מגה-ביס… מופעל!‬ 82 00:07:31,242 --> 00:07:32,785 ‫גו הוט ווילס!‬ 83 00:07:43,629 --> 00:07:44,589 ‫תודה, ניצוץ.‬ 84 00:07:44,672 --> 00:07:46,716 ‫כמעט הפכתי לדבלול אבק.‬ 85 00:07:50,011 --> 00:07:54,307 ‫ציוצי כבר הבריק את הרצפה. אנחנו מחליקים.‬ 86 00:07:56,100 --> 00:08:00,730 ‫מכו! קופ! החזיקו את ההגה ישר! בלי פניות.‬ 87 00:08:00,813 --> 00:08:02,815 ‫זה ימנע את ההחלקה.‬ 88 00:08:07,069 --> 00:08:09,405 ‫הצעה טובה, ניצוץ. ותראו!‬ 89 00:08:12,366 --> 00:08:13,993 ‫הגענו!‬ 90 00:08:14,827 --> 00:08:17,788 ‫או שאנחנו שוב נשאבים…‬ 91 00:08:17,872 --> 00:08:21,167 ‫בכל מקרה, המצב נראה לא טוב.‬ 92 00:08:21,250 --> 00:08:25,922 ‫אולי אנחנו קטנים, אבל עדיין מוכשרים!‬ 93 00:08:26,005 --> 00:08:28,508 ‫אחיזת טיפוס… מופעלת!‬ 94 00:08:28,591 --> 00:08:30,718 ‫גו הוט ווילס!‬ 95 00:08:48,152 --> 00:08:49,862 ‫אני על המדף.‬ 96 00:08:49,946 --> 00:08:52,740 ‫נראה שהכישרון באמת קובע.‬ 97 00:08:52,823 --> 00:08:56,369 ‫יפה, קופה. וגם… מהר!‬ 98 00:09:00,081 --> 00:09:04,210 ‫אתה מוכרח ללחוץ על הכפתור,‬ ‫זה ישיב אותנו לגודל רגיל.‬ 99 00:09:15,972 --> 00:09:18,349 ‫כמעט הגעתי.‬ 100 00:09:24,355 --> 00:09:25,731 ‫ציוצי!‬ 101 00:09:42,331 --> 00:09:43,249 ‫הצלחתי!‬ 102 00:09:53,009 --> 00:09:55,011 ‫חזרנו לגודל הרגיל.‬ 103 00:09:58,598 --> 00:10:03,728 ‫סליחה, ציוצי. אבל אחרי היום,‬ ‫זה לא נראה כמו בלגן גדול מדי.‬ 104 00:10:03,811 --> 00:10:05,229 ‫נעזור לך לנקות.‬ 105 00:10:05,730 --> 00:10:09,984 ‫מה שבטוח, זה הכין אותנו למרוץ הבא.‬ 106 00:10:10,067 --> 00:10:12,403 ‫סיירת… בואי נראה אותך!‬ 107 00:10:16,157 --> 00:10:20,911 ‫הוא רושף, הוא גועש, והוא בפרק הבא.‬ 108 00:10:20,995 --> 00:10:24,707 ‫אני לוקח את "אש על הגולש"!‬ 109 00:10:28,336 --> 00:10:30,671 ‫לקפוץ על הכריש‬ 110 00:10:34,925 --> 00:10:37,011 ‫קדימה, טי. רקס! מהר יותר!‬ 111 00:10:37,094 --> 00:10:40,765 ‫אני רוצה להגיע למכון השטיפה החדש‬ ‫במהירות האפשרית!‬ 112 00:10:40,848 --> 00:10:43,142 ‫קופ, מה הלחץ, אחי?‬ 113 00:10:43,225 --> 00:10:45,811 ‫כן, זאת מסיבה של יום שלם.‬ 114 00:10:45,895 --> 00:10:49,940 ‫מוקדם כל כך, אקסל וסגן-נהג עוד ישנים.‬ 115 00:10:53,986 --> 00:10:57,323 ‫לא הייתי מצליח בלי החבר שלי אקסל.‬ 116 00:10:57,406 --> 00:10:59,075 ‫מצטער, אבל אין לי סבלנות.‬ 117 00:10:59,158 --> 00:11:03,913 ‫אני רוצה כבר לעבור במנהרה החדשה‬ ‫המשנה את הצבעים!‬ 118 00:11:04,914 --> 00:11:08,167 ‫שימו לב! נכנסים למכל ההכנה…‬ 119 00:11:10,878 --> 00:11:12,213 ‫עוברים בלולאות…‬ 120 00:11:15,883 --> 00:11:18,094 ‫ואז למכל הצביעה.‬ 121 00:11:18,886 --> 00:11:23,599 ‫ואז המכונית יוצאת מצופה בצבע חדש,‬ ‫הכי מבריק!‬ 122 00:11:23,682 --> 00:11:26,143 ‫מדהים!‬ ‫-גדול!‬ 123 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 ‫זה יהיה יום מהמם!‬ 124 00:11:28,562 --> 00:11:31,607 ‫טוב יותר מהביקור הקודם במכון השטיפה.‬ 125 00:11:31,690 --> 00:11:34,777 ‫שלום, עיר הוט ווילס!‬ 126 00:11:34,860 --> 00:11:38,072 ‫כאן אני! פרופסור פנורמי!‬ 127 00:11:38,155 --> 00:11:42,284 ‫מוכן להרוס את "מסיבת השטיפה" הזאת!‬ 128 00:11:42,368 --> 00:11:44,161 ‫פרופסור פנורמי?‬ 129 00:11:44,245 --> 00:11:47,748 ‫באת להפיל עוד מפלצת על עוד מכון שטיפה?‬ 130 00:11:47,832 --> 00:11:49,250 ‫כבר היינו בסיפור הזה.‬ 131 00:11:50,042 --> 00:11:51,001 ‫באמת?‬ 132 00:11:51,710 --> 00:11:55,005 ‫חשבתי שהתוכנית הזאת נראית לי מוכרת.‬ 133 00:11:55,089 --> 00:12:01,095 ‫אבל הפעם אני אצליח! הודות לכריש ענקי ורעב!‬ 134 00:12:06,600 --> 00:12:10,771 ‫אוי, כרישי שלי אוהב מכוניות מבריקות.‬ 135 00:12:10,855 --> 00:12:13,816 ‫הנה, תראו אותו מקרוב…‬ 136 00:12:22,658 --> 00:12:23,784 ‫מה זה?‬ 137 00:12:25,035 --> 00:12:26,704 ‫- מכון שטיפה -‬ 138 00:12:31,250 --> 00:12:34,378 ‫חבר'ה, צריך לעצור את הכריש!‬ 139 00:12:34,462 --> 00:12:36,839 ‫האתגר התקבל!‬ 140 00:12:43,888 --> 00:12:47,349 ‫אני לוקח את אש על הגולש!‬ 141 00:12:47,433 --> 00:12:50,603 ‫אני לוקחת את תא טוב!‬ 142 00:12:50,686 --> 00:12:54,023 ‫אני לוקח את טיל לוהט!‬ 143 00:12:54,648 --> 00:12:57,985 ‫אני לוקחת את אריסטולדה!‬ 144 00:13:06,202 --> 00:13:07,786 ‫אסור לבזבז זמן!‬ 145 00:13:07,870 --> 00:13:11,916 ‫מוכרחים למהר ולהעיף את הכריש‬ ‫אל מחוץ למכון השטיפה.‬ 146 00:13:11,999 --> 00:13:13,292 ‫ואני מתחיל!‬ 147 00:13:14,460 --> 00:13:18,255 ‫אוי לא לא לא! הכריש יבלע אותי!‬ 148 00:13:20,341 --> 00:13:22,760 ‫קופ! אתה בסדר? דבר איתנו!‬ 149 00:13:26,847 --> 00:13:29,475 ‫אני בסדר, פנסית. אני כבר יוצא.‬ 150 00:13:30,100 --> 00:13:33,062 ‫"כבר יוצא"? איך הוא יצליח?‬ 151 00:13:37,983 --> 00:13:39,109 ‫ככה.‬ 152 00:13:40,194 --> 00:13:43,948 ‫מגעיל! תזכירו לי לא לחזור על הדבר הזה.‬ 153 00:13:44,031 --> 00:13:47,493 ‫אבל לפחות ניצלתי את מכל הצביעה.‬ 154 00:13:48,494 --> 00:13:49,954 ‫המכונית נראית נפלא.‬ 155 00:13:57,253 --> 00:14:00,256 ‫הכריש חושב שהמכונית נראית טעימה.‬ 156 00:14:01,966 --> 00:14:06,095 ‫קופ! הצבע המבריק של המכונית מושך את הכריש.‬ 157 00:14:09,014 --> 00:14:13,060 ‫הייתי צריך לחשוב על זה לפני שקפצתי פנימה!‬ 158 00:14:30,786 --> 00:14:34,081 ‫זה טוב, קופ. משכת את הכריש‬ ‫אל מחוץ למכון השטיפה.‬ 159 00:14:34,164 --> 00:14:35,666 ‫תודה, פנסית,‬ 160 00:14:35,749 --> 00:14:39,420 ‫אבל מה שפחות טוב….‬ ‫הוא חושב שאני ארוחת בוקר.‬ 161 00:14:39,503 --> 00:14:42,339 ‫מכו! פנסית! בואו נחלץ את קופ!‬ 162 00:14:42,423 --> 00:14:44,258 ‫אני אחרייך, ניצוץ!‬ 163 00:14:46,677 --> 00:14:50,097 ‫אני לא אהרוס רק את מכון השטיפה החדש,‬ 164 00:14:50,180 --> 00:14:53,809 ‫כי הכריש שלי ימשיך ויהרוס את כל העיר!‬ 165 00:14:53,893 --> 00:14:56,270 ‫יחי הרוע! יחי אני!‬ 166 00:14:58,939 --> 00:15:00,733 ‫היי, סיירת, מתוקה.‬ 167 00:15:00,816 --> 00:15:03,110 ‫מה שלום בתי הנהגת האלופה?‬ 168 00:15:03,193 --> 00:15:07,948 ‫אבא, היית אמור לעזור לי להתאמן למרוץ הבא?‬ 169 00:15:08,032 --> 00:15:10,868 ‫אוי, לא! שכחתי לגמרי.‬ 170 00:15:10,951 --> 00:15:15,372 ‫אני אפצה אותך בארוחה חגיגית. ציד כבישים!‬ 171 00:15:16,415 --> 00:15:20,044 ‫סתם, אני מכין צלי בשר. אוהב אותך. ביי!‬ 172 00:15:25,883 --> 00:15:30,054 ‫יופי, כריש כרסתן, תראה אם תעמוד בקצב.‬ 173 00:15:30,137 --> 00:15:32,973 ‫אולי זה יעיף אותך מהמסלול.‬ 174 00:15:38,437 --> 00:15:41,357 ‫או שנצא יחד לסיבוב.‬ 175 00:15:49,657 --> 00:15:51,575 ‫יש!‬ ‫-מהמם!‬ 176 00:15:54,286 --> 00:15:55,663 ‫שים לב לרווח.‬ 177 00:16:00,918 --> 00:16:03,796 ‫קופ, זהירות! הכריש עדיין בעקבותיך.‬ 178 00:16:03,879 --> 00:16:08,550 ‫אני לא מתנער ממנו.‬ ‫הוא נמשך אל הצבע הזוהר שלי.‬ 179 00:16:08,634 --> 00:16:10,427 ‫זהו זה!‬ 180 00:16:10,511 --> 00:16:13,263 ‫אם תחזור לצבע המקורי שלך,‬ 181 00:16:13,347 --> 00:16:15,265 ‫הכריש יפסיק לרדוף אחריך.‬ 182 00:16:15,349 --> 00:16:18,978 ‫רעיון נהדר, ניצוץ.‬ ‫צריך לחזור למכון השטיפה. ומיד.‬ 183 00:16:23,565 --> 00:16:28,445 ‫אש הגולש, בוא נראה מי אתה באמת,‬ ‫בצבעים הרגילים.‬ 184 00:16:33,575 --> 00:16:34,952 ‫יש!‬ 185 00:16:48,215 --> 00:16:49,216 ‫זה הצליח.‬ 186 00:16:49,299 --> 00:16:52,928 ‫הכריש כבר לא מתעניין במכונית של קופ.‬ 187 00:16:59,935 --> 00:17:04,940 ‫כן, במקום הרכב של קופ, הוא רודף עכשיו‬ ‫אחרי כל המכוניות המבריקות האחרות.‬ 188 00:17:05,024 --> 00:17:06,525 ‫אוי, רגע, זה לא טוב.‬ 189 00:17:06,608 --> 00:17:08,068 ‫זה טוב בשבילי.‬ 190 00:17:10,112 --> 00:17:11,405 ‫קדימה, כריש!‬ 191 00:17:11,488 --> 00:17:14,074 ‫"קרע" את העיר!‬ 192 00:17:14,158 --> 00:17:15,576 ‫פשוט ככה…‬ 193 00:17:17,453 --> 00:17:20,914 ‫נהגים, לא נניח לכריש לטרוף את המכוניות.‬ 194 00:17:20,998 --> 00:17:22,332 ‫נתכנן פעולה.‬ 195 00:17:23,167 --> 00:17:24,626 ‫יש לי רעיון.‬ 196 00:17:24,710 --> 00:17:26,420 ‫אם נמשוך את הכריש חזרה לכאן,‬ 197 00:17:26,503 --> 00:17:30,591 ‫מכון השטיפה ישמש מסלול שיגור,‬ ‫ונעיף את הכריש לחלל.‬ 198 00:17:30,674 --> 00:17:34,511 ‫אבל איך נגרום לכריש לעקוב אחרינו לשם?‬ 199 00:17:35,012 --> 00:17:38,891 ‫נשתמש במכל הצביעה, ונצבע את כל המכוניות.‬ 200 00:17:39,516 --> 00:17:42,144 ‫קדימה! בזריזות!‬ 201 00:17:49,359 --> 00:17:51,361 ‫אהבתי…‬ 202 00:17:51,445 --> 00:17:54,031 ‫הכריש לא יעמוד בפיתוי של הצבעים הזוהרים.‬ 203 00:17:54,114 --> 00:17:58,035 ‫בדיוק! בוא נצא לדוג!‬ 204 00:18:01,955 --> 00:18:03,624 ‫מה הנהגים זוממים?‬ 205 00:18:03,707 --> 00:18:06,210 ‫למה הם לא מניחים לי ליהנות ולהרוס את העיר?‬ 206 00:18:06,293 --> 00:18:08,170 ‫איזו חוצפה!‬ 207 00:18:19,515 --> 00:18:21,975 ‫היי! כריש, מקריסי….‬ 208 00:18:22,059 --> 00:18:25,354 ‫כן! אני מדבר אליך! רוצה לכרסם מכוניות?‬ 209 00:18:25,938 --> 00:18:27,523 ‫אז הנה אנחנו.‬ 210 00:18:39,368 --> 00:18:41,078 ‫הצלחנו! הוא בלע את הפיתיון!‬ 211 00:18:41,161 --> 00:18:44,540 ‫אבל בואו נוודא שלא באמת יבלע אותנו.‬ 212 00:18:44,623 --> 00:18:46,583 ‫אז בואו נמשוך בחבל.‬ 213 00:18:46,667 --> 00:18:48,794 ‫היישר אל מכון השטיפה.‬ 214 00:18:52,381 --> 00:18:55,926 ‫המשיכו ככה, נהגים. רק עוד טיפונת.‬ 215 00:18:56,009 --> 00:18:57,219 ‫כמעט הגענו.‬ 216 00:18:58,387 --> 00:19:01,974 ‫הם נוסעים הלוך ושוב! הלוך ושוב!‬ 217 00:19:02,057 --> 00:19:03,725 ‫אני לא מצליח לעקוב אחריהם!‬ 218 00:19:09,857 --> 00:19:14,361 ‫כדי שהתוכנית תצליח,‬ ‫צריך למשוך את הכריש אל המסלול המשופע.‬ 219 00:19:22,828 --> 00:19:24,663 ‫גלישת גל… מופעלת!‬ 220 00:19:25,330 --> 00:19:27,666 ‫גו, הוט ווילס!‬ 221 00:19:31,962 --> 00:19:33,964 ‫בוא לגלוש, כריש.‬ 222 00:19:45,184 --> 00:19:48,687 ‫או, היי, כריש מתוק, הרסת את העיר או…‬ 223 00:19:48,770 --> 00:19:50,063 ‫רגע אחד!‬ 224 00:19:54,568 --> 00:19:56,028 ‫אוקיי! עד כאן!‬ 225 00:19:56,111 --> 00:20:00,574 ‫נגמרה ההתקפה על מכון השטיפה!‬ 226 00:20:07,706 --> 00:20:12,002 ‫מהלך מושלם, קופ.‬ ‫-הצלחנו!‬ 227 00:20:14,588 --> 00:20:16,173 ‫אין ספק, נהגים.‬ 228 00:20:16,256 --> 00:20:19,092 ‫המצאתם תוכנית מדהימה לסילוק הכריש.‬ 229 00:20:19,176 --> 00:20:21,136 ‫אני להוטה לשמוע את כל הסיפור.‬ 230 00:20:22,804 --> 00:20:24,890 ‫היי, טאסה. היי, ציוצי.‬ 231 00:20:24,973 --> 00:20:28,685 ‫נספר לכם הכול כשנחזור למוסך המוסמך.‬ 232 00:20:28,769 --> 00:20:30,437 ‫המרוץ מתחיל!‬ 233 00:20:41,531 --> 00:20:43,367 ‫ותראו מי בא עכשיו.‬ 234 00:20:43,450 --> 00:20:47,287 ‫רכב עם תכונות של נחש, כריש,‬ 235 00:20:47,371 --> 00:20:52,334 ‫דרקון, עטלף וגם תמנון!‬ 236 00:20:52,417 --> 00:20:56,463 ‫אני לוקח את צורח בורח!‬ 237 00:21:50,684 --> 00:21:53,186 ‫תרגום כתוביות: Lior Hadar‬