1 00:00:02,669 --> 00:00:04,587 Bize kıyasla 2 00:00:05,171 --> 00:00:10,093 zavallı bir durumda olduğunuzu şimdi sana göstereceğim! 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,221 Strong the Budo suratına çalışıyor. 4 00:00:13,304 --> 00:00:16,099 Karate kesme yumruk hamlelerini indiriyor! 5 00:00:17,392 --> 00:00:18,518 Mountain… 6 00:00:21,062 --> 00:00:22,188 Bilerek yapıyor. 7 00:00:24,190 --> 00:00:27,861 Budo bir mesaj veriyor. 8 00:00:28,820 --> 00:00:31,656 Öğretilerine uyup intihar etmedim diye 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,492 bana neler yapacağını gösteriyor. 10 00:00:35,201 --> 00:00:36,494 Mountain! 11 00:00:36,995 --> 00:00:37,871 Terry. 12 00:00:39,080 --> 00:00:42,917 Akuma Chojinleri için endişelenmeyi bırak. 13 00:00:43,001 --> 00:00:44,127 Yanlış anladın. 14 00:00:44,836 --> 00:00:48,882 Mountain için endişelendiğim falan yok. 15 00:00:49,841 --> 00:00:56,097 Sadece onu destekliyorum. Zamanında ringde kozlarımızı paylaşmıştık. 16 00:00:57,724 --> 00:01:00,143 Tek bakışla anlayabiliyorum. 17 00:01:00,226 --> 00:01:04,147 Kolları büyümüş ve göğüs kasları dev gibi olmuş. 18 00:01:04,230 --> 00:01:09,402 Ringde karşılaştığımızdan bu yana ne kadar sıkı çalıştığı ortada! 19 00:01:11,738 --> 00:01:13,364 Yakaladım! 20 00:02:49,043 --> 00:02:53,965 Üç Chojin grubu arasındaki savaşın en son karşılaşmasındayız. 21 00:02:54,048 --> 00:02:59,971 Strong the Budo karşısındaki Mountain durumu lehine çevirebilecek mi göreceğiz. 22 00:03:03,308 --> 00:03:04,726 Zahmet etme! 23 00:03:04,809 --> 00:03:08,980 Tüm Akuma Chojinleri arasında en sıkı tutuşa sahip olan benim! 24 00:03:10,857 --> 00:03:14,068 Tomoe-nage adlı bir judo hamlesiyle bir kontra geldi! 25 00:03:16,821 --> 00:03:18,865 Gel bakalım! 26 00:03:25,121 --> 00:03:26,414 Uchi-mata hamlesi! 27 00:03:26,497 --> 00:03:28,958 Mountain'dan kusursuz bir hamle! 28 00:03:30,710 --> 00:03:33,338 Nasılmış bakalım? 29 00:03:34,839 --> 00:03:38,593 Mountain süper ağır sıklette bir Akuma Chojini. 30 00:03:39,594 --> 00:03:43,431 Birçok saldırıyı hissetmiyor bile. 31 00:03:44,098 --> 00:03:45,808 Bu korkunç yıkım makinesi 32 00:03:45,892 --> 00:03:50,855 bu üstün gücünü kullanarak bugüne dek birçok Chojin'i yendi. 33 00:03:52,357 --> 00:03:57,278 Ama tek silahı gücü değil. Judoda da oldukça yetenekli. 34 00:03:59,489 --> 00:04:03,910 Favori hamlesi olan Dağ Çarpması'yla rakiplerini dümdüz edebiliyor. 35 00:04:04,994 --> 00:04:09,582 Kendo'yla judonun karşı karşıya geldiği bir müsabakadayız 36 00:04:09,666 --> 00:04:13,920 ve Mountain zafere daha yakın görünüyor! 37 00:04:17,924 --> 00:04:22,595 Bir Kusursuz Chojin bile deplasmanda bana karşı bir hiç. 38 00:04:24,681 --> 00:04:27,225 İşini bitirme vakti! 39 00:04:27,809 --> 00:04:32,647 Kara Delik'in ardından Akuma Chojinleri'nin ikinci zaferine 40 00:04:32,730 --> 00:04:34,816 tanık olmak üzeresiniz! 41 00:04:35,316 --> 00:04:36,526 Mountain! 42 00:04:36,609 --> 00:04:38,236 Hadi Mountain! 43 00:04:38,319 --> 00:04:39,654 Biliyordum. 44 00:04:39,737 --> 00:04:44,409 Mountain'ın enerjisi ve öz güveni karşılaştığımızdan bu yana artmış. 45 00:04:45,827 --> 00:04:47,495 O ses de neydi? 46 00:04:47,578 --> 00:04:49,998 Terry, yoksa bu… 47 00:04:51,833 --> 00:04:53,751 Bağcıklarım! 48 00:04:55,837 --> 00:04:56,921 Yakala! 49 00:04:57,005 --> 00:04:58,756 Dağ Çarpması! 50 00:04:58,840 --> 00:05:02,510 Mountain favori hamlesini yapıyor! 51 00:05:12,145 --> 00:05:15,815 Sıradan Chojin'lerin oyun oynamalarına biraz müsaade edince 52 00:05:15,898 --> 00:05:18,651 hemen heveslenmeleri gerçekten çok acınası. 53 00:05:26,242 --> 00:05:29,787 Zaten üstü başı darmadağın birinin tertipli dövüşmesi de zor. 54 00:05:29,871 --> 00:05:32,290 Yakın dövüş sanatlarına giriş dersine 55 00:05:32,957 --> 00:05:34,667 hoş geldin! 56 00:05:42,133 --> 00:05:45,511 Siz sıradan Chojin'ler sessizce dövüşemiyor musunuz? 57 00:05:46,637 --> 00:05:50,058 Bu saygısızlık! 58 00:05:57,273 --> 00:05:59,901 Ikınıp durmayı kes. 59 00:06:06,365 --> 00:06:08,743 Demek ayağa kalkıyorsun. 60 00:06:09,911 --> 00:06:12,914 O zaman sana ödülünü takdim edeyim. 61 00:06:14,874 --> 00:06:17,126 Budo Kaya Parçalayıcı Pençe! 62 00:06:18,169 --> 00:06:23,758 Tutuşunun gücüyle övünüp duruyordun, benimki hakkında ne düşünüyorsun? 63 00:06:28,554 --> 00:06:32,058 Ağzından "Teslim oluyorum" yerine sürekli ıkınmalar çıkıyor. 64 00:06:32,725 --> 00:06:33,851 Madem öyle… 65 00:06:36,687 --> 00:06:37,772 İnanılmaz! 66 00:06:37,855 --> 00:06:42,360 Strong the Budo tek bir eliyle Mountain'ın koca vücudunu kaldırıyor! 67 00:06:42,443 --> 00:06:43,611 Mountain! 68 00:06:43,694 --> 00:06:45,029 Kaç! 69 00:06:45,113 --> 00:06:50,118 Bu Beyin Patlatma çok fena olacak! 70 00:06:50,701 --> 00:06:53,454 Hazır mısın zavallı Chojin? 71 00:06:53,955 --> 00:06:57,083 Tek Elle Beyin Patlatma! 72 00:07:09,178 --> 00:07:13,891 Mountain'ın kafası paramparça olup tüm ringe dağıldı! 73 00:07:24,944 --> 00:07:29,740 Paramparça olmasına rağmen Mountain ayağa kalkmaya çalışıyor! 74 00:07:30,408 --> 00:07:33,870 Misyonumuz tüm sıradan Chojin'lerin soyunu kurutmak. 75 00:07:33,953 --> 00:07:35,705 Onları katletmek. 76 00:07:36,831 --> 00:07:39,667 Ama senin potansiyelin var. 77 00:07:41,419 --> 00:07:45,006 Bu yüzden sana merhamet göstereceğim. 78 00:07:45,089 --> 00:07:46,841 Merhamet mi? 79 00:07:47,592 --> 00:07:51,262 Yaşamana izin vereceğim. 80 00:07:53,389 --> 00:07:56,100 Ama bir Chojin olarak değil. 81 00:07:56,851 --> 00:07:58,769 Bir insan olarak! 82 00:08:07,445 --> 00:08:13,075 O çirkin kaya kafanın altından yakışıklı birinin çıkması çok şaşırtıcı. 83 00:08:14,494 --> 00:08:18,080 Çirkin olabilirim… 84 00:08:19,916 --> 00:08:24,253 Ama bu ringde olmamın sebebi liderimizin beni Chojin olarak seçmesi! 85 00:08:24,921 --> 00:08:29,842 Utanç içinde bir insan olarak yaşayacağıma bir Chojin olarak ölmeyi yeğlerim! 86 00:08:29,926 --> 00:08:31,594 Sersem. 87 00:08:31,677 --> 00:08:34,472 Sana merhamet gösterip 88 00:08:34,555 --> 00:08:40,603 Sıfır Trajedi hamlemle insan olarak yaşamana izin verecektim. 89 00:08:40,686 --> 00:08:41,604 Kes! 90 00:08:48,986 --> 00:08:53,199 Mountain, Akuma öğretilerini unut ve şu havluyu at! 91 00:08:53,282 --> 00:08:55,618 Dur Buffaloman! Unuttun mu? 92 00:09:03,960 --> 00:09:05,503 Pekâlâ adi herifler, 93 00:09:05,586 --> 00:09:09,507 şimdi indirmeniz gereken rakiplerinize iyice bir bakın. 94 00:09:10,716 --> 00:09:12,134 Durun! 95 00:09:13,261 --> 00:09:14,637 Buffaloman. 96 00:09:15,471 --> 00:09:18,474 Evet, geç kaldım ama her şeyi duydum. 97 00:09:18,975 --> 00:09:24,981 Burada ne aradığımı merak ediyor olmalısınız. 98 00:09:25,982 --> 00:09:29,485 Ama ayrıntıları öğrenip bir düşününce 99 00:09:29,569 --> 00:09:35,408 Akuma Chojinleri'ne geri dönmenin en doğru seçim olduğunu gördüm. 100 00:09:36,117 --> 00:09:41,163 Sizi terk ettikten sonra beni burada görmeyi istemeyebilirsiniz. 101 00:09:41,747 --> 00:09:47,336 Ama ben bir Akuma Chojini olarak kalmaya niyetliyim ve birlikte dövüşüp… 102 00:09:48,129 --> 00:09:49,297 Kara Delik? 103 00:09:59,098 --> 00:10:01,183 Pekâlâ, işte şimdi ödeştik. 104 00:10:04,270 --> 00:10:05,980 Bana uyar. 105 00:10:06,063 --> 00:10:11,360 Liderimiz geri döndü ve seni de getirdi. 106 00:10:11,444 --> 00:10:14,989 Akuma Chojinleri tekrar tam gücüne döndü! 107 00:10:15,072 --> 00:10:16,782 Hoş geldin. 108 00:10:17,658 --> 00:10:18,951 Khamen. 109 00:10:20,578 --> 00:10:25,374 Döndüğüne göre söyleyeyim, bir daha Seigi Chojinleri gibi yumruk atarsan 110 00:10:25,458 --> 00:10:27,209 bedelini çok ağır ödersin! 111 00:10:28,586 --> 00:10:32,256 Hiçbirimiz senin gibi bir takım kaptanlığı yapamayız. 112 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 Aynen öyle. 113 00:10:34,342 --> 00:10:40,473 Yokluğunda geçici kaptan bendim ve şimdi görevi sana devrediyorum. 114 00:10:42,308 --> 00:10:44,685 Yerim senin geçici başkanlığını! 115 00:10:44,769 --> 00:10:46,312 Hayır, hayır! 116 00:10:49,398 --> 00:10:50,691 Çocuklar… 117 00:10:51,233 --> 00:10:52,234 Üzgünüm. 118 00:10:53,861 --> 00:10:55,071 Pekâlâ. 119 00:10:55,571 --> 00:11:00,242 Sanırım kimlerle karşılaşacağınıza çoktan karar vermişsiniz. 120 00:11:01,410 --> 00:11:02,495 Mountain. 121 00:11:03,204 --> 00:11:06,582 Strong the Budo'nun karşısına bırak ben çıkayım. 122 00:11:08,167 --> 00:11:10,586 Söz konusu o olduğunda 123 00:11:10,670 --> 00:11:14,632 basit bir galibiyeti liderimiz asla kabul etmez. 124 00:11:15,174 --> 00:11:18,594 Gerekirse kendimizi feda edip onu öldürmemiz gerek. 125 00:11:23,933 --> 00:11:27,770 Yani ölmeye hazır olmalıyız. 126 00:11:28,562 --> 00:11:31,941 Yaptıklarımı telafi edebilmem için onun karşısına çıkanın 127 00:11:32,024 --> 00:11:34,151 ben olmam gerek. 128 00:11:34,693 --> 00:11:37,113 Olmaz, Budo benim! 129 00:11:37,196 --> 00:11:38,155 Ama… 130 00:11:39,198 --> 00:11:44,036 Liderimiz seni kurban edelim diye buraya geri getirmedi. 131 00:11:44,662 --> 00:11:50,418 Akuma Chojinleri'nin yıldızı olduğundan, mihenk taşımız olduğundan buradasın. 132 00:11:50,960 --> 00:11:52,878 Mihenk taşı mı? 133 00:11:52,962 --> 00:11:55,673 Bizden kat kat güçlü olan 134 00:11:55,756 --> 00:12:00,719 Altı İblis Şövaylesi'yle korkusuzca yüzleşebildik. 135 00:12:01,262 --> 00:12:04,432 Bu senin sayendeydi. Liderimizin de saygısını kazandın. 136 00:12:04,515 --> 00:12:08,769 O altı şövalyeyle boy ölçüşebilecek bir güce sahip olan tek sendin. 137 00:12:12,731 --> 00:12:17,319 Bize kaptanlık edebilecek kadar cesur olan bir kişi varsa 138 00:12:17,403 --> 00:12:19,905 işte o da sensin. 139 00:12:20,406 --> 00:12:25,035 Kaptanı olmadan hiçbir takım tam performans sergileyemez. 140 00:12:26,745 --> 00:12:28,164 Çocuklar… 141 00:12:30,499 --> 00:12:33,711 Seni feda etmeyeceğiz. 142 00:12:34,253 --> 00:12:36,464 Budo'yla ben yüzleşeceğim. 143 00:12:36,547 --> 00:12:43,012 Ben bir devim, onunla karşılaştığımda en azından bir şansım olabilir. 144 00:12:44,013 --> 00:12:45,931 Ama sen… 145 00:12:46,515 --> 00:12:50,144 Beni hiç küçümseme. Ben hâlâ bir Akuma Chojini'yim. 146 00:12:50,227 --> 00:12:52,396 Bir hiç uğruna can vermeyeceğim. 147 00:12:54,523 --> 00:12:58,527 Ne kadar zor durumda kalsam da gözünüzü ondan ayırmayın. 148 00:12:59,153 --> 00:13:01,906 Budo'nun her hareketini izleyin. 149 00:13:02,781 --> 00:13:04,742 Söz verin. 150 00:13:07,786 --> 00:13:09,788 Bana şöyle bakmayı kes. 151 00:13:09,872 --> 00:13:14,793 Uğrumuza kurban olmayacaksın. Biz senin uğruna kurban olacağız. 152 00:13:15,628 --> 00:13:17,963 Bu ne demek hatırlıyorsun, değil mi? 153 00:13:21,884 --> 00:13:24,178 Her şey liderimiz için. 154 00:13:30,267 --> 00:13:32,895 Her şey liderimiz için. 155 00:13:35,022 --> 00:13:39,944 BOY: 285 SANTİMETRE, AĞIRLIK: 1 TON CHOJIN GÜCÜ: 500.000 156 00:13:41,278 --> 00:13:44,949 DAĞ ÇARPMASI RİNG DİREĞİNDEN ATLAYARAK RAKİBE ÇARPMA 157 00:13:45,533 --> 00:13:48,035 Her şey liderimiz için. 158 00:13:53,082 --> 00:13:56,460 Mountain'ın dediklerini unutma. 159 00:13:57,378 --> 00:14:00,714 Ne kadar zor durumda kalsam da gözünüzü ondan ayırmayın. 160 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 Mountain! 161 00:14:04,802 --> 00:14:06,679 Gözünüzü ondan ayırmayın! 162 00:14:06,762 --> 00:14:08,222 Ben ayaktayım! 163 00:14:08,305 --> 00:14:15,187 Gözlerinizi dört açın, hiçbir hamlesini kaçırmayın! 164 00:14:18,566 --> 00:14:23,737 Zavallı Chojin, bu azmi nereden buldun hiç bilmiyorum ama direnmeni takdir ettim. 165 00:14:27,950 --> 00:14:31,620 Ama tabii artık gücün tükendi. 166 00:14:32,204 --> 00:14:34,123 Mountain. 167 00:14:34,206 --> 00:14:36,876 Öğretilerine saygım sonsuz. 168 00:14:37,960 --> 00:14:40,379 Bu yüzden seni öldüreceğim! 169 00:14:43,716 --> 00:14:45,259 Daha işim bitmedi! 170 00:14:48,804 --> 00:14:50,764 Kusursuz birini yenmen imkânsız! 171 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 Kusursuz Savaşçı Miğfer Parçalama! 172 00:15:13,495 --> 00:15:15,039 Buraya kadar. 173 00:15:15,623 --> 00:15:20,294 Chojin'ler arası savaşın son karşılaşmasında 174 00:15:20,377 --> 00:15:24,590 zaferi elde eden, durdurulamaz gücüyle Mountain'ı mağlup eden 175 00:15:24,673 --> 00:15:28,761 Kusursuz Chojinler'den Strong the Budo oluyor! 176 00:15:29,386 --> 00:15:30,679 Mountain! 177 00:15:30,763 --> 00:15:32,681 Sakin ol Terry! 178 00:15:37,144 --> 00:15:40,314 Nasıl böyle sakin kalabiliyorsun? 179 00:15:41,023 --> 00:15:46,654 Akuma ordusunun bir piyonu olarak görevini yerine getirdin. 180 00:15:47,196 --> 00:15:50,449 İyi işti kardeşim Mountain. 181 00:15:51,158 --> 00:15:53,327 Buffaloman… 182 00:15:53,410 --> 00:15:58,082 Sen dostlarına piyon diyecek bir adam değildin. 183 00:15:58,165 --> 00:16:03,337 Akuma Chojinleri'ni gururlandırdığına bizzat tanık oldum. 184 00:16:03,420 --> 00:16:06,340 İntikamını alacağıma ant içerim. 185 00:16:08,425 --> 00:16:10,844 İntikam mı?İşimizi bitirmek mi? 186 00:16:11,887 --> 00:16:18,143 Bunlar bizi şu ana dek sadece bir kere yenmiş olan birilerine göre büyük laflar. 187 00:16:20,562 --> 00:16:26,110 Gerçi bir zavallı olmasına rağmen bu kaya yığınının kendini feda etmesi 188 00:16:26,193 --> 00:16:29,154 onurlu biri olduğunu gösteriyor. 189 00:16:30,531 --> 00:16:33,200 Demek Akuma Chojini ordusu. 190 00:16:33,951 --> 00:16:39,456 Efendiniz sizi yeterince iyi eğitmiş. 191 00:16:40,916 --> 00:16:41,875 Budo! 192 00:16:41,959 --> 00:16:43,377 Ne dedin sen? 193 00:16:43,460 --> 00:16:46,505 Her şeyin farkındayım. 194 00:16:47,047 --> 00:16:53,303 Gerçek amacınızı da biliyorum sizin için teşkil ettiğim tehdidi de. 195 00:16:53,971 --> 00:16:55,723 Dahası da var! 196 00:16:55,806 --> 00:16:59,643 Liderinizin kim olduğunu da biliyorum! 197 00:17:01,186 --> 00:17:02,646 Lideriniz mi? 198 00:17:02,730 --> 00:17:04,273 Nasıl olur? 199 00:17:04,356 --> 00:17:07,526 Bunu nasıl bilebilirsin? 200 00:17:09,445 --> 00:17:13,282 Nasıl mı? Daha siz ortalarda bile yokken 201 00:17:13,365 --> 00:17:17,036 onunla bir geçmişimiz vardı. 202 00:17:17,619 --> 00:17:19,913 Neler oluyor bilmiyorum 203 00:17:19,997 --> 00:17:23,667 ama Tokyo Dome'da Terryman ve diğerleriyle buluşmamız gerek. 204 00:17:23,751 --> 00:17:25,169 Emredersiniz prensim! 205 00:17:26,670 --> 00:17:30,424 Peek a Boo. Ne yapıyorsun? Bizimle gelsene. 206 00:17:32,593 --> 00:17:35,429 Budo'nun ne kadar ileri gidebildiğini gördün. 207 00:17:36,013 --> 00:17:39,016 Ondan kaçmanın bir yolu yok. 208 00:17:39,099 --> 00:17:42,436 Söz vermiştik ama rövanşa çıkabileceğimi sanmıyorum. 209 00:17:42,519 --> 00:17:44,772 Daha güçlü olmak istemiyor musun? 210 00:17:44,855 --> 00:17:46,690 Cesur olmadan güçlü olamazsın. 211 00:17:54,114 --> 00:17:55,949 Cesur mu? 212 00:17:56,533 --> 00:17:57,910 Hadi gidelim! 213 00:18:06,835 --> 00:18:08,087 Dahası da var. 214 00:18:08,670 --> 00:18:11,090 Efendinizle ben… 215 00:18:11,173 --> 00:18:12,508 Kes sesini! 216 00:18:12,591 --> 00:18:15,344 Liderimizden bahsetmeyi bırak! 217 00:18:17,304 --> 00:18:20,099 Sırrınızın afişe edilmemesini çok mu istiyorsun? 218 00:18:20,182 --> 00:18:25,354 Seigi Chojinleri ve insanlar bunu öğrenmeli. 219 00:18:25,437 --> 00:18:28,941 Liderleri aslında… 220 00:18:31,068 --> 00:18:32,111 Ne oldu? 221 00:18:32,194 --> 00:18:34,613 Sen… 222 00:18:35,656 --> 00:18:39,118 Yoksa öldüğümü mü zannetmiştin? 223 00:18:39,201 --> 00:18:40,744 Mountain. 224 00:18:42,079 --> 00:18:44,206 Bu kadar konuşma yeter. 225 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 Ben sana başka bir sır vereyim. 226 00:18:48,877 --> 00:18:52,256 Akuma Chojinleri bir hiç uğruna ölmez! 227 00:18:59,555 --> 00:19:03,976 Büyük Kanyon'a ringin bağlandığı zincirler paramparça oldu! 228 00:19:04,059 --> 00:19:06,478 Buffaloman, Springman. 229 00:19:07,062 --> 00:19:11,984 Mücadeleme tanık oldunuz. 230 00:19:13,110 --> 00:19:14,945 Artık gerisi sizde. 231 00:19:15,445 --> 00:19:18,115 Ölümüm bir hiç uğruna olmasın. 232 00:19:19,575 --> 00:19:22,494 Mountain! 233 00:19:29,084 --> 00:19:30,210 Mountain. 234 00:19:30,711 --> 00:19:35,507 Bir dövüşçü olarak, bir kardeşin olarak içtiğin andın hakkını vereceğim. 235 00:19:36,091 --> 00:19:37,301 Mountain… 236 00:19:38,427 --> 00:19:40,846 Hey! 237 00:19:42,514 --> 00:19:43,849 Terry! 238 00:19:45,851 --> 00:19:47,144 Kinnikuman! 239 00:19:47,227 --> 00:19:49,897 Harika bir maçtı. 240 00:19:51,356 --> 00:19:55,277 Buffaloman, adi herif! Akuma Chojinleri'ne geri döndün! 241 00:19:55,861 --> 00:19:59,031 Kaplıca turlarıyla falan mı kanına girdiler yoksa? 242 00:20:00,115 --> 00:20:02,159 Geri çekil domuz suratlı pislik! 243 00:20:02,743 --> 00:20:06,371 Kusursuz Chojinler'den bir pisliği nasıl yanına alabilirsin? 244 00:20:06,455 --> 00:20:07,414 Ne? 245 00:20:07,497 --> 00:20:10,042 Durun bakalım. 246 00:20:12,461 --> 00:20:13,670 Bu ayak sesleri… 247 00:20:18,467 --> 00:20:21,637 Kusursuz Chojinler'e karşı güzel bir zafer elde ettin. 248 00:20:22,137 --> 00:20:24,056 Güzel işti Kara Delik. 249 00:20:24,640 --> 00:20:26,058 Kara Delik? 250 00:20:26,642 --> 00:20:31,563 Liderimizin bir piyonu olarak görevimi yerine getirdim. 251 00:20:32,147 --> 00:20:38,362 Diğer kardeşlerimiz zafer alamasa da yine de iyi iş çıkardılar. 252 00:20:39,571 --> 00:20:42,407 Özellikle de Mountain. 253 00:20:51,541 --> 00:20:55,504 Siz Akuma Chojinleri'nden tek bir isteğim var. 254 00:20:59,591 --> 00:21:05,055 Lütfen barış antlaşmamızı bir daha düşünün. 255 00:21:13,814 --> 00:21:16,942 Strong the Budo artık yok. 256 00:21:17,567 --> 00:21:20,737 Biz ve Akuma Chojinleri arasında hiçbir sorun da yok. 257 00:21:21,905 --> 00:21:27,286 Kusursuz Chojinler'i de teker teker aramıza kabul edebiliriz. 258 00:21:32,249 --> 00:21:33,959 Zavallı Chojin'ler! 259 00:21:34,543 --> 00:21:36,586 Bu da ne? Dost mu ediniyorsunuz? 260 00:21:39,840 --> 00:21:40,716 Turbomen! 261 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 Crushman! 262 00:21:42,259 --> 00:21:46,138 Savaş daha yeni başladı. 263 00:21:46,805 --> 00:21:53,145 Üç Chojin grubundan sadece biri ayakta kalana dek bu savaş bitmeyecek. 264 00:21:53,729 --> 00:21:58,859 Ayakta kalan da Kusursuz Büyük Sayılar olacak! 265 00:23:30,992 --> 00:23:37,165 SIRADA… 266 00:23:39,126 --> 00:23:42,629 Sıradaki bölümümüz: "Yeni Büyük Sayılar!" 267 00:23:43,130 --> 00:23:45,257 Artık osuruğumu tutmam gerekmeyecek. 268 00:23:45,340 --> 00:23:46,883 Alt yazı çevirmeni: Andaç Doruk Tikence