1 00:00:06,840 --> 00:00:08,842 ‏"اجر أسرع! 2 00:00:10,635 --> 00:00:13,471 ‏نزيد السرعات لقطع المسافات 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,891 ‏ونحيي كل الذكريات 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,978 ‏نحن للفوز في اشتياق 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,814 ‏(Hot Wheels) إلى السباق" 6 00:00:24,024 --> 00:00:26,609 ‏"(كوب) الصغير" 7 00:00:45,879 --> 00:00:50,175 ‏حسنًا، لنهزم "كروز" ‏في السّباق القادم، علينا أن… 8 00:00:50,258 --> 00:00:53,845 ‏نأكل شيئًا؟ علينا أن نشبع قبل القيادة. 9 00:00:53,928 --> 00:00:56,598 ‏أظنّ أن "كوب" يقصد التّمرين. 10 00:00:56,681 --> 00:00:59,309 ‏صحيح يا "سبارك"، لننطلق. 11 00:01:14,407 --> 00:01:16,743 ‏هذا رائع جدًا. 12 00:01:18,578 --> 00:01:19,829 ‏"سكويكرز" يعتذر، 13 00:01:19,913 --> 00:01:23,875 ‏أحيانًا يتشتّت أثناء ‏تنظيف "المرأب الأكبر". 14 00:01:28,546 --> 00:01:32,467 ‏لكن في يوم كهذا سأستخدم اختراعي المفضّل. 15 00:01:32,550 --> 00:01:35,345 ‏وأولّد شعاع التّصغير الخطير! 16 00:01:35,970 --> 00:01:37,305 ‏مدهش! 17 00:01:37,388 --> 00:01:38,640 ‏ماذا يفعل؟ 18 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 ‏أترون البراميل الكبيرة؟ 19 00:01:46,022 --> 00:01:48,900 ‏الآن بإمكاني وضعها على الرّف 20 00:01:48,983 --> 00:01:52,654 ‏من دون أيّ مجهود ولتكبيرها… 21 00:01:56,533 --> 00:01:58,993 ‏لو استخدمنا هذا الجهاز ضدّ "كروز"، 22 00:01:59,077 --> 00:02:02,705 ‏ستصبح صغيرةً جدًا وسنهزمها بسهولة. 23 00:02:03,915 --> 00:02:06,126 ‏هذا مخالف للقوانين، 24 00:02:06,209 --> 00:02:10,255 ‏كما أن التّسابق ليس بالحجم بل بالمهارة. 25 00:02:14,634 --> 00:02:18,054 ‏استمتعوا بالتّمرين، سأواصل التّنظيف. 26 00:02:18,805 --> 00:02:20,348 ‏إلى الحمّام! 27 00:02:22,225 --> 00:02:24,519 ‏حسنًا، سمعتما "داش". 28 00:02:24,602 --> 00:02:27,939 ‏هيا بنا لنطوّر مهاراتنا. 29 00:02:28,022 --> 00:02:30,233 ‏قبلنا التحدي! 30 00:02:37,282 --> 00:02:41,619 ‏سأختار الـ"ماونتن مولر". 31 00:02:41,703 --> 00:02:45,415 ‏سأختار الـ"باها جمب ترك". 32 00:02:45,498 --> 00:02:48,918 ‏سأختار الـ"شارك بيت". 33 00:02:49,002 --> 00:02:51,796 ‏"نزيد السرعات لقطع المسافات 34 00:02:51,880 --> 00:02:55,174 ‏ونحيي كل الذكريات 35 00:02:55,258 --> 00:02:57,969 ‏نحن للفوز في اشتياق 36 00:02:58,678 --> 00:03:01,097 ‏(هوت ويلز) إلى السباق" 37 00:03:02,724 --> 00:03:04,434 ‏لننطلق. 38 00:03:31,836 --> 00:03:34,464 ‏ما الذي حدث؟ 39 00:03:34,547 --> 00:03:36,424 ‏أين نحن؟ 40 00:03:36,507 --> 00:03:38,885 ‏ومتى تضخّم "سكويكرز"؟ 41 00:03:39,510 --> 00:03:42,805 ‏يا رفاق الأشياء ليست كبيرةً. 42 00:03:42,889 --> 00:03:44,390 ‏نحن صغار. 43 00:03:45,016 --> 00:03:46,809 ‏شعاع التّصغير، 44 00:03:46,893 --> 00:03:48,436 ‏لقد صغرنا! 45 00:03:54,442 --> 00:03:58,029 ‏علينا أن نعيد أنفسنا للحجم الطّبيعيّ. 46 00:04:02,867 --> 00:04:06,704 ‏بصراحة يا "كوب" لدينا مهمّة أخرى. 47 00:04:09,249 --> 00:04:10,541 ‏الهرب! 48 00:04:10,625 --> 00:04:13,544 ‏لنهرب من تلك الصّواميل! 49 00:04:22,470 --> 00:04:24,305 ‏إلى النّفق. 50 00:04:33,147 --> 00:04:34,899 ‏احترسا! 51 00:04:42,282 --> 00:04:43,616 ‏نحن بخير. 52 00:04:43,700 --> 00:04:45,702 ‏لكن هل نقف على… 53 00:04:45,785 --> 00:04:49,372 ‏بيتزا عملاقة! 54 00:04:49,455 --> 00:04:52,000 ‏يا "أكسل"، الطّعام وصل. 55 00:04:53,209 --> 00:04:54,377 ‏أجل! 56 00:04:54,460 --> 00:04:56,212 ‏سآخذ أكبر قطعة. 57 00:05:00,925 --> 00:05:03,720 ‏راقبي طيّارتك يا "برايتس". 58 00:05:04,304 --> 00:05:07,140 ‏آسفة، أنا أطوّر مهاراتي. 59 00:05:07,223 --> 00:05:11,227 ‏ستفيدني عندما أخطّط لمسار سباق. 60 00:05:14,939 --> 00:05:17,817 ‏كيف سنصل إلى شعاع التّصغير؟ 61 00:05:17,900 --> 00:05:21,821 ‏إنه بعيد جدًا هناك. 62 00:05:21,904 --> 00:05:25,867 ‏يا للأسف، إنه بعيد جدًا. 63 00:05:25,950 --> 00:05:27,452 ‏علينا أن نسرع. 64 00:05:27,535 --> 00:05:30,246 ‏لنعد إلى حجمنا الطبيعي. 65 00:05:31,372 --> 00:05:34,834 ‏لا أريدهم أن يأكلوني كالمخلّل. 66 00:05:39,130 --> 00:05:41,883 ‏لكن كيف سنصل إلى الأعلى؟ 67 00:05:41,966 --> 00:05:43,509 ‏لا أعرف. 68 00:05:43,593 --> 00:05:46,763 ‏ربّما لو كان لدينا شيء عملاق يطير. 69 00:05:47,346 --> 00:05:49,724 ‏ربما حقًا لدينا؟ 70 00:05:51,684 --> 00:05:53,603 ‏- اتبعاني. ‏- حسنًا. 71 00:06:07,366 --> 00:06:09,327 ‏فقدت السّيطرة على الطّائرة. 72 00:06:17,919 --> 00:06:21,089 ‏مستواي يتطوّر. 73 00:06:21,172 --> 00:06:25,218 ‏والآن حان وقت الارتفاع إلى الأعلى. 74 00:06:26,427 --> 00:06:28,221 ‏إلى الأعلى! 75 00:06:28,304 --> 00:06:30,389 ‏- أجل! ‏- أجل! 76 00:06:36,521 --> 00:06:38,856 ‏كان ذلك مثيرًا. 77 00:06:38,940 --> 00:06:39,982 ‏حقًا. 78 00:06:42,401 --> 00:06:45,822 ‏لا، "سكويكرز" العملاق! 79 00:06:45,905 --> 00:06:48,533 ‏يحجب مولد التّصغير! 80 00:06:49,450 --> 00:06:52,245 ‏مهلًا تذكران ما قالته "داش"؟ 81 00:06:52,328 --> 00:06:56,999 ‏التّسابق ليس بالحجم بل بمهارة المتسابق! 82 00:06:57,083 --> 00:07:00,253 ‏"كوب" محقّ، لنفعلها! 83 00:07:18,438 --> 00:07:19,397 ‏علقت! 84 00:07:25,528 --> 00:07:28,781 ‏ليس إن تدخّلت سيارة "شارك بيت". 85 00:07:28,865 --> 00:07:31,159 ‏أسنان القرش، تفعيل! 86 00:07:31,242 --> 00:07:32,785 ‏هيا "هوت ويلز"! 87 00:07:43,629 --> 00:07:44,589 ‏شكرًا يا "سبارك". 88 00:07:44,672 --> 00:07:46,716 ‏كنت سأصبح ترابًا. 89 00:07:50,011 --> 00:07:54,307 ‏قام "سكويكرز" بمسح تلك الأرض، إننا نتزحلق! 90 00:07:56,100 --> 00:08:00,730 ‏"ماك" و"كوب"، أبقيا السيارة مستقيمة. 91 00:08:00,813 --> 00:08:02,815 ‏تفاديا الانزلاق. 92 00:08:07,069 --> 00:08:09,405 ‏أحسنت يا "سبارك"، انظرا. 93 00:08:12,366 --> 00:08:13,993 ‏وصلنا! 94 00:08:14,827 --> 00:08:17,788 ‏لنسرع قبل أن تسحبنا مكنسة "سكويكرز". 95 00:08:17,872 --> 00:08:21,167 ‏بصراحة يبدو الوضع مقلقًا. 96 00:08:21,250 --> 00:08:25,922 ‏بالرّغم من صغر حجمنا ‏نمتلك الكثير من المهارات. 97 00:08:26,005 --> 00:08:28,508 ‏قبضة التّسلّق، تفعيل! 98 00:08:28,591 --> 00:08:30,635 ‏هيا "هوت ويلز"! 99 00:08:48,152 --> 00:08:49,862 ‏أنا بالأعلى، 100 00:08:49,946 --> 00:08:52,740 ‏المهارة حقًا أهمّ من أيّ شيء. 101 00:08:52,823 --> 00:08:55,993 ‏لقد أحسنت، لكن أيضًا أسرع! 102 00:09:00,081 --> 00:09:04,210 ‏عليك الضغط على الزرّ، ‏هكذا سنعود إلى طبيعتنا. 103 00:09:15,972 --> 00:09:18,349 ‏اوشكت على الاقتراب. 104 00:09:24,355 --> 00:09:25,731 ‏"سكويكرز"! 105 00:09:42,331 --> 00:09:43,249 ‏فعلتها! 106 00:09:53,009 --> 00:09:55,011 ‏عدنا إلى الحجم الطبيعي. 107 00:09:56,095 --> 00:09:57,013 ‏أجل! 108 00:09:58,598 --> 00:10:03,728 ‏"سكويكرز"، آسف لكن من الآن ‏لا تبدو هذه كفوضى كبيرة. 109 00:10:03,811 --> 00:10:05,229 ‏سنساعدك. 110 00:10:05,730 --> 00:10:09,984 ‏من الجانب المشرق، ‏نحن مستعدّون للسّباق القادم 111 00:10:10,067 --> 00:10:12,403 ‏و"كروز" سنهزمها. 112 00:10:13,195 --> 00:10:15,364 ‏- أجل! ‏- أجل! 113 00:10:16,157 --> 00:10:20,911 ‏إنها سريعة ومتزلجة وهي قادمة. 114 00:10:20,995 --> 00:10:24,707 ‏سأختار الـ"سورف آن تورف". 115 00:10:28,336 --> 00:10:30,671 ‏"القرش الأبيض" 116 00:10:34,925 --> 00:10:37,011 ‏هيا يا كبيرة، أسرعي، 117 00:10:37,094 --> 00:10:40,765 ‏أريد أن نصل إلى المغسلة الجديدة بأسرع وقت. 118 00:10:40,848 --> 00:10:43,142 ‏"كوب"، لماذا أنت متعجّل؟ 119 00:10:43,225 --> 00:10:45,811 ‏أجل، مدّة الحفلة طويلة! 120 00:10:45,895 --> 00:10:49,940 ‏الوقت مبكر، "أكسل" و"سايدكار" نائمان! 121 00:10:53,986 --> 00:10:57,323 ‏نجحت بفضل مساعدة صديقي "أكسل". 122 00:10:57,406 --> 00:10:59,075 ‏لم أستطع الانتظار. 123 00:10:59,158 --> 00:11:03,913 ‏أنا متحمّس لتجربة خزانات تغيير ‏الألوان بمغسلة السيارات الكبرى. 124 00:11:04,914 --> 00:11:08,167 ‏أوّلًا خزان الاستعداد، 125 00:11:10,878 --> 00:11:12,213 ‏ثمّ الالتفاف… 126 00:11:15,883 --> 00:11:18,094 ‏ثمّ خزان تغيير اللّون. 127 00:11:18,886 --> 00:11:23,599 ‏ثمّ تصبح السيارة ملوّنة ولامعة أكثر بكثير. 128 00:11:23,682 --> 00:11:26,143 ‏- رائع! ‏- جميل! 129 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 ‏سيكون اليوم رائعًا! 130 00:11:28,562 --> 00:11:31,607 ‏أروع من آخر زيارة لمغسلة السيارات! 131 00:11:31,690 --> 00:11:34,777 ‏مرحبًا يا مدينة "هوت ويلز". 132 00:11:34,860 --> 00:11:38,072 ‏هذا أنا الأستاذ "ريرفيو". 133 00:11:38,155 --> 00:11:42,284 ‏جئت لتدمير حفلة غسيل السيارات. 134 00:11:42,368 --> 00:11:44,161 ‏الأستاذ "ريرفيو"؟ 135 00:11:44,245 --> 00:11:47,748 ‏أتريد إطلاق وحش آخر على مغسلة أخرى؟ 136 00:11:47,832 --> 00:11:49,250 ‏حاولت ذلك من قبل. 137 00:11:50,042 --> 00:11:51,001 ‏حقًا؟ 138 00:11:51,710 --> 00:11:55,005 ‏شعرت أن الخطّة مألوفة حقًا. 139 00:11:55,089 --> 00:12:01,095 ‏هذه المرّة ستنجح بفضل عملاقي القرش الجائع. 140 00:12:06,600 --> 00:12:10,771 ‏هل يحبّ قرشي السيارات الملوّنة؟ 141 00:12:10,855 --> 00:12:13,816 ‏هيا، لنقترب أكثر! 142 00:12:21,449 --> 00:12:22,575 ‏اهربوا! 143 00:12:22,658 --> 00:12:24,952 ‏- ما هذا؟ ‏- أخرجوني! 144 00:12:25,035 --> 00:12:26,704 ‏"مغسلة سيارات (هوت ويلز) الكبرى" 145 00:12:26,787 --> 00:12:28,539 ‏أهذا قرش؟ 146 00:12:31,250 --> 00:12:34,378 ‏يا أبطال، علينا أن نهزم القرش! 147 00:12:34,462 --> 00:12:36,839 ‏قبلنا التحدي! 148 00:12:43,888 --> 00:12:47,349 ‏سأختار الـ"سورف آن تورف". 149 00:12:47,433 --> 00:12:50,603 ‏سأختار الـ"تو تف". 150 00:12:50,686 --> 00:12:54,023 ‏سأختار الـ"روكيت فاير". 151 00:12:54,648 --> 00:12:57,985 ‏سأختار الـ"أريستو رات". 152 00:12:58,611 --> 00:13:01,322 ‏"نزيد السرعات لقطع المسافات 153 00:13:01,405 --> 00:13:02,656 ‏ونحيي كل الذكريات 154 00:13:02,740 --> 00:13:05,034 ‏(هوت ويلز) إلى السباق" 155 00:13:06,202 --> 00:13:07,786 ‏لا يوجد وقت. 156 00:13:07,870 --> 00:13:11,749 ‏سأسرع بإبعاد هذا القرش عن مغسلة السيارات. 157 00:13:11,832 --> 00:13:13,292 ‏ها أنا قادم! 158 00:13:14,460 --> 00:13:18,255 ‏لا، سيأكلني القرش! 159 00:13:20,341 --> 00:13:22,760 ‏"كوب"، هل أنت بخير؟ كلّمنا. 160 00:13:26,847 --> 00:13:29,475 ‏أنا بخير يا "برايتس"، سأخرج حالًا! 161 00:13:30,100 --> 00:13:32,978 ‏سيخرج؟ كيف سيفعل ذلك؟ 162 00:13:37,983 --> 00:13:39,109 ‏هكذا. 163 00:13:40,194 --> 00:13:43,948 ‏مقزّز، لن أفعل ذلك مجدّدًا، 164 00:13:44,031 --> 00:13:47,493 ‏لكن على الأقلّ سأغيّر لون السيارة. 165 00:13:48,494 --> 00:13:49,954 ‏تبدو رائعة! 166 00:13:57,253 --> 00:14:00,256 ‏يظنّ القرش أن سيارتك لذيذة! 167 00:14:01,966 --> 00:14:06,095 ‏"كوب"، إن لون سيارتك الجديد يعجب القرش. 168 00:14:09,014 --> 00:14:13,060 ‏كان عليّ أن أفكّر بذلك قبل أن أتعجّل. 169 00:14:30,786 --> 00:14:34,081 ‏خبر سارّ، أخرجت القرش من مغسلة السيارات. 170 00:14:34,164 --> 00:14:35,666 ‏شكرًا يا "برايتس"، 171 00:14:35,749 --> 00:14:39,420 ‏لكن الخبر السيئ أنه يريد أكلي! 172 00:14:39,503 --> 00:14:42,339 ‏"ماك"، "برايتس"، علينا أن نساعد "كوب". 173 00:14:42,423 --> 00:14:44,258 ‏نحن معك يا "سبارك"! 174 00:14:46,677 --> 00:14:50,097 ‏لن أدمّر مغسلة السيارات الكبرى فقط 175 00:14:50,180 --> 00:14:53,809 ‏بل قرشي سيدمّر المدينة كلّها. 176 00:14:53,893 --> 00:14:56,270 ‏يحيا الشّرّ، يحيا أنا! 177 00:14:58,939 --> 00:15:00,733 ‏مرحبًا يا "كروز". 178 00:15:00,816 --> 00:15:03,110 ‏ما حال متسابقتي المفضّلة؟ 179 00:15:03,193 --> 00:15:07,948 ‏أبي يفترض بك ‏أن تساعدني على التّمرين للسّباق. 180 00:15:08,032 --> 00:15:10,868 ‏لا، نسيت ذلك. 181 00:15:10,951 --> 00:15:15,372 ‏سأعوّضك بعشاء مميّز، لحم الغزال. 182 00:15:16,415 --> 00:15:20,044 ‏أمزح، سأعدّ رغيف لحم، أحبّك، وداعًا! 183 00:15:25,883 --> 00:15:30,054 ‏حسنًا أيّها القرش الكبير، حاول أن تلحق بي! 184 00:15:30,137 --> 00:15:32,973 ‏ربّما سيجعلك هذا تتوه. 185 00:15:38,437 --> 00:15:41,357 ‏بإمكانك أن تأخذ لفّة. 186 00:15:49,657 --> 00:15:51,575 ‏- أجل! ‏- رائع! 187 00:15:53,994 --> 00:15:55,663 ‏احترس الفجوة! 188 00:16:00,918 --> 00:16:03,796 ‏"كوب"، احترس، ما يزال القرش خلفك. 189 00:16:03,879 --> 00:16:08,550 ‏ما العمل الآن؟ ‏القرش يحبّ لون سيّارتي المبهج. 190 00:16:08,634 --> 00:16:10,427 ‏وجدت الحلّ. 191 00:16:10,511 --> 00:16:13,263 ‏إن غيّرت لون سيارتك إلى اللّون الأصلي، 192 00:16:13,347 --> 00:16:15,265 ‏لن يلاحقك القرش. 193 00:16:15,349 --> 00:16:18,978 ‏فكرة ذكيّة يا "سبارك"، ‏علينا أن نصل إلى المغسلة الآن. 194 00:16:23,565 --> 00:16:28,445 ‏"سورف آن تورف"، ‏هيا لنرهم ألوانك الأصليّة الجميلة. 195 00:16:33,575 --> 00:16:34,952 ‏أجل! 196 00:16:48,215 --> 00:16:49,216 ‏نجحنا. 197 00:16:49,299 --> 00:16:52,928 ‏لم يعد القرش مهتمًا بسيّارة "كوب". 198 00:16:59,935 --> 00:17:04,940 ‏أجل لكنّه الآن يريد ‏كلّ السيارات التي غيّرت لونها. 199 00:17:05,024 --> 00:17:06,525 ‏مهلًا، هذا سيئ. 200 00:17:06,608 --> 00:17:08,068 ‏إنه جيد لي. 201 00:17:10,112 --> 00:17:11,405 ‏هيا يا قرش! 202 00:17:11,488 --> 00:17:14,074 ‏قم بتمزيق هذه المدينة! 203 00:17:14,158 --> 00:17:15,576 ‏حرفيًا. 204 00:17:17,453 --> 00:17:20,914 ‏يا أبطال، لن ندع القرش يأكل السيارات. 205 00:17:20,998 --> 00:17:22,332 ‏نحتاج لخطّة. 206 00:17:23,167 --> 00:17:24,626 ‏أنا لديّ خطّة. 207 00:17:24,710 --> 00:17:26,420 ‏إن أعدنا القرش هنا، 208 00:17:26,503 --> 00:17:30,591 ‏فبإمكاننا استخدام المغسلة لنتخلّص منه. 209 00:17:30,674 --> 00:17:34,511 ‏لكن كيف سنجعل القرش يلاحقنا؟ 210 00:17:35,012 --> 00:17:38,891 ‏باستخدام خزانات تغيير الألوان ‏لتغيير لون سيّاراتنا! 211 00:17:39,516 --> 00:17:42,144 ‏هيا لنسرع بالتّنفيذ! 212 00:17:49,359 --> 00:17:51,361 ‏هذا رائع. 213 00:17:51,445 --> 00:17:54,031 ‏لن يتمكّن القرش من مقاومة الألوان. 214 00:17:54,114 --> 00:17:58,035 ‏بالضّبط، لنذهب إلى الصّيد! 215 00:18:01,955 --> 00:18:03,624 ‏والآن ماذا سيفعلون؟ 216 00:18:03,707 --> 00:18:06,210 ‏أريد أن أستمتع بتدمير المدينة. 217 00:18:06,293 --> 00:18:08,170 ‏يا لوقاحتهم! 218 00:18:19,515 --> 00:18:21,975 ‏أيها القرش الكبير، 219 00:18:22,059 --> 00:18:25,354 ‏هل تريد تناول الغداء؟ 220 00:18:25,979 --> 00:18:27,523 ‏بالهناء والشّفاء. 221 00:18:39,368 --> 00:18:41,078 ‏رائع، ابتلع الطّعم! 222 00:18:41,161 --> 00:18:44,540 ‏أتمنّى ألّا يبتلع سيّاراتنا. 223 00:18:44,623 --> 00:18:46,583 ‏حان وقت الصّيد 224 00:18:46,667 --> 00:18:48,794 ‏اتّجهوا إلى المغسلة. 225 00:18:52,381 --> 00:18:55,926 ‏استمرّوا يا أبطال، لم يتبقّ إلّا القليل. 226 00:18:56,009 --> 00:18:57,219 ‏لقد اقتربنا. 227 00:18:58,387 --> 00:19:01,974 ‏هؤلاء الأولاد لا يتوقّفون عن القيادة. 228 00:19:02,057 --> 00:19:03,725 ‏تعبت من مراقبتهم. 229 00:19:09,857 --> 00:19:14,403 ‏لضمان نجاح الخطّة، ‏يجب أن يصل القرش إلى السّلّم. 230 00:19:23,078 --> 00:19:24,663 ‏راكب الأمواج، تفعيل! 231 00:19:25,247 --> 00:19:27,457 ‏هيا "هوت ويلز"! 232 00:19:31,962 --> 00:19:34,006 ‏انتهيت يا قرش! 233 00:19:45,184 --> 00:19:48,687 ‏مرحبًا يا قرشي، هل دمّرت المدينة… 234 00:19:48,770 --> 00:19:50,063 ‏لحظةً واحدةً! 235 00:19:54,568 --> 00:19:56,028 ‏حسنًا، 236 00:19:56,111 --> 00:20:00,574 ‏لن أهجم على مغسلة السيّارات الكبرى أبدًا. 237 00:20:07,706 --> 00:20:12,002 ‏- عمل رائع يا "كوب". ‏- نجحنا! 238 00:20:14,588 --> 00:20:16,256 ‏أحسنتم يا أبطال. 239 00:20:16,340 --> 00:20:19,092 ‏خطّة ذكيّة للتّخلّص منه. 240 00:20:19,176 --> 00:20:21,136 ‏أريد أن أسمع القصّة. 241 00:20:22,804 --> 00:20:24,890 ‏أهلًا "داش"، أهلًا "سكويكرز"، 242 00:20:24,973 --> 00:20:28,685 ‏سنخبركما بالقصّة في "المرأب الأكبر". 243 00:20:28,769 --> 00:20:30,437 ‏إلى السباق! 244 00:20:41,531 --> 00:20:43,367 ‏التّالي. 245 00:20:43,450 --> 00:20:47,287 ‏هذه السيارة قويّة كالأفعى والقرش 246 00:20:47,371 --> 00:20:52,334 ‏والتنّين والخّفاش والأخطبوط. 247 00:20:52,417 --> 00:20:56,463 ‏سأختار الـ"ستريت شريكر". 248 00:21:54,855 --> 00:21:57,482 ‏ترجمة "أسامة مجدي"