1 00:00:06,715 --> 00:00:09,009 Idemo, idemo Brže, brže 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,013 Prebacimo u višu O našoj vožnji svi pišu 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,975 Turiramo svoju maštu 4 00:00:17,058 --> 00:00:20,061 Vozimo u pobjedu 5 00:00:20,145 --> 00:00:21,354 Vozimo u pobjedu 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,940 HOT WHEELS: UTRKUJMO SE! 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,025 Pozdrav, ljubitelji Hot Wheelsa! 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,944 Ovdje vaš omiljeni reporter! 9 00:00:28,027 --> 00:00:29,362 VOŽNJA DO POBJEDE 10 00:00:29,446 --> 00:00:33,283 Izvještavam vas o akciji s druge utrke za Veliku nagradu kampa. 11 00:00:33,366 --> 00:00:36,870 Može li Coop pobijediti i skočiti na vrh ljestvice? 12 00:00:36,953 --> 00:00:41,416 Ili će Cruise doći korak bliže osvajanju Najveće garaže? 13 00:00:41,499 --> 00:00:42,751 Ostanite s nama! 14 00:00:43,418 --> 00:00:48,214 Cruise možda sad vodi, ali neće pobijediti u današnjoj utrci. 15 00:00:48,298 --> 00:00:51,092 Čula sam da je netko spomenuo utrku! 16 00:00:51,926 --> 00:00:53,762 Kakva je današnja staza, Dash? 17 00:00:53,845 --> 00:00:55,263 Sjajno pitanje. 18 00:00:55,346 --> 00:00:58,558 Škripavi, aktiviraj Narančastu stazu. 19 00:01:01,102 --> 00:01:04,397 Jedan krug oko grada? Mačji kašalj. 20 00:01:04,481 --> 00:01:09,027 Aksle, staza možda izgleda lako, ali gledaj ovo. 21 00:01:09,110 --> 00:01:10,570 Fora! 22 00:01:10,653 --> 00:01:12,447 Fascinantno! 23 00:01:12,530 --> 00:01:16,743 Tijekom utrke staza će se neočekivano mijenjati. 24 00:01:16,826 --> 00:01:21,748 Znači, u svakom trenutku mogla bi nas okrenuti ili lansirati? 25 00:01:25,460 --> 00:01:28,338 Zakon! 26 00:01:28,421 --> 00:01:29,589 Tako je! 27 00:01:29,672 --> 00:01:32,842 A to znači da morate biti spremni za bilo što. 28 00:01:32,926 --> 00:01:37,764 Ali to nije sve! Današnji pobjednik osvaja pet plamenih znački. 29 00:01:37,847 --> 00:01:43,228 Budem li prvi, opet ću biti na vrhu i moći ću osvojiti Najveću garažu. 30 00:01:43,311 --> 00:01:44,813 Svi bismo mi mogli. 31 00:01:44,896 --> 00:01:49,359 Tko god to bio, moramo se pobrinuti da to ne bude Cruise. 32 00:01:49,442 --> 00:01:53,196 Ako pobijedi, uništit će Najveću garažu. 33 00:01:53,279 --> 00:01:56,032 Bolje da pobijedi bilo tko od nas nego ona. 34 00:01:56,116 --> 00:01:58,618 Prihvaćamo izazov! 35 00:02:05,625 --> 00:02:09,629 Ja biram Mach Speeder! 36 00:02:09,712 --> 00:02:13,216 Ja biram Rocketfire! 37 00:02:13,299 --> 00:02:17,095 Ja biram Donut Drifter! 38 00:02:17,178 --> 00:02:20,807 Ja biram Tooligan! 39 00:02:20,890 --> 00:02:24,144 Ja biram Baja Jump Truck! 40 00:02:24,227 --> 00:02:27,522 Ja biram 2-Tuff! 41 00:02:27,605 --> 00:02:30,233 Prebacimo u višu O našoj vožnji svi pišu 42 00:02:30,316 --> 00:02:33,945 Turiramo svoju maštu 43 00:02:34,028 --> 00:02:36,573 Vozimo u pobjedu 44 00:02:37,157 --> 00:02:39,033 Hot Wheels, utrkujmo se 45 00:02:42,370 --> 00:02:45,165 Idemo, idemo Brže, brže 46 00:02:47,417 --> 00:02:49,586 Stvoreni za akciju 47 00:02:51,546 --> 00:02:54,173 Prebacimo u višu O našoj vožnji svi pišu 48 00:02:54,257 --> 00:02:57,218 Turiramo svoju maštu 49 00:02:58,011 --> 00:03:00,972 Vozimo u pobjedu 50 00:03:01,055 --> 00:03:03,516 Hot Wheels, utrkujmo se 51 00:03:03,600 --> 00:03:05,768 Hot Wheels, utrkujmo se 52 00:03:10,106 --> 00:03:14,110 Iz motora buka Pri brzini zvuka vidiš svijet 53 00:03:14,193 --> 00:03:16,446 U novom svjetlu 54 00:03:17,030 --> 00:03:18,615 Neka pobijedi najbolji. 55 00:03:19,657 --> 00:03:22,285 Ja sam najbolja trkačica pa… 56 00:03:28,291 --> 00:03:32,128 Samo je jedan način da saznamo tko je danas najbolji trkač. 57 00:03:32,211 --> 00:03:35,173 Priprema, pozor, Hot Wheels! 58 00:03:35,256 --> 00:03:37,383 Hot Wheels, utrkujmo se 59 00:03:52,523 --> 00:03:57,278 Tako mi poklopaca naplataka! Utrka je tek počela, a već je fantastična! 60 00:04:05,119 --> 00:04:10,416 Trkači iz Najveće garaže udružili su se kako bi zadržali Cruise na začelju. 61 00:04:10,500 --> 00:04:15,421 Bravo, ljudi. Ako se držimo zajedno, nema šanse da nas Cruise prestigne. 62 00:04:15,505 --> 00:04:16,631 Ma nemoj! 63 00:04:16,714 --> 00:04:18,883 Lako ću vas zaobići. 64 00:04:18,967 --> 00:04:21,970 Aktiviram zmijsko uklizavanje! 65 00:04:29,227 --> 00:04:33,982 Pazite, Cruise je upravo uklizala na prvo mjesto! 66 00:04:34,065 --> 00:04:37,318 Ne zadugo! Povući ću Cruise nazad 2-Tuffom. 67 00:04:37,402 --> 00:04:39,279 Aktiviram supervuču! 68 00:04:44,409 --> 00:04:45,660 Ne bih rekla. 69 00:04:45,743 --> 00:04:48,496 Moj je auto otporan kao zmaj. 70 00:04:48,579 --> 00:04:50,748 Aktiviram polje zmajeve snage. 71 00:04:54,377 --> 00:04:57,547 Čovječe! Sidecar je promašio! 72 00:04:57,630 --> 00:05:02,218 Bez brige, ja ću projuriti pokraj nje. Aktiviram turbopogon! 73 00:05:02,302 --> 00:05:05,388 Idemo na najjače! 74 00:05:07,140 --> 00:05:10,893 Aksl sustiže Cruise u Rocketfireu! 75 00:05:12,228 --> 00:05:15,606 Evo me! 76 00:05:15,690 --> 00:05:19,902 Misliš da si tako pametan, ali ja sam pametnija. 77 00:05:19,986 --> 00:05:22,488 Aktiviram zmijsko uklizavanje! 78 00:05:31,998 --> 00:05:34,167 Aksl završava na začelju. 79 00:05:34,250 --> 00:05:38,087 Na polovici smo utrke, a Cruise još vodi! 80 00:05:38,171 --> 00:05:42,592 Ako je to najbolje što znate, u gadnoj ste nevolji. 81 00:05:43,342 --> 00:05:44,761 Što se događa? 82 00:05:49,766 --> 00:05:51,059 Oprez! 83 00:05:51,142 --> 00:05:53,394 Staza se mijenja. 84 00:05:53,478 --> 00:05:57,023 Zapamtite, sjajan trkač uvijek je spreman na sve. 85 00:06:05,073 --> 00:06:07,366 Trkači, pratite me na ravninu. 86 00:06:13,956 --> 00:06:16,542 Nije bitno kojom stazom idete. 87 00:06:16,626 --> 00:06:18,711 Svejedno ću vas pobijediti. 88 00:06:22,799 --> 00:06:24,133 O, ne! 89 00:06:30,264 --> 00:06:32,391 Cruise se malo zaletjela. 90 00:06:32,475 --> 00:06:34,519 Ravno u pizzu. 91 00:06:34,602 --> 00:06:37,480 Kako god okrenete, sad je zadnja. 92 00:06:37,563 --> 00:06:40,733 Čini se da je Cruise trebala biti spremnija. 93 00:06:43,027 --> 00:06:46,572 Nastavimo i spriječimo Cruise da pobijedi. 94 00:06:48,449 --> 00:06:50,326 Šteta što neću izgubiti. 95 00:06:50,409 --> 00:06:54,163 Pogotovo jer imam moć ovog auta. 96 00:06:54,247 --> 00:06:56,666 Aktiviram brzinu morskog psa! 97 00:07:02,296 --> 00:07:08,302 Baš kad ste pomislili da je Cruise gotova, ona projuri stazom i opet je u utrci. 98 00:07:10,680 --> 00:07:13,224 Sparki, trebamo li se brinuti? 99 00:07:13,307 --> 00:07:15,977 Prema mojim izračunima… 100 00:07:16,060 --> 00:07:18,438 DA! Trebamo! 101 00:07:20,648 --> 00:07:23,276 Iskliznut ću vam. 102 00:07:23,359 --> 00:07:26,195 Aktiviram hobotničino crnilo! 103 00:07:32,785 --> 00:07:34,245 Proklizujem! 104 00:07:34,328 --> 00:07:36,164 I ja! 105 00:07:37,457 --> 00:07:39,250 A ja napadam. 106 00:07:39,333 --> 00:07:41,419 Vi trkači niste mi ravni. 107 00:07:43,754 --> 00:07:47,925 Zahvaljujući skliskom crnilu, Cruise uklizava na drugo mjesto! 108 00:07:48,009 --> 00:07:51,971 Čini se da su u završnici prvak kampa Coop i Cruise. 109 00:07:53,681 --> 00:07:55,683 Ciljna linija. To! 110 00:07:55,766 --> 00:07:57,894 Cruise ne može pobijediti. 111 00:07:57,977 --> 00:07:59,854 Utrka još nije gotova, Coop. 112 00:07:59,937 --> 00:08:03,274 Ajoj, staza se opet mijenja! 113 00:08:12,158 --> 00:08:14,702 O, ne! Gubim brzinu! 114 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 Ali ja ne gubim. 115 00:08:17,622 --> 00:08:20,958 Hajde, Coop, trebao si biti spreman na to. 116 00:08:21,042 --> 00:08:24,504 Naravno da se staza opet promijenila. 117 00:08:24,587 --> 00:08:26,881 Uvijek moram biti na oprezu. 118 00:08:27,465 --> 00:08:28,674 U redu je. 119 00:08:28,758 --> 00:08:31,052 Još uvijek možeš biti prvi. 120 00:08:31,135 --> 00:08:34,722 Bit će dobro dokle god Cruise ne pobijedi. 121 00:08:40,770 --> 00:08:43,064 Staza se opet promijenila! 122 00:08:43,147 --> 00:08:47,360 Tko god preskoči ovo, skakat će od sreće na cilju! 123 00:08:50,029 --> 00:08:51,239 Coop! 124 00:08:51,322 --> 00:08:54,700 Kad moj tata i ja osvojimo Najveću garažu, 125 00:08:54,784 --> 00:08:58,079 da je uništimo brzo ili sporo? 126 00:08:58,663 --> 00:09:00,456 Nećeš imati priliku. 127 00:09:00,540 --> 00:09:03,543 U Najvećoj garaži upoznao sam prijatelje. 128 00:09:03,626 --> 00:09:06,379 Nema šanse da nam je oduzmeš. 129 00:09:06,462 --> 00:09:09,090 Aktiviram uništavač prepreka! 130 00:09:09,173 --> 00:09:11,092 Idemo na najjače! 131 00:09:16,222 --> 00:09:18,140 Spremnika mi za gorivo! 132 00:09:18,224 --> 00:09:23,271 Coop i Mach Speeder idu warp brzinom i vraćaju se u vodstvo! 133 00:09:23,354 --> 00:09:25,439 Više sreće drugi put, Cruise! 134 00:09:25,523 --> 00:09:30,903 Ali kao što Dash kaže, trkač Hot Wheelsa mora biti spreman na sve. 135 00:09:30,987 --> 00:09:34,532 Je li? Onda si trebao biti spreman na ovo. 136 00:09:34,615 --> 00:09:36,826 Aktiviram lebdećeg šišmiša! 137 00:09:48,004 --> 00:09:48,838 Što?! 138 00:10:02,727 --> 00:10:05,563 To! Kao što sam i mislila. 139 00:10:05,646 --> 00:10:07,398 Pobjeda je moja! 140 00:10:09,108 --> 00:10:11,277 Što sam vam rekla? Pobijedila sam! 141 00:10:11,360 --> 00:10:16,866 Jedino brže od moje vožnje je brzina kojom ću osvojiti Najveću garažu. 142 00:10:16,949 --> 00:10:19,076 Vrijeme je za pobjednički krug! 143 00:10:19,160 --> 00:10:21,787 Ili možda dva. 144 00:10:21,871 --> 00:10:25,249 Jedan za svaku utrku u kojoj sam vas pobijedila. 145 00:10:28,127 --> 00:10:31,088 Znači, nema nam spasa? 146 00:10:31,172 --> 00:10:33,132 Ne bih to rekla, Sidecar. 147 00:10:33,215 --> 00:10:38,679 Znam da niste pobijedili danas, ali još ima vremena da se popnete na ljestvici. 148 00:10:38,763 --> 00:10:39,930 Dash ima pravo. 149 00:10:40,014 --> 00:10:42,016 Mi smo trkači Hot Wheelsa. 150 00:10:42,099 --> 00:10:43,934 Nikad se ne predajemo. 151 00:10:44,018 --> 00:10:46,187 -To! -Uz tebe smo! 152 00:10:46,270 --> 00:10:49,982 Stisnimo gas do daske i trenirajmo još jače. 153 00:10:50,066 --> 00:10:53,194 Nećemo dopustiti da Cruise osvoji Najveću garažu. 154 00:10:54,070 --> 00:10:56,405 Idemo na najjače! 155 00:10:58,366 --> 00:11:02,828 Vrti se, ima mrvice i upravo slijedi. 156 00:11:02,912 --> 00:11:06,874 Ja biram Donut Drifter! 157 00:11:09,168 --> 00:11:12,088 VELIKA ZAMJENA AUTOMOBILA 158 00:11:12,171 --> 00:11:16,717 Coop vodi, ali može li izdržati i pobijediti? 159 00:11:16,801 --> 00:11:18,928 Aktiviram lebdećeg šišmiša! 160 00:11:24,683 --> 00:11:26,936 Odgovor je ne. 161 00:11:27,019 --> 00:11:30,940 Ona je pobijedila u današnjoj utrci i osvaja pet plamenih znački. 162 00:11:32,817 --> 00:11:34,318 Pobijedila sam! 163 00:11:34,402 --> 00:11:35,528 Opet! 164 00:11:37,071 --> 00:11:39,949 Nećete me nikad pobijediti! 165 00:11:41,700 --> 00:11:43,994 Bio sam tako blizu. 166 00:11:44,078 --> 00:11:46,705 Pobijedio bih Cruise da sam brži. 167 00:11:46,789 --> 00:11:49,291 Ja bih pobijedio da sam skočio više. 168 00:11:49,834 --> 00:11:52,545 Ja sam skrenula amo umjesto tamo. 169 00:11:52,628 --> 00:11:55,131 Svi ste sposobni za pobjedu. 170 00:11:55,214 --> 00:11:58,134 A u današnjem izazovu vježbat ćete nove vještine. 171 00:11:58,217 --> 00:11:59,218 Tko je spreman? 172 00:11:59,301 --> 00:12:01,512 Prihvaćamo izazov! 173 00:12:05,474 --> 00:12:07,101 Moja vještina je brzina. 174 00:12:08,519 --> 00:12:12,648 Ja biram GT Scorcher! 175 00:12:12,731 --> 00:12:15,234 Moja vještina su veliki skokovi. 176 00:12:15,317 --> 00:12:18,612 Ja biram Baja Jump Truck! 177 00:12:18,696 --> 00:12:21,490 Moja vještina je vijuganje. 178 00:12:21,574 --> 00:12:24,326 Ja biram Rodger Dodger! 179 00:12:24,410 --> 00:12:26,662 Moja vještina je driftanje. 180 00:12:26,745 --> 00:12:30,458 Ja biram Donut Drifter! 181 00:12:30,541 --> 00:12:32,084 Moja vještina je snaga. 182 00:12:32,168 --> 00:12:35,588 Ja biram Skull Crusher! 183 00:12:35,671 --> 00:12:38,299 Moja vještina je kreativnost. 184 00:12:38,382 --> 00:12:41,677 Ja biram Street Wiener! 185 00:12:41,760 --> 00:12:44,680 Prebacimo u višu O našoj vožnji svi pišu 186 00:12:44,763 --> 00:12:48,100 Turiramo svoju maštu 187 00:12:48,184 --> 00:12:50,644 Vozimo u pobjedu 188 00:12:51,228 --> 00:12:53,355 Hot Wheels, utrkujmo se 189 00:12:56,484 --> 00:12:58,652 Stvoreni za akciju 190 00:12:58,736 --> 00:13:01,489 Prebacimo u višu O našoj vožnji svi pišu 191 00:13:01,572 --> 00:13:05,242 Turiramo svoju maštu 192 00:13:05,326 --> 00:13:08,496 Vozimo u pobjedu 193 00:13:08,579 --> 00:13:10,664 Hot Wheels, utrkujmo se 194 00:13:10,748 --> 00:13:11,624 Što? 195 00:13:14,543 --> 00:13:15,920 Što se događa? 196 00:13:16,754 --> 00:13:18,714 Nismo u autima koje smo odabrali. 197 00:13:19,715 --> 00:13:22,218 Zato što sam vam zamijenila aute. 198 00:13:22,301 --> 00:13:28,015 Sad svi morate proći prepreke i naučiti novu vještinu prije isteka vremena, 199 00:13:28,098 --> 00:13:30,518 inače nitko neće dobiti plamenu značku. 200 00:13:30,601 --> 00:13:32,978 Priprema, pozor, sad! 201 00:13:33,062 --> 00:13:34,688 Utrkujmo se! 202 00:13:44,448 --> 00:13:48,494 Da bismo osvojili izazov, moramo biti brzi. 203 00:13:59,463 --> 00:14:02,466 Išao sam tako brzo da sam se okrenuo unatrag. 204 00:14:02,550 --> 00:14:03,968 Tako ja volim voziti. 205 00:14:04,051 --> 00:14:07,012 Čekaj, ti to radiš namjerno? 206 00:14:08,722 --> 00:14:11,850 Bit ćeš brža ako voziš GT Scorcher unaprijed. 207 00:14:11,934 --> 00:14:14,019 Ali ovako je kreativnije. 208 00:14:24,655 --> 00:14:26,073 Rampa pred nama. 209 00:14:26,156 --> 00:14:29,201 Sparki, možeš skočiti preko prepreka. 210 00:14:29,285 --> 00:14:30,911 Hvala na savjetu. 211 00:14:30,995 --> 00:14:33,330 Ali ostat ću pri onome što mi ide. 212 00:14:33,414 --> 00:14:35,791 Vijugat ću između stupova. 213 00:14:35,875 --> 00:14:39,044 A ja ću driftati oko njih bez problema! 214 00:14:41,005 --> 00:14:43,048 Ima problema! 215 00:14:43,132 --> 00:14:45,009 Ne mogu driftati! 216 00:14:45,092 --> 00:14:47,177 Slažem se. 217 00:14:55,436 --> 00:14:57,187 Stisni kočnicu, Sidecar. 218 00:14:57,271 --> 00:14:58,480 O, ne! 219 00:14:59,481 --> 00:15:03,068 Ja ću proći stazu uz pomoć velikih skokova! 220 00:15:09,450 --> 00:15:13,787 Auto ti je pretežak za velike skokove. Probij se kroz čunjeve. 221 00:15:15,164 --> 00:15:18,500 A da probaš voziti kreativnije, Aksle? 222 00:15:19,585 --> 00:15:23,464 Ovaj izazov zamjene auta puno je teži nego što sam mislio! 223 00:15:23,547 --> 00:15:24,590 Pričaj mi! 224 00:15:24,673 --> 00:15:28,260 Pola je vremena isteklo, a nitko nije svladao novu vještinu. 225 00:15:28,344 --> 00:15:33,223 Ako ne prokužimo ovo prije isteka vremena, nitko neće dobiti plamenu značku. 226 00:15:33,307 --> 00:15:34,975 Ne možemo to dopustiti! 227 00:15:35,059 --> 00:15:38,812 Trebamo značke da bismo mogli pratiti Cruise na ljestvici. 228 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 Moramo ići brže. 229 00:15:40,814 --> 00:15:41,774 Slijedite me! 230 00:15:43,442 --> 00:15:48,155 Coop, s Donut Drifterom brzina nije odgovor. Pokušaj driftati. 231 00:15:48,238 --> 00:15:52,242 Bez brige, Sidecar. Uz moju brzinu, mogu ja to. 232 00:15:55,454 --> 00:15:56,997 Ne mogu ja to! 233 00:16:10,886 --> 00:16:12,221 To je bilo blizu. 234 00:16:12,304 --> 00:16:15,724 Išao sam tako brzo da sam skoro potrgao znak za pizzu. 235 00:16:15,808 --> 00:16:18,227 Meni znak izgleda dobro. 236 00:16:18,310 --> 00:16:20,646 Gledaj kako se dobro kotrlja gradom. 237 00:16:29,780 --> 00:16:33,993 O, ne. Ovo ne može postati gore. 238 00:16:34,076 --> 00:16:35,661 Bome može! 239 00:16:35,744 --> 00:16:40,290 Ako ne zaustavimo znak za pizzu, udarit će u Najveću garažu. 240 00:16:40,874 --> 00:16:43,544 Inače je sve bolje kad je prekriveno sirom. 241 00:16:43,627 --> 00:16:46,755 Ali ovo nije takav slučaj! 242 00:16:46,839 --> 00:16:48,757 Moramo zaustaviti znak. 243 00:16:48,841 --> 00:16:50,217 Uz tebe smo. 244 00:17:00,686 --> 00:17:04,356 Gledajte, približava se Najvećoj garaži! 245 00:17:04,440 --> 00:17:07,109 A vrijeme nam je skoro isteklo. 246 00:17:07,192 --> 00:17:09,403 Nećemo izgubiti samo izazov 247 00:17:09,486 --> 00:17:11,989 nego i Najveću garažu. 248 00:17:12,072 --> 00:17:14,158 Mogao bih driftati i zaustaviti ga. 249 00:17:14,241 --> 00:17:17,536 -Već si pokušao, Sidecar. -Ali ja nisam. 250 00:17:17,619 --> 00:17:20,664 A moj Donut Drifter savršen je za driftanje. 251 00:17:20,748 --> 00:17:24,084 Moramo zapamtiti svrhu izazova. 252 00:17:24,168 --> 00:17:26,962 Upotrijebimo aute i vježbajmo nove vještine. 253 00:17:27,046 --> 00:17:28,297 Coop ima pravo. 254 00:17:28,380 --> 00:17:33,302 Sidecar, možeš dostići znak za pizzu u Rodgeru Dodgeru ako vijugaš. 255 00:17:33,385 --> 00:17:34,803 Može, Sparki! 256 00:17:34,887 --> 00:17:36,847 Aktiviram superslalom! 257 00:17:45,856 --> 00:17:47,900 To, djeluje! 258 00:17:47,983 --> 00:17:50,152 Otključao sam novu vještinu. 259 00:17:51,361 --> 00:17:53,614 Svaka čast, Sidecar. 260 00:17:53,697 --> 00:17:56,533 Hajde, društvo, vježbajte nove vještine. 261 00:17:56,617 --> 00:17:59,787 -To! -Može! 262 00:17:59,870 --> 00:18:03,207 Sparki, skok ti ne mora biti savršen. 263 00:18:03,290 --> 00:18:06,794 Samo vjeruj instinktu i skoči uvis! 264 00:18:06,877 --> 00:18:09,296 To mogu! 265 00:18:09,379 --> 00:18:11,465 Aktiviram skakačev odskok! 266 00:18:23,727 --> 00:18:25,604 Ovo je bilo tako zabavno! 267 00:18:25,687 --> 00:18:28,357 Jedva čekam da to iskoristim u idućoj utrci. 268 00:18:28,440 --> 00:18:31,068 Ja ću vježbati superbrzinu. 269 00:18:31,151 --> 00:18:33,570 Aktiviram superbrzinu! 270 00:18:36,490 --> 00:18:38,242 Pokušaj me sustići! 271 00:18:40,619 --> 00:18:42,830 Bit ću kreativan poput tebe. 272 00:18:42,913 --> 00:18:45,916 Ako se ne mogu probiti kroz čunjeve, ići ću ispod. 273 00:18:45,999 --> 00:18:48,418 Aktiviram salto unazad! 274 00:18:57,803 --> 00:19:01,348 Čist put i nova vještina za Aksla. 275 00:19:01,431 --> 00:19:07,521 Umjesto da skočim preko zapreka, pokušat ću se probiti kroz njih. 276 00:19:07,604 --> 00:19:10,190 Aktiviram superudarac! 277 00:19:18,157 --> 00:19:20,659 I ja sam naučio novu vještinu. 278 00:19:25,914 --> 00:19:28,041 Coop, hitno trebamo tvoju pomoć. 279 00:19:28,125 --> 00:19:30,919 Ili će Najveća garaža biti u gadnoj nevolji. 280 00:19:31,003 --> 00:19:32,838 S više sira! 281 00:19:32,921 --> 00:19:38,218 Evo me! Vrijeme je da isprobam nove vještine i driftam pokraj znaka. 282 00:19:38,302 --> 00:19:41,054 Aktiviram megavrtnju! 283 00:19:41,138 --> 00:19:43,515 Idemo na najjače! 284 00:19:52,941 --> 00:19:56,069 Udružimo snage i gurnimo znak ustranu. 285 00:19:56,153 --> 00:19:58,572 -To! -Da! 286 00:20:30,896 --> 00:20:32,231 Uspjeli smo! 287 00:20:32,314 --> 00:20:36,360 Zaustavili smo znak i svi su naučili novu vještinu. 288 00:20:36,443 --> 00:20:37,694 Bome jeste! 289 00:20:37,778 --> 00:20:40,197 Naučili ste nešto važno danas. 290 00:20:40,280 --> 00:20:45,369 Da. Stvarno moraju bolje pričvrstiti taj znak za pizzu. 291 00:20:47,371 --> 00:20:50,374 I ako želimo pobijediti Cruise u utrci, 292 00:20:50,457 --> 00:20:53,043 trebamo više od jedne vještine. 293 00:20:53,126 --> 00:20:56,672 Tako je! Kako ste svi ispunili današnji izazov, 294 00:20:56,755 --> 00:20:58,924 svi dobivate plamenu značku! 295 00:20:59,675 --> 00:21:01,593 -To! -Da! 296 00:21:01,677 --> 00:21:03,595 -To! -Super! 297 00:21:03,679 --> 00:21:05,597 -Zakon! -To! 298 00:21:06,390 --> 00:21:10,102 Dash, možemo li nastaviti vježbati nove vještine? 299 00:21:10,185 --> 00:21:12,813 Želim se još jednom provozati. 300 00:21:12,896 --> 00:21:17,609 Imaš super trkaći duh! Naravno da možete. Idite, zabavite se! 301 00:21:17,693 --> 00:21:22,489 -Hura! -To! 302 00:21:22,572 --> 00:21:26,118 Jesi li za ručak? Može bilo što osim pizze. 303 00:21:29,746 --> 00:21:31,164 Slijedi… 304 00:21:31,248 --> 00:21:34,167 Ovaj bagi za pijesak skače do neba! 305 00:21:34,251 --> 00:21:38,422 Ja biram Sandivore! 306 00:22:32,017 --> 00:22:34,519 Prijevod titlova Domagoj Živčić