1 00:00:08,675 --> 00:00:11,761 Chojin del universo, 2 00:00:11,845 --> 00:00:17,600 ¿entiendes por qué naciste en este mundo 3 00:00:17,684 --> 00:00:21,396 con un poder y habilidades de combate inigualables? 4 00:00:22,105 --> 00:00:26,276 Para garantizar la paz en todo el universo 5 00:00:26,359 --> 00:00:31,114 y proteger a la humanidad de enemigos externos y desastres 6 00:00:31,197 --> 00:00:33,992 fue que Dios te otorgó estos poderes. 7 00:00:37,954 --> 00:00:39,748 ¡Un tornado! 8 00:00:40,790 --> 00:00:46,796 Pase lo que pase, estos poderes no deben usarse para hacer el mal. 9 00:00:47,338 --> 00:00:48,965 ¡Abran paso! 10 00:01:02,687 --> 00:01:04,606 El tornado 11 00:01:05,190 --> 00:01:07,192 desapareció. 12 00:01:14,824 --> 00:01:16,618 ¿Un Chojin? 13 00:01:20,663 --> 00:01:26,127 Estos poderes solo deben usarse en nombre de la justicia. 14 00:01:31,966 --> 00:01:33,134 ¡Chiro! 15 00:02:00,703 --> 00:02:05,041 Deberías ponerle correa a tu perro, niño. 16 00:02:05,959 --> 00:02:08,545 Si vuelve a pasar, recibirás unas nalgadas. 17 00:02:09,129 --> 00:02:11,589 Lo siento, Terryman. 18 00:02:13,383 --> 00:02:15,301 Buen chico. 19 00:02:15,385 --> 00:02:17,554 - ¡Como se espera de un Chojin! - ¡Guau! 20 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 ¡No tiene ni un rasguño! 21 00:02:19,931 --> 00:02:20,932 ¡Maravilloso! 22 00:02:23,768 --> 00:02:25,311 Chojin del mundo, 23 00:02:25,395 --> 00:02:29,566 nunca debes olvidar que el propósito de tus poderes es salvar vidas 24 00:02:30,150 --> 00:02:37,073 hasta el día en que tu cuerpo descanse y sea enviado al otro mundo. 25 00:02:47,834 --> 00:02:51,212 Chojin de la Justicia, del Diablo y Perfectos. 26 00:02:51,880 --> 00:02:54,883 La guerra entre las tres facciones ha terminado 27 00:02:54,966 --> 00:02:58,261 y el mundo de los Chojin finalmente encontró la paz. 28 00:02:58,803 --> 00:03:04,976 Sin embargo, esa paz no duraría mucho. 29 00:03:10,565 --> 00:03:12,108 Vaya, vaya. 30 00:03:12,191 --> 00:03:13,484 Tanto tiempo. 31 00:03:14,152 --> 00:03:16,738 Meat Alexandria. 32 00:03:17,447 --> 00:03:21,242 Me impresiona que me hayas reconocido por mis pasos. 33 00:03:21,910 --> 00:03:25,163 Debió ser un largo viaje desde Estados Unidos. 34 00:03:26,080 --> 00:03:29,000 Gracias por venir a la firma de mañana. 35 00:03:29,083 --> 00:03:33,171 Sí, te refieres a la firma del tratado de paz 36 00:03:33,254 --> 00:03:36,883 entre las facciones de Chojin de la Justicia, del Diablo y Perfectos. 37 00:03:38,343 --> 00:03:40,887 El representante de los Chojin de la Justicia 38 00:03:41,471 --> 00:03:47,393 debió ser Kinnikuman, ganador del Combate de Supervivencia por el trono de Kinniku. 39 00:03:51,231 --> 00:03:56,903 Pero tras terminar el combate y asegurarse de que la Tierra volviera a estar en paz, 40 00:03:57,946 --> 00:04:03,326 regresó al Planeta Kinniku y asumió el trono como el quincuagésimo octavo rey. 41 00:04:04,244 --> 00:04:07,413 Declaró que nunca regresaría a la Tierra 42 00:04:08,539 --> 00:04:14,420 y seguramente esté ocupado en sus deberes oficiales como rey del Planeta Kinniku. 43 00:04:15,838 --> 00:04:16,673 Meat. 44 00:04:17,423 --> 00:04:22,679 Eras la mano derecha de Kinnikuman, ¿no deberías volver al Planeta Kinniku? 45 00:04:23,221 --> 00:04:25,723 Tras el Combate de Supervivencia, el príncipe… 46 00:04:25,807 --> 00:04:29,185 digo, el Rey Suguru, me llevó aparte. 47 00:04:29,269 --> 00:04:34,107 Me pidió que me quedara en la Tierra después de que él se fuera 48 00:04:34,190 --> 00:04:38,444 para servir a los Chojin de la Justicia bajo tu mando y el de Robin Mask. 49 00:04:38,528 --> 00:04:41,489 Así que cuento contigo, Terryman. 50 00:04:42,031 --> 00:04:47,203 Mañana es un día importante que decidirá el destino del mundo Chojin. 51 00:04:47,287 --> 00:04:49,205 Sí, lo sé. 52 00:04:50,039 --> 00:04:54,502 Como su representante, me aseguraré de enorgullecer a Kinnikuman. 53 00:04:56,838 --> 00:04:59,340 BUDOKAN 54 00:04:59,424 --> 00:05:02,343 CUMBRE DEL TRATADO DE PAZ ENTRE TRES FACCIONES 55 00:05:04,929 --> 00:05:06,264 CHOJIN DE LA JUSTICIA TERRYMAN 56 00:05:06,347 --> 00:05:08,349 Ya no hay necesidad de pelear. 57 00:05:08,433 --> 00:05:10,643 AKUMA CHOJIN ASHURAMAN 58 00:05:10,727 --> 00:05:13,563 "Independientemente de su facción, 59 00:05:13,646 --> 00:05:17,066 el Chojin que viole el tratado será desterrado indefinidamente". 60 00:05:17,692 --> 00:05:20,111 Es una buena cláusula. 61 00:05:20,194 --> 00:05:25,158 Si todos nos esforzamos por alcanzar el poder perfecto, 62 00:05:25,241 --> 00:05:27,452 no considero necesarias las disputas. 63 00:05:27,535 --> 00:05:28,369 NEPTUNEMAN 64 00:05:30,955 --> 00:05:36,127 Terryman, Ashuraman y Neptuneman acaban de firmar. 65 00:05:36,210 --> 00:05:42,383 Así inicia el tratado entre las facciones de la Justicia, del Diablo y Perfectos. 66 00:05:42,467 --> 00:05:44,635 Gracias a Dios. 67 00:05:45,553 --> 00:05:49,474 No puedo creer que fui parte de algo tan histórico 68 00:05:49,557 --> 00:05:52,643 durante mi mandato como presidente del Comité Chojin. 69 00:05:52,727 --> 00:05:54,062 Presidente Harabote. 70 00:05:55,188 --> 00:05:58,858 El nombre Harabote Muscle se pronunciará por siempre. 71 00:05:58,941 --> 00:06:00,902 Estoy muy feliz. 72 00:06:02,111 --> 00:06:04,489 Este tratado es el resultado 73 00:06:04,572 --> 00:06:08,951 de su coraje y voluntad de trascender las líneas entre facciones 74 00:06:09,035 --> 00:06:14,165 y cumplir nuestros deseos de paz en el mundo. 75 00:06:14,874 --> 00:06:16,042 ¡Gracias! 76 00:06:18,294 --> 00:06:21,297 ESTADIO MEIJI JINGU 77 00:06:21,380 --> 00:06:22,799 El clima ideal. 78 00:06:22,882 --> 00:06:24,801 - Sigue. - Eso es. 79 00:06:26,886 --> 00:06:29,305 - Cuidado. - ¡Podemos ganar! 80 00:06:30,848 --> 00:06:35,603 Hacemos este evento con los Chojin de la Justicia y los niños todos los años, 81 00:06:35,686 --> 00:06:39,107 pero nunca antes había sido tan pacífico. 82 00:06:39,816 --> 00:06:41,818 Es verdad. 83 00:06:41,901 --> 00:06:48,449 Pero es una pena que Terryman y Gerónimo sean los únicos Chojin Idol presentes. 84 00:06:49,200 --> 00:06:52,578 ¿Cree que los niños estén un poco decepcionados? 85 00:06:52,662 --> 00:06:54,914 Eso es inevitable. 86 00:06:55,414 --> 00:07:00,169 Kinnikuman regresó al Planeta Kinniku para asumir el trono. 87 00:07:00,878 --> 00:07:04,132 Y los otros miembros, incluyendo a Robin Mask, 88 00:07:04,215 --> 00:07:10,179 sufrieron heridas graves en sus incesantes batallas contra nuestros enemigos. 89 00:07:11,180 --> 00:07:15,351 Por eso fue necesario el sistema de suspensión médica. 90 00:07:15,435 --> 00:07:16,769 Exacto. 91 00:07:16,853 --> 00:07:22,608 Establecemos un período de descanso para los luchadores por motivos médicos. 92 00:07:22,692 --> 00:07:27,113 Los obligamos a descansar y los enviamos a cápsulas de recuperación especiales 93 00:07:27,196 --> 00:07:29,365 en sus respectivos lugares de origen. 94 00:07:29,949 --> 00:07:33,870 No pueden abandonar las cápsulas hasta estar totalmente recuperados. 95 00:07:34,454 --> 00:07:37,999 Por suerte, la suspensión de Terryman se levantó rápidamente 96 00:07:38,082 --> 00:07:44,255 y pudo participar en la firma del tratado representando a los Chojin de la Justicia. 97 00:07:44,964 --> 00:07:51,137 Necesitamos que los Chojin Idol permanezcan activos por mucho tiempo. 98 00:07:52,763 --> 00:07:57,477 Pero, presidente, ¿y si sucediera algo imprevisto? 99 00:07:59,479 --> 00:08:02,398 No seas ridículo, Meat. 100 00:08:03,232 --> 00:08:07,820 Acabamos de firmar un tratado irrevocable. 101 00:08:08,488 --> 00:08:12,658 Los muros entre los Chojin de la Justicia, del Diablo y Perfectos se derrumbaron. 102 00:08:12,742 --> 00:08:16,120 La era del conflicto ha terminado. 103 00:08:18,456 --> 00:08:19,832 Meat. 104 00:08:19,916 --> 00:08:23,461 Finalmente tenemos la paz que deseaste durante tanto tiempo. 105 00:08:24,253 --> 00:08:25,922 ¿Acaso estás insatisfecho? 106 00:08:26,005 --> 00:08:27,590 No, para nada. 107 00:08:27,673 --> 00:08:30,676 Me equivoqué, presidente. 108 00:08:31,511 --> 00:08:32,929 ¡Eso es! 109 00:08:33,596 --> 00:08:36,349 ¡Qué fuerte eres, Terryman! 110 00:08:41,062 --> 00:08:42,647 ¡El cordón! 111 00:08:48,528 --> 00:08:49,946 ¿Qué diablos? 112 00:09:05,044 --> 00:09:09,966 ALTURA: 190CM / PESO: 95 KG / 950.000 PODER 113 00:09:11,342 --> 00:09:14,929 PANTORRILLA DE HIERRO AGARRA LA CABEZA POR ATRÁS Y SALTA 114 00:09:15,721 --> 00:09:17,682 ¿Big The Budo? 115 00:09:21,269 --> 00:09:23,938 ¡Vayan con sus padres, rápido! 116 00:09:24,021 --> 00:09:26,190 ¡Salgan del cuadrilátero! 117 00:09:26,274 --> 00:09:27,692 - ¡Por aquí! - Calma. 118 00:09:28,943 --> 00:09:29,902 ¿Qué hace aquí? 119 00:09:29,986 --> 00:09:36,450 Formó los Misionarios del Infierno con Neptuneman en el Torneo Universal. 120 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 ¡Terryman! 121 00:09:38,536 --> 00:09:40,580 ¡Ya entiendo! 122 00:09:40,663 --> 00:09:42,039 No entren en pánico. 123 00:09:42,123 --> 00:09:43,374 ¡Meat, Golpe! 124 00:09:43,457 --> 00:09:45,459 ¿Qué hace, señor? 125 00:09:45,543 --> 00:09:46,961 ¿No te das cuenta? 126 00:09:47,044 --> 00:09:49,922 Big The Budo es excompañero de Neptuneman. 127 00:09:50,006 --> 00:09:52,258 Eso significa que es un Chojin Perfecto. 128 00:09:53,718 --> 00:09:55,219 ¡Vaya, vaya! 129 00:09:55,803 --> 00:10:00,349 ¡No es otro que Big The Budo, aliado de los Chojin de la Justicia! 130 00:10:00,433 --> 00:10:02,977 ¡Bienvenido a la Tierra! 131 00:10:03,060 --> 00:10:04,770 ¡Ya entiendo! 132 00:10:04,854 --> 00:10:08,858 ¡Viniste a saludarnos para conmemorar 133 00:10:08,941 --> 00:10:11,986 el tratado histórico que firmamos el otro día! 134 00:10:14,196 --> 00:10:16,282 La identidad de Big The Budo 135 00:10:16,365 --> 00:10:19,535 era Rey Neptuno, el líder de los Chojin Perfectos. 136 00:10:19,619 --> 00:10:23,873 ¿Kinnikuman y yo no lo habíamos liquidado con nuestro Atraque Muscular? 137 00:10:23,956 --> 00:10:24,999 Así es. 138 00:10:25,082 --> 00:10:27,001 Entonces, ¿quién es ese? 139 00:10:28,336 --> 00:10:29,754 ¡Cuidado, presidente! 140 00:10:37,595 --> 00:10:39,930 Así es, él murió. 141 00:10:40,514 --> 00:10:43,267 Por eso yo no soy el Rey Neptuno. 142 00:10:43,768 --> 00:10:47,938 En el momento en que avergonzó el nombre de los Chojin Perfectos 143 00:10:48,022 --> 00:10:51,150 con sus horribles acciones en el Torneo Universal, 144 00:10:51,233 --> 00:10:53,903 fue derrocado como nuestro líder. 145 00:10:53,986 --> 00:10:56,197 Solo los suficientemente nobles 146 00:10:56,280 --> 00:11:01,661 con absoluta convicción de su poder pueden llamarse Chojin Perfectos. 147 00:11:01,744 --> 00:11:02,787 ¿Qué? 148 00:11:02,870 --> 00:11:04,163 O sea que eres… 149 00:11:04,246 --> 00:11:05,373 Así es. 150 00:11:05,456 --> 00:11:09,210 Somos la élite de todos los grupos Chojin de élite, 151 00:11:09,293 --> 00:11:11,754 considerados los más cercanos a Dios. 152 00:11:12,922 --> 00:11:15,466 ¡Los Verdaderos Chojin Perfectos! 153 00:11:16,133 --> 00:11:21,305 Ese Rey Neptuno nos trataba como si fuéramos sus aprendices, 154 00:11:21,889 --> 00:11:23,933 pero solo eran el equipo de avanzada. 155 00:11:24,016 --> 00:11:26,977 Somos la fuerza principal de los Chojin Perfectos. 156 00:11:27,645 --> 00:11:29,814 ¡Fueron ustedes! 157 00:11:29,897 --> 00:11:33,442 Ustedes le lavaron el cerebro a nuestro camarada Neptuneman 158 00:11:33,526 --> 00:11:37,571 y le hicieron firmar un tratado ridículo. 159 00:11:38,406 --> 00:11:39,573 ¡Fuera! 160 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 Chojin inferior. 161 00:11:41,409 --> 00:11:42,993 La razón por la que vinimos 162 00:11:43,661 --> 00:11:49,166 es para salirnos de este estúpido tratado de tres facciones. 163 00:11:49,250 --> 00:11:52,086 ¿Te atreves a violar nuestras cláusulas? 164 00:11:52,169 --> 00:11:55,881 El tratado fue firmado por Terryman, de los Chojin de la Justicia, 165 00:11:55,965 --> 00:11:58,384 por Ashuraman, de los Chojin del Diablo, 166 00:11:58,467 --> 00:12:01,137 y por Neptuneman, de los Chojin Perfectos. 167 00:12:01,220 --> 00:12:03,722 Este documento tiene las firmas de los tres. 168 00:12:03,806 --> 00:12:06,642 Los tratados y pactos de no violencia 169 00:12:06,725 --> 00:12:10,729 son un insulto a los Chojin y un intento por quitarnos nuestros poderes. 170 00:12:11,313 --> 00:12:15,818 Los humanos suelen decir que te conviertes en aquello de lo que te rodeas. 171 00:12:16,318 --> 00:12:19,405 Bueno, los Chojin Perfectos hace mucho tiempo creemos 172 00:12:19,488 --> 00:12:23,534 que si te mezclas con otra clase, ya no perteneces a tu clase. 173 00:12:23,617 --> 00:12:28,164 En el momento en que uno entabla una relación con una facción diferente, 174 00:12:28,247 --> 00:12:32,501 un Chojin Perfecto deja de ser perfecto. 175 00:12:32,585 --> 00:12:36,755 ¡Ya no tiene el orgullo y la identidad de los de nuestra clase! 176 00:12:36,839 --> 00:12:39,508 Digas lo que digas, 177 00:12:39,592 --> 00:12:45,139 este tratado fue avalado por el Tribunal Superior Intergaláctico de los Chojin. 178 00:12:45,222 --> 00:12:48,017 ¡Violarlo es imperdonable! 179 00:12:48,100 --> 00:12:50,144 Ya lo sabemos. 180 00:12:50,227 --> 00:12:52,730 Tratado de paz, cláusula uno, artículo uno. 181 00:12:52,813 --> 00:12:57,359 "Si un Chojin de una de las facciones firmantes viola el tratado, 182 00:12:57,443 --> 00:13:01,071 aquellos de su misma facción 183 00:13:01,155 --> 00:13:04,783 serán desterrados de la comunidad Chojin". 184 00:13:05,367 --> 00:13:07,203 Artículo dos. 185 00:13:07,286 --> 00:13:11,290 "El destierro será llevado a cabo por instituciones oficiales, 186 00:13:11,373 --> 00:13:16,045 como el Tribunal Superior Intergaláctico y la Fuerza Policial de los Chojin 187 00:13:16,670 --> 00:13:21,050 de manera rápida y efectiva". 188 00:13:21,634 --> 00:13:24,053 Exacto. Entonces, sí entiendes. 189 00:13:24,595 --> 00:13:30,309 Ustedes, los Chojin Perfectos, serán desterrados por violar el tratado. 190 00:13:32,019 --> 00:13:35,064 Pero hay un tecnicismo. 191 00:13:35,147 --> 00:13:36,065 ¿Qué? 192 00:13:36,148 --> 00:13:38,067 Piénsalo. 193 00:13:38,150 --> 00:13:44,156 ¿Qué pasaría si nuestro representante no era el correcto? 194 00:13:44,782 --> 00:13:50,329 Dejamos de reconocer a Neptuneman como nuestro representante 195 00:13:50,412 --> 00:13:53,332 cuando ayudó a los Chojin de la Justicia. 196 00:13:53,415 --> 00:13:56,877 La firma de Neptuneman en ese estúpido tratado es nula. 197 00:13:56,961 --> 00:14:01,590 Él no solo no nos representa, sino que pasó los límites de su autoridad. 198 00:14:01,674 --> 00:14:05,594 En este preciso momento, debe estar llorando en una celda. 199 00:14:06,178 --> 00:14:07,596 ¿Ahora entiendes? 200 00:14:07,680 --> 00:14:12,142 El nuevo derecho de representación de los nobles Chojin Perfectos 201 00:14:12,226 --> 00:14:15,896 nos pertenece a nosotros, el Ejército de los Verdaderos Chojin Perfectos. 202 00:14:26,448 --> 00:14:29,618 Mientras exista este tratado, ¡no lo permitiremos! 203 00:14:36,709 --> 00:14:37,710 ¡Quema! 204 00:14:37,793 --> 00:14:41,881 ¿Cómo se atreven a hacerle esto a nuestro importante tratado? 205 00:14:42,715 --> 00:14:46,886 Ahora el tratado de paz es nulo. 206 00:14:46,969 --> 00:14:50,180 ¡Que alguien capture a estos infractores! 207 00:14:50,264 --> 00:14:52,057 Bien, iré yo. 208 00:14:52,975 --> 00:14:54,852 ¿Terryman? 209 00:14:54,935 --> 00:14:58,731 Yo tomé el lugar que le correspondía a Kinnikuman 210 00:14:58,814 --> 00:15:02,026 y representé a los Chojin de la Justicia en el tratado. 211 00:15:02,109 --> 00:15:05,529 Por eso esto es responsabilidad mía. 212 00:15:06,864 --> 00:15:09,325 No necesitas ir primero, maestro. 213 00:15:09,408 --> 00:15:13,704 ¡Yo mismo los liquidaré a todos! 214 00:15:22,588 --> 00:15:26,800 Los movimientos de un Chojin inferior son muy lentos para mí. 215 00:15:26,884 --> 00:15:27,801 ¿Qué? 216 00:15:31,180 --> 00:15:33,307 ¿Qué opinas de esto? 217 00:15:34,141 --> 00:15:35,559 ¡Grito de Guerra Apache! 218 00:15:39,647 --> 00:15:40,814 ¡Gerónimo! 219 00:15:45,486 --> 00:15:50,074 Sería peligroso enfrentarse al Grito de Guerra Apache, 220 00:15:50,157 --> 00:15:57,081 pero si detienes un movimiento antes de que se haga, no hay nada que temer. 221 00:15:59,166 --> 00:16:03,045 Ahora tus poderosas cuerdas vocales están destruidas. 222 00:16:03,128 --> 00:16:06,090 Comparado con Strong The Budo, el Guerrero Perfecto, 223 00:16:06,173 --> 00:16:08,092 ¡tú no eres nada! 224 00:16:08,175 --> 00:16:13,180 Darmeshiman, el Colmillo Perfecto de los Números Grandes, te enfrentará. 225 00:16:19,144 --> 00:16:22,606 Turbomen, el Final Perfecto de los Números Grandes. 226 00:16:27,194 --> 00:16:29,113 ¡Hélice Revólver! 227 00:16:31,323 --> 00:16:35,244 Déjenmelo a mí, el Puño Perfecto, Crushman. 228 00:16:37,079 --> 00:16:39,540 ¡Guante de Hierro! 229 00:16:46,463 --> 00:16:49,216 Son fuertes. 230 00:16:49,299 --> 00:16:51,260 Increíblemente fuertes. 231 00:16:51,343 --> 00:16:53,012 ¡Gerónimo! 232 00:16:53,095 --> 00:16:55,097 Por supuesto. 233 00:16:55,180 --> 00:17:00,269 Somos la élite de la élite entre los nobles y orgullosos Chojin Perfectos. 234 00:17:00,352 --> 00:17:05,399 Ningún Chojin inferior puede contra el poder de los Números Grandes. 235 00:17:06,275 --> 00:17:07,901 Los Números Grandes… 236 00:17:08,819 --> 00:17:13,490 De todos los dígitos del sistema numérico, indican las unidades más grandes, 237 00:17:13,574 --> 00:17:17,119 como miles de millones y billones. 238 00:17:17,202 --> 00:17:23,292 Significa que son Chojin con un poder inconmensurable. 239 00:17:23,375 --> 00:17:27,546 ¡Cretinos! ¿Cómo se atreven a hacerle eso a mi amigo Gerónimo? 240 00:17:27,629 --> 00:17:30,466 Eres el representante de los Chojin de la Justicia. 241 00:17:30,549 --> 00:17:34,053 Si luchas contra ellos, ¡el tratado quedará anulado! 242 00:17:34,136 --> 00:17:35,137 ¡Terryman! 243 00:17:35,220 --> 00:17:37,056 Nosotros nos encargamos. 244 00:17:37,139 --> 00:17:39,224 ¡Vamos a liquidarlos! 245 00:17:42,061 --> 00:17:44,313 Bien, es mi turno. 246 00:17:44,396 --> 00:17:47,775 La Trituradora Perfecta de los Números Grandes. 247 00:17:47,858 --> 00:17:49,651 ¡Máxima Llanta! 248 00:17:49,735 --> 00:17:51,570 ¡Tacleada Aplanadora! 249 00:17:54,156 --> 00:17:56,033 ¡Terminemos con esto! 250 00:17:57,826 --> 00:18:00,162 ¡Gran Impacto Radial! 251 00:18:03,248 --> 00:18:05,292 ¡Specialman! ¡Canadianman! 252 00:18:07,878 --> 00:18:10,756 ¿Solo de esto están hechos los Chojin de la Justicia? 253 00:18:10,839 --> 00:18:16,303 Tras este primer encuentro con ellos, veo que son muy inferiores a nosotros. 254 00:18:16,386 --> 00:18:19,306 ¿No se da cuenta, presidente? 255 00:18:19,389 --> 00:18:24,561 ¿De verdad cree que solo vinieron a la Tierra para violar el tratado? 256 00:18:24,645 --> 00:18:29,775 Son fuertes, sus movimientos son poderosos y también son inteligentes. 257 00:18:29,858 --> 00:18:34,696 Nos provocaron, obligándonos a dar el primer paso 258 00:18:35,280 --> 00:18:40,452 y así tener una excusa para iniciar una Guerra de los Chojin. 259 00:18:40,536 --> 00:18:42,079 Aunque eso fuera cierto, 260 00:18:42,162 --> 00:18:45,707 lo que quieren es que te unas a la pelea. 261 00:18:45,791 --> 00:18:47,042 ¡No! 262 00:18:47,126 --> 00:18:51,296 Aunque yo no hiciera nada, usarían su poder abrumador 263 00:18:51,380 --> 00:18:55,092 para aplastarnos a los Chojin de la Justicia. 264 00:18:55,175 --> 00:18:57,845 Me temo que Terryman quizá tenga razón. 265 00:18:58,512 --> 00:19:00,305 Yo seré el siguiente. 266 00:19:00,389 --> 00:19:01,223 ¡Tileman! 267 00:19:02,015 --> 00:19:05,144 Los Chojin Idol están bajo suspensión médica 268 00:19:05,227 --> 00:19:08,605 y recuperándose en sus respectivos lugares de origen. 269 00:19:08,689 --> 00:19:13,652 A los Chojin de la Justicia nos toca defender Japón 270 00:19:13,735 --> 00:19:16,321 mientras Ramenman y Robin Mask no están. 271 00:19:19,575 --> 00:19:20,492 ¡Tileman! 272 00:19:20,576 --> 00:19:22,494 ¡No seas imprudente! 273 00:19:22,578 --> 00:19:25,747 No te preocupes, no planeo luchar contra ellos. 274 00:19:25,831 --> 00:19:28,250 ¡Quiero someterlos pacíficamente! 275 00:19:30,836 --> 00:19:33,881 ¡Es la técnica que usa el Chojin Perfecto Neptuneman 276 00:19:33,964 --> 00:19:36,508 para probar la fuerza de sus oponentes! 277 00:19:36,592 --> 00:19:38,385 ¡Bloqueo de Juicio! 278 00:19:38,468 --> 00:19:43,140 ¡Mi Bloqueo es más preciso que el suyo! 279 00:19:43,223 --> 00:19:44,892 ¡No te metas, Budo! 280 00:19:45,601 --> 00:19:48,520 No, déjame encargarme de esto. 281 00:19:49,146 --> 00:19:54,234 A pesar de que Dios les ha otorgado un poder sobrehumano, 282 00:19:54,735 --> 00:19:58,906 ¿por qué no intentan demostrar su fuerza al mundo? 283 00:19:59,615 --> 00:20:05,412 Si el mundo encuentra la paz, ese poder ya no será necesario. 284 00:20:05,495 --> 00:20:12,336 ¡Nuestra misión es crear un mundo pacífico que ya no necesite ni un solo Chojin! 285 00:20:14,671 --> 00:20:16,089 Entiendo. 286 00:20:16,173 --> 00:20:22,429 Entiendo que eres un debilucho que solo puede escupir ideologías. 287 00:20:22,512 --> 00:20:28,602 Si no necesitas tus poderes de Chojin, ¡deberías convertirte en humano! 288 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 Cero Tragedia. 289 00:20:47,204 --> 00:20:48,497 ¡Tileman! 290 00:20:49,289 --> 00:20:50,624 ¡Tileman se volvió humano! 291 00:20:51,583 --> 00:20:52,626 ¡Imperdonable! 292 00:20:52,709 --> 00:20:56,630 Sigan enfrentándonos, Chojin inferiores y debiluchos. 293 00:20:57,714 --> 00:20:58,882 ¡No! 294 00:21:04,972 --> 00:21:06,014 ¡Mi cuerpo! 295 00:21:06,098 --> 00:21:07,891 ¡Somos humanos! 296 00:21:07,975 --> 00:21:10,394 ¡Benkiman! ¡Currycook! 297 00:21:10,477 --> 00:21:14,398 Solo les di lo que querían. 298 00:21:18,735 --> 00:21:20,487 ¡Se lo advertí! 299 00:21:20,570 --> 00:21:23,907 ¡Planeaban iniciar una guerra desde el principio! 300 00:21:26,660 --> 00:21:28,662 ¡Terryman, no vayas! 301 00:21:28,745 --> 00:21:31,248 Como representante de los Chojin de la Justicia, 302 00:21:31,331 --> 00:21:37,421 sé que no debería aceptar esta pelea en pos de la paz mundial. 303 00:21:37,504 --> 00:21:40,007 Terryman. 304 00:21:40,757 --> 00:21:43,427 ¡Terryman, el Bronco de Texas, 305 00:21:44,386 --> 00:21:48,390 no ve con buenos ojos a nadie que se meta con sus amigos! 306 00:21:49,725 --> 00:21:51,643 ¡Así soy yo! 307 00:23:30,951 --> 00:23:37,124 PRÓXIMO EPISODIO 308 00:23:39,084 --> 00:23:42,337 Próximo episodio: "¡El terrible y perfecto infierno del Destripador!". 309 00:23:42,963 --> 00:23:45,340 No necesitaré ni el impulso de mis pedos. 310 00:23:45,423 --> 00:23:46,842 Subtítulos: Romina Vallarino