1 00:00:04,504 --> 00:00:08,174 ‏"الصيد بالحربة" لـ"المدبب المثالي"! 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,434 ‏"(أتلانتس) ضد (مارلينمان)" 3 00:00:22,897 --> 00:00:23,940 ‏"رجاءً انتظروا قليلًا" 4 00:00:24,023 --> 00:00:25,358 ‏انقطع البث! 5 00:00:34,284 --> 00:00:37,370 ‏المقاتل "أتلانتس" استخدم تكتيكات خفية 6 00:00:37,454 --> 00:00:40,457 ‏لهزيمة معشوقكم "روبن ماسك"، 7 00:00:41,082 --> 00:00:44,335 ‏وأنا قضيت عليه من أجلكم! 8 00:02:18,555 --> 00:02:21,683 ‏لماذا لا يفرح أيّ منهم؟ 9 00:02:23,143 --> 00:02:24,435 ‏فهمت. 10 00:02:25,019 --> 00:02:31,693 ‏الكائنات الأدنى تختبئ ‏في حضور العينات المثالية مثلي. 11 00:02:34,779 --> 00:02:38,199 ‏"أتلانتس"! 12 00:02:39,868 --> 00:02:41,953 ‏طفل بشري أحمق. 13 00:02:42,036 --> 00:02:45,707 ‏نادي كما شئت، فهو ميت بالفعل… 14 00:02:46,791 --> 00:02:47,834 ‏لقد تحرّك! 15 00:02:53,673 --> 00:02:57,594 ‏ماذا؟ أما زال حيًا؟ 16 00:02:59,387 --> 00:03:02,849 ‏ما الذي يقوده؟ 17 00:03:04,434 --> 00:03:06,853 ‏أوامر قائدنا… 18 00:03:10,231 --> 00:03:15,361 ‏يجب أن تُنفّذ! 19 00:03:15,945 --> 00:03:19,532 ‏كان يجب أن تدعني أقتلك! 20 00:03:21,701 --> 00:03:26,122 ‏حركة "الصيد بالحربة" النهائية ‏لـ"المدبب المثالي"! 21 00:03:32,462 --> 00:03:34,172 ‏ما رأيك في ذلك؟ 22 00:03:34,255 --> 00:03:36,883 ‏الآن أنت ميت بالتأكيد. 23 00:03:40,637 --> 00:03:43,139 ‏أنت تقرع باب الموت، 24 00:03:43,223 --> 00:03:47,644 ‏كيف تملك كل هذه القوة؟ 25 00:03:47,727 --> 00:03:50,396 ‏يا صغير! 26 00:03:54,734 --> 00:03:57,403 ‏يجب ألّا تشجع الشياطين 27 00:03:58,863 --> 00:04:01,407 ‏إن أردت أن تكبر وتكون إنسانًا محترمًا. 28 00:04:02,825 --> 00:04:04,410 ‏سأدعك تعرف… 29 00:04:08,122 --> 00:04:11,292 ‏أن الشياطين لا تموت بسهولة! 30 00:04:14,212 --> 00:04:18,549 ‏يغوص "أتلانتس" في النهر مع "مارلينمان"! 31 00:04:18,633 --> 00:04:21,302 ‏أصلحوا الكاميرا بسرعة! 32 00:04:21,386 --> 00:04:24,555 ‏لا يمكننا معرفة ما يحدث بالأسفل! 33 00:04:27,141 --> 00:04:28,309 ‏هناك! 34 00:04:28,393 --> 00:04:30,103 ‏إنهم هناك بالأسفل! 35 00:04:43,408 --> 00:04:47,287 ‏من الذي سيخرج من الماء منتصرًا؟ 36 00:04:49,747 --> 00:04:51,791 ‏إنه "مارلينمان"! 37 00:05:09,600 --> 00:05:10,601 ‏إنها… 38 00:05:12,937 --> 00:05:14,772 ‏إنها حركة "جسر البرج"! 39 00:05:16,149 --> 00:05:16,983 ‏غير معقول! 40 00:05:17,066 --> 00:05:21,195 ‏خرج "أتلانتس" من الماء ‏حاملًا "مارلينمان" على كتفيه! 41 00:05:21,779 --> 00:05:24,198 ‏ماذا حدث؟ 42 00:05:24,782 --> 00:05:26,576 ‏لا تقلقوا أيها المشاهدين. 43 00:05:26,659 --> 00:05:30,538 ‏كاميرتنا الإضافية صوّرت ما حدث بالأسفل! 44 00:05:34,584 --> 00:05:35,710 ‏مستحيل! 45 00:05:35,793 --> 00:05:38,755 ‏اخترقت قلبك بالتأكيد! 46 00:05:38,838 --> 00:05:41,674 ‏كيف لا تزال تستطيع التحرّك؟ 47 00:05:44,635 --> 00:05:46,637 ‏يجب أن تعرف الآن 48 00:05:47,555 --> 00:05:51,559 ‏أن الأمور لا تسير كما تظن دائمًا. 49 00:05:51,642 --> 00:05:53,603 ‏هل فهمت؟ 50 00:05:53,686 --> 00:05:58,191 ‏هناك قوة موجودة في العالم 51 00:05:58,274 --> 00:06:03,863 ‏لن تفهموها أبدًا أنتم مقاتلي "المثالية"! 52 00:06:07,325 --> 00:06:09,368 ‏استسلم يا "أتلانتس"! 53 00:06:09,452 --> 00:06:13,498 ‏ستنزف من جروحك! 54 00:06:13,581 --> 00:06:17,877 ‏فرصة فوزك منعدمة! 55 00:06:19,462 --> 00:06:21,589 ‏لا أمانع! 56 00:06:22,215 --> 00:06:26,511 ‏لم لا تأتي وتنضم إليّ في الجحيم؟ 57 00:06:26,594 --> 00:06:29,305 ‏سنسوي ما بيننا هناك. 58 00:06:29,388 --> 00:06:31,099 ‏تبًا لك! 59 00:06:31,182 --> 00:06:33,601 ‏لن أخسر أمام أمثالك أبدًا! 60 00:06:33,684 --> 00:06:35,269 ‏اخرس! 61 00:06:35,853 --> 00:06:38,022 ‏سأستخدم الحركة المميزة 62 00:06:39,732 --> 00:06:44,278 ‏للرجل الذي أكرهه كثيرًا ‏لسحبك معي إلى الجحيم. 63 00:06:45,530 --> 00:06:46,948 ‏مهلًا، هذه الحركة… 64 00:06:47,865 --> 00:06:51,119 ‏أجل، ستكون هذه أول وآخر مرة 65 00:06:51,202 --> 00:06:55,289 ‏أؤدي فيها حركة مميزة لمقاتل "سيغي"! 66 00:07:01,170 --> 00:07:04,048 ‏"جسر البرج"! 67 00:07:09,679 --> 00:07:10,555 ‏يا للهول! 68 00:07:10,638 --> 00:07:14,725 ‏يستخدم "أتلانتس" حركة "روبن ماسك" ‏مقاتل "سيغي" المميزة، "برج الجسر" 69 00:07:14,809 --> 00:07:19,939 ‏ليقلب الطاولة ويهزم "مارلينمان"! 70 00:07:26,612 --> 00:07:28,239 ‏"أتلانتس"! 71 00:07:43,921 --> 00:07:45,715 ‏"أتلانتس"! 72 00:07:58,686 --> 00:08:01,314 ‏إنها ضربة قاضية مزدوجة! 73 00:08:01,397 --> 00:08:04,400 ‏المباراة في الجولة الخامسة ‏بين "أتلانتس" و"مارلينمان" 74 00:08:04,484 --> 00:08:08,029 ‏تنتهي بالتعادل بسبب موت كلا المصارعين! 75 00:08:08,696 --> 00:08:12,575 ‏لا أصدّق أن مقاتل "أكوما" القذر هذا 76 00:08:12,658 --> 00:08:15,870 ‏استخدم حركة حبيبنا "روبن ماسك" ‏ليتعادل في المباراة. 77 00:08:17,079 --> 00:08:22,793 ‏هل يمكن أنه كان فخورًا بمباراته ‏ضد "روبن ماسك" كل هذا الوقت؟ 78 00:08:23,544 --> 00:08:24,795 ‏لا تكن غبيًا. 79 00:08:24,879 --> 00:08:28,591 ‏استخدم حركة "جسر البرج" 80 00:08:28,674 --> 00:08:32,136 ‏لأن حركته المميزة "السائق (أتلانتس)" ‏لم تكتمل. 81 00:08:33,304 --> 00:08:34,764 ‏أجل، أنت محق. 82 00:08:34,847 --> 00:08:37,767 ‏كان شيطانًا قذرًا في النهاية. 83 00:08:42,980 --> 00:08:46,275 ‏"أتلانتس"! 84 00:08:47,735 --> 00:08:51,322 ‏"أتلانتس"، كنت مقاتلًا عنيدًا. 85 00:08:51,948 --> 00:08:53,574 ‏جيد! 86 00:08:53,658 --> 00:08:55,910 ‏بينما نتيجة المباراة تكون مهمة، 87 00:08:55,993 --> 00:09:01,749 ‏فهدفنا هو القضاء على فصيل "المثالية". 88 00:09:02,250 --> 00:09:04,710 ‏حتى على حساب حياتك، 89 00:09:04,794 --> 00:09:07,838 ‏إن أمكنك القضاء ‏على مقاتل "المثالية" وأنت تموت، 90 00:09:08,589 --> 00:09:11,676 ‏فستظل تحقق رغبات قائدنا. 91 00:09:12,385 --> 00:09:14,011 ‏أيها الرفيق "أتلانتس"! 92 00:09:17,306 --> 00:09:19,684 ‏موت جدير! 93 00:09:19,767 --> 00:09:25,106 ‏مات حليفهم للتو، ‏ومع ذلك لم يذرفوا دمعة واحدة! 94 00:09:30,278 --> 00:09:32,363 ‏"مارلينمان". 95 00:09:32,446 --> 00:09:36,951 ‏النصر كان أكيدًا ‏عندما أدّيت حركة "الصيد بالحربة"، 96 00:09:37,034 --> 00:09:39,787 ‏ولكنك سمحت لـ"أتلانتس" بسرقة المباراة. 97 00:09:39,870 --> 00:09:43,457 ‏هذا يعني أن قوتك لم تكن مثالية. 98 00:09:44,041 --> 00:09:47,545 ‏ومن الواضح أن عدم المثالية يستحق الموت. 99 00:09:48,504 --> 00:09:54,969 ‏في الواقع، ينبغي عليك أن تخجل ‏من تسمية نفسك ضمن فصيل "المثالية"! 100 00:09:59,807 --> 00:10:02,435 ‏فصيلا "المثالية" و"أكوما". 101 00:10:02,518 --> 00:10:08,733 ‏يصعب علينا نحن فصيل "سيغي" ‏أن نفهم أساليبهما. 102 00:10:08,816 --> 00:10:11,193 ‏أجل، لا أفهمهما على الإطلاق. 103 00:10:17,950 --> 00:10:19,368 ‏"كينيكومان"! 104 00:10:21,954 --> 00:10:26,000 ‏ليست لي مصلحة في قتال ‏بين فصيلي "سيغي" و"المثالية". 105 00:10:26,500 --> 00:10:31,631 ‏يجب أن يتركوا مهمة القضاء ‏على فصيل "المثالية" لنا. 106 00:10:32,131 --> 00:10:33,758 ‏صحيح. 107 00:10:34,342 --> 00:10:35,676 ‏يا "كينيكومان"! 108 00:10:36,218 --> 00:10:40,556 ‏بطل النسخة الثانية من كأس عالم "شوهين" ‏يجب ألّا يعاني كل هذا القدر. 109 00:10:41,098 --> 00:10:45,853 ‏لا تقل لي إنك كنت مشغولًا جدًا ‏بتبادل القبل مع زوجتك المثيرة 110 00:10:45,936 --> 00:10:48,648 ‏وتكاسلت في تمريناتك. 111 00:10:49,857 --> 00:10:51,651 ‏كيف تجرؤ على ذلك؟ 112 00:10:51,734 --> 00:10:58,032 ‏لم أغب يومًا واحدًا عن التمرين ‏وأنا في كوكب "كينيكو"! 113 00:10:58,616 --> 00:11:00,618 ‏والآن… 114 00:11:01,952 --> 00:11:05,039 ‏أشعر بأن محركي يتسارع! 115 00:11:07,124 --> 00:11:11,629 ‏حبيبنا "كينيكومان" ‏يعود إلى هيئته المعتادة! 116 00:11:18,719 --> 00:11:22,014 ‏اعتاد الناس التنمر عليه ‏ومناداته بـ"المقاتل الخاسر". 117 00:11:22,890 --> 00:11:26,060 ‏لكن مهما كان خصمه مصابًا أو قويًا، 118 00:11:26,143 --> 00:11:30,439 ‏قاتل "المقاتل العائد المعجزة" ‏بـ"القوة الداخلية الحارقة". 119 00:11:33,734 --> 00:11:35,319 ‏حركته المميزة 120 00:11:36,112 --> 00:11:37,905 ‏هي "كينيكو باستر"! 121 00:11:39,407 --> 00:11:43,327 ‏أمير كوكب "كينيكو"، ‏فاز بكأسي عالم "شوهين" متتاليين. 122 00:11:43,411 --> 00:11:46,414 ‏إنه أقوى مقاتل "سيغي" في المجرّة. 123 00:11:46,497 --> 00:11:49,333 ‏إنه أيضًا رئيس نادي عشاق "غايدون". 124 00:11:51,419 --> 00:11:55,923 ‏أعطنا معجزة أخرى ‏مثلما فعلت مع أصدقائك من قبل، 125 00:11:56,424 --> 00:11:58,426 ‏يا "كينيكومان"! 126 00:12:00,428 --> 00:12:06,392 ‏"كينيكومان"! 127 00:12:11,939 --> 00:12:13,190 ‏أيها الأمير! 128 00:12:13,274 --> 00:12:16,902 ‏يبدو أن "بيك آبو" لا يعرف ‏كيف يصد الركلات المنخفضة! 129 00:12:20,030 --> 00:12:23,367 ‏مصارع "شوهين" لا يعرف كيف يفعل ذلك؟ 130 00:12:26,829 --> 00:12:29,248 ‏ما تلك الركلة القبيحة؟ 131 00:12:31,417 --> 00:12:34,253 ‏تصد ضربة منخفضة بقصبة ساقك هكذا! 132 00:12:34,336 --> 00:12:36,755 ‏ضربة منخفضة. قصبة الساق. 133 00:12:36,839 --> 00:12:39,258 ‏خذ هذا! 134 00:12:43,012 --> 00:12:44,847 ‏لا يمكن لأيّ مقاتل تحمّل 135 00:12:44,930 --> 00:12:49,602 ‏هجوم مركّز على الشريان السباتي ‏الذي يرسل الدم إلى الرأس. 136 00:12:50,603 --> 00:12:53,606 ‏الشريان السباتي. لا يمكن التحمّل. 137 00:12:56,358 --> 00:12:57,276 ‏أيها الأمير! 138 00:12:57,359 --> 00:12:59,069 ‏لا تتخل عن حذرك! 139 00:13:06,202 --> 00:13:08,537 ‏تاج رأسك ضعيف أيضًا. 140 00:13:09,121 --> 00:13:11,123 ‏تاج. ضعيف. 141 00:13:12,124 --> 00:13:13,918 ‏ما خطب هذا الرجل؟ 142 00:13:14,001 --> 00:13:16,587 ‏هل هو مقاتل "المثالية" فعلًا؟ 143 00:13:16,670 --> 00:13:21,175 ‏إنه طفل كبير لا يملك مهارات قتالية. 144 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 ‏لا تبك! 145 00:13:31,644 --> 00:13:34,063 ‏لا تصرخ في وجهه! 146 00:13:35,648 --> 00:13:37,816 ‏إنه مجرد طفل! 147 00:13:37,900 --> 00:13:39,652 ‏اذهب لمواساته! 148 00:13:41,278 --> 00:13:42,821 ‏حسنًا. 149 00:13:43,781 --> 00:13:45,824 ‏أيها الجميل! 150 00:13:48,118 --> 00:13:53,332 ‏"بيك آبو" هو الروح الوحيدة البريئة ‏بيننا نحن فصيل "الأعداد الكبيرة المثالية". 151 00:13:54,166 --> 00:13:58,087 ‏لكنك ستعرف قريبًا بنفسك يا "كينيكومان" 152 00:13:58,170 --> 00:14:02,424 ‏سبب تسميته بـ"الرعب المثالي". 153 00:14:02,508 --> 00:14:06,095 ‏رعب البراءة الخالصة! 154 00:14:08,347 --> 00:14:10,599 ‏أنت ثقيل جدًا. 155 00:14:14,144 --> 00:14:15,854 ‏الدرس المستفاد رقم واحد. 156 00:14:17,690 --> 00:14:20,109 ‏الشريان السباتي لا يمكنه التحمّل. 157 00:14:23,445 --> 00:14:27,741 ‏يؤدي "بيك آبو" فجأة حركة الخنق ‏حول شريان "كينيكومان" السباتي! 158 00:14:29,535 --> 00:14:33,789 ‏متى تعلّم حركة متقدمة كهذه؟ 159 00:14:40,921 --> 00:14:42,381 ‏الدرس المستفاد رقم اثنين. 160 00:14:44,466 --> 00:14:46,385 ‏التاج ضعيف. 161 00:14:51,724 --> 00:14:53,642 ‏أيها الأمير! 162 00:14:54,977 --> 00:14:59,899 ‏"الطول: 178 سم، الوزن: 94 كلغم ‏القوة: مليون و450 ألف" 163 00:15:01,191 --> 00:15:04,904 ‏"(انفجار جبل (سانت هيلين) ‏جرح في الرأس ويبدأ العرض!" 164 00:15:13,245 --> 00:15:15,497 ‏نلت منّي. 165 00:15:17,750 --> 00:15:19,793 ‏لا تسيئ الفهم! 166 00:15:19,877 --> 00:15:24,882 ‏لقد باغتّني فحسب، لذلك تمكنت من إسقاطي! 167 00:15:28,385 --> 00:15:32,264 ‏يترنح "كينيكومان" من ارتجاج في المخ! 168 00:15:32,348 --> 00:15:36,936 ‏التاج ضعيف! 169 00:15:39,521 --> 00:15:42,316 ‏يجب أن تظهر احترام أكثر للكبار. 170 00:15:43,150 --> 00:15:45,444 ‏الآن سأقضي عليك! 171 00:15:46,528 --> 00:15:51,700 ‏الجسد، مرن كالقوس! ‏القبضات، تضرب باستقامة كالسهم! 172 00:15:52,284 --> 00:15:57,873 ‏هذه "لكمة عائلة (كينيكو) المستقيمة" ‏الأسطورية! 173 00:15:57,957 --> 00:16:00,250 ‏الجسد، مرن كالقوس. 174 00:16:00,334 --> 00:16:02,586 ‏القبضات كالسهم. 175 00:16:08,258 --> 00:16:11,220 ‏يبدو أن الارتجاج في المخ ‏يؤثر على "كينيكومان" 176 00:16:11,303 --> 00:16:13,555 ‏لأن ضرباته تخطئ الهدف! 177 00:16:14,473 --> 00:16:17,226 ‏لست أعاني من ارتجاج في المخ! 178 00:16:18,852 --> 00:16:21,480 ‏أعرف أنك ضعيف أمام هذه الحركة! 179 00:16:21,563 --> 00:16:23,607 ‏الدرس المستفاد رقم ثلاثة. 180 00:16:23,691 --> 00:16:25,818 ‏صد الضربات المنخفضة بقصبة الساق. 181 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 ‏هل أصاب "كينيكومان" رجله؟ 182 00:16:35,452 --> 00:16:36,870 ‏تبًا لك. 183 00:16:38,122 --> 00:16:43,585 ‏لم يتمكن من صد ركلاتي المنخفضة من قبل. 184 00:16:43,669 --> 00:16:45,462 ‏الدرس المستفاد رقم أربعة. 185 00:16:46,046 --> 00:16:47,715 ‏الجسد، مرن كالقوس! 186 00:16:48,424 --> 00:16:49,466 ‏القبضات، 187 00:16:50,718 --> 00:16:52,219 ‏كالسهم. 188 00:16:54,263 --> 00:16:55,764 ‏"كينيكومان" يشعر بهذا! 189 00:16:55,848 --> 00:16:57,349 ‏هل سيسقط مرة أخرى؟ 190 00:16:58,892 --> 00:16:59,727 ‏خذ هذا! 191 00:16:59,810 --> 00:17:02,229 ‏"الركلة الطائرة"! 192 00:17:02,312 --> 00:17:03,731 ‏"الركلة الطائرة". 193 00:17:04,398 --> 00:17:06,608 ‏"بيك"… 194 00:17:06,692 --> 00:17:07,985 ‏"آبو"! 195 00:17:11,572 --> 00:17:13,782 ‏الدرس المستفاد رقم خمسة. 196 00:17:13,866 --> 00:17:14,992 ‏"الركلة الطائرة". 197 00:17:22,875 --> 00:17:24,168 ‏أيها الأحمق! 198 00:17:24,251 --> 00:17:27,004 ‏"كينيكومان" يبدأ بعمل حركات ‏"لاريات" الغربية! 199 00:17:27,087 --> 00:17:28,964 ‏"لاريات" الغربية. 200 00:17:34,928 --> 00:17:38,515 ‏"بيك آبو" يفوز ضد حركة "لاريات"! 201 00:17:39,183 --> 00:17:42,770 ‏كيف يكون عاجزًا أمام هذا الطفل؟ 202 00:17:43,353 --> 00:17:48,692 ‏هل هذا هو "كينيكومان" ‏الذي هزم مقاتلين أقوياء لا حصر لهم؟ 203 00:17:52,654 --> 00:17:53,864 ‏حسنًا. 204 00:17:53,947 --> 00:17:57,034 ‏استعد للوضع الجاد! 205 00:17:57,117 --> 00:17:59,286 ‏صحيح يا "ميت"؟ 206 00:18:03,082 --> 00:18:05,793 ‏تصد ضربة منخفضة بقصبة ساقك هكذا! 207 00:18:06,418 --> 00:18:10,172 ‏لا يمكن لأيّ مقاتل تحمّل ‏هجوم مركّز على الشريان السباتي. 208 00:18:10,923 --> 00:18:15,385 ‏الجسد، مرن كالقوس! ‏القبضات، تضرب باستقامة كالسهم! 209 00:18:17,346 --> 00:18:18,639 ‏بالطبع! 210 00:18:18,722 --> 00:18:21,391 ‏هيا يا "ميت"! 211 00:18:21,475 --> 00:18:25,854 ‏كيف لا يستطيع مساعدي أن يساندني؟ 212 00:18:25,938 --> 00:18:30,651 ‏سيظن الناس أنك أيضًا تشكك بي! 213 00:18:31,860 --> 00:18:33,195 ‏حسنًا. 214 00:18:33,987 --> 00:18:36,406 ‏سيكون عليّ الارتقاء إلى مستوى الحدث 215 00:18:36,490 --> 00:18:41,411 ‏وأظهر للجميع أن قدراتي لم تذبل! 216 00:18:42,037 --> 00:18:43,163 ‏"لاريات". 217 00:18:44,498 --> 00:18:48,669 ‏يقفز "كينيكومان" عاليًا ويتجه إلى الحبال! 218 00:18:48,752 --> 00:18:50,671 ‏لا، هذه… 219 00:18:50,754 --> 00:18:53,882 ‏واحدة من "الـ48 حركة القاتلة". 220 00:19:01,098 --> 00:19:03,475 ‏"إعدام المقاتل شنقًا"! 221 00:19:04,017 --> 00:19:05,811 ‏ظننت أنك ستفعل هذه الحركة. 222 00:19:19,783 --> 00:19:21,702 ‏"إعدام المقاتل شنقًا"! 223 00:19:24,121 --> 00:19:29,042 ‏واحدة من "الـ48 حركة القاتلة" ‏لـ"كينيكومان"، "إعدام المقاتل شنقًا" 224 00:19:29,126 --> 00:19:31,712 ‏عكسها "بيك آبو"! 225 00:19:31,795 --> 00:19:33,463 ‏أيها الأمير! 226 00:19:44,391 --> 00:19:45,475 ‏ماذا يجري؟ 227 00:19:45,559 --> 00:19:50,856 ‏إنه يصد كل حركاتي كأنه يعرف ما سأفعله. 228 00:19:54,067 --> 00:19:55,194 ‏أيها الأمير! 229 00:19:56,153 --> 00:19:57,362 ‏حان الوقت لتغيير الخطة. 230 00:19:57,905 --> 00:20:01,742 ‏حاول ألّا تستخدم أيّ حركات قوية ‏من الآن فصاعدًا. 231 00:20:01,825 --> 00:20:05,996 ‏كيف يمكنني هزيمته؟ 232 00:20:06,079 --> 00:20:10,792 ‏"بيك آبو" مقاتل طفل برئ ونقي. 233 00:20:11,293 --> 00:20:14,880 ‏بالمقارنة بالكبار، ‏الأطفال ينمون ويتطورون سريعًا. 234 00:20:14,963 --> 00:20:19,635 ‏بمعنى آخر، لديه إمكانية نضج لا حدود لها! 235 00:20:20,886 --> 00:20:26,058 ‏لقد صد بالفعل ‏الكثير من حركاتك خلال هذه المباراة. 236 00:20:26,808 --> 00:20:32,564 ‏تمكّن من استخدام "الـ48 حركة القاتلة" ‏التي لا يستطيع سواك و"كاميامي" استخدامها 237 00:20:32,648 --> 00:20:37,861 ‏عن طريق تقليد الحركة ‏التي أريتها له من قبل من دون وعي. 238 00:20:41,615 --> 00:20:45,577 ‏مقاتل يتطور خلال القتال؟ 239 00:20:47,162 --> 00:20:48,580 ‏أنا… 240 00:20:54,336 --> 00:20:57,047 ‏تعال وتدرّب على يدي. 241 00:20:58,173 --> 00:21:04,596 ‏سأعلّمك "الـ48 حركة القاتلة" ‏الذي يمكنني وحدي استخدامها. 242 00:21:05,430 --> 00:21:11,186 ‏وستُولد من جديد كبطل حقيقي. 243 00:21:12,729 --> 00:21:17,276 ‏تعبت كل التعب لتعلّم 244 00:21:17,359 --> 00:21:19,903 ‏"الـ48 حركة القاتلة" من المعلم "كاميامي". 245 00:21:19,987 --> 00:21:25,492 ‏لا يمكن أن يتقنها هاو بهذه السهولة! 246 00:21:32,499 --> 00:21:34,918 ‏اصغ لنصيحتي أيها الأمير! 247 00:21:36,003 --> 00:21:39,172 ‏أيمكنك تقليد هذا؟ 248 00:21:39,256 --> 00:21:41,925 ‏إحدى "الـ48 حركة القاتلة"! 249 00:21:42,009 --> 00:21:45,637 ‏"كينيكو باستر"! 250 00:21:46,763 --> 00:21:48,682 ‏سأقلب الوضع ليس أكثر. 251 00:21:57,816 --> 00:22:00,527 ‏أيها الأمير! 252 00:23:30,951 --> 00:23:37,582 ‏"نظرة على الحلقة القادمة" 253 00:23:38,917 --> 00:23:41,795 ‏الحلقة القادمة، "لا يمكنك تعلّم العاطفة"! 254 00:23:42,462 --> 00:23:45,173 ‏لا أحتاج حتى إلى ريحي الدافعة. 255 00:23:45,257 --> 00:23:46,842 ‏ترجمة "أنطونيوس خلف"