1 00:00:04,504 --> 00:00:08,174 Balıkçı Zıpkını! 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,434 ATLANTIS VS MARLINMAN 3 00:00:22,897 --> 00:00:23,940 LÜTFEN BEKLEYİN 4 00:00:24,023 --> 00:00:25,358 Yayın gitti! 5 00:00:34,284 --> 00:00:37,370 Atlantis, o çok sevdiğiniz Robin Mask'i 6 00:00:37,454 --> 00:00:40,457 ucuz numaralarla yenmişti. 7 00:00:41,082 --> 00:00:44,335 İşte intikamınızı aldım! 8 00:02:18,555 --> 00:02:21,683 Neden kimsenin yüzü gülmüyor? 9 00:02:23,143 --> 00:02:24,435 Tabii ya. 10 00:02:25,019 --> 00:02:31,693 Benim gibi kusursuz birinin karşısında korkudan sinip kaldılar. 11 00:02:34,779 --> 00:02:38,199 Atlantis! 12 00:02:39,868 --> 00:02:41,953 Zavallı çocuk. 13 00:02:42,036 --> 00:02:45,707 İstediğin kadar bağır, o gitti. 14 00:02:46,791 --> 00:02:47,834 Kımıldadı! 15 00:02:53,673 --> 00:02:57,594 Ne? Hâlâ hayatta mı? 16 00:02:59,387 --> 00:03:02,849 Bu azmi nereden buluyor? 17 00:03:04,434 --> 00:03:06,853 Liderimizin emirlerini… 18 00:03:10,231 --> 00:03:15,361 …yerine getirmeliyim! 19 00:03:15,945 --> 00:03:19,532 Ecele kucak açmalıydın! 20 00:03:21,701 --> 00:03:26,122 Sonunu getirecek Balıkçı Zıpkını'na hazırlan! 21 00:03:32,462 --> 00:03:36,883 Beğendin mi? Sonunda canını aldım. 22 00:03:40,637 --> 00:03:43,139 Ölümün eşiğindesin, 23 00:03:43,223 --> 00:03:47,644 nasıl hâlâ bu kadar güçlü olabilirsin? 24 00:03:47,727 --> 00:03:50,396 Ufaklık, baksana! 25 00:03:54,734 --> 00:03:57,403 Büyüdüğünde iyi birisi olmak istiyorsan 26 00:03:58,863 --> 00:04:01,407 şeytanlara destek çıkmamalısın. 27 00:04:02,825 --> 00:04:04,410 Şeytan öldürmenin… 28 00:04:08,122 --> 00:04:11,292 …kolay olmadığını şimdi sana öğreteceğim! 29 00:04:14,212 --> 00:04:18,549 Atlantis, Marlinman'le birlikte nehrin içine dalıyor! 30 00:04:18,633 --> 00:04:21,302 Kamerayı değiştirsenize! 31 00:04:21,386 --> 00:04:24,555 Aşağıda neler oluyor göremiyoruz. 32 00:04:27,141 --> 00:04:30,103 Orada! İşte oradalar! 33 00:04:43,408 --> 00:04:47,287 Bakalım nehrin içinden kim galip olarak çıkacak. 34 00:04:49,747 --> 00:04:51,791 Marlinman! 35 00:05:09,600 --> 00:05:10,601 Bu… 36 00:05:12,937 --> 00:05:14,772 Kule Köprüsü hamlesi! 37 00:05:16,149 --> 00:05:16,983 İnanılmaz! 38 00:05:17,066 --> 00:05:21,195 Atlantis suların içinden omuzlarında Marlinman'le çıktı! 39 00:05:21,779 --> 00:05:24,198 Ne oldu? 40 00:05:24,782 --> 00:05:26,576 Hiç endişelenmeyin millet. 41 00:05:26,659 --> 00:05:30,538 Su altı kameramız görüntüleri kaçırmadı! 42 00:05:34,584 --> 00:05:35,710 Olamaz! 43 00:05:35,793 --> 00:05:38,755 Kalbini delip geçmiştim! 44 00:05:38,838 --> 00:05:41,674 Nasıl hayatta kalabilirsin? 45 00:05:44,635 --> 00:05:46,637 Hâlâ öğrenememişsin. 46 00:05:47,555 --> 00:05:51,559 İşler her zaman istediğin gibi gitmez. 47 00:05:51,642 --> 00:05:53,603 Anladın mı? 48 00:05:53,686 --> 00:05:58,191 Siz Kusursuz Chojinler asla anlayamayacaksınız. 49 00:05:58,274 --> 00:06:03,863 Bu dünyanın bünyesinde barındırdığı gücü hiç göremiyorsunuz. 50 00:06:07,325 --> 00:06:09,368 Pes et Atlantis! 51 00:06:09,452 --> 00:06:13,498 Kan kaybından gideceksin! 52 00:06:13,581 --> 00:06:17,877 Kazanma şansın yok! 53 00:06:19,462 --> 00:06:21,589 Bana uyar! 54 00:06:22,215 --> 00:06:26,511 Cehennemde bana katılmaya ne dersin? 55 00:06:26,594 --> 00:06:29,305 Orada hesaplaşırız. 56 00:06:29,388 --> 00:06:31,099 Defol git! 57 00:06:31,182 --> 00:06:33,601 Senin gibilere asla kaybetmem! 58 00:06:33,684 --> 00:06:35,269 Kes! 59 00:06:35,853 --> 00:06:38,022 Seni yanımda cehenneme götürmek için 60 00:06:39,732 --> 00:06:44,278 tüm hücrelerimle nefret ettiğim birinin favori hamlesini kullanacağım. 61 00:06:45,530 --> 00:06:46,948 Dur, bu hamle… 62 00:06:47,865 --> 00:06:51,119 Aynen öyle, şimdi ilk ve son defalığına 63 00:06:51,202 --> 00:06:55,289 bir Seigi Chojini'nin favori hamlesini kullanacağım! 64 00:07:01,170 --> 00:07:04,048 Kule Köprüsü! 65 00:07:09,679 --> 00:07:10,555 Olamaz! 66 00:07:10,638 --> 00:07:14,725 Atlantis, Seigi Chojinleri'nden Robin Mask'in Kule Köprüsü hamlesiyle 67 00:07:14,809 --> 00:07:19,939 durumu lehine çevirerek Marlinman'i mağlup ediyor! 68 00:07:26,612 --> 00:07:28,239 Atlantis! 69 00:07:43,921 --> 00:07:45,715 Atlantis! 70 00:07:58,686 --> 00:08:01,314 Çifte nakavt! 71 00:08:01,397 --> 00:08:04,400 Atlantis'le Marlinman arasındaki beşinci maçımız 72 00:08:04,484 --> 00:08:08,029 iki dövüşçünün de ölümüyle berabere sonuçlanıyor! 73 00:08:08,696 --> 00:08:12,575 Ucuz numaralara başvuran bir Akuma Chojini 74 00:08:12,658 --> 00:08:15,870 nasıl Robin Mask'in hamlesiyle maçı berabere bitirir? 75 00:08:17,079 --> 00:08:22,793 Yoksa Robin Mask'le olan maçından bugüne dek içten içe gurur mu duyuyordu? 76 00:08:23,544 --> 00:08:24,795 Saçmalama. 77 00:08:24,879 --> 00:08:28,591 Atlantis Çarpması engellenmeseydi 78 00:08:28,674 --> 00:08:32,136 asla Kule Köprüsü'nü kullanmazdı. 79 00:08:33,304 --> 00:08:34,764 Doğru, haklısın. 80 00:08:34,847 --> 00:08:37,767 O sonuçta pislik bir şeytan. 81 00:08:42,980 --> 00:08:46,275 Atlantis! 82 00:08:47,735 --> 00:08:51,322 Atlantis, sen gerçekten sağlam bir Chojin'din. 83 00:08:51,948 --> 00:08:53,574 Güzel! 84 00:08:53,658 --> 00:08:55,910 Maçın sonucu elbette önemli 85 00:08:55,993 --> 00:09:01,749 ama sonuçta nihai amacımız Kusursuz Chojinler'in soyunu kurutmaktı. 86 00:09:02,250 --> 00:09:04,710 Bedeli bizzat kendi canımız bile olsa, 87 00:09:04,794 --> 00:09:07,838 kendimizle birlikte onları da götürdük. 88 00:09:08,589 --> 00:09:11,676 Liderimizin emrini yerine getirdik. 89 00:09:12,385 --> 00:09:14,011 Atlantis, kardeşim! 90 00:09:17,306 --> 00:09:19,684 Güzel ölümdü! 91 00:09:19,767 --> 00:09:25,106 Dostları ölmesine rağmen gözlerinden bir damla bile yaş akmadı. 92 00:09:30,278 --> 00:09:32,363 Marlinman. 93 00:09:32,446 --> 00:09:36,951 Balıkçı Zıpkını'nı kullandığında zaferi neredeyse garantilemiştin 94 00:09:37,034 --> 00:09:39,787 ama buna rağmen Atlantis maçı berabere bitirdi. 95 00:09:39,870 --> 00:09:43,457 Demek kusursuz bir güce sahip değilmişsin. 96 00:09:44,041 --> 00:09:47,545 Kusurlu olmanın bedeli kati surette ölümdür. 97 00:09:48,504 --> 00:09:54,969 Kendini Kusursuz Büyük Sayılar'dan biri saydığın için utanmalısın! 98 00:09:59,807 --> 00:10:02,435 Kusursuz Chojinler ve Akuma Chojinleri… 99 00:10:02,518 --> 00:10:08,733 Onların felsefelerini anlamak bizim için çok zor. 100 00:10:08,816 --> 00:10:11,193 Evet, kafam hiç almıyor. 101 00:10:17,950 --> 00:10:19,368 Kinnikuman! 102 00:10:21,954 --> 00:10:26,000 Seigi Chojinleri'yle Kusursuz Chojinler'in savaşları umurumda değil. 103 00:10:26,500 --> 00:10:31,631 Kusursuz Chojinler'in soyunu kurutma işi bizim. 104 00:10:32,131 --> 00:10:33,758 Evet. 105 00:10:34,342 --> 00:10:35,676 Kinnikuman! 106 00:10:36,218 --> 00:10:40,556 Chojin Dünya Kupası'nın çifte şampiyonunu bu kadar zorlayan şey ne? 107 00:10:41,098 --> 00:10:45,853 Sakın o güzel eşinle öpüşüp durmaktan 108 00:10:45,936 --> 00:10:48,648 antrenmanları aksattığını söyleme! 109 00:10:49,857 --> 00:10:51,651 Ne? 110 00:10:51,734 --> 00:10:58,032 Kinniku'dayken bir gün bile antrenmanlarımı aksatmadım! 111 00:10:58,616 --> 00:11:00,618 Hatta tam da şimdi… 112 00:11:01,952 --> 00:11:05,039 …motorum açılmaya başladı! 113 00:11:07,124 --> 00:11:11,629 Kinnikuman'imiz tekrar eski formuna dönüyor! 114 00:11:18,719 --> 00:11:22,014 İnsanlar eskiden onunla alay eder, ona "kaybeden" derlerdi. 115 00:11:22,890 --> 00:11:26,060 Ama kendisi yaralı olsa da, rakibi çok güçlü olsa da 116 00:11:26,143 --> 00:11:30,439 Mucize Kurtuluşların Dövüşçüsü, İnancın Alevi'ni kullanmayı hep başardı. 117 00:11:33,734 --> 00:11:35,319 Favori hamlesi 118 00:11:36,112 --> 00:11:37,905 Kinniku Çarpması! 119 00:11:39,407 --> 00:11:43,327 Kinniku'nun prensi Chojin Dünya Kupası'nı art arda iki kez kazandı. 120 00:11:43,411 --> 00:11:46,414 Kendisi galaksinin en güçlü Seigi Chojini. 121 00:11:46,497 --> 00:11:49,333 Aynı zamanda Gyudon Severler Kulübü'nün başkanı. 122 00:11:51,419 --> 00:11:55,923 Dostlarınla önceden sergilediğin gibi bize yine bir mucize ver! 123 00:11:56,424 --> 00:11:58,426 Kinnikuman! 124 00:12:00,428 --> 00:12:06,392 Kinnikuman, Kinnikuman! 125 00:12:11,939 --> 00:12:13,190 Prensim! 126 00:12:13,274 --> 00:12:16,902 Peek a Boo bacağa tekmeleri nasıl karşılayacağını bilmiyor gibi. 127 00:12:20,030 --> 00:12:23,367 Bir Chojin nasıl olur da böyle basit bir şeyi bilmez? 128 00:12:26,829 --> 00:12:29,248 Bu saçma sapan tekmeler de ne böyle? 129 00:12:31,417 --> 00:12:34,253 Alçaktan tekmeleri böyle kaval kemiğinle karşıla! 130 00:12:34,336 --> 00:12:36,755 Alçaktan tekme. Kaval kemiği. 131 00:12:36,839 --> 00:12:39,258 Al bakalım! 132 00:12:43,012 --> 00:12:44,847 Hiçbir Chojin 133 00:12:44,930 --> 00:12:49,602 şah damarlarına odaklanmış bir saldırıya dayanamaz. 134 00:12:50,603 --> 00:12:53,606 Şah damarı. Dayanamamak. 135 00:12:56,358 --> 00:12:57,276 Prensim! 136 00:12:57,359 --> 00:12:59,069 Gardınızı düşürmeyin! 137 00:13:06,202 --> 00:13:08,537 Başın üst kısmı da hassastır. 138 00:13:09,121 --> 00:13:11,123 Başın üstü. Hassas. 139 00:13:12,124 --> 00:13:13,918 Bunun nesi var böyle? 140 00:13:14,001 --> 00:13:16,587 Bu nasıl bir Kusursuz Chojin? 141 00:13:16,670 --> 00:13:21,175 Sen sadece dövüşmekten anlamayan bir bebeksin. 142 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 Ağlamayı kes! 143 00:13:31,644 --> 00:13:34,063 Ona bağırmasana! 144 00:13:35,648 --> 00:13:37,816 O daha bebek! 145 00:13:37,900 --> 00:13:39,652 Git çocuğu pışpışla! 146 00:13:41,278 --> 00:13:42,821 Tamam. 147 00:13:43,781 --> 00:13:45,824 Aman da aman! 148 00:13:48,118 --> 00:13:53,332 Kusursuz Büyük Sayılar'daki masum ruhlu tek dövüşçümüz Peek a Boo. 149 00:13:54,166 --> 00:13:58,087 Ama birazdan onun adının 150 00:13:58,170 --> 00:14:02,424 neden Kusursuz Dehşet olduğunu birinci elden öğreneceksin. 151 00:14:02,508 --> 00:14:06,095 Saf masumluğun dehşetini göreceksin! 152 00:14:08,347 --> 00:14:10,599 Amma da ağırmışsın. 153 00:14:14,144 --> 00:14:15,854 İlk ders öğrenildi. 154 00:14:17,690 --> 00:14:20,109 Şah damarı. Dayanamamak. 155 00:14:23,445 --> 00:14:27,741 Peek a Boo aniden kilide geçerek şah damarını sıkıyor! 156 00:14:29,535 --> 00:14:33,789 Böyle ileri düzey bir tekniği ne ara öğrendi? 157 00:14:40,921 --> 00:14:42,381 İkinci ders öğrenildi. 158 00:14:44,466 --> 00:14:46,385 Başın üstü. Hassas. 159 00:14:51,724 --> 00:14:53,642 Prensim! 160 00:14:54,977 --> 00:14:59,899 BOY: 178 SANTİMETRE, AĞIRLIK: 94 KİLOGRAM CHOJIN GÜCÜ: 1.450.000 161 00:15:01,191 --> 00:15:04,904 SAINT HELENS VOLKANI PATLAMASI KAFAYA BİR YARIKLA GÖSTERİ VAKTİ! 162 00:15:13,245 --> 00:15:15,497 Beni iyi yakaladın. 163 00:15:17,750 --> 00:15:19,793 Ama sakın aldanma! 164 00:15:19,877 --> 00:15:24,882 Sadece gafil avlandım. Yoksa beni devireceğin yoktu! 165 00:15:28,385 --> 00:15:32,264 Beyin sarsıntısından olsa gerek, Kinnikuman yalpalıyor! 166 00:15:32,348 --> 00:15:36,936 Başın üstü hassas, başın üstü hassas! 167 00:15:39,521 --> 00:15:42,316 Büyüklerine saygı göstermelisin. 168 00:15:43,150 --> 00:15:45,444 Şimdi seni uykuya göndereceğim! 169 00:15:46,528 --> 00:15:51,700 Vücut yay gibi gergin, yumruklar ok gibi dümdüz! 170 00:15:52,284 --> 00:15:57,873 İşte efsanevi Kinniku Düz Yumruk Saldırısı geliyor! 171 00:15:57,957 --> 00:16:00,250 Vücut yay gibi gergin. 172 00:16:00,334 --> 00:16:02,586 Yumruklar ok gibi dümdüz! 173 00:16:08,258 --> 00:16:11,220 Beyin sarsıntısı Kinnikuman'i fena etkilemiş gibi, 174 00:16:11,303 --> 00:16:13,555 yumruğu çıkaramadı! 175 00:16:14,473 --> 00:16:17,226 Beynim falan sarsılmadı! 176 00:16:18,852 --> 00:16:21,480 Bu hamleye karşı zayıfsın! 177 00:16:21,563 --> 00:16:25,818 Üçüncü ders öğrenildi. Alçaktan tekmeleri kaval kemiğiyle blokla. 178 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 Kinnikuman sanırım bacağını incitti. 179 00:16:35,452 --> 00:16:36,870 Kahretsin. 180 00:16:38,122 --> 00:16:43,585 Önceki bacağına attığım tekmelerimi hiç engelleyemiyordu. 181 00:16:43,669 --> 00:16:45,462 Dördüncü ders öğrenildi. 182 00:16:46,046 --> 00:16:47,715 Vücut yay gibi gergin! 183 00:16:48,424 --> 00:16:49,466 Yumruklar… 184 00:16:50,718 --> 00:16:52,219 …ok gibi dümdüz! 185 00:16:54,263 --> 00:16:57,349 Canı fena yandı! Tekrar devrilecek mi göreceğiz. 186 00:16:58,892 --> 00:16:59,727 Yakala! 187 00:16:59,810 --> 00:17:02,229 Uçan Tekme! 188 00:17:02,312 --> 00:17:03,731 Uçan Tekme. 189 00:17:04,398 --> 00:17:06,608 Neredeyim? 190 00:17:06,692 --> 00:17:07,985 Ce-e! 191 00:17:11,572 --> 00:17:13,782 Beşinci ders öğrenildi. 192 00:17:13,866 --> 00:17:14,992 Uçan Tekme. 193 00:17:22,875 --> 00:17:24,168 Sersem! 194 00:17:24,251 --> 00:17:27,004 Kinnikuman'den Kement hamlesi geliyor! 195 00:17:27,087 --> 00:17:28,964 Kement. 196 00:17:34,928 --> 00:17:38,515 Peek a Boo karşılıklı Kement yarışını kazanıyor. 197 00:17:39,183 --> 00:17:42,770 Bir bebeğe karşı nasıl bu duruma düşebilir? 198 00:17:43,353 --> 00:17:48,692 Bu izlediğimiz kişi onca güçlü Chojin'i yenen Kinnikuman mi? 199 00:17:52,654 --> 00:17:53,864 Pekâlâ. 200 00:17:53,947 --> 00:17:57,034 O zaman ciddileşelim bakalım! 201 00:17:57,117 --> 00:17:59,286 Değil mi Meat? 202 00:18:03,082 --> 00:18:05,793 Alçaktan tekmeleri kaval kemiğiyle blokla. 203 00:18:06,418 --> 00:18:10,172 Hiçbir Chojin şah damarlarına odaklanmış bir saldırıya dayanamaz. 204 00:18:10,923 --> 00:18:15,385 Vücut yay gibi gergin, yumruklar ok gibi dümdüz! 205 00:18:17,346 --> 00:18:18,639 Elbette! 206 00:18:18,722 --> 00:18:21,391 Hadi ama Meat! 207 00:18:21,475 --> 00:18:25,854 Nasıl olur da sağ kolum bana arka çıkmaz? 208 00:18:25,938 --> 00:18:30,651 Millet benden şüphe ettiğini zannedecek! 209 00:18:31,860 --> 00:18:33,195 Pekâlâ. 210 00:18:33,987 --> 00:18:36,406 O zaman iş başa düştü. 211 00:18:36,490 --> 00:18:41,411 Yeteneklerimin körelmediğini herkese kanıtlamam gerek. 212 00:18:42,037 --> 00:18:43,163 Kement. 213 00:18:44,498 --> 00:18:48,669 Kinnikuman çok uzağa atlayarak ringin dışına doğru uçuyor! 214 00:18:48,752 --> 00:18:50,671 Olamaz, yoksa bu… 215 00:18:50,754 --> 00:18:53,882 48 Ölüm Tekniği'nden biri. 216 00:19:01,098 --> 00:19:03,475 Chojin Asılma Cezası! 217 00:19:04,017 --> 00:19:05,811 Bunu tahmin etmiştim. 218 00:19:19,783 --> 00:19:21,702 Chojin Asılma Cezası! 219 00:19:24,121 --> 00:19:29,042 Kinnikuman'in 48 Ölüm Tekniği'nden birisi olan asma pozisyonunu 220 00:19:29,126 --> 00:19:31,712 Peek a Boo lehine çeviriyor! 221 00:19:31,795 --> 00:19:33,463 Prensim! 222 00:19:44,391 --> 00:19:45,475 Neler oluyor? 223 00:19:45,559 --> 00:19:50,856 Sanki aklımı okuyup tüm hamlelerimi karşılıyor. 224 00:19:54,067 --> 00:19:57,362 Prensim! Taktik değişimi vakti. 225 00:19:57,905 --> 00:20:01,742 Artık güçlü hamleleri kullanmayı bırakın. 226 00:20:01,825 --> 00:20:05,996 O zaman onu nasıl yeneceğim? 227 00:20:06,079 --> 00:20:10,792 Peek a Boo saf kalpli ve masum bir bebek Chojin. 228 00:20:11,293 --> 00:20:14,880 Yetişkinlere kıyasla bebekler çok daha hızlı büyür ve gelişir. 229 00:20:14,963 --> 00:20:19,635 Yani onun gelişim gücü sonsuz. 230 00:20:20,886 --> 00:20:26,058 Birçok güçlü hamlenizi karşılamayı başardı. 231 00:20:26,808 --> 00:20:32,564 Sadece siz ve Kamehame'nin kullanabildiği 48 Ölüm Tekniği'nden birini 232 00:20:32,648 --> 00:20:37,861 sizden görüp, farkında bile olmadan kopyalayıp size karşı kullandı. 233 00:20:41,615 --> 00:20:45,577 Maç boyunca gelişen bir Chojin demek. 234 00:20:47,162 --> 00:20:48,580 Ben… 235 00:20:54,336 --> 00:20:57,047 Gel öğrencim ol. 236 00:20:58,173 --> 00:21:04,596 Sana sadece benim kullanabildiğim 48 Ölüm Tekniği'ni öğretirim. 237 00:21:05,430 --> 00:21:11,186 Gerçek bir şampiyon olarak yeniden doğarsın. 238 00:21:12,729 --> 00:21:17,276 48 Ölüm Tekniği'ni canımı dişime takarak 239 00:21:17,359 --> 00:21:19,903 ustam Kamehame'den öğrenmiştim. 240 00:21:19,987 --> 00:21:25,492 Böyle amatör biri bu hamlede öyle kolayca ustalaşamaz! 241 00:21:32,499 --> 00:21:34,918 Bana kulak verin prensim! 242 00:21:36,003 --> 00:21:39,172 Bunu da kopyala bakalım! 243 00:21:39,256 --> 00:21:41,925 48 Ölüm Tekniği'nden biri… 244 00:21:42,009 --> 00:21:45,637 Kinniku Çarpması! 245 00:21:46,763 --> 00:21:48,682 Altıyı dokuz yaparım olur biter. 246 00:21:57,816 --> 00:22:00,527 Prensim! 247 00:23:30,951 --> 00:23:37,582 SIRADA… 248 00:23:38,917 --> 00:23:41,795 Sıradaki bölümümüz: "Cesaret Öğrenilmez" 249 00:23:42,462 --> 00:23:45,173 Artık osuruğumu tutmam gerekmeyecek. 250 00:23:45,257 --> 00:23:46,842 Alt yazı çevirmeni: Andaç Doruk Tikence