1 00:00:02,669 --> 00:00:04,587 Saya akan tunjukkan 2 00:00:05,171 --> 00:00:10,093 betapa rendahnya martabat awak berbanding kami! 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,221 Si Kuat Budo sedang memukul muka Si Gunung 4 00:00:13,304 --> 00:00:16,099 dengan pukulan karatenya yang ganas! 5 00:00:17,392 --> 00:00:18,518 Si Gunung… 6 00:00:21,062 --> 00:00:22,188 Dia sengaja. 7 00:00:24,190 --> 00:00:27,861 Budo nak tunjukkan contoh. 8 00:00:28,820 --> 00:00:31,656 Dia tunjukkan hukuman yang akan menimpa saya 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,492 kerana melanggar prinsip dan tak bunuh diri. 10 00:00:35,201 --> 00:00:36,494 Si Gunung! 11 00:00:36,995 --> 00:00:37,871 Terry. 12 00:00:39,080 --> 00:00:42,917 Berhenti risau tentang Chojin Akuma. 13 00:00:43,001 --> 00:00:44,127 Awak silap! 14 00:00:44,836 --> 00:00:48,882 Saya bukannya risau tentang Chojin Akuma Si Gunung! 15 00:00:49,841 --> 00:00:56,097 Saya bersorak untuknya kerana saya pernah bertarung dengannya. 16 00:00:57,724 --> 00:01:00,143 Saya tahu, Si Gunung. 17 00:01:00,226 --> 00:01:04,147 Lengan awak yang semakin sasa dan dada awak yang semakin bidang… 18 00:01:04,230 --> 00:01:09,402 Saya tahu betapa kuat awak berusaha sejak pertarungan kita! 19 00:01:11,738 --> 00:01:13,364 Dapat! 20 00:02:49,043 --> 00:02:53,965 Ini pusingan terakhir perlawanan tiga hala antara Chojin Seigi, Akuma dan Sempurna. 21 00:02:54,048 --> 00:02:59,971 Adakah Si Gunung mampu mengatasi Si Kuat Budo? 22 00:03:03,308 --> 00:03:04,726 Sia-sia saja! 23 00:03:04,809 --> 00:03:08,980 Saya mempunyai cengkaman terkuat dalam kalangan Chojin Akuma. 24 00:03:10,857 --> 00:03:14,068 Si Gunung membalas dengan gerakan judo, Tomoe Nage! 25 00:03:16,821 --> 00:03:18,865 Marilah! 26 00:03:25,121 --> 00:03:26,414 Uchi Mata! 27 00:03:26,497 --> 00:03:28,958 Si Gunung melakukan ippon yang cantik! 28 00:03:30,710 --> 00:03:33,338 Rasakan! 29 00:03:34,839 --> 00:03:38,593 Chojin Akuma super heavyweight, Si Gunung. 30 00:03:39,594 --> 00:03:43,431 Kebanyakan serangan tiada kesan ke atas tubuh batunya. 31 00:03:44,098 --> 00:03:45,808 Pemusnah yang menakutkan ini 32 00:03:45,892 --> 00:03:50,855 telah menggunakan kuasa luar biasanya untuk menguburkan begitu ramai Chojin. 33 00:03:52,357 --> 00:03:53,816 Dia bukan sekadar kuat. 34 00:03:53,900 --> 00:03:57,278 Kemahiran judonya tidak boleh dipandang rendah. 35 00:03:59,489 --> 00:04:03,910 Gerakan istimewanya ialah Jatuhan Gunung yang buat dia menghempap lawannya. 36 00:04:04,994 --> 00:04:09,582 Ini pertarungan antara Chojin bela diri, judo lawan kendo, 37 00:04:09,666 --> 00:04:13,920 dan kemenangan semakin menyebelahi Si Gunung! 38 00:04:17,924 --> 00:04:22,595 Chojin Sempurna takkan menang di kawasan saya sendiri. 39 00:04:24,681 --> 00:04:27,225 Masa untuk tamatkannya! 40 00:04:27,809 --> 00:04:32,647 Selepas kemenangan Black Hole, saksikanlah kemenangan kedua Chojin Akuma 41 00:04:32,730 --> 00:04:34,816 yang saya akan dapatkan! 42 00:04:35,316 --> 00:04:36,526 Si Gunung! 43 00:04:36,609 --> 00:04:38,236 Ayuh, Si Gunung! 44 00:04:38,319 --> 00:04:39,654 Saya dah agak. 45 00:04:39,737 --> 00:04:44,409 Si Gunung lebih yakin dan bersemangat berbanding waktu dia lawan saya. 46 00:04:45,827 --> 00:04:47,495 Bunyi apa itu? 47 00:04:47,578 --> 00:04:49,998 Terry, itu bunyi… 48 00:04:51,833 --> 00:04:53,751 Tali kasut saya! 49 00:04:55,837 --> 00:04:56,921 Rasakan! 50 00:04:57,005 --> 00:04:58,756 Jatuhan Gunung! 51 00:04:58,840 --> 00:05:02,510 Si Gunung melakukan gerakan istimewanya! 52 00:05:12,145 --> 00:05:15,815 Memang menyedihkan melihat Chojin bawahan terbawa-bawa 53 00:05:15,898 --> 00:05:18,651 apabila kita biarkan mereka serang kita. 54 00:05:26,242 --> 00:05:29,787 Pakaian seragam yang kusut menandakan minda yang kusut. 55 00:05:29,871 --> 00:05:32,290 Masa untuk awak belajar semula 56 00:05:32,957 --> 00:05:34,667 asas seni bela diri! 57 00:05:42,133 --> 00:05:45,511 Chojin bawahan terlalu banyak mengerang. 58 00:05:46,637 --> 00:05:50,058 Memang tak patut. 59 00:05:57,273 --> 00:05:59,901 Saya dah suruh awak berhenti mengerang. 60 00:06:06,365 --> 00:06:08,743 Awak berdiri semula? 61 00:06:09,911 --> 00:06:12,914 Kalau begitu, saya akan beri awak ganjaran. 62 00:06:14,874 --> 00:06:17,126 Cengkaman Penghancur Batu Budo! 63 00:06:18,169 --> 00:06:23,758 Awak kata cengkaman awak kuat. Bagaimana dengan cengkaman saya? 64 00:06:28,554 --> 00:06:32,058 Awak mengerang, tapi awak tak nak mengalah. 65 00:06:32,725 --> 00:06:33,851 Kalau begitu… 66 00:06:36,687 --> 00:06:37,772 Biar betul? 67 00:06:37,855 --> 00:06:42,360 Si Kuat Budo angkat Si Gunung yang besar dengan hanya sebelah tangan! 68 00:06:42,443 --> 00:06:43,611 Si Gunung! 69 00:06:43,694 --> 00:06:45,029 Lari! 70 00:06:45,113 --> 00:06:50,118 Pembinasa Otak ini bukan calang-calang! 71 00:06:50,701 --> 00:06:53,454 Bersiap sedialah, Chojin bawahan. 72 00:06:53,955 --> 00:06:57,083 Pembinasa Otak Sebelah Tangan! 73 00:07:09,178 --> 00:07:13,891 Kepala Si Gunung telah menembusi lantai gelanggang. 74 00:07:24,944 --> 00:07:29,740 Walaupun badannya sudah pecah-pecah, Si Gunung tetap cuba untuk berdiri semula! 75 00:07:30,408 --> 00:07:33,870 Objektif kami adalah menghapuskan Chojin bawahan. 76 00:07:33,953 --> 00:07:35,705 Menyembelih mereka. 77 00:07:36,831 --> 00:07:39,667 Namun, awak mempamerkan potensi. 78 00:07:41,419 --> 00:07:45,006 Jadi, saya akan tunjukkan belas kasihan. 79 00:07:45,089 --> 00:07:46,841 Belas kasihan? 80 00:07:47,592 --> 00:07:51,262 Saya akan benarkan awak hidup. 81 00:07:53,389 --> 00:07:56,100 Bukan sebagai Chojin, 82 00:07:56,851 --> 00:07:58,769 tapi sebagai manusia! 83 00:08:07,445 --> 00:08:13,075 Tak sangka muka Chojin awak yang hodoh rupa-rupanya kacak sebagai manusia. 84 00:08:14,494 --> 00:08:18,080 Saya mungkin hodoh, tapi saya… 85 00:08:19,916 --> 00:08:24,253 Saya berdiri di gelanggang ini kerana restu ketua kami untuk jadi Chojin! 86 00:08:24,921 --> 00:08:29,842 Saya lebih rela mati sebagai Chojin daripada hidup malu sebagai manusia! 87 00:08:29,926 --> 00:08:31,594 Bodoh. 88 00:08:31,677 --> 00:08:34,472 Saya sanggup tunjukkan belas kasihan 89 00:08:34,555 --> 00:08:40,603 dan benarkan awak hidup sebagai manusia menggunakan Tragedi Sifar saya. 90 00:08:40,686 --> 00:08:41,604 Diam! 91 00:08:48,986 --> 00:08:53,199 Si Gunung, lupakan tentang prinsip Akuma dan mengalah saja! 92 00:08:53,282 --> 00:08:55,618 Hentikannya, Buffaloman! Ingat balik. 93 00:09:03,960 --> 00:09:05,503 Baiklah, bedebah semua. 94 00:09:05,586 --> 00:09:09,507 Teliti lawan yang kalian perlu tewaskan. 95 00:09:10,716 --> 00:09:12,134 Tunggu! 96 00:09:13,261 --> 00:09:14,637 Buffaloman. 97 00:09:15,471 --> 00:09:18,474 Saya tahu saya lewat, tapi saya dah dengar semuanya. 98 00:09:18,975 --> 00:09:24,981 Kalian pasti tertanya-tanya sebab saya di sini. 99 00:09:25,982 --> 00:09:29,485 Namun, selepas mengetahui butirannya dan berfikir tentangnya, 100 00:09:29,569 --> 00:09:35,408 jalan terbaik bagi saya adalah menyertai semula Chojin Akuma. 101 00:09:36,117 --> 00:09:41,163 Kalian mungkin tak suka saya di sini kerana pernah meninggalkan kalian. 102 00:09:41,747 --> 00:09:47,336 Namun, saya komited untuk jadi Akuma. Jadi, saya boleh berjuang bersama kalian… 103 00:09:48,129 --> 00:09:49,297 Black Hole? 104 00:09:59,098 --> 00:10:01,183 Baiklah, tiada lagi dendam. 105 00:10:04,270 --> 00:10:05,980 Saya setuju. 106 00:10:06,063 --> 00:10:11,360 Ketua kita dah kembali, dan dia juga bawa awak pulang. 107 00:10:11,444 --> 00:10:14,989 Chojin Akuma dah kembali kuat! 108 00:10:15,072 --> 00:10:16,782 Awak dialu-alukan di sini. 109 00:10:17,658 --> 00:10:18,951 Khamen. 110 00:10:20,578 --> 00:10:25,374 Memandangkan awak dah kembali, jika awak berlembut macam Chojin Seigi, 111 00:10:25,458 --> 00:10:27,209 awak akan tanggung akibatnya. 112 00:10:28,586 --> 00:10:32,256 Tiada seorang pun dapat gantikan awak sebagai ketua pasukan. 113 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 Tepat sekali! 114 00:10:34,342 --> 00:10:40,473 Sebagai ketua sementara waktu awak tiada, saya serahkan tanggungjawab kepada awak. 115 00:10:42,308 --> 00:10:44,685 Ketua sementara konon! 116 00:10:44,769 --> 00:10:46,312 Aduh! 117 00:10:49,398 --> 00:10:50,691 Kalian… 118 00:10:51,233 --> 00:10:52,234 Maafkan saya. 119 00:10:53,861 --> 00:10:55,071 Nampaknya, 120 00:10:55,571 --> 00:11:00,242 kalian dah putuskan Chojin Sempurna yang akan jadi lawan masing-masing. 121 00:11:01,410 --> 00:11:02,495 Si Gunung. 122 00:11:03,204 --> 00:11:06,582 Biar saya yang lawan Si Kuat Budo. 123 00:11:08,167 --> 00:11:10,586 Dia saja lawan 124 00:11:10,670 --> 00:11:14,632 yang ketua kita tak mahu kita sekadar menang. 125 00:11:15,174 --> 00:11:18,594 Sebaliknya, dia nak kita korbankan diri untuk hapuskannya. 126 00:11:23,933 --> 00:11:27,770 Dengan kata lain, kita perlu bersedia untuk mati. 127 00:11:28,562 --> 00:11:31,941 Itu sebab saya yang patut lawan dia untuk tebus kesilapan 128 00:11:32,024 --> 00:11:34,151 kerana meninggalkan Chojin Akuma. 129 00:11:34,693 --> 00:11:37,113 Tidak, Budo milik saya! 130 00:11:37,196 --> 00:11:38,155 Tapi… 131 00:11:39,198 --> 00:11:44,036 Ketua kita tak bawa awak kembali untuk gunakan awak sebagai korban. 132 00:11:44,662 --> 00:11:50,418 Dia bawa awak kembali kerana awak bintang dan tunjang Chojin Akuma. 133 00:11:50,960 --> 00:11:52,878 Tunjang? 134 00:11:52,962 --> 00:11:55,673 Kita bertujuh mampu berdepan dengan 135 00:11:55,756 --> 00:12:00,719 Enam Kesateria Akuma tanpa rasa takut 136 00:12:01,262 --> 00:12:04,432 kerana kita ada awak, Chojin yang dihormati ketua kita, 137 00:12:04,515 --> 00:12:08,769 dan mempunyai kuasa yang menandingi Enam Kesateria Akuma. 138 00:12:12,731 --> 00:12:17,319 Satu-satunya orang yang cukup jantan dan berkebolehan untuk memimpin kami 139 00:12:17,403 --> 00:12:19,905 ialah awak, dan bukan orang lain. 140 00:12:20,406 --> 00:12:25,035 Sebuah kumpulan takkan dapat tunjukkan prestasi terbaik tanpa ketua. 141 00:12:26,745 --> 00:12:28,164 Kalian… 142 00:12:30,499 --> 00:12:33,711 Kami takkan biarkan awak jadi korban. 143 00:12:34,253 --> 00:12:36,464 Jadi, saya akan lawan Budo. 144 00:12:36,547 --> 00:12:43,012 Fizikal saya setanding dengannya. Saya ada peluang untuk menang. 145 00:12:44,013 --> 00:12:45,931 Tapi awak… 146 00:12:46,515 --> 00:12:50,144 Jangan pandang rendah kepada saya. Saya masih Chojin Akuma. 147 00:12:50,227 --> 00:12:52,396 Saya takkan mati sia-sia. 148 00:12:54,523 --> 00:12:58,527 Namun, jangan sesekali berpaling tak kira apa-apa pun menimpa saya. 149 00:12:59,153 --> 00:13:01,906 Perhatikan setiap gerak-geri Budo. 150 00:13:02,781 --> 00:13:04,742 Berjanjilah dengan saya. 151 00:13:07,786 --> 00:13:09,788 Jangan pandang saya begitu. 152 00:13:09,872 --> 00:13:14,793 Awak takkan jadi korban kami. Kami yang akan jadi korban awak. 153 00:13:15,628 --> 00:13:17,963 Awak faham maksudnya, bukan? 154 00:13:21,884 --> 00:13:24,178 Demi ketua kita. 155 00:13:30,267 --> 00:13:32,895 Demi ketua kita! 156 00:13:35,022 --> 00:13:39,944 TINGGI: 285 CM / BERAT: 1 TAN / KUASA: 500,000 157 00:13:41,278 --> 00:13:44,949 JATUHAN GUNUNG SI GUNUNG MELOMPAT DARI TIANG GELANGGANG! 158 00:13:45,533 --> 00:13:48,035 Demi ketua kita! 159 00:13:53,082 --> 00:13:56,460 Awak ingat lagi perkara yang Si Gunung cakap? 160 00:13:57,378 --> 00:14:00,714 Jangan berpaling, tak kira apa-apa pun menimpa saya. 161 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 Si Gunung! 162 00:14:04,802 --> 00:14:06,679 Jangan berpaling! 163 00:14:06,762 --> 00:14:08,222 Saya di sini! 164 00:14:08,305 --> 00:14:15,187 Buka mata awak luas-luas dan jangan terlepas satu detik pun! 165 00:14:18,566 --> 00:14:20,359 Chojin bawahan. 166 00:14:20,442 --> 00:14:23,737 Entah apa mendorong awak, tapi saya puji kerana awak masih bertahan. 167 00:14:27,950 --> 00:14:31,620 Namun, stamina awak dah sampai hadnya. 168 00:14:32,204 --> 00:14:34,123 Si Gunung. 169 00:14:34,206 --> 00:14:36,876 Saya akan tunaikan keinginan awak 170 00:14:37,960 --> 00:14:40,379 dan hantar awak ke lembah kematian! 171 00:14:43,716 --> 00:14:45,259 Saya masih berdaya! 172 00:14:48,804 --> 00:14:50,764 Akuma takkan boleh tewaskan Sempurna! 173 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 Pemecah Ketopong Pahlawan Sempurna! 174 00:15:13,495 --> 00:15:15,039 Dah tamat. 175 00:15:15,623 --> 00:15:20,294 Pusingan terakhir pertarungan tiga hala antara Seigi, Sempurna dan Akuma 176 00:15:20,377 --> 00:15:24,590 dimenangi oleh Chojin Sempurna, Si Kuat Budo, yang telah menewaskan 177 00:15:24,673 --> 00:15:28,761 Chojin Akuma, Si Gunung, dengan kuasanya yang luar biasa! 178 00:15:29,386 --> 00:15:30,679 Si Gunung! 179 00:15:30,763 --> 00:15:32,681 Bertenang, Senpai Terry! 180 00:15:37,144 --> 00:15:40,314 Kenapa kalian tenang sangat? 181 00:15:41,023 --> 00:15:46,654 Awak telah melaksanakan tugas dengan baik sebagai buah catur tentera Chojin Akuma. 182 00:15:47,196 --> 00:15:50,449 Syabas kepada komrad kita, Si Gunung. 183 00:15:51,158 --> 00:15:53,327 Buffaloman… 184 00:15:53,410 --> 00:15:58,082 Awak bukannya orang yang menganggap sahabatnya buah catur. 185 00:15:58,165 --> 00:16:03,337 Saya melihatnya sendiri. Awak buat Chojin Akuma bangga. 186 00:16:03,420 --> 00:16:06,340 Saya akan balas dendam untuk awak. 187 00:16:08,425 --> 00:16:09,593 Balas dendam? 188 00:16:09,677 --> 00:16:10,844 Hapuskan? 189 00:16:11,887 --> 00:16:18,143 Cakap saja pandai, tapi menang baru sekali. 190 00:16:20,562 --> 00:16:26,110 Namun, si bodoh ini mempunyai maruah walaupun dia Chojin bawahan 191 00:16:26,193 --> 00:16:29,154 dengan memilih kematian dalam pertarungan. 192 00:16:30,531 --> 00:16:33,200 Tentera Chojin Akuma, ya? 193 00:16:33,951 --> 00:16:39,456 Dia dah latih kalian dengan cukup baik. 194 00:16:40,916 --> 00:16:41,875 Budo! 195 00:16:41,959 --> 00:16:43,377 Apa maksud awak? 196 00:16:43,460 --> 00:16:46,505 Saya tahu semuanya. 197 00:16:47,047 --> 00:16:53,303 Saya tahu matlamat sebenar kalian, dan bahaya yang saya bawa kepada kalian. 198 00:16:53,971 --> 00:16:55,723 Selain itu, 199 00:16:55,806 --> 00:16:59,643 saya juga tahu identiti orang yang kalian gelar sebagai ketua. 200 00:17:01,186 --> 00:17:02,646 Ketua kalian? 201 00:17:02,730 --> 00:17:04,273 Bagaimana? 202 00:17:04,356 --> 00:17:07,526 Bagaimana awak tahu tentang dia? 203 00:17:09,445 --> 00:17:13,282 Bagaimana? Kami dah kenal lama. 204 00:17:13,365 --> 00:17:17,036 Sebelum awak wujud lagi. 205 00:17:17,619 --> 00:17:19,913 Saya tak tahu apa yang berlaku, 206 00:17:19,997 --> 00:17:23,667 tapi kita perlu kembali kepada Terryman dan yang lain di Tokyo Dome. 207 00:17:23,751 --> 00:17:25,169 Baik, Tuan Putera! 208 00:17:26,670 --> 00:17:27,713 Peek. 209 00:17:27,796 --> 00:17:30,424 Apa awak buat? Ikutlah kami! 210 00:17:32,593 --> 00:17:35,429 Awak nampak betapa kejamnya Budo. 211 00:17:36,013 --> 00:17:39,016 Saya takkan dapat lari daripada dia. 212 00:17:39,099 --> 00:17:42,436 Kita takkan dapat bertarung semula macam yang dijanjikan. 213 00:17:42,519 --> 00:17:44,772 Bukankah awak nak jadi lebih kuat? 214 00:17:44,855 --> 00:17:46,690 Kalau ya, awak perlu berani! 215 00:17:54,114 --> 00:17:55,949 Berani… 216 00:17:56,533 --> 00:17:57,910 Baiklah, mari pergi! 217 00:18:06,835 --> 00:18:08,087 Tambahan lagi, 218 00:18:08,670 --> 00:18:11,090 saya dan dia… 219 00:18:11,173 --> 00:18:12,508 Diam! 220 00:18:12,591 --> 00:18:15,344 Jangan cakap tentang ketua kami lagi! 221 00:18:17,304 --> 00:18:20,099 Awak nak rahsiakannya sangat? 222 00:18:20,182 --> 00:18:25,354 Kalau begitu, saya akan beritahu Chojin Seigi dan manusia. 223 00:18:25,437 --> 00:18:28,941 Orang yang mereka gelar ketua ialah… 224 00:18:31,068 --> 00:18:32,111 Apa berlaku? 225 00:18:32,194 --> 00:18:34,613 Bedebah… 226 00:18:35,656 --> 00:18:39,118 Awak sangka saya dah mati, ya? 227 00:18:39,201 --> 00:18:40,744 Si Gunung. 228 00:18:42,079 --> 00:18:44,206 Tak perlu bercakap lagi. 229 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 Saya akan beritahu satu rahsia. 230 00:18:48,877 --> 00:18:52,256 Chojin Akuma takkan mati sia-sia! 231 00:18:59,555 --> 00:19:02,391 Rantai yang menambat gelanggang pada Grand Canyon 232 00:19:02,474 --> 00:19:03,976 telah terputus semuanya! 233 00:19:04,059 --> 00:19:06,478 Buffaloman, Springman. 234 00:19:07,062 --> 00:19:11,984 Kalian dah tonton pertarungan saya? 235 00:19:13,110 --> 00:19:18,115 Saya serahkan selebihnya kepada kalian. Jangan biar saya mati sia-sia. 236 00:19:19,575 --> 00:19:22,494 Si Gunung! 237 00:19:29,084 --> 00:19:30,210 Si Gunung. 238 00:19:30,711 --> 00:19:32,921 Sebagai lelaki, sebagai komrad, 239 00:19:33,005 --> 00:19:35,507 saya bersumpah takkan biarkan awak mati sia-sia. 240 00:19:36,091 --> 00:19:37,301 Si Gunung… 241 00:19:38,427 --> 00:19:40,846 Hei! 242 00:19:42,514 --> 00:19:43,849 Terry! 243 00:19:45,851 --> 00:19:47,144 Kinnikuman! 244 00:19:47,227 --> 00:19:49,897 Hebat betul perlawanan awak tadi! 245 00:19:51,356 --> 00:19:55,277 Buffaloman tak guna! Awak kembali kepada Chojin Akuma! 246 00:19:55,861 --> 00:19:59,031 Mereka rasuah awak dengan pakej kolam air panaskah? 247 00:20:00,115 --> 00:20:02,159 Berambus, si hodoh! 248 00:20:02,743 --> 00:20:06,371 Berani awak bawa Chojin Sempurna tak guna ini? 249 00:20:06,455 --> 00:20:07,414 Apa awak cakap? 250 00:20:07,497 --> 00:20:10,042 Tunggu dulu, kalian. 251 00:20:12,461 --> 00:20:13,670 Bunyi tapak kaki? 252 00:20:18,467 --> 00:20:21,637 Kemenangan yang hebat ke atas Chojin Sempurna tadi. 253 00:20:22,137 --> 00:20:24,056 Bagus, B.H. 254 00:20:24,640 --> 00:20:26,058 Black Hole. 255 00:20:26,642 --> 00:20:31,563 Saya hanya menjalankan tugas sebagai buah catur ketua kita. 256 00:20:32,147 --> 00:20:36,860 Walaupun komrad Akuma kita yang lain tak menang, 257 00:20:36,944 --> 00:20:38,362 mereka bertarung dengan baik. 258 00:20:39,571 --> 00:20:42,407 Terutamanya Si Gunung. 259 00:20:51,541 --> 00:20:55,504 Saya mohon kepada Chojin Akuma. 260 00:20:59,591 --> 00:21:05,055 Tolonglah pertimbangkan semula perjanjian keamanan antara tiga puak. 261 00:21:13,814 --> 00:21:16,942 Si Kuat Budo dah tiada. 262 00:21:17,567 --> 00:21:20,737 Chojin Seigi dan Chojin Akuma pula tidak bermusuh. 263 00:21:21,905 --> 00:21:27,286 Kita boleh mula menerima Chojin Sempurna seorang demi seorang. 264 00:21:32,249 --> 00:21:33,959 Chojin bawahan. 265 00:21:34,543 --> 00:21:36,586 Kenapa kalian menjalinkan persahabatan? 266 00:21:39,840 --> 00:21:40,716 Turbomen! 267 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 Crushman! 268 00:21:42,259 --> 00:21:46,138 Pertarungan tiga hala ini baru bermula. 269 00:21:46,805 --> 00:21:53,145 Pertarungan ini takkan berakhir hinggalah satu puak saja yang tinggal. 270 00:21:53,729 --> 00:21:58,859 Puak itu ialah Angka Besar Sempurna! 271 00:23:30,992 --> 00:23:37,165 PREVIU EPISOD SETERUSNYA 272 00:23:39,126 --> 00:23:42,629 Dalam episod seterusnya, "Angka Besar Sempurna Baru!" 273 00:23:43,130 --> 00:23:45,257 Saya tak perlu dorongan kentut saya. 274 00:23:45,340 --> 00:23:46,883 Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi