1 00:00:02,669 --> 00:00:04,587 ¡Os demostraré 2 00:00:05,171 --> 00:00:10,093 lo inferiores que sois comparados con nosotros! 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,221 ¡Budo está aporreándole la cara a la Montaña 4 00:00:13,304 --> 00:00:16,099 con sus golpes furiosos de karate! 5 00:00:17,392 --> 00:00:18,518 Montaña… 6 00:00:21,062 --> 00:00:22,188 Lo hace adrede. 7 00:00:24,190 --> 00:00:27,861 Budo está dejándomelo claro. 8 00:00:28,820 --> 00:00:31,656 Me muestra el infierno que me espera 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,492 por no seguir el código y acabar con mi vida. 10 00:00:35,201 --> 00:00:36,494 ¡Montaña! 11 00:00:36,995 --> 00:00:37,871 Terry. 12 00:00:39,080 --> 00:00:42,917 Deja de preocuparte por nosotros los chojin demonios. 13 00:00:43,001 --> 00:00:44,127 ¡Te equivocas! 14 00:00:44,836 --> 00:00:48,882 No me preocupo por la Montaña, un chojin demonio. 15 00:00:49,841 --> 00:00:56,097 Animo a la Montaña, un rival al que me enfrenté en el ring. 16 00:00:57,724 --> 00:01:00,143 Se nota, Montaña. 17 00:01:00,226 --> 00:01:04,147 Tienes los brazos más fuertes y el pecho desarrollado… 18 00:01:04,230 --> 00:01:09,402 ¡Se nota cuánto has trabajado desde que nos enfrentamos! 19 00:01:11,738 --> 00:01:13,364 ¡Te tengo! 20 00:02:49,043 --> 00:02:53,965 Estamos ante la última pelea de este combate a tres bandas. 21 00:02:54,048 --> 00:02:59,971 ¿Conseguirá la Montaña cambiar las tornas en esta pelea? 22 00:03:03,308 --> 00:03:04,726 ¡No te molestes! 23 00:03:04,809 --> 00:03:08,980 Tengo el agarre más fuerte de los chojin demonios. 24 00:03:10,857 --> 00:03:14,068 La Montaña contraataca con una técnica de judo. 25 00:03:16,821 --> 00:03:18,865 ¡Venga, inténtalo! 26 00:03:25,121 --> 00:03:26,414 ¡Un uchi-matta! 27 00:03:26,497 --> 00:03:28,958 ¡La Montaña consigue un ippon precioso! 28 00:03:30,710 --> 00:03:33,338 ¿Qué te parece? 29 00:03:34,839 --> 00:03:38,593 La Montaña, un chojin demonio superpesado. 30 00:03:39,594 --> 00:03:43,431 La mayoría de los ataques no afecta a su cuerpo de piedra. 31 00:03:44,098 --> 00:03:45,808 Este temible destructor 32 00:03:45,892 --> 00:03:50,855 ha usado su extraordinario poder para enterrar a innumerables chojin. 33 00:03:52,357 --> 00:03:53,816 Y no solo eso, 34 00:03:53,900 --> 00:03:57,278 tampoco se pueden subestimar sus técnicas de judo. 35 00:03:59,489 --> 00:04:03,910 Aplasta a su rival con su técnica la caída de la montaña. 36 00:04:04,994 --> 00:04:09,582 ¡Este combate chojin de artes marciales enfrenta el judo contra el kendo, 37 00:04:09,666 --> 00:04:13,920 y parece que la balanza se inclina a favor de la Montaña! 38 00:04:17,924 --> 00:04:22,595 Ni un chojin perfecto es rival para mí en mi territorio. 39 00:04:24,681 --> 00:04:27,225 ¡Ahora acabaré contigo! 40 00:04:27,809 --> 00:04:32,647 ¡Mirad cómo consigo la segunda victoria de los chojin demonios 41 00:04:32,730 --> 00:04:34,816 después de la de Agujero Negro! 42 00:04:35,316 --> 00:04:36,526 ¡Montaña! 43 00:04:36,609 --> 00:04:38,236 ¡Vamos, Montaña! 44 00:04:38,319 --> 00:04:39,654 ¡Lo sabía! 45 00:04:39,737 --> 00:04:44,409 ¡La Montaña tiene más confianza y fuerza que cuando luchó contra mí! 46 00:04:45,827 --> 00:04:47,495 ¿Qué ha sido ese sonido? 47 00:04:47,578 --> 00:04:49,998 Terry, ¿ha sido tu…? 48 00:04:51,833 --> 00:04:53,751 ¡Mi cordón! 49 00:04:55,837 --> 00:04:56,921 ¡Toma esta! 50 00:04:57,005 --> 00:04:58,756 ¡Caída de la montaña! 51 00:04:58,840 --> 00:05:02,510 ¡La Montaña hace su técnica insignia! 52 00:05:12,145 --> 00:05:15,815 Es patético cómo se envalentonan los chojin inferiores 53 00:05:15,898 --> 00:05:18,651 cuando permites que te ataquen un poco. 54 00:05:26,242 --> 00:05:29,787 Un uniforme descuidado apunta a una mente descuidada. 55 00:05:29,871 --> 00:05:34,667 ¡Es hora de que vuelvas a aprender las bases de las artes marciales! 56 00:05:42,133 --> 00:05:45,511 Los chojin inferiores se quejan demasiado. 57 00:05:46,637 --> 00:05:50,058 ¡Otra muestra de lo patéticos que sois! 58 00:05:57,273 --> 00:05:59,901 Te he dicho que dejes de quejarte. 59 00:06:06,365 --> 00:06:08,743 ¿Vuelves a levantarte? 60 00:06:09,911 --> 00:06:12,914 En ese caso, te daré una recompensa. 61 00:06:14,874 --> 00:06:17,126 ¡Garra Budo triturapiedra! 62 00:06:18,169 --> 00:06:23,758 Tienes un agarre muy fuerte, pero ¿qué me dices del mío? 63 00:06:28,554 --> 00:06:32,058 Te quejas, pero no te rindes. 64 00:06:32,725 --> 00:06:33,851 En ese caso… 65 00:06:36,687 --> 00:06:37,772 ¡Ver para creer! 66 00:06:37,855 --> 00:06:42,360 ¡Budo el Fuerte ha levantado con un brazo a la mole de la Montaña! 67 00:06:42,443 --> 00:06:43,611 ¡Montaña! 68 00:06:43,694 --> 00:06:45,029 ¡Huye! 69 00:06:45,113 --> 00:06:50,118 ¡Este rompecráneos está a otro nivel! 70 00:06:50,701 --> 00:06:53,454 Prepárate, chojin inferior. 71 00:06:53,955 --> 00:06:57,083 ¡Rompecráneos con una mano! 72 00:07:09,178 --> 00:07:13,891 ¡La Montaña ha atravesado el ring con la cabeza! 73 00:07:24,944 --> 00:07:29,740 A pesar de caerse a pedazos, la Montaña intenta ponerse en pie. 74 00:07:30,408 --> 00:07:33,870 Nuestro objetivo es eliminar a los chojin inferiores. 75 00:07:33,953 --> 00:07:35,705 Masacrarlos. 76 00:07:36,831 --> 00:07:39,667 Pero tú has mostrado potencial. 77 00:07:41,419 --> 00:07:45,006 Así que te mostraré piedad. 78 00:07:45,089 --> 00:07:46,841 ¿Piedad? 79 00:07:47,592 --> 00:07:51,262 Digo que te dejaré vivir. 80 00:07:53,389 --> 00:07:56,100 Pero no como chojin… 81 00:07:56,851 --> 00:07:58,769 ¡sino como un humano! 82 00:08:07,445 --> 00:08:13,075 ¡Qué sorpresa! Ese careto rocoso es bastante atractivo como humano. 83 00:08:14,494 --> 00:08:18,080 Quizá sea feo, pero… 84 00:08:19,916 --> 00:08:24,253 ¡estoy en este ring porque tengo la aprobación de nuestro líder! 85 00:08:24,921 --> 00:08:29,842 ¡Prefiero morir siendo un chojin que vivir con vergüenza como un humano! 86 00:08:29,926 --> 00:08:31,594 Necio. 87 00:08:31,677 --> 00:08:34,472 Estaba dispuesto a mostrar piedad 88 00:08:34,555 --> 00:08:40,603 y dejarte vivir como un humano usando mi tragedia cero. 89 00:08:40,686 --> 00:08:41,604 ¡Calla! 90 00:08:48,986 --> 00:08:53,199 Montaña, olvida el código de los demonios y tira la toalla. 91 00:08:53,282 --> 00:08:55,618 ¡Oye, Bufaloman, recuerda! 92 00:09:03,960 --> 00:09:05,503 Muy bien, chicos, 93 00:09:05,586 --> 00:09:09,507 mirad bien a los rivales que tendréis que derrotar. 94 00:09:10,716 --> 00:09:12,134 ¡Esperad! 95 00:09:13,261 --> 00:09:14,637 Bufaloman. 96 00:09:15,471 --> 00:09:18,474 Sé que llego tarde, pero lo he oído todo. 97 00:09:18,975 --> 00:09:24,981 Os preguntaréis qué narices hago aquí. 98 00:09:25,982 --> 00:09:29,485 Pero, tras enterarme de los detalles y pensarlo, 99 00:09:29,569 --> 00:09:35,408 he decidido que volver con vosotros es lo mejor para mí. 100 00:09:36,117 --> 00:09:41,163 Quizá no os haga gracia verme después de haberos dejado. 101 00:09:41,747 --> 00:09:47,336 Pero vuelvo a estar comprometido y lucharé con vosotros… 102 00:09:48,129 --> 00:09:49,297 ¿Agujero Negro? 103 00:09:59,098 --> 00:10:01,183 Vale, estamos en paz. 104 00:10:04,270 --> 00:10:05,980 Por mí bien. 105 00:10:06,063 --> 00:10:11,360 Nuestro líder ha vuelto y te ha traído con él. 106 00:10:11,444 --> 00:10:14,989 ¡Los chojin demonios vuelven con todas sus fuerzas! 107 00:10:15,072 --> 00:10:16,782 Aquí eres bienvenido. 108 00:10:17,658 --> 00:10:18,951 Khamen. 109 00:10:20,578 --> 00:10:25,374 Ahora que has vuelto, no te contengas como los Chojin de la Justicia 110 00:10:25,458 --> 00:10:27,209 ¡o lo pagarás caro! 111 00:10:28,586 --> 00:10:32,256 Ninguno de nosotros puede sustituirte como líder de equipo. 112 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 ¡Exacto! 113 00:10:34,342 --> 00:10:40,473 Como líder provisional en tu ausencia, te devuelvo el testigo. 114 00:10:42,308 --> 00:10:44,685 ¿Qué líder ni qué porras? 115 00:10:44,769 --> 00:10:46,312 ¡Ay! 116 00:10:49,398 --> 00:10:50,691 Chicos… 117 00:10:51,233 --> 00:10:52,234 Lo siento. 118 00:10:53,861 --> 00:10:55,071 Bueno, 119 00:10:55,571 --> 00:11:00,242 parece que habéis decidido contra qué chojin perfecto vais a luchar. 120 00:11:01,410 --> 00:11:02,495 Montaña. 121 00:11:03,204 --> 00:11:06,582 Deja que yo luche contra Budo el Fuerte. 122 00:11:08,167 --> 00:11:10,586 Es el único rival 123 00:11:10,670 --> 00:11:14,632 contra el que el líder no solo espera que ganemos. 124 00:11:15,174 --> 00:11:18,594 Espera que nos sacrifiquemos para deshacernos de él. 125 00:11:23,933 --> 00:11:27,770 Vamos, que hay que estar preparado para morir. 126 00:11:28,562 --> 00:11:34,151 Por eso deberías dejarme luchar a mí, para compensaros por haberos dejado. 127 00:11:34,693 --> 00:11:37,113 ¡No, Budo es mío! 128 00:11:37,196 --> 00:11:38,155 ¡Pero…! 129 00:11:39,198 --> 00:11:44,036 Nuestro líder no te ha devuelto a nosotros para sacrificarte. 130 00:11:44,662 --> 00:11:50,418 Eres la estrella y la piedra angular de los chojin demonios. 131 00:11:50,960 --> 00:11:52,878 ¿La piedra angular? 132 00:11:52,962 --> 00:11:55,673 El motivo de que los siete 133 00:11:55,756 --> 00:12:00,719 pudiéramos enfrentarnos sin temor a los Seis Caballeros Demonios 134 00:12:01,262 --> 00:12:04,432 es que te teníamos a ti, a quien el líder respetaba 135 00:12:04,515 --> 00:12:08,769 y con un poder que rivalizaba con el de los Caballeros. 136 00:12:12,731 --> 00:12:17,319 El único con hombría y capacidad para liderarnos 137 00:12:17,403 --> 00:12:19,905 eres tú, y nadie más. 138 00:12:20,406 --> 00:12:25,035 Y un grupo no puede darlo todo sin su líder. 139 00:12:26,745 --> 00:12:28,164 Chicos… 140 00:12:30,499 --> 00:12:33,711 No dejaremos que te sacrifiques. 141 00:12:34,253 --> 00:12:36,464 Yo me enfrentaré a Budo. 142 00:12:36,547 --> 00:12:43,012 Tengo un físico similar al suyo. Al menos, tendré una oportunidad. 143 00:12:44,013 --> 00:12:45,931 Pero entonces… 144 00:12:46,515 --> 00:12:47,808 No me subestimes. 145 00:12:47,892 --> 00:12:50,144 Sigo siendo un chojin demonio. 146 00:12:50,227 --> 00:12:52,396 No moriré en vano. 147 00:12:54,523 --> 00:12:58,527 Pero, a cambio, no apartes la mirada, me pase lo que me pase. 148 00:12:59,153 --> 00:13:01,906 Observa todos los movimientos de Budo. 149 00:13:02,781 --> 00:13:04,742 Prométemelo. 150 00:13:07,786 --> 00:13:09,788 No me mires así. 151 00:13:09,872 --> 00:13:14,793 No te sacrificarás por nosotros, sino nosotros por ti. 152 00:13:15,628 --> 00:13:17,963 Entiendes lo que significa esto, ¿no? 153 00:13:21,884 --> 00:13:24,178 Es todo por nuestro líder. 154 00:13:30,267 --> 00:13:32,895 ¡Todo por nuestro líder! 155 00:13:35,022 --> 00:13:39,944 ALTURA: 2,85 M / PESO: 1000 KG PODER: 500 000 156 00:13:41,278 --> 00:13:44,949 CAÍDA DE LA MONTAÑA ¡LA MONTAÑA SALTA DESDE UN POSTE! 157 00:13:45,533 --> 00:13:48,035 ¡Todo por nuestro líder! 158 00:13:53,082 --> 00:13:56,460 ¿Recuerdas lo que te pidió la Montaña? 159 00:13:57,378 --> 00:14:00,714 No apartes la mirada, me pase lo que me pase. 160 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 ¡Montaña! 161 00:14:04,802 --> 00:14:06,679 ¡No apartes la mirada! 162 00:14:06,762 --> 00:14:08,222 ¡Estoy aquí! 163 00:14:08,305 --> 00:14:15,187 ¡Ten los ojos bien abiertos y no te pierdas ni un movimiento! 164 00:14:18,566 --> 00:14:20,359 Chojin inferior. 165 00:14:20,442 --> 00:14:23,737 No sé qué te da fuerzas, pero enhorabuena por durar tanto. 166 00:14:27,950 --> 00:14:31,620 ¡Aunque ya has llegado al límite! 167 00:14:32,204 --> 00:14:34,123 Montaña. 168 00:14:34,206 --> 00:14:36,876 ¡Respetaré tus deseos 169 00:14:37,960 --> 00:14:40,379 y te daré muerte! 170 00:14:43,716 --> 00:14:45,259 ¡Aún no estoy acabado! 171 00:14:48,804 --> 00:14:50,764 ¡Un demonio no me vencerá! 172 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 ¡Rompecascos Guerrero Perfecto! 173 00:15:13,495 --> 00:15:15,039 Se acabó. 174 00:15:15,623 --> 00:15:20,294 La victoria de la última pelea de este combate a tres bandas 175 00:15:20,377 --> 00:15:24,590 es para el chojin perfecto Budo el Fuerte, que ha derrotado 176 00:15:24,673 --> 00:15:28,761 al chojin demonio la Montaña con su aplastante poder. 177 00:15:29,386 --> 00:15:30,679 ¡Montaña! 178 00:15:30,763 --> 00:15:32,681 ¡Calma, Terry! 179 00:15:37,144 --> 00:15:40,314 ¿Cómo puedes estar tan tranquilo? 180 00:15:41,023 --> 00:15:46,654 Has cumplido tu deber admirablemente como un peón del ejército de los demonios. 181 00:15:47,196 --> 00:15:50,449 Bien hecho, camarada la Montaña. 182 00:15:51,158 --> 00:15:53,327 Bufaloman, 183 00:15:53,410 --> 00:15:58,082 tú nunca llamarías peón a un amigo. 184 00:15:58,165 --> 00:16:03,337 Lo he visto con mis propios ojos. Nos has hecho sentir orgullosos. 185 00:16:03,420 --> 00:16:06,340 Juro vengarte. 186 00:16:08,425 --> 00:16:09,593 ¿Vengar? 187 00:16:09,677 --> 00:16:10,844 ¿Eliminar? 188 00:16:11,887 --> 00:16:18,143 Son palabras mayores para un grupo que solo nos ha vencido una vez. 189 00:16:20,562 --> 00:16:26,110 Aun así, este bobo ha mostrado honor, a pesar de ser un chojin inferior, 190 00:16:26,193 --> 00:16:29,154 al elegir morir gloriosamente en combate. 191 00:16:30,531 --> 00:16:33,200 Un ejército de chojin demonios, ¿eh? 192 00:16:33,951 --> 00:16:39,456 Supongo que os ha entrenado bien. 193 00:16:40,916 --> 00:16:41,875 ¡Budo! 194 00:16:41,959 --> 00:16:43,377 ¿Qué has dicho? 195 00:16:43,460 --> 00:16:46,505 Lo sé todo. 196 00:16:47,047 --> 00:16:53,303 Sé cuál es vuestro objetivo y el peligro que supongo para vosotros. 197 00:16:53,971 --> 00:16:55,723 Y, no solo eso, 198 00:16:55,806 --> 00:16:59,643 conozco la identidad de ese al que llamáis líder. 199 00:17:01,186 --> 00:17:02,646 ¿Líder? 200 00:17:02,730 --> 00:17:04,273 ¿Cómo? 201 00:17:04,356 --> 00:17:07,526 ¿Cómo lo conoces? 202 00:17:09,445 --> 00:17:13,282 ¿Que cómo? ¡Nos conocemos de hace mucho! 203 00:17:13,365 --> 00:17:17,036 ¡De mucho antes que vosotros! 204 00:17:17,619 --> 00:17:19,913 No sé qué pasa, 205 00:17:19,997 --> 00:17:23,667 pero hay que volver al Domo de Tokio con Terryman y los demás. 206 00:17:23,751 --> 00:17:25,169 ¡Sí, príncipe! 207 00:17:26,670 --> 00:17:27,713 Cucú. 208 00:17:27,796 --> 00:17:30,424 ¿Qué haces? ¡Ven con nosotros! 209 00:17:32,593 --> 00:17:35,429 Habéis visto lo bestia que es Budo. 210 00:17:36,013 --> 00:17:39,016 No hay forma de escapar de él. 211 00:17:39,099 --> 00:17:42,436 No podré pelear la revancha como hemos prometido. 212 00:17:42,519 --> 00:17:44,772 ¿No quieres ser más fuerte? 213 00:17:44,855 --> 00:17:46,690 ¡Pues para eso hace falta valor! 214 00:17:54,114 --> 00:17:55,949 Valor… 215 00:17:56,533 --> 00:17:57,910 ¡Venga, vamos! 216 00:18:06,835 --> 00:18:08,087 Y, no solo eso, 217 00:18:08,670 --> 00:18:11,090 él y yo somos… 218 00:18:11,173 --> 00:18:12,508 ¡Calla! 219 00:18:12,591 --> 00:18:15,344 ¡Deja de hablar de nuestro líder! 220 00:18:17,304 --> 00:18:20,099 ¿Tanto queréis mantenerlo en secreto? 221 00:18:20,182 --> 00:18:25,354 En ese caso, se lo contaré a los Chojin de la Justicia y los humanos. 222 00:18:25,437 --> 00:18:28,941 Ese al que llaman líder es… 223 00:18:31,068 --> 00:18:32,111 ¿Qué pasa? 224 00:18:32,194 --> 00:18:34,613 Tú… 225 00:18:35,656 --> 00:18:39,118 No habías creído que estaba muerto, ¿no? 226 00:18:39,201 --> 00:18:40,744 Montaña. 227 00:18:42,079 --> 00:18:44,206 Basta de hablar. 228 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 ¡Te contaré un secreto! 229 00:18:48,877 --> 00:18:52,256 ¡Los chojin demonios no mueren en vano! 230 00:18:59,555 --> 00:19:02,391 ¡Las cadenas que sujetaban el ring al Gran Cañón 231 00:19:02,474 --> 00:19:03,976 se han roto! 232 00:19:04,059 --> 00:19:06,478 Bufaloman, Muelleman. 233 00:19:07,062 --> 00:19:11,984 ¿Habéis visto cómo he luchado? 234 00:19:13,110 --> 00:19:14,945 Os dejo el resto a vosotros. 235 00:19:15,445 --> 00:19:18,115 No dejéis que muera en vano. 236 00:19:19,575 --> 00:19:22,494 ¡Montaña! 237 00:19:29,084 --> 00:19:30,210 Montaña. 238 00:19:30,711 --> 00:19:32,921 Como camarada y hombre, 239 00:19:33,005 --> 00:19:35,507 juro que tu muerte no será en vano. 240 00:19:36,091 --> 00:19:37,301 Montaña… 241 00:19:38,427 --> 00:19:40,846 ¡Eh! 242 00:19:42,514 --> 00:19:43,849 ¡Terry! 243 00:19:45,851 --> 00:19:47,144 ¡Musculman! 244 00:19:47,227 --> 00:19:49,897 ¡Ha sido una gran pelea! 245 00:19:51,356 --> 00:19:55,277 ¡Bufaloman, serás…! ¡Mira que volver con los chojin demonios! 246 00:19:55,861 --> 00:19:59,031 ¿Te sobornaron con un viaje a las aguas termales? 247 00:20:00,115 --> 00:20:02,159 ¡Atrás, trol con cara de cerdo! 248 00:20:02,743 --> 00:20:06,371 ¿Cómo te atreves a traer a un chojin perfecto? 249 00:20:06,455 --> 00:20:07,414 ¿Qué? 250 00:20:07,497 --> 00:20:10,042 Tranquilos los dos. 251 00:20:12,461 --> 00:20:13,670 ¿Pasos? 252 00:20:18,467 --> 00:20:21,637 Gran victoria contra un chojin perfecto. 253 00:20:22,137 --> 00:20:24,056 Buen trabajo, A. N. 254 00:20:24,640 --> 00:20:26,058 ¡Agujero Negro! 255 00:20:26,642 --> 00:20:31,563 Solo he cumplido mi deber como peón de nuestro líder. 256 00:20:32,147 --> 00:20:36,860 Aunque nuestros otros camaradas no hayan salido victoriosos, 257 00:20:36,944 --> 00:20:38,362 han luchado bien. 258 00:20:39,571 --> 00:20:42,407 Sobre todo la Montaña. 259 00:20:51,541 --> 00:20:55,504 Quiero pediros algo a los chojin demonios. 260 00:20:59,591 --> 00:21:05,055 Por favor, recapacitad sobre el tratado de paz. 261 00:21:13,814 --> 00:21:16,942 Budo el Fuerte ya no está. 262 00:21:17,567 --> 00:21:20,737 No hay animosidad entre la Justicia y los chojin demonios. 263 00:21:21,905 --> 00:21:27,286 Podemos empezar aceptando a los chojin perfectos uno por uno. 264 00:21:32,249 --> 00:21:33,959 Chojin inferiores. 265 00:21:34,543 --> 00:21:36,586 ¿Qué os creéis que hacéis? 266 00:21:39,840 --> 00:21:40,716 ¡Turbomen! 267 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 ¡Aplastaman! 268 00:21:42,259 --> 00:21:46,138 Esta batalla a tres bandas acaba de empezar. 269 00:21:46,805 --> 00:21:53,145 El combate no acabará hasta que solo quede un grupo. 270 00:21:53,729 --> 00:21:58,859 ¡Y será el de los Números Grandes Perfectos! 271 00:23:30,992 --> 00:23:37,165 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 272 00:23:39,126 --> 00:23:42,629 En el próximo episodio: "¡Los nuevos Números Grandes!". 273 00:23:43,130 --> 00:23:45,257 No necesitaré pedos. 274 00:23:45,340 --> 00:23:46,883 Subtítulos: Juan Villena Mateos