1 00:00:08,675 --> 00:00:11,761 Chojin del universo, 2 00:00:11,845 --> 00:00:17,600 ¿entendéis por qué nacisteis en este mundo 3 00:00:17,684 --> 00:00:21,396 con un poder y unas habilidades sin rival? 4 00:00:22,105 --> 00:00:26,276 Es para que aseguréis la paz en el universo 5 00:00:26,359 --> 00:00:31,114 y protejáis a la humanidad de posibles enemigos y desastres. 6 00:00:31,197 --> 00:00:33,992 Por eso los dioses os dieron esos poderes. 7 00:00:37,954 --> 00:00:39,748 ¡Un tornado! 8 00:00:40,790 --> 00:00:46,796 Pase lo que pase, no debéis usarlos para el mal. 9 00:00:47,338 --> 00:00:48,965 ¡Dejad espacio todos! 10 00:01:02,687 --> 00:01:04,606 El tornado… 11 00:01:05,190 --> 00:01:07,192 ha desaparecido. 12 00:01:14,824 --> 00:01:16,618 ¿Chojin? 13 00:01:20,663 --> 00:01:26,127 Estos poderes deben usarse solo en nombre de la justicia. 14 00:01:31,966 --> 00:01:33,134 ¡Chiro! 15 00:02:00,703 --> 00:02:05,041 No te olvides de ponerle la correa a tu perro. 16 00:02:05,959 --> 00:02:08,545 Si vuelve a pasar, te daré unos azotes. 17 00:02:09,129 --> 00:02:11,589 Lo siento, Terryman. 18 00:02:13,383 --> 00:02:15,301 Buen chico. 19 00:02:15,385 --> 00:02:17,554 - Eso sí que es un chojin. - ¡Caray! 20 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 ¡No tiene ni un rasguño! 21 00:02:19,931 --> 00:02:20,932 ¡Increíble! 22 00:02:23,768 --> 00:02:25,311 Chojin del mundo, 23 00:02:25,395 --> 00:02:29,566 no olvidéis nunca que vuestro cometido es salvar vidas 24 00:02:30,150 --> 00:02:37,073 hasta que vuestro cuerpo descanse en paz y vayáis al otro mundo. 25 00:02:47,834 --> 00:02:51,212 La Justicia, los demonios y los perfectos. 26 00:02:51,880 --> 00:02:54,883 La guerra entre los tres grupos acabó 27 00:02:54,966 --> 00:02:58,261 y el mundo de los chojin por fin descansó en paz. 28 00:02:58,803 --> 00:03:04,976 Sin embargo, ese momento de paz duraría poco. 29 00:03:10,565 --> 00:03:12,108 Vaya, vaya. 30 00:03:12,191 --> 00:03:13,484 Cuánto tiempo. 31 00:03:14,152 --> 00:03:16,738 Meat Alexandria. 32 00:03:17,447 --> 00:03:21,242 Qué fuerte que me reconozcas por mis pisadas. 33 00:03:21,910 --> 00:03:25,163 Habrá sido un largo viaje desde Estados Unidos. 34 00:03:26,080 --> 00:03:29,000 Gracias por venir a la firma de mañana. 35 00:03:29,083 --> 00:03:33,171 Sí, la Justicia, los demonios y los perfectos 36 00:03:33,254 --> 00:03:36,883 por fin vamos a firmar el tratado de paz. 37 00:03:38,343 --> 00:03:40,887 El representante de los Chojin de la Justicia 38 00:03:41,471 --> 00:03:47,393 debería haber sido Musculman, que ganó la pelea por el trono de Músculo. 39 00:03:51,231 --> 00:03:56,903 Pero, tras acabar el combate y devolver la paz a la Tierra, 40 00:03:57,946 --> 00:04:03,326 volvió al planeta Músculo y subió al trono como el 58.º rey. 41 00:04:04,244 --> 00:04:07,413 Dijo que nunca volvería a la Tierra, 42 00:04:08,539 --> 00:04:14,420 y estará ocupado con todos sus deberes como rey. 43 00:04:15,838 --> 00:04:16,673 Meat. 44 00:04:17,423 --> 00:04:22,679 Tú eras la mano derecha de Musculman. ¿No deberías volver al planeta Músculo? 45 00:04:23,221 --> 00:04:25,723 Tras el combate, el príncipe… 46 00:04:25,807 --> 00:04:29,185 Digo, el gran rey Suguru habló conmigo. 47 00:04:29,269 --> 00:04:34,107 Me pidió que me quedara en la Tierra 48 00:04:34,190 --> 00:04:38,444 para servir a los Chojin de la Justicia liderados por ti y Robin. 49 00:04:38,528 --> 00:04:41,489 Así que cuento contigo, Terryman. 50 00:04:42,031 --> 00:04:47,203 Mañana es un día importante que decidirá el destino del mundo chojin. 51 00:04:47,287 --> 00:04:49,205 Lo sé. 52 00:04:50,039 --> 00:04:54,502 Como su representante, haré que Musculman esté orgulloso. 53 00:04:56,838 --> 00:04:59,340 BUDOKAN 54 00:04:59,424 --> 00:05:02,343 CUMBRE DEL TRATADO DE PAZ ENTRE LOS TRES GRUPOS 55 00:05:04,929 --> 00:05:06,264 CHOJIN DE LA JUSTICIA TERRYMAN 56 00:05:06,347 --> 00:05:08,349 Ya no hace falta luchar. 57 00:05:08,433 --> 00:05:10,643 CHOJIN DEMONIO ASHURAMAN 58 00:05:10,727 --> 00:05:13,563 "Cualquier chojin que viole el tratado 59 00:05:13,646 --> 00:05:17,066 será desterrado indefinidamente". 60 00:05:17,692 --> 00:05:20,111 Es una buena cláusula. 61 00:05:20,194 --> 00:05:25,158 Si nos esforzamos por conseguir el poder perfecto, 62 00:05:25,241 --> 00:05:27,452 sobran las rencillas. 63 00:05:27,535 --> 00:05:28,369 NEPTUNO 64 00:05:28,453 --> 00:05:30,872 TERRYMAN, ASHURAMAN, NEPTUNO 65 00:05:30,955 --> 00:05:36,127 Terryman, Ashuraman y Neptuno acaban de firmar, 66 00:05:36,210 --> 00:05:42,383 marcando el comienzo de un tratado entre los tres grupos chojin. 67 00:05:42,467 --> 00:05:44,635 Menos mal. 68 00:05:45,553 --> 00:05:49,474 No me creo haber formado parte de algo tan histórico 69 00:05:49,557 --> 00:05:52,643 durante mi mandato como presidente del Comité Chojin. 70 00:05:52,727 --> 00:05:54,062 ¡Señor Harabote! 71 00:05:55,188 --> 00:05:58,858 ¡Ahora el nombre de Harabote Músculo se recordará siempre! 72 00:05:58,941 --> 00:06:00,902 ¡Qué alegría! 73 00:06:02,111 --> 00:06:04,489 Este tratado es el resultado 74 00:06:04,572 --> 00:06:08,951 de vuestro coraje y disposición a cruzar líneas enemigas 75 00:06:09,035 --> 00:06:14,165 y cumplir nuestros deseos en pos de la paz en el mundo. 76 00:06:14,874 --> 00:06:16,042 ¡Gracias! 77 00:06:18,294 --> 00:06:21,297 ESTADIO MEIJI JINGU 78 00:06:21,380 --> 00:06:22,799 ¡Está muy bueno! 79 00:06:22,882 --> 00:06:24,801 - ¡Muy bien! - ¡Así! 80 00:06:26,886 --> 00:06:29,305 - ¡Cuidado! - ¡Que le ganamos! 81 00:06:30,848 --> 00:06:35,603 Celebramos esto cada año con los Chojin de la Justicia y los niños, 82 00:06:35,686 --> 00:06:39,107 pero nunca había reinado tanta paz. 83 00:06:39,816 --> 00:06:41,818 Es verdad. 84 00:06:41,901 --> 00:06:48,449 Pero es una pena que Terryman y Geronimo sean los únicos chojin ídolos. 85 00:06:49,200 --> 00:06:52,578 ¿No cree que los niños estarán un poco decepcionados? 86 00:06:52,662 --> 00:06:54,914 Qué se le va a hacer. 87 00:06:55,414 --> 00:07:00,169 Musculman volvió a reinar al planeta Músculo. 88 00:07:00,878 --> 00:07:04,132 Y los otros miembros, incluyendo a Robin, 89 00:07:04,215 --> 00:07:10,179 quedaron gravemente heridos tras sus peleas contra nuestros enemigos. 90 00:07:11,180 --> 00:07:15,351 Por eso necesitábamos el sistema de suspensión médica. 91 00:07:15,435 --> 00:07:16,769 Ya. 92 00:07:16,853 --> 00:07:22,608 Establecimos un período de descanso para los chojin luchadores. 93 00:07:22,692 --> 00:07:27,113 Los obligamos a descansar, enviándolos a cápsulas de recuperación 94 00:07:27,196 --> 00:07:29,365 en sus respectivos hogares. 95 00:07:29,949 --> 00:07:33,870 No pueden salir de las cápsulas hasta estar recuperados. 96 00:07:34,454 --> 00:07:37,999 Por suerte, Terryman se recuperó rápido 97 00:07:38,082 --> 00:07:44,255 y ha podido representar a la Justicia en la firma del tratado. 98 00:07:44,964 --> 00:07:51,137 Necesitaremos a ese chojin ídolo en activo durante mucho tiempo. 99 00:07:52,763 --> 00:07:57,477 Pero, presidente, ¿y si pasa algo imprevisto? 100 00:07:59,479 --> 00:08:02,398 No seas tonto, Meat. 101 00:08:03,232 --> 00:08:07,820 Acabamos de firmar un tratado blindado. 102 00:08:08,488 --> 00:08:12,658 Han caído los muros entre la Justicia, los demonios y los perfectos. 103 00:08:12,742 --> 00:08:16,120 La era de conflictos ha terminado. 104 00:08:18,456 --> 00:08:19,832 Meat. 105 00:08:19,916 --> 00:08:23,461 Por fin tenemos la paz que tanto ansiabas. 106 00:08:24,253 --> 00:08:25,922 ¿No estás contento? 107 00:08:26,005 --> 00:08:27,590 No, no es eso. 108 00:08:27,673 --> 00:08:30,676 Estaré equivocado, señor. 109 00:08:31,511 --> 00:08:32,929 ¡Ahí va! 110 00:08:33,596 --> 00:08:36,349 ¡Qué fuerte eres, Terryman! 111 00:08:41,062 --> 00:08:42,647 ¡El cordón! 112 00:08:48,528 --> 00:08:49,946 ¿Qué narices? 113 00:09:05,044 --> 00:09:09,966 ALTURA: 1,90 M / PESO: 95 KG PODER: 950,000 114 00:09:11,342 --> 00:09:14,929 MARCADO DEL TERNERO COGER DE LA CABEZA POR DETRÁS Y SALTAR 115 00:09:15,721 --> 00:09:17,682 ¿El Gran Budo? 116 00:09:21,269 --> 00:09:23,938 ¡Corred todos con mamá y papá! 117 00:09:24,021 --> 00:09:26,190 ¡Todos fuera del ring! 118 00:09:26,274 --> 00:09:27,692 - ¡Por aquí! - ¡Calma! 119 00:09:28,943 --> 00:09:29,902 ¿Qué hace aquí? 120 00:09:29,986 --> 00:09:36,450 Creó a los Misionarios Infernales junto a Neptuno para la pelea por equipos. 121 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 ¡Terryman! 122 00:09:38,536 --> 00:09:40,580 ¡Ah, ya lo entiendo! 123 00:09:40,663 --> 00:09:42,039 Que no cunda el pánico. 124 00:09:42,123 --> 00:09:43,374 ¡Meat, Knock! 125 00:09:43,457 --> 00:09:45,459 ¿Qué hace, señor? 126 00:09:45,543 --> 00:09:46,961 ¿Es que no lo ves? 127 00:09:47,044 --> 00:09:49,922 El Gran Budo es el excompañero de Neptuno. 128 00:09:50,006 --> 00:09:52,258 O sea, que es un chojin perfecto. 129 00:09:53,718 --> 00:09:55,219 Vaya, vaya. 130 00:09:55,803 --> 00:10:00,349 ¡Si es el Gran Budo, aliado de los Chojin de la Justicia! 131 00:10:00,433 --> 00:10:02,977 ¡Bienvenido a la Tierra! 132 00:10:03,060 --> 00:10:04,770 ¡Ya lo entiendo! 133 00:10:04,854 --> 00:10:08,858 Has venido a saludar para conmemorar 134 00:10:08,941 --> 00:10:11,986 el tratado histórico que firmamos el otro día. 135 00:10:14,196 --> 00:10:16,282 El Gran Budo era 136 00:10:16,365 --> 00:10:19,535 el Rey Neptuno, líder de los chojin perfectos. 137 00:10:19,619 --> 00:10:23,873 Creía que Musculman y yo acabamos con él con nuestra Unión Músculo. 138 00:10:23,956 --> 00:10:24,999 Es verdad. 139 00:10:25,082 --> 00:10:27,001 ¿Quién será en realidad? 140 00:10:28,336 --> 00:10:29,754 ¡Cuidado, presidente! 141 00:10:37,595 --> 00:10:39,930 Así es, murió. 142 00:10:40,514 --> 00:10:43,267 Y es que no soy el Rey Neptuno. 143 00:10:43,768 --> 00:10:47,938 Cuando avergonzó a los chojin perfectos 144 00:10:48,022 --> 00:10:51,150 con sus terribles acciones en el torneo por equipos, 145 00:10:51,233 --> 00:10:53,903 dejó de ser nuestro líder. 146 00:10:53,986 --> 00:10:56,197 Los chojin perfectos 147 00:10:56,280 --> 00:11:01,661 deben ser nobles y tener una convicción absoluta sobre su poder. 148 00:11:01,744 --> 00:11:02,787 ¿Qué? 149 00:11:02,870 --> 00:11:04,163 Entonces, sois… 150 00:11:04,246 --> 00:11:05,373 Así es. 151 00:11:05,456 --> 00:11:09,210 Somos lo más parecido a un dios, 152 00:11:09,293 --> 00:11:11,754 la élite de los grupos de chojin de élite, 153 00:11:12,922 --> 00:11:15,466 ¡los Verdaderos Chojin Perfectos! 154 00:11:16,133 --> 00:11:21,305 El Rey Neptuno fingió que éramos sus aprendices, 155 00:11:21,889 --> 00:11:23,933 pero solo eran la avanzadilla. 156 00:11:24,016 --> 00:11:26,977 Nosotros somos la fuerza principal. 157 00:11:27,645 --> 00:11:29,814 ¡Fuiste tú! 158 00:11:29,897 --> 00:11:33,442 ¡Tú le comiste el coco a nuestro camarada Neptuno 159 00:11:33,526 --> 00:11:37,571 para que firmara un tratado ridículo! 160 00:11:38,406 --> 00:11:39,573 ¡A un lado! 161 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 Chojin inferior. 162 00:11:41,409 --> 00:11:42,993 ¡Hemos venido 163 00:11:43,661 --> 00:11:49,166 a retirarnos de este tratado estúpido entre los tres grupos! 164 00:11:49,250 --> 00:11:52,086 ¡Estáis violando nuestras cláusulas! 165 00:11:52,169 --> 00:11:53,712 El tratado lo firmaron 166 00:11:53,796 --> 00:11:55,881 Terryman, de la Justicia, 167 00:11:55,965 --> 00:11:58,384 Ashuraman, de los demonios 168 00:11:58,467 --> 00:12:01,137 y Neptuno, de los perfectos. 169 00:12:01,220 --> 00:12:03,722 ¡Aquí están las firmas de los tres! 170 00:12:03,806 --> 00:12:06,642 Los tratados y los pactos de no agresión 171 00:12:06,725 --> 00:12:10,729 son un insulto para los chojin y un intento de quitarnos nuestro poder. 172 00:12:11,313 --> 00:12:15,818 Los humanos dicen que todo lo malo se pega. 173 00:12:16,318 --> 00:12:19,405 Los chojin perfectos tenemos otro dicho antiguo. 174 00:12:19,488 --> 00:12:23,534 "Si te mezclas con otros, olvídate de nosotros". 175 00:12:23,617 --> 00:12:28,164 Si un chojin perfecto se relaciona con otro grupo de chojin, 176 00:12:28,247 --> 00:12:32,501 deja de ser perfecto. 177 00:12:32,585 --> 00:12:36,755 ¡Ya no tiene el orgullo y la identidad de nuestra raza! 178 00:12:36,839 --> 00:12:39,508 Da igual lo que digas, 179 00:12:39,592 --> 00:12:45,139 el Tribunal Superior Universal chojin ha reconocido este tratado. 180 00:12:45,222 --> 00:12:48,017 ¡Violarlo no tiene perdón! 181 00:12:48,100 --> 00:12:50,144 Lo sabemos. 182 00:12:50,227 --> 00:12:52,730 Tratado de paz, artículo uno, apartado uno: 183 00:12:52,813 --> 00:12:57,359 "Si un chojin de una de las partes rompe el tratado, 184 00:12:57,443 --> 00:13:01,071 todos los que pertenezcan a ese grupo 185 00:13:01,155 --> 00:13:04,783 serán desterrados de la comunidad chojin". 186 00:13:05,367 --> 00:13:07,203 Apartado dos: 187 00:13:07,286 --> 00:13:11,290 "El destierro lo llevará a cabo una institución oficial, 188 00:13:11,373 --> 00:13:16,045 como el Tribunal Supremo Universal chojin o la Policía chojin, 189 00:13:16,670 --> 00:13:21,050 de forma rápida y contundente". 190 00:13:21,634 --> 00:13:24,053 ¡Exacto! ¡Entonces, lo entendéis! 191 00:13:24,595 --> 00:13:30,309 ¡Los chojin perfectos seréis desterrados por romper el tratado! 192 00:13:32,019 --> 00:13:35,064 Pero hay un tecnicismo. 193 00:13:35,147 --> 00:13:36,065 ¿Qué? 194 00:13:36,148 --> 00:13:38,067 Piénsalo. 195 00:13:38,150 --> 00:13:44,156 ¿Y si el chojin representante no era el representante adecuado? 196 00:13:44,782 --> 00:13:50,329 Dejamos de reconocer a Neptuno como líder 197 00:13:50,412 --> 00:13:53,332 cuando ayudó a los Chojin de la Justicia. 198 00:13:53,415 --> 00:13:56,877 La firma de ese estúpido tratado 199 00:13:56,961 --> 00:14:01,590 fue cosa de un chojin perfecto que se extralimitó en su autoridad. 200 00:14:01,674 --> 00:14:05,594 Estará llorando en una celda ahora mismo. 201 00:14:06,178 --> 00:14:07,596 ¿Lo entiendes ahora? 202 00:14:07,680 --> 00:14:12,142 El nuevo derecho de representación para los nobles chojin perfectos 203 00:14:12,226 --> 00:14:15,896 es del Ejército de los Verdaderos Chojin Perfectos! 204 00:14:26,448 --> 00:14:29,618 Mientras exista este tratado, ¡no lo permitiremos! 205 00:14:36,709 --> 00:14:37,710 ¡Quema! 206 00:14:37,793 --> 00:14:41,881 ¿Cómo te atreves a hacerle esto a nuestro importante tratado? 207 00:14:42,715 --> 00:14:46,886 Ahora el tratado de paz es nulo. 208 00:14:46,969 --> 00:14:50,180 ¡Que alguien capture a esos rompetratados! 209 00:14:50,264 --> 00:14:52,057 Vale, yo me encargo. 210 00:14:52,975 --> 00:14:54,852 ¿Terryman? 211 00:14:54,935 --> 00:14:58,731 Yo tomé el lugar de Musculman 212 00:14:58,814 --> 00:15:02,026 como representante de los Chojin de la Justicia. 213 00:15:02,109 --> 00:15:05,529 Por eso es responsabilidad mía. 214 00:15:06,864 --> 00:15:09,325 No hace falta que vayas tú. 215 00:15:09,408 --> 00:15:13,704 ¡Yo puedo con todos ellos! 216 00:15:22,588 --> 00:15:26,800 Los chojin inferiores para mí se mueven a cámara lenta. 217 00:15:26,884 --> 00:15:27,801 ¿Qué? 218 00:15:31,180 --> 00:15:33,307 ¿Qué te parece esto? 219 00:15:34,141 --> 00:15:35,559 ¡Grito de Guerra Apache! 220 00:15:39,647 --> 00:15:40,814 ¡Geronimo! 221 00:15:45,486 --> 00:15:50,074 No me gustaría vérmelas con el Grito de Guerra Apache. 222 00:15:50,157 --> 00:15:57,081 Pero no hay nada que temer si detienes una técnica antes de que la hagan. 223 00:15:59,166 --> 00:16:03,045 Tus poderosas cuerdas vocales están destrozadas. 224 00:16:03,128 --> 00:16:06,090 Comparado con Budo el Fuerte, el Guerrero Perfecto, 225 00:16:06,173 --> 00:16:08,092 ¡no eres nada! 226 00:16:08,175 --> 00:16:13,180 ¡El Colmillo de los Números Grandes, Dalmataman, se enfrentará a ti! 227 00:16:19,144 --> 00:16:22,606 La versión perfecta de los Números Grandes, Turbomen. 228 00:16:27,194 --> 00:16:29,113 ¡Garra Revólver! 229 00:16:31,323 --> 00:16:35,244 Dejádmelo a mí, el Puño Perfecto, Aplastaman. 230 00:16:37,079 --> 00:16:39,540 ¡Guante de Hierro! 231 00:16:46,463 --> 00:16:49,216 Son muy fuertes. 232 00:16:49,299 --> 00:16:51,260 Increíblemente fuertes. 233 00:16:51,343 --> 00:16:53,012 ¡Geronimo! 234 00:16:53,095 --> 00:16:55,097 Claro. 235 00:16:55,180 --> 00:17:00,269 Somos la crème de la crème entre los nobles chojin perfectos. 236 00:17:00,352 --> 00:17:05,399 Ningún chojin inferior es rival para los Números Grandes Perfectos. 237 00:17:06,275 --> 00:17:07,901 Los Números Grandes… 238 00:17:08,819 --> 00:17:13,490 De los dígitos de un sistema numérico, indican las unidades grandes 239 00:17:13,574 --> 00:17:17,119 como los miles de millones y los billones. 240 00:17:17,202 --> 00:17:23,292 ¡Eso significa que son chojin con un poder inmensurable! 241 00:17:23,375 --> 00:17:24,710 ¡Desgraciados! 242 00:17:24,793 --> 00:17:27,546 ¿Cómo os atrevéis a hacerle eso a Geronimo! 243 00:17:27,629 --> 00:17:30,466 Eres el representante de los Chojin de la Justicia. 244 00:17:30,549 --> 00:17:34,053 Si peleas con ellos, el tratado se anulará. 245 00:17:34,136 --> 00:17:35,137 ¡Terryman! 246 00:17:35,220 --> 00:17:37,056 ¡Déjanoslo a nosotros! 247 00:17:37,139 --> 00:17:39,224 ¡Acabaremos con ellos! 248 00:17:42,061 --> 00:17:44,313 Bien. ¡Me toca! 249 00:17:44,396 --> 00:17:47,775 El Triturador Perfecto de los Números Grandes Perfectos, 250 00:17:47,858 --> 00:17:49,651 ¡Max Radial! 251 00:17:49,735 --> 00:17:51,570 ¡Placaje Giratorio! 252 00:17:54,156 --> 00:17:56,033 ¡Hora de acabar esto! 253 00:17:57,826 --> 00:18:00,162 ¡Gran Impacto Radial! 254 00:18:03,248 --> 00:18:05,292 ¡Especialman! ¡Canadiense! 255 00:18:07,878 --> 00:18:10,756 ¿Esto es todo de lo que sois capaces? 256 00:18:10,839 --> 00:18:16,303 Tras este primer encuentro, puedo decir que son muy inferiores. 257 00:18:16,386 --> 00:18:19,306 ¿Aún no lo entiendes, presidente? 258 00:18:19,389 --> 00:18:24,561 ¿Crees que solo han venido a romper el tratado? 259 00:18:24,645 --> 00:18:29,775 Son fuertes, sus técnicas son poderosas, y también son listos. 260 00:18:29,858 --> 00:18:34,696 Nos han provocado, obligándonos a dar el primer paso, 261 00:18:35,280 --> 00:18:40,452 para tener una excusa para empezar una guerra chojin. 262 00:18:40,536 --> 00:18:42,079 De ser verdad, 263 00:18:42,162 --> 00:18:45,707 que os peleéis es justo lo que quieren. 264 00:18:45,791 --> 00:18:47,042 ¡No! 265 00:18:47,126 --> 00:18:51,296 Aunque no hiciera nada, usarían su increíble poder 266 00:18:51,380 --> 00:18:55,092 para aplastar a los Chojin de la Justicia. 267 00:18:55,175 --> 00:18:57,845 Me temo que Terryman tiene razón. 268 00:18:58,512 --> 00:19:00,305 Yo seré el siguiente. 269 00:19:00,389 --> 00:19:01,223 ¡Baldosaman! 270 00:19:02,015 --> 00:19:05,144 Los chojin ídolos están en suspensión médica, 271 00:19:05,227 --> 00:19:08,605 recuperándose en sus respectivos hogares. 272 00:19:08,689 --> 00:19:13,652 Los Chojin de la Justicia que quedamos debemos defender Japón 273 00:19:13,735 --> 00:19:16,321 mientras Ramenman y Robin no están. 274 00:19:19,575 --> 00:19:20,492 ¡Baldosaman! 275 00:19:20,576 --> 00:19:22,494 ¡No seas loco! 276 00:19:22,578 --> 00:19:25,747 Tranquilo, no pienso luchar contra ellos. 277 00:19:25,831 --> 00:19:28,250 Los venceré pacíficamente. 278 00:19:30,836 --> 00:19:33,881 Es la técnica que usa el chojin perfecto Neptuno 279 00:19:33,964 --> 00:19:36,508 para medir la fuerza de sus oponentes. 280 00:19:36,592 --> 00:19:38,385 ¡Bloqueo del Juicio! 281 00:19:38,468 --> 00:19:43,140 ¡Mi Bloqueo es mejor que el suyo! 282 00:19:43,223 --> 00:19:44,892 ¡No te metas, Budo! 283 00:19:45,601 --> 00:19:48,520 No, deja que yo me ocupe. 284 00:19:49,146 --> 00:19:54,234 Si Dios te dio superpoderes, 285 00:19:54,735 --> 00:19:58,906 ¿por qué no usas tu fuerza por el mundo? 286 00:19:59,615 --> 00:20:05,412 Si hubiera paz en el mundo, ¡ese poder no sería necesario! 287 00:20:05,495 --> 00:20:12,336 ¡Nuestra misión es crear un mundo pacífico donde los chojin no sean necesarios! 288 00:20:14,671 --> 00:20:16,089 Ya entiendo. 289 00:20:16,173 --> 00:20:22,429 Entiendo que eres un debilucho que solo suelta ideologías chorra. 290 00:20:22,512 --> 00:20:28,602 Sin tus poderes de chojin, ¡serías un humano más! 291 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 ¡Tragedia Cero! 292 00:20:47,204 --> 00:20:48,497 ¡Baldosaman! 293 00:20:49,289 --> 00:20:50,624 ¡Se ha vuelto humano! 294 00:20:51,583 --> 00:20:52,626 ¡Imperdonable! 295 00:20:52,709 --> 00:20:56,630 Seguid viniendo, chojin inferiores debiluchos. 296 00:20:57,714 --> 00:20:58,882 ¡No! 297 00:21:04,972 --> 00:21:06,014 ¡Mi cuerpo! 298 00:21:06,098 --> 00:21:07,891 ¡Somos humanos! 299 00:21:07,975 --> 00:21:10,394 ¡Urinarioman! ¡Cocinero de Curry! 300 00:21:10,477 --> 00:21:14,398 Os he dado lo que queríais. 301 00:21:18,735 --> 00:21:20,487 ¡Te lo había advertido! 302 00:21:20,570 --> 00:21:23,907 ¡Su intención era empezar una guerra! 303 00:21:26,660 --> 00:21:28,662 No vayas, Terryman. 304 00:21:28,745 --> 00:21:31,248 Como representante de la Justicia, 305 00:21:31,331 --> 00:21:37,421 sé que no debería aceptar esta pelea si pienso lo que es mejor para la paz. 306 00:21:37,504 --> 00:21:40,007 Terryman. 307 00:21:40,757 --> 00:21:43,427 Terryman, el Bronco de Texas, 308 00:21:44,386 --> 00:21:48,390 no se toma nada bien que se metan con sus amigos. 309 00:21:49,725 --> 00:21:51,643 ¡No lo permitiré! 310 00:23:30,951 --> 00:23:32,744 DOMO DE TOKIO 311 00:23:32,828 --> 00:23:39,000 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 312 00:23:39,084 --> 00:23:42,337 En el próximo episodio: "El temible Ripper Hell Perfecto". 313 00:23:42,963 --> 00:23:45,340 No necesitaré pedos. 314 00:23:45,423 --> 00:23:46,842 Subtítulos: Juan Villena Mateos