1 00:00:18,667 --> 00:00:19,667 о 2 00:00:23,542 --> 00:00:24,542 о 3 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 о 4 00:00:33,875 --> 00:00:35,083 Ритайте и вие, ако ви е страх. 5 00:00:38,792 --> 00:00:39,792 Здравейте. 6 00:00:41,625 --> 00:00:42,625 Това страшно ли е за вас? 7 00:00:46,833 --> 00:00:48,083 Знаеш ли какво? 8 00:00:48,167 --> 00:00:50,250 Всъщност не сте ритна за известно време, 9 00:00:50,375 --> 00:00:55,167 така че това винаги върши работа. 10 00:00:57,833 --> 00:01:00,792 Ето. 11 00:01:00,875 --> 00:01:01,875 Здравейте 12 00:01:04,792 --> 00:01:06,000 Здравейте, хайде. 13 00:01:06,083 --> 00:01:08,250 Можете ли да ми дадете малко ритни ако си добре? 14 00:01:12,875 --> 00:01:13,875 Здравейте? 15 00:01:17,375 --> 00:01:18,375 Ммм 16 00:01:20,417 --> 00:01:21,417 Ох ох. 17 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 Добре. 18 00:01:28,417 --> 00:01:29,417 Добре. 19 00:01:32,083 --> 00:01:33,542 О, Боже, зави ми се свят. 20 00:01:45,875 --> 00:01:46,916 Ето, Кенеди. 21 00:01:46,917 --> 00:01:48,083 Защо не продължиш 22 00:01:48,167 --> 00:01:48,792 и ни отведи с вашата презентация? 23 00:01:48,792 --> 00:01:49,792 Схванах го. 24 00:01:51,708 --> 00:01:54,083 Добре. 25 00:01:56,208 --> 00:02:00,333 Благодаря ви много, че взехте време да се срещнете с нас. 26 00:02:00,375 --> 00:02:01,583 Казвам се Кенеди Куин, 27 00:02:01,708 --> 00:02:04,417 и аз се справям с всичко вашите външни акаунти. 28 00:02:04,542 --> 00:02:08,500 Ще ви кажа защо Henderson Investing е 29 00:02:08,583 --> 00:02:13,417 най-добрата фирма, която да поеме Maury Финансовите нужди на технологиите. 30 00:02:16,208 --> 00:02:18,833 Някои може да кажат, че нашите фирмата е по-малка 31 00:02:18,875 --> 00:02:22,125 от средния голям мащаб фирмата е недостатък, 32 00:02:22,208 --> 00:02:28,167 но истината е нашата сплотеният екип е по-силен 33 00:02:28,250 --> 00:02:29,770 и по-комуникативни, 34 00:02:29,833 --> 00:02:34,500 предоставяйки на всеки клиент персонализирано инвестиционен опит. 35 00:02:39,625 --> 00:02:41,708 Трябва ли да вземете това, г-жо Куин? 36 00:02:41,833 --> 00:02:43,500 Толкова съжалявам. 37 00:02:43,583 --> 00:02:45,375 Това е жена ми. 38 00:02:45,458 --> 00:02:47,417 Ще се върна веднага. 39 00:02:51,333 --> 00:02:53,333 Зоуи, какво става? 40 00:02:53,458 --> 00:02:55,101 Кенеди, нещо не е наред. 41 00:02:55,125 --> 00:02:55,917 Какво стана? 42 00:02:56,000 --> 00:02:57,417 Добре ли си? 43 00:02:57,542 --> 00:03:00,000 Бебето не рита вече и наистина ми се вие ​​свят, 44 00:03:00,125 --> 00:03:01,333 и наистина не мога да дишам, 45 00:03:01,417 --> 00:03:03,101 и просто ме е страх от това Случва се отново. 46 00:03:03,125 --> 00:03:05,000 Добре, извикай линейка. 47 00:03:05,042 --> 00:03:05,875 - Добре. - Ще се видим; ще се срещнем 48 00:03:06,000 --> 00:03:06,958 в болницата. 49 00:03:06,959 --> 00:03:08,500 Ще бъде наред. 50 00:03:08,542 --> 00:03:10,792 Не знам, тя е не се движи и о, о. 51 00:03:13,583 --> 00:03:15,417 Какво, какво, какво стана? 52 00:03:15,500 --> 00:03:19,000 Тя просто ритна. 53 00:03:19,167 --> 00:03:20,417 Тя просто ритна. 54 00:03:20,542 --> 00:03:24,333 - Зоуи. - Помислих си, съжалявам. 55 00:03:24,375 --> 00:03:26,351 Поредната паника атака, това не е здравословно 56 00:03:26,375 --> 00:03:28,000 за вас или бебето. 57 00:03:28,083 --> 00:03:29,542 Знам. 58 00:03:29,667 --> 00:03:31,226 Не беше ритнала наистина много време, 59 00:03:31,250 --> 00:03:32,792 и се замислих последния път, 60 00:03:32,875 --> 00:03:35,250 и се страхувах от това Губех я. 61 00:03:35,333 --> 00:03:38,708 Знам, знам, но това е няма да се случи, нали? 62 00:03:38,792 --> 00:03:41,000 Виж, аз съм по средата на огромно представяне 63 00:03:41,042 --> 00:03:41,833 на нов клиент. 64 00:03:41,917 --> 00:03:42,917 Трябва да тръгвам. 65 00:03:42,958 --> 00:03:43,958 Наистина съжалявам. 66 00:03:44,042 --> 00:03:47,125 Просто се опитай да се отпуснеш, моля те. 67 00:03:47,208 --> 00:03:48,833 Добре, ще се видим у дома. 68 00:03:57,083 --> 00:03:59,708 Много съжалявам за прекъсването. 69 00:04:01,500 --> 00:04:05,333 Хм, както казах. 70 00:04:18,375 --> 00:04:19,542 Честито. 71 00:04:19,625 --> 00:04:21,018 Мислех, че можете да използвате нещо за празнуване. 72 00:04:21,042 --> 00:04:22,583 Благодаря ти. 73 00:04:22,708 --> 00:04:24,518 Всъщност тъкмо получавах започна по акаунта на Maury. 74 00:04:24,542 --> 00:04:26,333 Оставете това за сега. 75 00:04:26,417 --> 00:04:27,977 Насладете се на факта, че ти сключи сделката. 76 00:04:28,958 --> 00:04:30,333 Едва, но благодаря. 77 00:04:32,917 --> 00:04:34,167 Всичко наред ли е? 78 00:04:34,250 --> 00:04:36,917 О, о, да, аз съм Съжалявам за това. 79 00:04:37,042 --> 00:04:38,500 Всичко е наред. 80 00:04:38,583 --> 00:04:42,792 Това, просто Зоуи се побърква отново над нищото. 81 00:04:42,875 --> 00:04:44,833 Тя не усеща бебето движете се за пет минути, 82 00:04:44,958 --> 00:04:46,250 и тя приема най-лошото. 83 00:04:46,375 --> 00:04:47,208 Съжалявам, че си занимавайки се с това. 84 00:04:47,333 --> 00:04:48,667 Искам да кажа, разбирам го, 85 00:04:48,792 --> 00:04:51,333 всичко, което се случи миналата година със спонтанен аборт. 86 00:04:51,417 --> 00:04:52,833 И мен ме е страх. 87 00:04:52,917 --> 00:04:57,292 Просто изглежда по-близо стигаме до крайната дата, 88 00:04:57,375 --> 00:04:59,875 толкова по-притеснена става тя. 89 00:05:00,000 --> 00:05:02,667 Меган, жената, която имаше вашата работа преди да се присъедините към нас 90 00:05:02,750 --> 00:05:04,518 тази година се занимаваше с нещо подобно. 91 00:05:04,542 --> 00:05:07,833 Тя всъщност напусна фокусира върху новото си семейство. 92 00:05:07,875 --> 00:05:09,792 О, няма да си тръгна. 93 00:05:09,875 --> 00:05:11,000 Вярвай ми. 94 00:05:11,083 --> 00:05:13,208 Тази работа също е много важно за мен. 95 00:05:13,292 --> 00:05:15,125 Ще го разберем. 96 00:05:15,208 --> 00:05:18,417 Зоуи се приспособява, нали? 97 00:05:20,208 --> 00:05:21,333 О благодаря ти. 98 00:05:23,417 --> 00:05:24,582 - Хей. - Мммм? 99 00:05:24,583 --> 00:05:25,500 защо не отидеш остани в каютата ми 100 00:05:25,583 --> 00:05:26,917 в Wildwood този уикенд? 101 00:05:27,000 --> 00:05:28,226 Знаеш ли, аз ходя през повечето уикенди, 102 00:05:28,250 --> 00:05:30,125 но аз оставам вътре залива тази седмица. 103 00:05:30,208 --> 00:05:31,583 Направете си малко бягство със Зоуи. 104 00:05:31,708 --> 00:05:34,374 Забавлявай се, нали знаеш, преди нещата наистина да се развият 105 00:05:34,375 --> 00:05:37,083 със сметката на Maury и бебето пристига. 106 00:05:37,167 --> 00:05:38,750 Хм, Уайлдууд. 107 00:05:38,875 --> 00:05:39,625 Къде е това? 108 00:05:39,750 --> 00:05:41,917 На север е, супер отдалечено. 109 00:05:42,042 --> 00:05:43,042 Красиво е. 110 00:05:43,083 --> 00:05:44,083 Обещавам. 111 00:05:45,042 --> 00:05:46,250 Не знам. 112 00:05:46,375 --> 00:05:47,750 Вече има така много работа тук. 113 00:05:47,833 --> 00:05:49,268 И какво като дойде нещо с акаунта на Мори? 114 00:05:49,292 --> 00:05:52,875 Мисля, че това е най-доброто за вас и за компанията. 115 00:05:52,958 --> 00:05:53,958 Знаеш ли, казват 116 00:05:54,042 --> 00:05:55,750 че здравите прекъсвания увеличаване на производителността, 117 00:05:55,833 --> 00:05:58,042 и двамата знаем това не ги взимаш. 118 00:05:58,167 --> 00:05:59,832 Плюс това, ако Зоуи се чувства по-добре, 119 00:05:59,833 --> 00:06:02,792 тогава ще имаме по-малко разсейвания както имахме днес, нали? 120 00:06:05,000 --> 00:06:06,250 „Кей. 121 00:06:06,333 --> 00:06:07,333 Помисли за това. 122 00:06:08,208 --> 00:06:09,333 Лека нощ. 123 00:06:28,042 --> 00:06:29,667 Хей. 124 00:06:30,292 --> 00:06:31,292 Хей. 125 00:06:33,500 --> 00:06:35,708 Много съжалявам за работата днес. 126 00:06:35,833 --> 00:06:39,333 Аз, аз, разбрах това спях 127 00:06:39,500 --> 00:06:42,749 на гърба ми понякога и което увеличава риска ви 128 00:06:42,750 --> 00:06:45,750 на мъртво раждане и кога Не усетих нейния ритник, 129 00:06:45,833 --> 00:06:47,167 просто си помислих- 130 00:06:47,292 --> 00:06:50,375 - И знаеш ли още какво вероятно увеличава този риск? 131 00:06:51,333 --> 00:06:52,416 Какво? 132 00:06:52,417 --> 00:06:54,167 стрес. 133 00:06:55,708 --> 00:06:57,333 Знам, че вероятно си прав. 134 00:06:57,375 --> 00:06:58,625 Аз, съжалявам. 135 00:07:00,375 --> 00:07:01,667 Слушам. 136 00:07:01,750 --> 00:07:04,250 Надявам се, че не съм развалят нещата на работа. 137 00:07:04,375 --> 00:07:08,042 Не, сключих сделката. 138 00:07:08,125 --> 00:07:09,166 - Какво? - Мм-хмм. 139 00:07:10,417 --> 00:07:11,476 Боже мой. 140 00:07:11,500 --> 00:07:12,875 Това е невероятно. 141 00:07:14,708 --> 00:07:17,500 Защо не влезеш в това легло? 142 00:07:17,583 --> 00:07:20,042 за да можем да празнувайте правилно? 143 00:07:21,708 --> 00:07:23,792 Ъъъ, просто трябва да изпратя първо няколко имейла, ясно? 144 00:07:30,292 --> 00:07:32,208 Хайде, трябва да е около 10:00ч. 145 00:07:32,292 --> 00:07:34,583 Може да отговоря утре. 146 00:07:34,667 --> 00:07:36,500 Ще отнеме само няколко минути. 147 00:07:39,958 --> 00:07:42,792 Знаеш ли, имах за да те спра да ме нападнеш 148 00:07:42,875 --> 00:07:44,167 с целувки, когато се прибереш. 149 00:07:44,292 --> 00:07:46,375 Трябва да им отговоря. 150 00:07:46,500 --> 00:07:47,708 Знаете как е. 151 00:07:53,708 --> 00:07:54,708 Добре. 152 00:07:55,625 --> 00:07:57,833 Наспи малко, става ли? Ммммм. 153 00:07:59,208 --> 00:08:00,792 - Лека нощ. - Мм-хмм. 154 00:08:27,083 --> 00:08:30,875 Например, знам, че нося бебето, но не усетих 155 00:08:30,958 --> 00:08:33,875 с каквито щях да се занимавам само бременността. 156 00:08:33,958 --> 00:08:36,250 И тогава всеки път, когато аз чувствувай се от това, 157 00:08:36,333 --> 00:08:38,125 тя просто ми казва да се отпусна. 158 00:08:38,208 --> 00:08:40,708 Зо, сълзите ти дори не са изсъхнал от твоя плач 159 00:08:40,792 --> 00:08:43,059 над това място няма любимия ви вкус на сладолед. 160 00:08:43,083 --> 00:08:45,000 Адам, ти трябва да си на моя страна. 161 00:08:45,042 --> 00:08:46,042 Аз съм. 162 00:08:46,125 --> 00:08:47,542 Вярвай ми. 163 00:08:47,625 --> 00:08:49,792 И аз и Кенеди имаме очевидно никога не са се виждали очи в очи. 164 00:08:49,875 --> 00:08:51,625 Е, това е защото си се напил. 165 00:08:51,708 --> 00:08:53,000 Ти я нарече кучка. 166 00:08:53,042 --> 00:08:54,666 Защото тя каза, че съм твърде много за всички. 167 00:08:54,667 --> 00:08:57,250 Слушай, всичко, което казвам е, докато се появи това бебе, 168 00:08:57,333 --> 00:08:58,958 трябва да сме екип. 169 00:08:59,042 --> 00:09:00,250 Вие сте валидни. 170 00:09:00,333 --> 00:09:02,750 Ти буквално носиш тежестта само на това. 171 00:09:02,875 --> 00:09:04,208 Точно. 172 00:09:04,292 --> 00:09:06,250 Всяка сутрин аз събуди се ужасен 173 00:09:06,333 --> 00:09:07,917 че ще го направя загубя отново бебето си. 174 00:09:11,250 --> 00:09:12,333 Хм, погледни ме. 175 00:09:12,417 --> 00:09:13,417 Няма да го направиш. 176 00:09:15,750 --> 00:09:17,667 „Кей? 177 00:09:17,750 --> 00:09:22,000 Откакто започнахме опитвайки се отново, все едно, 178 00:09:22,083 --> 00:09:24,500 Аз, дори не знам дали Кенеди вече ме харесва. 179 00:09:24,583 --> 00:09:27,167 Има чувството, че любовта е изморена. 180 00:09:27,292 --> 00:09:29,375 Виж, вероятно е така просто стресът в момента. 181 00:09:29,458 --> 00:09:31,375 И също, Кенеди не е от най-безплатните 182 00:09:31,458 --> 00:09:33,125 и страстен човек като цяло. 183 00:09:33,250 --> 00:09:34,583 Тя беше с мен. 184 00:09:34,708 --> 00:09:37,667 Добре, момиче, ако кажеш така. 185 00:09:37,750 --> 00:09:41,792 Добре, как е любовта търсене там? 186 00:09:41,875 --> 00:09:46,625 Хм, чувствам се като в филм "50 първи срещи" на седмица. 187 00:09:47,583 --> 00:09:48,417 Толкова зле? 188 00:09:48,542 --> 00:09:50,333 Мм, не е страшно. 189 00:09:50,417 --> 00:09:51,833 Просто никога не усещам искра. 190 00:09:53,708 --> 00:09:54,500 Може да се пише за това. 191 00:09:54,667 --> 00:09:55,708 О, имам. 192 00:09:55,833 --> 00:09:57,833 работя върху a парче точно сега, наречено 193 00:09:57,917 --> 00:10:00,833 „Спаси ме от панта, Умолявам те." 194 00:10:02,208 --> 00:10:03,208 Харесва ти? 195 00:10:04,333 --> 00:10:05,875 - Това е добре. - Зоуи? 196 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 О Боже мой, Кейли, как си? 197 00:10:09,083 --> 00:10:10,458 справям се страхотно 198 00:10:10,542 --> 00:10:11,750 здрасти здрасти 199 00:10:11,875 --> 00:10:13,667 Но вижте се. 200 00:10:13,750 --> 00:10:15,417 О, и имаш сладката ванилия. 201 00:10:15,500 --> 00:10:17,292 - да - Кога ти е терминът? 202 00:10:17,375 --> 00:10:18,667 Само няколко седмици. 203 00:10:18,792 --> 00:10:20,000 Как са децата ти? 204 00:10:20,083 --> 00:10:22,083 Те правят страхотно, благодарение на теб. 205 00:10:22,167 --> 00:10:24,167 Малкият е просто започна първи клас. 206 00:10:24,208 --> 00:10:25,708 Това е невероятно. 207 00:10:25,833 --> 00:10:27,958 това татко ли е 208 00:10:28,042 --> 00:10:32,167 Хм, не, но да, ама не. 209 00:10:32,208 --> 00:10:35,333 Добре, Кейли, това е моят най-добър приятел, Адам. 210 00:10:35,458 --> 00:10:37,125 Адам, Кейли, ъъъ, той е... 211 00:10:37,208 --> 00:10:40,167 - Биологичният донор, но Планирам да поема, 212 00:10:40,250 --> 00:10:42,833 като роля на чичо, където Появявам се, мотая се, 213 00:10:42,875 --> 00:10:45,542 и си тръгвам, когато бебето започва да плаче. 214 00:10:45,625 --> 00:10:46,333 О, така е. 215 00:10:46,417 --> 00:10:47,208 Имаш съпруга. 216 00:10:47,292 --> 00:10:48,292 Правя го. 217 00:10:49,708 --> 00:10:51,833 И така, как, как двама се познават? 218 00:10:51,917 --> 00:10:54,875 О, работихме заедно в организацията с нестопанска цел 219 00:10:55,000 --> 00:10:57,208 преди, добре, преди това. 220 00:10:57,292 --> 00:11:00,582 Тя промени живота ми, помогна ставам отново на краката си. 221 00:11:00,583 --> 00:11:01,583 Това е най-добрият ми. 222 00:11:02,542 --> 00:11:03,768 Е, ще се видим, Зоуи. 223 00:11:03,792 --> 00:11:04,976 Наистина беше страхотно да те видя. 224 00:11:05,000 --> 00:11:06,250 Ти също. 225 00:11:06,333 --> 00:11:07,333 Чао. Чао. 226 00:11:09,042 --> 00:11:11,125 о 227 00:11:11,208 --> 00:11:14,000 Значи си самотен и тъжен защото ти липсва да помагаш на хората. 228 00:11:15,375 --> 00:11:18,250 Хм, да, може би. 229 00:11:18,375 --> 00:11:20,708 Виж, може би можеш да работиш почасово след бебето 230 00:11:20,833 --> 00:11:24,792 и накарайте Кенеди да вземе няколко почивни дни в седмицата. 231 00:11:24,875 --> 00:11:26,542 По дяволите, не, тя никога ще отида за това. 232 00:11:26,625 --> 00:11:28,792 Тя просто получи огромно, нов технологичен клиент. 233 00:11:28,875 --> 00:11:30,917 Ще отнеме още повече време. 234 00:11:31,000 --> 00:11:32,500 Е, вашите цели също са валидни. 235 00:11:32,583 --> 00:11:35,333 О, прав си. 236 00:11:35,458 --> 00:11:37,292 Знам. 237 00:11:37,375 --> 00:11:39,666 Не мога да повярвам, че тя мислех, че съм прав. 238 00:11:39,667 --> 00:11:40,417 гледам ли 239 00:11:40,500 --> 00:11:41,708 направо към непознати? 240 00:11:41,833 --> 00:11:43,792 Затова ли не мога да се запознаеш-сладко? 241 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Имам предвид. 242 00:11:46,708 --> 00:11:48,125 О, ела. 243 00:11:48,208 --> 00:11:50,500 Може би ще загубите бутон. 244 00:11:50,542 --> 00:11:51,542 Бутон? 245 00:11:53,125 --> 00:11:55,083 Или може би просто дърпам става така. 246 00:12:16,458 --> 00:12:18,083 - Здравейте. - Хей, скъпа. 247 00:12:18,167 --> 00:12:19,458 Хей. 248 00:12:19,542 --> 00:12:22,083 Как се чувстваш относно да се измъкнем този уикенд? 249 00:12:23,208 --> 00:12:24,292 Където? 250 00:12:24,375 --> 00:12:26,541 Шефът ми предложи хижата му в този град 251 00:12:26,542 --> 00:12:28,167 на север, наречен Wildwood. 252 00:12:28,208 --> 00:12:29,375 Сериозен ли си? 253 00:12:29,500 --> 00:12:31,101 Да, помислих си за това и знаете ли, 254 00:12:31,125 --> 00:12:33,958 това наистина е последният ни шанс да прекараме известно време заедно 255 00:12:34,042 --> 00:12:36,792 преди да се появи това малко бебе. 256 00:12:36,875 --> 00:12:38,332 Можем просто да се мотаем. 257 00:12:38,333 --> 00:12:40,458 Да, да, да, да, да. 258 00:12:40,542 --> 00:12:42,750 О, обичам те. 259 00:12:42,833 --> 00:12:44,000 И аз те обичам. 260 00:12:44,042 --> 00:12:45,542 Ще позволя на Робърт знам, че отиваме. 261 00:12:45,625 --> 00:12:47,333 Добре, отивам да си опаковам багажа. 262 00:12:49,333 --> 00:12:50,333 Хм. 263 00:12:54,667 --> 00:12:56,917 Ще очакват малко отчети вероятно следващата седмица, 264 00:12:57,000 --> 00:12:58,184 но всъщност не сме приготвяме се да започнем 265 00:12:58,208 --> 00:13:00,000 по сметката на Drakeford докато, не знам, 266 00:13:00,083 --> 00:13:01,208 Бих казал след две седмици. 267 00:13:01,292 --> 00:13:02,750 Така че можем да говорим повече за това по-късно. 268 00:13:02,833 --> 00:13:05,833 Робърт, ще бъда работейки по досиетата на Мори, 269 00:13:05,917 --> 00:13:08,708 на разположение 24/7, телефон, имейл. 270 00:13:08,833 --> 00:13:09,833 Опитайте се да се забавлявате. 271 00:13:10,708 --> 00:13:12,208 Благодаря, ще се видим в понеделник. 272 00:13:12,292 --> 00:13:14,309 Ще работя дистанционно, но ще се видим виртуално. 273 00:13:14,333 --> 00:13:15,667 Звучи добре. 274 00:13:25,208 --> 00:13:25,875 Ето. 275 00:13:25,958 --> 00:13:26,667 - Благодаря. - Разбрах, нали? 276 00:13:26,708 --> 00:13:27,708 да 277 00:13:29,042 --> 00:13:30,042 Добре. 278 00:13:41,583 --> 00:13:42,583 Добре. 279 00:13:50,375 --> 00:13:53,000 Толкова съм развълнуван, че ние правим това. 280 00:13:53,917 --> 00:13:54,917 Аз също. 281 00:14:05,917 --> 00:14:06,792 Може ли всъщност намалете музиката 282 00:14:06,875 --> 00:14:08,167 само в случай, че ми се обадят? 283 00:14:08,208 --> 00:14:10,750 О, ъ-ъ-ъ, не обаждания този уикенд. 284 00:14:10,833 --> 00:14:11,916 Вие сте на почивка. 285 00:14:13,792 --> 00:14:17,333 Ще видим. 286 00:14:39,583 --> 00:14:42,000 Siri, изпратете SMS на Робърт Хендерсън. 287 00:14:53,292 --> 00:14:55,333 О, почакай. аз трябва да взема това. 288 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Отново? 289 00:14:57,583 --> 00:14:58,583 Здравей, Таня. 290 00:15:17,625 --> 00:15:19,292 Добре, благодаря, чао, Таня. 291 00:15:20,500 --> 00:15:21,958 О, тя беше скитник. 292 00:15:23,917 --> 00:15:25,018 Може ли да спрем на следващата спирка? 293 00:15:25,042 --> 00:15:26,208 Аз трябва да пикая. Ммммм. 294 00:16:15,375 --> 00:16:16,917 О, човече, изплаши ме. 295 00:16:18,875 --> 00:16:20,958 Нуждаете се от помощ да намерите нещо? 296 00:16:21,042 --> 00:16:22,333 Не, само това. 297 00:16:23,667 --> 00:16:25,500 Хайде. 298 00:16:34,375 --> 00:16:36,167 Накъде си тръгнал? Дива гора. 299 00:16:36,250 --> 00:16:37,833 Близо е тук, нали? 300 00:16:37,875 --> 00:16:39,708 О, да, куп на хипита там горе, 301 00:16:39,792 --> 00:16:41,417 не са моите хора. 302 00:16:41,542 --> 00:16:42,542 о 303 00:16:44,083 --> 00:16:46,042 Популярно място за бягство обаче. 304 00:16:46,125 --> 00:16:49,958 Това им хареса уелнес отдих и спа. 305 00:16:50,042 --> 00:16:51,125 - О - Да, ти си 306 00:16:51,208 --> 00:16:52,268 не е първата бременна дама, която съм виждал 307 00:16:52,292 --> 00:16:54,208 на път за Уайлдууд, това е сигурно. 308 00:16:56,042 --> 00:16:57,958 О, добре е да знам. 309 00:17:01,125 --> 00:17:02,125 Пътуване за момичета? 310 00:17:06,875 --> 00:17:09,667 И двете сме момичета, да. 311 00:17:09,750 --> 00:17:12,542 Хм нали. 312 00:17:35,083 --> 00:17:36,750 Може ли да тръгваме, моля? 313 00:17:38,708 --> 00:17:39,625 Сега. 314 00:17:39,708 --> 00:17:40,708 почакай 315 00:17:43,500 --> 00:17:46,208 - Кенеди. - Добре, добре, добре, приключих. 316 00:17:49,917 --> 00:17:51,667 А, за какво беше това? 317 00:17:51,708 --> 00:17:53,000 Не знам. 318 00:17:53,042 --> 00:17:55,292 Просто имам странно настроение от дамата вътре. 319 00:17:55,375 --> 00:17:56,708 Защо? 320 00:17:56,792 --> 00:17:57,792 аз просто, ъ- 321 00:17:59,167 --> 00:18:02,042 - Какво, имаш лошо предчувствие? 322 00:18:02,125 --> 00:18:03,525 Нямаше да е за първи път, скъпа. 323 00:18:05,208 --> 00:18:08,667 Енергията беше изключена и когато се обърнах да си тръгна, 324 00:18:08,750 --> 00:18:10,042 тя просто ме гледаше. 325 00:18:10,125 --> 00:18:12,417 О, добре, това е доста зловещо, 326 00:18:12,500 --> 00:18:14,708 но съм сигурен, че е безобидна. 327 00:18:16,583 --> 00:18:18,375 Вероятно си прав. 328 00:18:18,458 --> 00:18:20,833 Тя каза, че градът обаче беше пълно с хипита. 329 00:18:20,958 --> 00:18:24,292 Хм, добре, хипита са хубави хора, нали? 330 00:18:24,375 --> 00:18:26,250 да 331 00:18:26,333 --> 00:18:29,750 О, и очевидно там е място за отдих и спа. 332 00:18:29,833 --> 00:18:31,083 Е, това звучи перфектно. 333 00:18:33,958 --> 00:18:35,292 Току-що загубихме интернет? 334 00:18:38,708 --> 00:18:40,708 Мм, да. 335 00:18:40,792 --> 00:18:41,934 Как да поддържам темпото 336 00:18:41,958 --> 00:18:43,541 с акаунта без интернет? 337 00:19:49,042 --> 00:19:50,875 Успяхме най-накрая. 338 00:19:51,000 --> 00:19:52,417 Мм-хм, ние го направихме. 339 00:19:53,417 --> 00:19:55,000 Да отидем ли да погледнем? 340 00:19:55,083 --> 00:19:56,083 Хайде да го направим. 341 00:20:03,042 --> 00:20:08,500 о 342 00:20:08,583 --> 00:20:09,583 Добре. 343 00:20:11,125 --> 00:20:13,250 Това е толкова сладко. 344 00:20:23,917 --> 00:20:25,667 Леле, виж това. 345 00:20:29,625 --> 00:20:30,625 О, това е хубаво. 346 00:20:31,750 --> 00:20:32,750 Хм? да 347 00:20:36,125 --> 00:20:37,333 Знаеш ли какво? 348 00:20:37,375 --> 00:20:38,684 Отивам да се свържа към Wi-Fi. 349 00:20:38,708 --> 00:20:41,458 Добре, предполагам, че ще го направя сам разопаковам чантите. 350 00:20:41,542 --> 00:20:44,417 Не, не, ще помогна, разбира се. 351 00:20:44,500 --> 00:20:46,333 Просто, ъъъ, дай ми минута. 352 00:20:46,417 --> 00:20:47,537 Ще вляза и ще се свържа, 353 00:20:47,625 --> 00:20:49,042 и тогава ще бъда веднага обратно, става ли? 354 00:20:49,125 --> 00:20:50,434 Знаеш ли, смисълът от това пътуване беше 355 00:20:50,458 --> 00:20:52,333 така че да се свържете с нас. 356 00:20:52,458 --> 00:20:54,375 Казах, че ще се върна веднага, 357 00:20:54,458 --> 00:20:57,667 и ще донеса във всички чанти. 358 00:20:57,750 --> 00:20:58,750 Какво ще кажете за това? 359 00:21:00,000 --> 00:21:02,875 Благодаря ти. 360 00:21:33,542 --> 00:21:36,667 О, не. 361 00:21:36,792 --> 00:21:37,792 Уф, не. 362 00:21:39,958 --> 00:21:41,500 Какво не е наред? 363 00:21:41,583 --> 00:21:43,875 Забравих моите пренатални витамини, 364 00:21:43,958 --> 00:21:45,833 и не искам да пропусна доза. 365 00:21:45,958 --> 00:21:47,207 всичко е наред 366 00:21:47,208 --> 00:21:48,393 Просто ще тръгнем надолу до аптеката. 367 00:21:48,417 --> 00:21:49,857 ще свърша с това за една минута. 368 00:21:52,542 --> 00:21:54,083 Заглушен ли си? 369 00:21:54,167 --> 00:21:55,167 Мм-хмм. 370 00:21:56,542 --> 00:22:01,875 Ммммм. 371 00:22:01,958 --> 00:22:02,750 О, дай ми една минута. 372 00:22:02,833 --> 00:22:03,833 да 373 00:22:31,375 --> 00:22:32,999 „Кей. 374 00:22:33,000 --> 00:22:37,792 Предполагам, че няма да видят двойка като нас много често. 375 00:22:39,750 --> 00:22:41,000 Добре. 376 00:22:41,042 --> 00:22:42,042 Да видим. 377 00:22:47,542 --> 00:22:51,375 Нищо не виждам за бременност изобщо. 378 00:22:53,875 --> 00:22:55,500 Здравейте, извинете ме. 379 00:22:55,542 --> 00:22:57,458 Търся пренатални витамини. 380 00:22:57,542 --> 00:22:59,458 Нямаме наличност. 381 00:22:59,542 --> 00:23:03,333 Ох, има ли място близо може би това ще ги има? 382 00:23:03,458 --> 00:23:04,750 Те също са изчерпани. 383 00:23:05,917 --> 00:23:08,000 Добре благодаря ти. 384 00:23:11,375 --> 00:23:16,958 О, боже мой, погледни се. 385 00:23:17,042 --> 00:23:17,875 Кога идва бебето? 386 00:23:17,958 --> 00:23:19,833 А, скоро, надявам се. 387 00:23:21,458 --> 00:23:23,083 Къде е щастливият татко? 388 00:23:23,167 --> 00:23:25,458 О, всъщност само две майки. 389 00:23:29,542 --> 00:23:31,125 Просто отивам намери моя партньор. 390 00:23:36,667 --> 00:23:39,542 Те нямат нищо за пренатално. 391 00:23:39,667 --> 00:23:43,292 Е, искам да кажа, това са само два дни. 392 00:23:43,375 --> 00:23:45,292 Не мислиш ще се отрази ли на бебето? 393 00:23:45,375 --> 00:23:48,833 Не, ще се оправи, ясно? 394 00:23:48,917 --> 00:23:49,917 Добре. 395 00:23:53,375 --> 00:23:54,393 Не трябва да си тук. 396 00:23:54,417 --> 00:23:55,750 Пусни ме. 397 00:23:55,833 --> 00:23:56,667 - Хей, пусни я. - Не се предполага 398 00:23:56,750 --> 00:23:57,833 да бъда тук. Пусни ме. 399 00:23:57,917 --> 00:23:58,500 - Пусни я. - Не се предполага 400 00:23:58,542 --> 00:23:59,833 да бъда тук. 401 00:23:59,875 --> 00:24:01,500 - Карла. - Не бива да... 402 00:24:01,542 --> 00:24:02,750 - Карла. - Да бъда тук. 403 00:24:02,875 --> 00:24:04,059 Стига, махни я оттук. 404 00:24:04,083 --> 00:24:04,833 - Не бива да... - Изведете я оттук. 405 00:24:04,875 --> 00:24:06,167 Да бъда тук. 406 00:24:06,250 --> 00:24:09,417 Не трябва да си тук. 407 00:24:09,542 --> 00:24:10,625 Тръгни, тръгни. 408 00:24:18,208 --> 00:24:19,528 Толкова съжалявам. Добре ли си? 409 00:24:19,583 --> 00:24:21,208 Какво беше това? 410 00:24:21,292 --> 00:24:24,167 Това беше Карла. 411 00:24:24,208 --> 00:24:26,059 Колкото се опитваме да направим това място е приветлив оазис 412 00:24:26,083 --> 00:24:28,417 за всички, все още има са няколко лоши семена. 413 00:24:28,500 --> 00:24:29,958 Лошо семе? 414 00:24:30,042 --> 00:24:31,768 Това, това е, което наричате а, яростен хомофоб? 415 00:24:31,792 --> 00:24:33,143 Нямаше да е за първи път видяхме това. 416 00:24:33,167 --> 00:24:35,667 Знам, че трябва да е било така обезпокоително за вас, момчета, 417 00:24:35,750 --> 00:24:37,916 и просто искам да знаеш 418 00:24:37,917 --> 00:24:40,833 тя не представлява тази общност изобщо. 419 00:24:40,958 --> 00:24:41,958 „Кей. 420 00:24:44,375 --> 00:24:47,583 Слушай, ето моята карта. 421 00:24:47,708 --> 00:24:49,583 Можеш да ми се обадиш Джим или шериф Джим, 422 00:24:49,708 --> 00:24:51,667 ако искаш да бъдеш официален за това. 423 00:24:51,792 --> 00:24:54,250 И ако имате някакви проблеми изобщо, докато си тук, 424 00:24:54,333 --> 00:24:55,583 обади ми се директно, става ли? 425 00:24:56,500 --> 00:24:57,500 Благодаря ти. 426 00:24:58,542 --> 00:24:59,833 - Насладете се на престоя си. - Добре. 427 00:25:16,250 --> 00:25:19,208 Трябва ли просто да си тръгнем, като, буквално просто да се прибера вкъщи? 428 00:25:19,333 --> 00:25:21,874 Заради една луда жена? 429 00:25:21,875 --> 00:25:23,167 Не знам. 430 00:25:23,250 --> 00:25:24,916 Хората в аптеката също изглежда фанатичен. 431 00:25:24,917 --> 00:25:27,917 Скъпа, не можеш да позволиш такива хора стигат до вас. 432 00:25:28,000 --> 00:25:29,792 Ами ако тя се опита убийте ни по средата 433 00:25:29,875 --> 00:25:31,667 от нощта или нещо подобно? 434 00:25:31,750 --> 00:25:35,042 Е, изглежда като шерифа се грижеше за нещата. 435 00:25:35,125 --> 00:25:36,875 Не знам как съм ще заспя, знаейки 436 00:25:37,000 --> 00:25:40,042 че онази луда дама е някъде наблизо. 437 00:25:40,125 --> 00:25:42,833 Ух, почти съм сигурен, Робърт всъщност има алармена система, 438 00:25:42,958 --> 00:25:45,708 така че просто ще направим сигурно е настроено, става ли? 439 00:25:47,375 --> 00:25:48,708 Не знам, Кенеди. 440 00:25:48,875 --> 00:25:52,333 Виж, тя е просто разстроена, фанатична жена. 441 00:25:52,417 --> 00:25:54,434 Справихме се с присъда в отношенията ни преди. 442 00:25:54,458 --> 00:25:55,833 Това не е нищо ново. 443 00:25:55,875 --> 00:26:00,667 Просто ще се придържаме към себе си и ще се оправим. 444 00:26:20,333 --> 00:26:21,875 Това е толкова спокойно. 445 00:26:21,958 --> 00:26:22,958 Ммм 446 00:26:37,042 --> 00:26:38,708 Хей, хей, хей, хей къде отиваш? 447 00:26:38,792 --> 00:26:40,417 Вътре да бъде сам. 448 00:26:40,542 --> 00:26:41,708 Защо? 449 00:26:41,792 --> 00:26:43,417 Защото тук е по-самотно. 450 00:26:43,500 --> 00:26:44,333 Зо, хайде ти... 451 00:26:44,417 --> 00:26:46,833 - Винаги ли трябва да отговаряте? 452 00:26:46,958 --> 00:26:49,000 Добре, виж, аз ще остави го, става ли? 453 00:26:49,125 --> 00:26:50,458 Приключих. Седни. 454 00:26:50,542 --> 00:26:51,667 Не ти вярвам. 455 00:26:51,792 --> 00:26:54,333 Моля те, моля те, моля те, скъпа. 456 00:26:54,417 --> 00:26:56,458 Престой. Седни. 457 00:26:58,042 --> 00:27:00,083 Какво по дяволите е това? 458 00:27:16,708 --> 00:27:17,833 Съжаляваме. 459 00:27:17,917 --> 00:27:19,237 Не искахме промъкна се към теб. 460 00:27:19,292 --> 00:27:21,500 Ние просто видяхме огъня, и добре, помислихме си 461 00:27:21,583 --> 00:27:23,750 просто щяхме да се отбием и добре дошли в Wildwood. 462 00:27:23,833 --> 00:27:28,833 О, страхотно, благодаря ти. 463 00:27:31,042 --> 00:27:33,792 Ние, ъъъ, донесохме някои, някои билки 464 00:27:33,875 --> 00:27:34,750 от нашата обща градина. 465 00:27:34,833 --> 00:27:36,333 Те са за пренатална подкрепа. 466 00:27:36,375 --> 00:27:38,917 Чухме, че сте имали проблеми намиране на витамини в магазина. 467 00:27:39,042 --> 00:27:40,833 Добре ли е, ако имам тези? 468 00:27:40,917 --> 00:27:42,917 О, да, разбира се. 469 00:27:43,000 --> 00:27:46,542 Ъ-ъ, Пени всъщност има е акушерка от 20 години. 470 00:27:46,667 --> 00:27:49,208 Тя е доставила повечето бебетата в този град, 471 00:27:49,292 --> 00:27:54,125 включително дъщеря ми, която беше много сложно раждане. 472 00:27:54,208 --> 00:27:55,208 Ммм 473 00:27:56,542 --> 00:27:58,500 Е, може би ти може да постави ума на Зоуи 474 00:27:58,625 --> 00:28:00,500 спокоен за няколко неща. 475 00:28:00,542 --> 00:28:02,375 А, тя мисли нещо не е наред 476 00:28:02,458 --> 00:28:04,667 с това бебе на всеки пет секунди. 477 00:28:04,750 --> 00:28:07,750 Това е напълно нормално. 478 00:28:07,875 --> 00:28:09,917 Но ако имате такива въпроси докато си тук, 479 00:28:10,042 --> 00:28:12,625 Аз съм, радвам се да ви дам някакви отговори 480 00:28:12,708 --> 00:28:14,375 това може да бъде от някаква помощ. 481 00:28:14,500 --> 00:28:15,500 Добре сме, благодаря. 482 00:28:18,667 --> 00:28:22,707 Ние също искахме, хм, просто се извини 483 00:28:22,708 --> 00:28:24,917 за случилото се в града с Карла. 484 00:28:25,000 --> 00:28:26,750 Това беше напълно неприемливо. 485 00:28:26,833 --> 00:28:28,542 Много съжаляваме. 486 00:28:28,625 --> 00:28:31,167 Определено беше обезпокоително. 487 00:28:31,250 --> 00:28:33,083 Е, ако сте притеснен за нещо 488 00:28:33,167 --> 00:28:36,875 като това се случва отново, нека уверявам ви, няма да стане. 489 00:28:43,333 --> 00:28:47,708 Така че вие, момчета, трябва да сте приятели на Робърт, нали? 490 00:28:47,792 --> 00:28:50,875 Той всъщност ми е шеф, и той беше достатъчно мил 491 00:28:50,958 --> 00:28:53,625 да ни позволи да дойдем тук за малко бягство. 492 00:28:53,708 --> 00:28:55,042 - О - Нали така, скъпа? 493 00:28:55,167 --> 00:28:57,583 Е, хубаво е да се види кабината му ще се използва добре 494 00:28:57,667 --> 00:28:59,083 докато го няма. 495 00:28:59,208 --> 00:29:03,167 Наистина е хубаво да се види свежи лица в града. 496 00:29:03,250 --> 00:29:06,167 Колко дълго си момчета живяха ли тук? 497 00:29:06,208 --> 00:29:10,458 Хм, добре, ъъъ, имах живях тук през целия си живот. 498 00:29:10,542 --> 00:29:12,333 Хм, преди беше процъфтяваща общност 499 00:29:12,417 --> 00:29:14,250 докато мината затвори преди около 50 години. 500 00:29:14,333 --> 00:29:17,333 О, да, видяхме тези, когато влязохме. 501 00:29:17,417 --> 00:29:19,333 Изглеждаха доста, страшно. 502 00:29:19,458 --> 00:29:22,000 - То е. - Много е опасно. 503 00:29:22,042 --> 00:29:26,125 При никакви обстоятелства допуска ли се някой вътре. 504 00:29:26,208 --> 00:29:29,042 Но се радвам да ви дам обиколка на нашето малко светилище 505 00:29:29,125 --> 00:29:30,809 ако се чувствате готови докато си тук. 506 00:29:30,833 --> 00:29:33,083 Разбира се, благодаря. 507 00:29:33,208 --> 00:29:36,208 Страхотно, перфектно, перфектно, Ще те държа за това. 508 00:29:41,250 --> 00:29:44,250 Е, наистина беше приятно ми е да се запознаем и с двамата. 509 00:29:44,333 --> 00:29:45,333 Пази се. 510 00:29:46,417 --> 00:29:47,417 - Нощ. - Чао. 511 00:29:49,708 --> 00:29:50,708 Чао. 512 00:29:52,042 --> 00:29:53,500 О, има толкова много от тях. 513 00:29:54,792 --> 00:29:56,125 Виж това. 514 00:29:56,208 --> 00:29:57,458 Малко е сладък. 515 00:29:57,542 --> 00:30:00,083 В какво ни забърка току-що? 516 00:30:08,125 --> 00:30:10,917 Защо излязоха всички от гората така, 517 00:30:11,000 --> 00:30:14,833 и защо бяха всички усмихвайки се с тази страховита усмивка? 518 00:30:14,875 --> 00:30:17,583 О, не знам, защото са щастливи? 519 00:30:17,667 --> 00:30:20,167 Сигурно вървят по всяка чужди имоти през цялото време. 520 00:30:20,250 --> 00:30:21,542 Ти знаеш? 521 00:30:21,625 --> 00:30:24,875 Съмнявам се, че има много престъпност тук горе, за да се страхуваш. 522 00:30:24,958 --> 00:30:26,542 Е, израснал съм в предградията, 523 00:30:26,667 --> 00:30:29,333 и ако някой току-що е показал горе в задния двор така, 524 00:30:29,417 --> 00:30:31,750 доста безопасно е да приемем, че са без шарнири. 525 00:30:31,833 --> 00:30:34,375 Скъпа, ние сме от града. 526 00:30:34,500 --> 00:30:41,000 Да, ти си от предградията но няма такова селско място. 527 00:30:41,042 --> 00:30:44,875 Ъъъ, те просто, ъъъ, изглеждат като наистина близка общност. 528 00:30:44,958 --> 00:30:47,500 Мм, о, твърде близо. 529 00:30:54,375 --> 00:30:55,500 о 530 00:30:56,792 --> 00:30:57,958 - здравей - здравей 531 00:30:58,042 --> 00:30:59,833 Съжалявам, аз просто, аз забравих да ви кажа момчета 532 00:30:59,958 --> 00:31:01,167 нещо наистина важно. 533 00:31:05,042 --> 00:31:08,250 Правим йога утре в парка, 534 00:31:08,333 --> 00:31:11,208 и бихме искали момчета да се присъедините към нас. 535 00:31:11,292 --> 00:31:13,458 Не знам дали... 536 00:31:13,542 --> 00:31:15,143 - О, не, не, всъщност е така наистина, наистина добре 537 00:31:15,167 --> 00:31:17,250 за цялото бебе болки и болки. 538 00:31:17,333 --> 00:31:19,542 Е, в това случай, ние ще бъдем там. 539 00:31:19,625 --> 00:31:20,458 - Страхотен. - Благодаря. 540 00:31:20,459 --> 00:31:22,374 Добре, лека нощ сега. 541 00:31:22,375 --> 00:31:23,542 Чао. 542 00:31:26,583 --> 00:31:27,833 Това беше зловещо. 543 00:31:27,875 --> 00:31:29,583 Мммм. 544 00:31:29,667 --> 00:31:31,500 Защо каза да? 545 00:31:31,583 --> 00:31:33,875 Защото йога звучи хубаво. 546 00:31:33,958 --> 00:31:37,042 Бихме могли да се отпуснем малко, 547 00:31:37,125 --> 00:31:41,167 и може би трябва да помислите прием на някои от тези билки 548 00:31:41,208 --> 00:31:43,000 за да разтоварите малко стреса. 549 00:31:43,792 --> 00:31:46,667 Уф, аз, не, 550 00:31:46,750 --> 00:31:49,625 Аз, аз дори не знам какво е това. 551 00:31:49,708 --> 00:31:51,167 На някои от тях няма етикети. 552 00:31:51,250 --> 00:31:53,708 Е, Пени е акушерка, 553 00:31:53,792 --> 00:31:56,458 така че тя знае какво тя прави, нали? 554 00:31:56,542 --> 00:31:58,458 Ами не слагам нещо в тялото ми 555 00:31:58,542 --> 00:31:59,750 не знам какво е 556 00:31:59,833 --> 00:32:01,875 Добре, виж, нека го погледна. 557 00:32:01,958 --> 00:32:03,750 Да видим какво имаме тук. 558 00:32:03,833 --> 00:32:08,875 Имаме боровинка, поддържа здрави капиляри и вени, 559 00:32:10,792 --> 00:32:15,125 и листа от малина, повишава желязото 560 00:32:15,208 --> 00:32:17,667 и намалява гаденето, не е лошо, 561 00:32:20,292 --> 00:32:23,958 овесена сламка, облекчава безпокойство и безпокойство. 562 00:32:25,208 --> 00:32:27,708 Добре, това не звучи толкова зле. 563 00:32:27,833 --> 00:32:30,667 Мм, звучи точно като пренаталните 564 00:32:30,708 --> 00:32:31,917 които приемате у дома. 565 00:32:35,250 --> 00:32:38,042 Добре, ще сваря малко топла вода. 566 00:32:39,625 --> 00:32:42,417 Attagirl, добре, аз съм ще отида под душа. 567 00:32:42,542 --> 00:32:45,042 Наслади се. 568 00:33:02,042 --> 00:33:02,917 Чакай, няма начин. 569 00:33:02,918 --> 00:33:05,292 А, ти ли го написа? 570 00:33:05,417 --> 00:33:08,292 Ъъъ, това е едно от любимите ми есета. 571 00:33:09,583 --> 00:33:11,333 Спри. Сериозно? 572 00:33:11,458 --> 00:33:12,583 да 573 00:33:20,417 --> 00:33:22,582 Това е Зоуи, най-добрата ми приятелка. 574 00:33:22,583 --> 00:33:25,417 Хм, трябва, нали знаеш. 575 00:33:25,500 --> 00:33:27,000 Разбира се. 576 00:33:27,042 --> 00:33:29,000 Добре, веднага се връщам. 577 00:33:33,500 --> 00:33:39,750 Хей, Зо, нали съм на среща сега и става невероятно. 578 00:33:39,833 --> 00:33:42,333 Адам, искаш ли да паднеш всичко и ела да се мотаеш? 579 00:33:42,417 --> 00:33:44,500 Момиче, не ме ли чу? 580 00:33:46,250 --> 00:33:47,250 Защо? 581 00:33:47,375 --> 00:33:48,792 Всички в града са странни, 582 00:33:48,875 --> 00:33:51,417 и само Кенеди грижи се за работата. 583 00:33:51,500 --> 00:33:53,958 Чувствам се така съвсем сам тук горе. 584 00:33:54,042 --> 00:33:56,000 Е, Кенеди ще се ядоса. 585 00:33:56,083 --> 00:33:58,333 Е, това е нейна грешка. 586 00:33:58,375 --> 00:34:00,750 Е, аз съм някак в средата на нещо добро тук. 587 00:34:00,833 --> 00:34:01,625 Хайде. 588 00:34:01,708 --> 00:34:03,167 Просто имам чувството. 589 00:34:03,208 --> 00:34:05,500 Ето го с вашите подозрителни чувства. 590 00:34:05,583 --> 00:34:07,875 Имам предвид, аз ще се чувства много по-добре 591 00:34:07,958 --> 00:34:09,000 ако бяхте наоколо. 592 00:34:13,500 --> 00:34:16,417 Мм, виж, безплатно бягството звучи добре. 593 00:34:16,542 --> 00:34:17,583 Ура 594 00:34:17,667 --> 00:34:19,059 Ти знаеш късметлия си аз те обичам. 595 00:34:19,083 --> 00:34:19,958 Ще се видим скоро. 596 00:34:20,042 --> 00:34:21,042 Забавлявай се. 597 00:34:26,875 --> 00:34:28,957 Всичко наред ли е? 598 00:34:28,958 --> 00:34:30,500 Да, просто е мой, най-добрият ми приятел. 599 00:34:30,583 --> 00:34:35,042 Тя има спешен случай, така че съжалявам, аз, трябва да тръгвам. 600 00:34:35,125 --> 00:34:37,500 Виж, ако не си прекарвам си добре, 601 00:34:37,625 --> 00:34:38,625 можеш просто да ми кажеш. 602 00:34:38,708 --> 00:34:40,542 Не, не, не, изобщо не е така. 603 00:34:40,667 --> 00:34:44,917 Просто тя има нужда от мен, и този път не е лъжа. 604 00:34:45,000 --> 00:34:46,417 Този път? 605 00:34:46,542 --> 00:34:49,417 Да, донякъде го използвам ужасно извинение за първи срещи. 606 00:34:51,542 --> 00:34:53,102 Но имам, имам наистина страхотно време, 607 00:34:53,167 --> 00:34:54,833 като наистина страхотно време. 608 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 Аз също. 609 00:34:58,125 --> 00:34:59,583 Може ли да те видя, когато се върна? 610 00:35:01,042 --> 00:35:02,042 Определено. 611 00:35:02,875 --> 00:35:03,875 Добре. 612 00:35:10,875 --> 00:35:13,125 Е, хм, хм. 613 00:35:16,708 --> 00:35:18,125 Хм 614 00:35:18,208 --> 00:35:19,208 Чао. Чао. 615 00:35:21,208 --> 00:35:22,208 Чао. Чао. 616 00:35:41,750 --> 00:35:42,750 Просто е грешно. 617 00:35:44,958 --> 00:35:46,375 Имате ли проблем, дами? 618 00:35:48,542 --> 00:35:49,542 Добре. 619 00:35:52,500 --> 00:35:53,809 Толкова се радвам, че ти момчетата решиха да дойдат. 620 00:35:53,833 --> 00:35:55,000 Зоуи, имам постелка. 621 00:35:55,042 --> 00:35:56,875 Отворено е за вас точно тук. 622 00:35:57,000 --> 00:36:02,000 Хм, ще ви уредим всички, и удобно, и уютно. 623 00:36:02,083 --> 00:36:04,833 И тогава Кенеди, аз имай друга постелка до мен 624 00:36:04,917 --> 00:36:06,250 които сте добре дошли да използвате. 625 00:36:17,917 --> 00:36:21,792 Така че се чувствате готови за майчинство? 626 00:36:23,375 --> 00:36:24,375 да 627 00:36:26,333 --> 00:36:29,958 Все пак трябва бъди труден, знаеш ли, 628 00:36:30,042 --> 00:36:34,333 като се има предвид вашето уникални обстоятелства. 629 00:36:34,417 --> 00:36:37,375 Не мисля толкова са уникални. 630 00:36:37,458 --> 00:36:40,083 Сигурен съм, че Зоуи има много повече става, отколкото правя в момента, 631 00:36:40,167 --> 00:36:43,500 но това е, което ние реши, че ще е най-добре. 632 00:36:47,625 --> 00:36:48,768 Мислиш ли, че си ще бъде в състояние 633 00:36:48,792 --> 00:36:51,333 да коригирате графиците си след като бебето дойде? 634 00:36:51,417 --> 00:36:53,292 Искам да кажа, че ще трябва да работя много. 635 00:36:53,375 --> 00:36:59,167 Това е неизбежно, но ще намеря време. 636 00:36:59,250 --> 00:37:02,583 Знаете, че едно бебе има нужда повече от време, нали? 637 00:37:02,708 --> 00:37:07,167 Едно бебе се нуждае от постоянно присъствие семейство и общност. 638 00:37:10,458 --> 00:37:11,875 Знам. Ще го накарам да работи. 639 00:37:13,167 --> 00:37:14,208 Разбира се. 640 00:37:15,750 --> 00:37:16,750 Разбира се, ще го направите. 641 00:37:57,125 --> 00:37:58,292 Кой е в ML? 642 00:38:00,417 --> 00:38:03,500 Хей, Зо, знаеш ли къде са ключовете за колата? 643 00:38:05,833 --> 00:38:07,708 Ъъъ, да защо? 644 00:38:08,958 --> 00:38:10,792 Е, ъъъ 645 00:38:13,708 --> 00:38:15,917 Пени каза това кафенето има 646 00:38:16,042 --> 00:38:17,167 най-доброто обслужване в града, 647 00:38:17,292 --> 00:38:21,417 и имам едно последно работно обаждане за извършване. 648 00:38:21,500 --> 00:38:23,000 Знам, знам, знам, знам, 649 00:38:23,042 --> 00:38:26,667 но обещавам, че това е и тогава съм готов, няма повече обаждания. 650 00:38:28,125 --> 00:38:30,250 Наистина съжалявам, че бях 651 00:38:30,375 --> 00:38:33,917 така че няма връзка с нас напоследък. 652 00:38:38,375 --> 00:38:41,000 Наистина, последно? 653 00:38:41,042 --> 00:38:42,042 Наистина наистина. 654 00:38:43,708 --> 00:38:48,500 И виж, след това, ще бъдем само ти и аз, 655 00:38:48,583 --> 00:38:53,667 без обаждания, без разсейване, само ти и аз. 656 00:38:56,125 --> 00:38:57,542 Какво? За какво е този поглед? 657 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Какво е това? 658 00:39:01,917 --> 00:39:02,917 Може да е всеки. 659 00:39:08,875 --> 00:39:10,083 о 660 00:39:12,000 --> 00:39:13,208 Е, здравей, Кенеди. 661 00:39:13,292 --> 00:39:17,583 О, Боже, ти направи това? 662 00:39:17,667 --> 00:39:19,583 Е, не го направихте искаш да излизаш с мен, 663 00:39:19,708 --> 00:39:23,500 и до преди пет минути, всичко, за което имахте време, беше работа. 664 00:39:23,583 --> 00:39:26,917 Тогава ти отиде и покани Адам зад гърба ми? 665 00:39:28,417 --> 00:39:29,458 Ти си невероятна. 666 00:39:31,375 --> 00:39:32,833 Да тръгвам ли? 667 00:39:33,000 --> 00:39:35,917 Не, трябва да останеш, защото Кенеди има друго служебно обаждане 668 00:39:36,000 --> 00:39:37,083 че тя трябва да вземе. 669 00:39:37,167 --> 00:39:38,625 - Хм. - Това е вярно. 670 00:39:38,708 --> 00:39:41,333 Ще се видим по-късно, дано не ти. 671 00:39:45,958 --> 00:39:47,125 съжалявам 672 00:39:48,417 --> 00:39:49,697 Трябва да си съжалявам Тя си отиде. 673 00:39:52,333 --> 00:39:55,500 О, това е сладко в разведен баща 674 00:39:55,625 --> 00:39:58,667 който просто стана обсебен с пешеходен вид начин. 675 00:39:58,750 --> 00:40:00,625 Шефът на Кенеди го притежава. 676 00:40:00,708 --> 00:40:02,000 Ммм 677 00:40:02,083 --> 00:40:07,542 И не мисля, че е необвързан защото намерих това днес. 678 00:40:07,625 --> 00:40:08,684 Трябва да е като, на приятелка, 679 00:40:08,708 --> 00:40:10,167 или жена, или нещо подобно. 680 00:40:10,292 --> 00:40:11,958 О, харесва ли го? 681 00:40:12,042 --> 00:40:13,458 Трябва да попитаме Кенеди. 682 00:40:13,542 --> 00:40:18,083 Или това е страничната част на кабината. 683 00:40:19,625 --> 00:40:22,375 Не мисля, че ще бъде давайки тайната си афера кабина 684 00:40:22,458 --> 00:40:24,583 на служител. 685 00:40:24,667 --> 00:40:27,792 Е, мислиш, че знаеш някой, но може би вие не. 686 00:40:27,875 --> 00:40:28,995 - Добре, знаеш ли какво? - Хм. 687 00:40:29,042 --> 00:40:30,518 Ето защо съм такъв щастлив, че си тук, 688 00:40:30,542 --> 00:40:32,292 някой толкова параноичен като мен. 689 00:40:32,375 --> 00:40:35,625 Момиче, не ме поставяй в същата категория луди като теб. 690 00:40:35,708 --> 00:40:39,000 Първо, ако сте видели идва група хора 691 00:40:39,083 --> 00:40:40,583 от гората към теб, 692 00:40:40,667 --> 00:40:43,000 щеше да си точно като откачен като мен. 693 00:40:43,042 --> 00:40:44,625 Не гората. 694 00:40:44,708 --> 00:40:48,167 Всички облечени еднакво, всички със същата зловеща усмивка. 695 00:40:48,250 --> 00:40:50,458 Аз съм, мисля, че на целия град, като, 696 00:40:50,542 --> 00:40:52,667 част от същото комуна или нещо подобно. 697 00:40:52,708 --> 00:40:56,417 Добре, значи са странни, но какво разстройва момичето ми? 698 00:40:57,458 --> 00:40:59,333 Нещо не е наред. 699 00:40:59,458 --> 00:41:02,000 Имате ли това чувство, предчувствието на Зоуи? 700 00:41:07,708 --> 00:41:09,833 О, Господи, това е тя. 701 00:41:09,917 --> 00:41:12,708 Какво да правя? Хм, да отвориш вратата? 702 00:41:14,042 --> 00:41:15,167 Добре, знаеш ли какво? 703 00:41:15,208 --> 00:41:16,208 Ще видиш. 704 00:41:22,875 --> 00:41:25,832 здрасти 705 00:41:25,833 --> 00:41:28,667 Уау, недей ли просто изглеждайте сияещи. 706 00:41:30,250 --> 00:41:32,125 о Влез. 707 00:41:32,208 --> 00:41:35,708 Хм, уау, здравей, кой си ти? 708 00:41:37,458 --> 00:41:38,250 Хм 709 00:41:38,333 --> 00:41:41,333 О, добре, добре, 710 00:41:43,042 --> 00:41:46,667 това е Адам, най-добрият ми приятел, и донор на нашето бебе. 711 00:41:46,708 --> 00:41:51,000 О, колко прекрасно, о, каква чудесна изненада. 712 00:41:51,083 --> 00:41:53,000 Беше в последния момент. 713 00:41:53,083 --> 00:41:54,250 - О - Мм-хмм. 714 00:41:54,333 --> 00:41:56,226 О, виждам те, ъъъ, ти си приема билките. 715 00:41:56,250 --> 00:41:57,458 Как, как се чувстваш? 716 00:41:57,542 --> 00:41:59,000 О, по-добре, благодаря. 717 00:41:59,083 --> 00:42:01,500 Добре добре. 718 00:42:01,583 --> 00:42:04,125 Е, аз, ъъъ, аз просто, ъъъ, отбих се да видя 719 00:42:04,208 --> 00:42:06,226 ако може би си готов за това обиколка и тогава бихме могли да изскочим 720 00:42:06,250 --> 00:42:08,167 от уелнес центъра за малко релакс. 721 00:42:08,250 --> 00:42:09,749 Но знаете ли какво? 722 00:42:09,750 --> 00:42:12,375 Защо не дойдете и двамата? 723 00:42:12,458 --> 00:42:14,625 Искам да кажа, можех отчаяно използвайте спа ден. 724 00:42:14,708 --> 00:42:16,458 Не можех да отида без Кенеди. 725 00:42:17,583 --> 00:42:19,875 "Аз трябва да работя." 726 00:42:19,958 --> 00:42:22,667 Момиче, аз ще бъда твоя Кенеди днес. 727 00:42:22,708 --> 00:42:24,708 Страхотно, няма да отнеме много време. 728 00:42:26,458 --> 00:42:29,625 Добре, добре, да вървим. 729 00:42:29,708 --> 00:42:31,500 Просто трябва да тръгвам горе, вземи чантата ми. 730 00:42:31,583 --> 00:42:32,417 Ще се срещнем отвън, момчета. 731 00:42:32,500 --> 00:42:33,625 Страхотен. 732 00:42:33,750 --> 00:42:35,833 Толкова се вълнувам, че дойде. 733 00:42:37,250 --> 00:42:39,792 момиче 734 00:42:39,875 --> 00:42:41,476 Кога беше последното кога си имал спа ден? 735 00:42:41,500 --> 00:42:43,125 Дълго време. 736 00:42:54,750 --> 00:42:56,458 Благодаря ти. 737 00:43:26,708 --> 00:43:28,833 Благодаря ти. 738 00:43:31,167 --> 00:43:32,792 Така че това е. 739 00:43:32,875 --> 00:43:36,583 Ние сме напълно самостоятелни, и тук в нашата ферма, 740 00:43:36,667 --> 00:43:38,833 растем доста всичко, от което ще имаме нужда. 741 00:43:38,917 --> 00:43:41,542 Защо всички имат същата прическа? 742 00:43:41,625 --> 00:43:44,917 Това е много културно. 743 00:43:53,625 --> 00:43:55,083 И това е нашата лечебна градина 744 00:43:55,167 --> 00:43:57,250 където растем всички нашите лечебни билки. 745 00:43:57,333 --> 00:43:58,333 Всъщност, 746 00:44:03,042 --> 00:44:05,125 тук, опитайте малко. 747 00:44:06,333 --> 00:44:07,667 Например просто да го изяде? 748 00:44:07,708 --> 00:44:10,167 Да, така си пожънете най-много хранителни вещества. 749 00:44:10,292 --> 00:44:11,667 Е, какво е? 750 00:44:11,750 --> 00:44:13,184 О, това е същото пренатално неща, които ви дадохме 751 00:44:13,208 --> 00:44:16,375 когато дойдеш тук, само това, това е прясно от лозата. 752 00:44:16,458 --> 00:44:17,583 - О - Ммм 753 00:44:17,708 --> 00:44:18,708 Добре. 754 00:44:23,542 --> 00:44:24,833 Добре, не е лошо. нали 755 00:44:25,750 --> 00:44:28,792 Това е като магия. 756 00:44:40,542 --> 00:44:43,417 Хей, Пени, ще покажи ни и мината? 757 00:44:45,375 --> 00:44:47,917 Не, забранено е. 758 00:44:51,792 --> 00:44:52,976 Какво бихте момчета кажи за присъединяване към мен 759 00:44:53,000 --> 00:44:55,167 в уелнес центъра за малко релакс? 760 00:44:56,333 --> 00:44:57,500 Казвам да. 761 00:44:58,500 --> 00:44:59,500 Страхотен. 762 00:45:07,000 --> 00:45:08,667 Здравейте, обаждам се Таня от Maury. 763 00:45:12,917 --> 00:45:14,499 Здравейте, тук е Таня. 764 00:45:24,417 --> 00:45:25,417 И ето ни тук. 765 00:45:35,875 --> 00:45:39,167 И така, Зоуи, какво правиш? кажи на лице? 766 00:45:39,208 --> 00:45:42,167 И Адам, имаме красива сауна. 767 00:45:42,250 --> 00:45:43,458 Ммм 768 00:45:43,542 --> 00:45:45,042 Това звучи- 769 00:45:45,125 --> 00:45:46,125 - Перфектно. 770 00:45:46,833 --> 00:45:48,083 Искам да кажа, хайде. 771 00:45:48,208 --> 00:45:49,666 Кога е последният път почерпихте ли се? 772 00:45:49,667 --> 00:45:51,625 Беше доста известно време всъщност. 773 00:45:51,708 --> 00:45:54,125 О, моля те, това е нашият подарък за вас. 774 00:45:54,208 --> 00:45:55,208 Сериозно? 775 00:45:56,000 --> 00:45:57,457 Това е наистина щедро. 776 00:45:57,458 --> 00:45:58,458 - О - Благодаря ти. 777 00:45:58,500 --> 00:46:00,250 Толкова си сладък. 778 00:46:00,333 --> 00:46:02,167 Разбира се. 779 00:46:02,208 --> 00:46:05,083 Толкова е страхотно да те видя отново. 780 00:46:05,167 --> 00:46:06,167 Ела с мен. 781 00:46:07,042 --> 00:46:08,208 Добре. 782 00:46:08,292 --> 00:46:09,292 Чао. 783 00:46:23,167 --> 00:46:24,500 Здравейте. 784 00:46:24,542 --> 00:46:27,875 Таня, здравей, това е Кенеди с Henderson Investing. 785 00:46:28,000 --> 00:46:29,167 Сега ти се обаждам обратно 786 00:46:29,250 --> 00:46:31,541 че най-накрая имам някаква телефонна услуга. 787 00:46:31,542 --> 00:46:32,542 о 788 00:46:35,542 --> 00:46:36,750 Има ли нещо? 789 00:46:38,375 --> 00:46:40,333 Не си включен този акаунт вече. 790 00:46:40,417 --> 00:46:41,417 Какво? 791 00:46:42,417 --> 00:46:43,250 Току-що дойде. 792 00:46:43,333 --> 00:46:44,417 Имаше промяна. 793 00:46:46,292 --> 00:46:47,500 Дойде от кого? 794 00:46:47,542 --> 00:46:49,292 Не знам кой точно. 795 00:46:50,125 --> 00:46:52,792 Но слушай, ние много те харесваме. 796 00:46:52,875 --> 00:46:56,042 Обещавам ви този уикенд е напълно различен от мен. 797 00:46:56,167 --> 00:46:58,500 Винаги съм над нещата, 798 00:46:58,583 --> 00:47:01,333 и обикновено имам телефонна услуга. 799 00:47:01,417 --> 00:47:03,250 Не това беше проблемът. 800 00:47:03,333 --> 00:47:06,667 О, добре тогава какъв беше проблема? 801 00:47:06,708 --> 00:47:07,917 Не знам. 802 00:47:08,000 --> 00:47:09,400 Обаждането дойде от вашата собствена компания. 803 00:47:09,458 --> 00:47:10,458 Какво? 804 00:47:10,500 --> 00:47:13,458 Не, това нямаше да се случи. 805 00:47:14,750 --> 00:47:15,917 Пази се, Кенеди. 806 00:47:22,917 --> 00:47:26,208 Какво? 807 00:47:30,875 --> 00:47:32,417 Тук сме. 808 00:47:32,500 --> 00:47:33,708 Мога да ти взема чантата. 809 00:47:33,792 --> 00:47:36,375 О благодаря ти. 810 00:47:36,500 --> 00:47:37,500 Моля, легнете. 811 00:47:38,583 --> 00:47:39,583 Добре. 812 00:47:54,292 --> 00:47:58,042 Имате много напрежение в лицето ви. 813 00:47:58,125 --> 00:48:01,375 Да, но се чувствам така сега най-накрая мога да се отпусна. 814 00:48:03,375 --> 00:48:04,375 Добре. 815 00:48:14,583 --> 00:48:15,833 Ето я и сауната. 816 00:48:15,917 --> 00:48:17,375 Мм, това е хубаво. 817 00:48:19,542 --> 00:48:20,708 Наслади се. 818 00:48:20,792 --> 00:48:22,042 Благодаря ти. 819 00:49:10,708 --> 00:49:12,708 Стигнахте Робърт Хендерсън, моля. 820 00:49:15,708 --> 00:49:19,708 Свързахте се с Робърт Хендерсън, моля оставете съобщение. 821 00:49:19,833 --> 00:49:22,167 Свързахте се с Робърт Хендерсън, моля оставете съобщение. 822 00:49:22,292 --> 00:49:24,542 Здравей, Робърт, опитвам се обаждам ти се, защото току що говорих 823 00:49:24,667 --> 00:49:27,167 на Мори и те казаха, че съм е свален от сметката. 824 00:49:27,208 --> 00:49:29,583 Това очевидно трябва да е малко вид недоразумение. 825 00:49:29,708 --> 00:49:32,417 Така че можете ли да ми се обадите обратно, и можем ли да разберем това? 826 00:49:32,542 --> 00:49:36,625 Благодаря. 827 00:50:01,208 --> 00:50:02,208 Добре. 828 00:50:15,250 --> 00:50:16,250 Какво? 829 00:50:18,083 --> 00:50:20,625 О, сигурно се шегуваш с мен. 830 00:50:23,708 --> 00:50:25,500 Добре, дишай дълбоко. 831 00:50:56,958 --> 00:50:59,792 Ох, ох, мисля си това ми е достатъчно. 832 00:51:01,042 --> 00:51:02,833 Добре. 833 00:51:06,125 --> 00:51:09,667 Пени, Пени, мисля ти заключи вратата. 834 00:51:10,833 --> 00:51:13,875 Здравейте? 835 00:51:13,958 --> 00:51:18,000 Пени, Зоуи, някой? 836 00:51:18,083 --> 00:51:21,083 О, Боже. 837 00:51:27,292 --> 00:51:28,559 Хей, това е Зоуи. 838 00:51:28,583 --> 00:51:29,583 Оставете ми съобщение. 839 00:51:32,500 --> 00:51:35,417 Хей, това е Зоуи, оставете ми съобщение. 840 00:51:35,500 --> 00:51:37,875 Защо Зоуи не ми отговаря? 841 00:51:38,792 --> 00:51:39,792 Хайде. 842 00:51:43,333 --> 00:51:46,708 Хей, хей, така е Адам, остави ми съобщение. 843 00:51:46,792 --> 00:51:47,792 Страхотен. 844 00:51:56,333 --> 00:51:57,333 о 845 00:52:02,333 --> 00:52:03,167 Джим. 846 00:52:03,208 --> 00:52:04,708 - Хей. - Хей. 847 00:52:04,792 --> 00:52:07,167 Хм, колата ми не пали. 848 00:52:07,208 --> 00:52:08,684 О, не, искаш ме да те закарам обратно? 849 00:52:08,708 --> 00:52:10,250 Това би било невероятно, благодаря ти. 850 00:52:10,375 --> 00:52:11,375 Зоуи не вдига, така че... 851 00:52:11,376 --> 00:52:12,833 - Да, разбира се, хайде. 852 00:52:12,875 --> 00:52:14,875 - Благодаря ти. - Схванах го. 853 00:52:21,875 --> 00:52:22,833 О, знаеш ли какво? 854 00:52:22,875 --> 00:52:24,167 Всъщност, забравих си чантата. 855 00:52:24,250 --> 00:52:25,958 Само изчакайте секунда. 856 00:52:26,042 --> 00:52:27,042 Имаш го. 857 00:52:47,083 --> 00:52:50,375 Добре. 858 00:52:50,458 --> 00:52:51,167 Всичко е готово? 859 00:52:51,208 --> 00:52:56,333 Да, благодаря. 860 00:53:12,000 --> 00:53:13,542 Ние сме в каюта на улица Оук. 861 00:53:14,750 --> 00:53:15,750 Да, знам този. 862 00:53:24,042 --> 00:53:25,458 О, знаеш ли какво? 863 00:53:25,542 --> 00:53:27,375 Всъщност, мисля току-що го преминахте. 864 00:53:44,750 --> 00:53:47,958 Здравейте? 865 00:53:48,042 --> 00:53:50,042 Здравейте? 866 00:53:50,125 --> 00:53:51,999 Здравейте? 867 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 Здравейте? 868 00:53:58,542 --> 00:53:59,542 здрасти 869 00:54:05,500 --> 00:54:06,583 Донесох ти малко чай. 870 00:54:07,875 --> 00:54:10,375 О, главата ме убива. 871 00:54:10,458 --> 00:54:12,167 Ето, това ще помогне. 872 00:54:12,208 --> 00:54:16,958 о 873 00:54:20,375 --> 00:54:22,042 Не. Разбрах, разбрах. 874 00:54:22,125 --> 00:54:23,166 Добре. 875 00:54:23,167 --> 00:54:24,167 Ох ох. 876 00:54:25,625 --> 00:54:26,833 Какво е? 877 00:54:34,417 --> 00:54:36,458 Току-що ми изтече водата. 878 00:54:36,542 --> 00:54:37,625 Да, така беше. 879 00:54:40,500 --> 00:54:42,792 Ще се обърнеш ли? 880 00:54:45,292 --> 00:54:50,875 Можеш ли, можеш ли да се обърнеш? 881 00:54:51,000 --> 00:54:53,500 Трябва да спреш, аз трябва да спреш колата. 882 00:54:54,875 --> 00:54:56,250 Джим, можеш ли да спреш колата? 883 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 Пуснете ме да изляза. 884 00:55:00,333 --> 00:55:05,250 Трябва, трябва да изляза. 885 00:55:06,125 --> 00:55:07,542 можеш ли да ме пуснеш 886 00:55:10,708 --> 00:55:16,292 Моля те. 887 00:55:16,375 --> 00:55:17,208 Къде е Адам? 888 00:55:17,292 --> 00:55:18,833 Трябва да стигна до Кенеди. 889 00:55:18,917 --> 00:55:20,917 Ш, Ш, Ш, Ш, Ш, не, не, не, не, не се стресирай. 890 00:55:21,958 --> 00:55:23,417 Никога не съм бил по-стресиран. 891 00:55:24,750 --> 00:55:26,333 Просто се успокой. 892 00:55:26,417 --> 00:55:27,750 Аз съм акушерка. 893 00:55:27,875 --> 00:55:29,542 Ще се грижа за теб. 894 00:55:29,667 --> 00:55:30,851 Трябва да стигна до болницата. 895 00:55:30,875 --> 00:55:32,500 Просто трябва да седнете и дишайте. 896 00:55:32,625 --> 00:55:36,333 Не, трябва да намеря Кенеди. 897 00:55:36,458 --> 00:55:37,518 Пусни ме. 898 00:55:37,542 --> 00:55:39,417 - Добре. - Пусни ме. 899 00:55:39,500 --> 00:55:40,542 Какво правиш? 900 00:55:40,625 --> 00:55:42,374 Пусни ме. Пуснете. 901 00:55:42,375 --> 00:55:44,333 - Залегни. - Дръж я. 902 00:55:44,417 --> 00:55:46,583 Не е ли силата на растения просто чудотворни? 903 00:55:47,958 --> 00:55:49,375 Какво сложихте в този чай? 904 00:55:49,500 --> 00:55:51,101 Същите билки които ти давах 905 00:55:51,125 --> 00:55:52,208 последните няколко дни. 906 00:55:52,292 --> 00:55:53,292 Ти ме предизвика. 907 00:55:54,333 --> 00:55:56,833 Защо? Ш, Ш, Ш, Ш. 908 00:55:56,917 --> 00:55:58,000 Всичко това скоро ще свърши. 909 00:55:59,208 --> 00:56:00,333 Адам, помогни. 910 00:56:03,333 --> 00:56:04,333 Пени. 911 00:56:07,875 --> 00:56:10,667 Пени? 912 00:56:13,542 --> 00:56:14,750 Не искам да умра гол. 913 00:56:16,250 --> 00:56:19,750 Не, имам нужда от Кенеди. 914 00:56:20,875 --> 00:56:21,708 Моля те. 915 00:56:21,792 --> 00:56:24,708 Зоуи, трябва да се успокоиш. 916 00:56:24,833 --> 00:56:26,268 Ще дишаш чрез това, става ли? 917 00:56:26,292 --> 00:56:30,542 Имам нужда да дишаш това. 918 00:56:32,792 --> 00:56:36,000 Хайде, момичета. 919 00:56:37,083 --> 00:56:38,083 Това е. 920 00:56:43,208 --> 00:56:45,875 - Хайде да тръгваме. - Това е, Зоуи. 921 00:56:45,958 --> 00:56:47,917 Дръж я, дръж й крака. Пусни ме. 922 00:56:48,000 --> 00:56:50,458 - Дръж я. - Не. 923 00:56:51,750 --> 00:56:54,333 Зоуи, Зоуи, имам нужда от теб дишай за мен, скъпа. 924 00:56:54,417 --> 00:56:55,643 Трябва да дишаш за бебето. 925 00:56:55,667 --> 00:56:58,541 Трябва да дишаш за бебето, става ли? 926 00:56:58,542 --> 00:57:01,583 Натискайте, натискайте. 927 00:57:01,708 --> 00:57:02,500 Зоуи, ще го направя трябва да се съсредоточите. 928 00:57:02,583 --> 00:57:03,667 Виждам главата. 929 00:57:03,792 --> 00:57:06,625 Просто ми трябва един по-голям тласък, нали? 930 00:57:06,708 --> 00:57:08,833 Още едно, натиснете три, става ли? 931 00:57:08,875 --> 00:57:12,708 Това е, едно, две, три, бутане. 932 00:57:14,667 --> 00:57:15,667 да 933 00:57:31,292 --> 00:57:32,667 Наистина ли? Наистина ли? 934 00:57:34,083 --> 00:57:36,542 Натискайте, натискайте, натискайте, натискайте, натискайте. 935 00:57:46,333 --> 00:57:48,542 Направи го. Дай ми едно одеяло. 936 00:57:56,042 --> 00:57:57,042 здрасти 937 00:57:58,458 --> 00:58:00,417 Дай ми я. дайте. 938 00:58:03,708 --> 00:58:05,792 Това е чудо. 939 00:58:05,875 --> 00:58:08,375 Хей, Пени, Пени. 940 00:58:08,458 --> 00:58:12,833 Мисля, че грешите заключи стаята в сауната. 941 00:58:13,542 --> 00:58:14,542 Пени, Зоуи? 942 00:58:17,542 --> 00:58:19,417 Но оцелях. 943 00:58:19,500 --> 00:58:22,833 Направих го. 944 00:58:22,958 --> 00:58:28,291 Вашата сауна е арестуван, ако искаш да знаеш. 945 00:58:28,292 --> 00:58:29,750 О, Боже. 946 00:58:29,833 --> 00:58:31,958 Моля, дайте ми моето бебе. 947 00:58:32,042 --> 00:58:34,375 Дай ми моето бебе. 948 00:58:34,458 --> 00:58:37,500 Не, спри. 949 00:59:44,542 --> 00:59:45,542 Здравейте? 950 00:59:52,542 --> 00:59:53,542 Здравейте? 951 00:59:57,542 --> 00:59:59,167 Не. 952 01:00:00,083 --> 01:00:01,083 Джим? 953 01:00:05,375 --> 01:00:06,583 Отвори вратата. 954 01:00:07,583 --> 01:00:10,125 Кенеди, Кенеди. 955 01:00:10,208 --> 01:00:12,667 - Адам? - Да, това съм аз. 956 01:00:14,292 --> 01:00:15,332 Къде си? 957 01:00:15,375 --> 01:00:17,000 Аз съм в сауната. 958 01:00:17,042 --> 01:00:19,167 Добре, знам, че не си мой най-големият фен, но можеш ли, 959 01:00:19,292 --> 01:00:20,500 може ли да ме пуснеш навън 960 01:00:20,542 --> 01:00:21,749 Бях заседнал тук с часове. 961 01:00:21,750 --> 01:00:23,500 - Аз, не мога. - Какво искаш да кажеш, че не можеш? 962 01:00:23,583 --> 01:00:25,000 Преминете две стъпки и ме пусни. 963 01:00:25,125 --> 01:00:26,875 Как взе заседнал в сауната? 964 01:00:26,958 --> 01:00:29,250 Пени донесе тук сме за спа ден, 965 01:00:29,375 --> 01:00:32,708 и предполагам, че тя случайно заключи сауната и стаята, 966 01:00:32,792 --> 01:00:34,250 и никой не дойде да ме пусне. 967 01:00:36,375 --> 01:00:40,250 О, не беше инцидент. 968 01:00:40,375 --> 01:00:41,792 Какво имаш предвид? 969 01:00:41,875 --> 01:00:46,708 Току що се събудих на подът заключен в тази стая. 970 01:00:47,375 --> 01:00:49,542 Какво? как? 971 01:00:49,625 --> 01:00:51,042 Не знам. Не знам. 972 01:00:51,125 --> 01:00:55,667 Последното нещо, което си спомням беше, е, е шерифът. 973 01:00:55,750 --> 01:00:57,167 Шерифът ме отвлече. 974 01:00:57,208 --> 01:00:58,500 Виж тук, момиче. 975 01:00:58,583 --> 01:01:01,708 В момента звучиш луд. 976 01:01:01,792 --> 01:01:03,625 Сигурно е упоил кафето ми. 977 01:01:04,917 --> 01:01:07,000 Изчакайте. 978 01:01:07,042 --> 01:01:08,768 Опитваш се да ми кажеш те опита ли да ме сготвиш тук? 979 01:01:08,792 --> 01:01:10,500 Е, виниш ли ги? 980 01:01:10,583 --> 01:01:13,541 Наистина ли трябва да си а кучка в момент на криза? 981 01:01:13,542 --> 01:01:15,417 Знаеш, че мразя тази дума. 982 01:01:15,500 --> 01:01:16,750 Фокусирайте се, моля. 983 01:01:16,833 --> 01:01:18,875 Трябва да разберем това. 984 01:01:18,958 --> 01:01:20,500 Добре, прав си. 985 01:01:20,583 --> 01:01:21,708 Прав си. 986 01:01:21,792 --> 01:01:23,000 Трябва да намерим Зоуи. 987 01:01:23,042 --> 01:01:25,333 Заведоха я на преглед на лицето. 988 01:01:26,583 --> 01:01:28,250 Какво? 989 01:01:28,375 --> 01:01:29,375 Тя сама ли е с тях? 990 01:01:31,833 --> 01:01:33,625 Боже мой. Защо правят това? 991 01:01:33,708 --> 01:01:34,958 Искам да кажа, за какво е всичко това? 992 01:01:35,042 --> 01:01:36,708 Не знам. Не знам. 993 01:01:36,792 --> 01:01:38,792 Нищо от това не се добавя. 994 01:01:42,083 --> 01:01:43,083 Чакай чакай. 995 01:01:45,583 --> 01:01:48,333 Точно преди това аз, Аз, току що ме взеха 996 01:01:48,417 --> 01:01:52,167 от огромна сметка в работа в собствената ми компания. 997 01:01:52,292 --> 01:01:53,582 Наистина ли? 998 01:01:53,583 --> 01:01:55,374 Дори сега си говорим за работа? 999 01:01:55,375 --> 01:01:57,143 Знаеш, че това е причината Зоуи извика ме тук, нали, 1000 01:01:57,167 --> 01:01:58,934 защото ти не би го направил да й дам времето на деня? 1001 01:01:58,958 --> 01:02:01,583 Просто казвам странно е, Адам. 1002 01:02:01,708 --> 01:02:05,332 Каквото е, това е не е важно в момента. 1003 01:02:05,333 --> 01:02:06,500 Просто опитвах. 1004 01:02:06,583 --> 01:02:09,667 Просто се опитвах, но аз обърках, обърках всичко. 1005 01:02:09,750 --> 01:02:13,375 Уф, обърках нещата. 1006 01:02:13,458 --> 01:02:15,375 Хей, всичко ще е наред. 1007 01:02:15,542 --> 01:02:18,083 Ще намерим Зоуи и ще се измъкнем от тук. 1008 01:02:19,500 --> 01:02:20,500 как? 1009 01:02:21,875 --> 01:02:24,708 Трябва да има изход оттук. 1010 01:02:24,792 --> 01:02:26,432 Хей, имаш ли вентилационен отвор в стаята ви? 1011 01:02:27,542 --> 01:02:28,417 да 1012 01:02:28,500 --> 01:02:29,417 Добре, чудесно. 1013 01:02:29,500 --> 01:02:30,624 И аз имам такъв. 1014 01:02:30,625 --> 01:02:32,583 Може би това води до изхода. 1015 01:02:32,667 --> 01:02:34,583 Можете ли да го достигнете? 1016 01:02:34,667 --> 01:02:37,792 Да, ако се кача горната част на сауната. 1017 01:02:37,875 --> 01:02:40,167 Как ще го направиш? 1018 01:02:40,250 --> 01:02:42,708 Момиче, участвах достатъчно дати за скално катерене 1019 01:02:42,792 --> 01:02:45,333 да кажем уверено че получих това. 1020 01:02:56,708 --> 01:02:58,875 Добре, почти стигнах. 1021 01:03:26,083 --> 01:03:28,250 Не знам къде отивам. 1022 01:03:28,333 --> 01:03:30,333 Какво правя? 1023 01:03:30,375 --> 01:03:31,417 Добре, дишай. 1024 01:04:06,500 --> 01:04:08,917 Добре, да отидем да вземем някой. 1025 01:04:39,917 --> 01:04:41,250 Моля помогнете. 1026 01:04:43,750 --> 01:04:48,500 Помогнете, моля, някой. 1027 01:05:03,375 --> 01:05:04,375 Зоуи? 1028 01:05:05,625 --> 01:05:06,625 Зоуи? 1029 01:05:35,042 --> 01:05:36,417 Какво прави той? 1030 01:05:38,708 --> 01:05:39,708 Кой е това? 1031 01:05:41,875 --> 01:05:43,042 Не може да бъде. 1032 01:05:46,875 --> 01:05:49,958 Ами ако е на Зоуи, какво ако тя не е добре? 1033 01:05:51,833 --> 01:05:53,625 Добре дошъл в семейството. 1034 01:06:01,667 --> 01:06:03,458 Добре дошъл в семейството. 1035 01:06:09,333 --> 01:06:13,583 Нашият лидер е тук, за да помогне завършваме церемонията. 1036 01:06:24,417 --> 01:06:25,667 Робърт? 1037 01:06:25,750 --> 01:06:27,583 Кой е това? 1038 01:06:27,667 --> 01:06:28,708 Той ми е шеф. 1039 01:06:33,542 --> 01:06:36,000 Приветстваме това ново член на нашето семейство 1040 01:06:36,083 --> 01:06:39,208 като дар от Вселената. 1041 01:06:39,292 --> 01:06:42,917 Това бебе е донесено за нас здрави е доказателство 1042 01:06:43,042 --> 01:06:46,500 че нашият начин на живот е най-добрият начин 1043 01:06:46,583 --> 01:06:48,083 да прекараме земните си дни. 1044 01:06:51,875 --> 01:06:56,333 Ние повишаваме нашите деца като група. 1045 01:06:56,375 --> 01:07:00,167 Даваме, без да вземаме, и ние отхвърляме съвременния свят 1046 01:07:00,208 --> 01:07:05,125 защото знаем, че сме били избран за нещо повече. 1047 01:07:07,042 --> 01:07:08,875 Давай, братко. 1048 01:07:08,958 --> 01:07:10,417 Брат? 1049 01:07:10,542 --> 01:07:11,542 Свързани ли са? 1050 01:07:11,625 --> 01:07:15,167 Трябва да помним как и защо бяхме избрани. 1051 01:07:15,208 --> 01:07:18,500 Този град беше а фар на индустрията 1052 01:07:18,583 --> 01:07:21,833 докато мините не прокървят води в нашата вода, 1053 01:07:21,917 --> 01:07:25,542 вселената ни направи неспособни да раждаме собствени деца 1054 01:07:25,625 --> 01:07:28,167 за да отидем и спасете децата 1055 01:07:28,250 --> 01:07:32,333 от ужасните начини на живот извън нашия град. 1056 01:07:32,417 --> 01:07:37,625 Това, което изглеждаше като проклятие всъщност беше благословия. 1057 01:07:37,708 --> 01:07:42,125 И сме спасили десетки на децата през годините, 1058 01:07:42,208 --> 01:07:43,208 точно като този. 1059 01:07:46,833 --> 01:07:48,375 Още една спасена душа. 1060 01:07:54,250 --> 01:07:56,833 Но последните времена не са били лесни. 1061 01:07:56,917 --> 01:07:58,333 Броят ни намалява. 1062 01:07:58,417 --> 01:08:01,167 Беше по-трудно отколкото когато и да било за размножаване. 1063 01:08:01,292 --> 01:08:04,292 Има много работа за вършене ако ще оцелеем. 1064 01:08:15,000 --> 01:08:16,167 Влизам там. 1065 01:08:16,250 --> 01:08:19,417 Не, не, не, не, не, не, не, не. 1066 01:08:19,500 --> 01:08:20,833 Сега изглежда ли като добър момент? 1067 01:08:20,917 --> 01:08:25,417 Това е нашето бебе, не неговото. 1068 01:08:25,500 --> 01:08:26,833 Не е негово. 1069 01:08:26,958 --> 01:08:29,000 Ние, ние ще, ние ще я вземем, става ли? 1070 01:08:29,083 --> 01:08:29,875 В момента сме в превъзходство. 1071 01:08:30,000 --> 01:08:31,417 Трябва да намерим Зоуи. 1072 01:08:33,375 --> 01:08:34,375 Добре. 1073 01:08:35,583 --> 01:08:36,583 Хей. 1074 01:08:38,500 --> 01:08:39,500 Добре. 1075 01:08:44,208 --> 01:08:46,458 Добре, добре, нека, да се махаме оттук 1076 01:08:46,542 --> 01:08:48,083 докато все още са разсеяни. 1077 01:09:07,042 --> 01:09:08,042 О, Зоуи. 1078 01:09:09,000 --> 01:09:11,042 О, Боже мой, о, Боже мой. 1079 01:09:13,708 --> 01:09:15,167 Толкова съжалявам. 1080 01:09:15,208 --> 01:09:16,833 Толкова съжалявам. 1081 01:09:16,958 --> 01:09:19,042 Толкова съжалявам, че те напуснах. 1082 01:09:19,125 --> 01:09:20,125 Съжалявам. 1083 01:09:20,208 --> 01:09:21,417 всичко е наред всичко е наред 1084 01:09:21,500 --> 01:09:23,000 - Добре ли си? - Сега си тук. 1085 01:09:23,083 --> 01:09:23,917 Взеха я. 1086 01:09:24,000 --> 01:09:25,167 Взеха ни бебето. 1087 01:09:25,292 --> 01:09:27,750 - Знам, знам. - Да, знаем. 1088 01:09:27,833 --> 01:09:28,833 Къде е тя? 1089 01:09:28,875 --> 01:09:29,875 знаеш ли къде е тя 1090 01:09:30,000 --> 01:09:31,167 Видяхме я. 1091 01:09:31,250 --> 01:09:32,934 Тя беше в някакъв вид церемониален тип нещо. 1092 01:09:32,958 --> 01:09:34,250 Заведи ме при нея. 1093 01:09:34,333 --> 01:09:36,000 Току що си родила. 1094 01:09:36,083 --> 01:09:37,708 не можеш не ми пука 1095 01:09:37,792 --> 01:09:39,542 Заведи ме при нея, моля те. 1096 01:09:42,542 --> 01:09:43,375 Добре. 1097 01:09:43,458 --> 01:09:44,333 Добре, добре, ъ- 1098 01:09:44,417 --> 01:09:45,500 - Добре. 1099 01:09:45,583 --> 01:09:46,863 Трябва да се държим заедно. 1100 01:09:47,333 --> 01:09:49,208 Да отидем да вземем нашето бебе. 1101 01:09:49,333 --> 01:09:50,667 Добре. 1102 01:09:50,708 --> 01:09:51,708 Добре. 1103 01:09:56,042 --> 01:09:57,500 Добре, разбрах те. 1104 01:09:58,792 --> 01:10:00,792 Ще се оправиш. 1105 01:10:16,417 --> 01:10:18,708 Не плачи, не плачи, недей. 1106 01:10:26,708 --> 01:10:27,708 Да сладурче. 1107 01:10:35,500 --> 01:10:36,833 Шш, там, там. 1108 01:10:38,708 --> 01:10:39,958 Те избягаха. 1109 01:10:40,042 --> 01:10:41,417 - СЗО? - Кенеди и Адам. 1110 01:10:54,708 --> 01:10:55,750 Добре, хм. 1111 01:10:58,833 --> 01:11:01,417 Кенеди, можеш ли да лост? 1112 01:11:01,500 --> 01:11:02,500 Разбира се, това ще свърши работа. 1113 01:11:04,500 --> 01:11:05,500 Добре. 1114 01:11:30,792 --> 01:11:31,833 Какво правиш? 1115 01:11:31,917 --> 01:11:34,000 Ще имаме нужда ключовете за колата за бягство. 1116 01:11:34,083 --> 01:11:35,333 Ти си наред. 1117 01:11:35,417 --> 01:11:38,000 Добре, тя е добре. 1118 01:11:38,167 --> 01:11:40,083 - Да тръгваме. - Тя е добре. 1119 01:11:40,167 --> 01:11:41,167 Да тръгваме. Отивам. 1120 01:11:49,083 --> 01:11:50,083 Боже мой. 1121 01:11:50,167 --> 01:11:51,351 Как можа да позволиш това да се случи? 1122 01:11:51,375 --> 01:11:52,559 Аз бях този, който се увери 1123 01:11:52,583 --> 01:11:54,263 че всичко е обгрижван от себе си. 1124 01:11:54,333 --> 01:11:55,208 Не се опитвайте да отклонявате. 1125 01:11:55,292 --> 01:11:56,458 Това беше ваша отговорност. 1126 01:11:56,542 --> 01:11:57,333 Е, можех са използвали малко помощ. 1127 01:11:57,417 --> 01:11:58,875 Никога не си тук. 1128 01:11:58,958 --> 01:12:00,601 Уверявам се че имаме средствата 1129 01:12:00,625 --> 01:12:01,833 за да поддържа това място проспериращо. 1130 01:12:01,875 --> 01:12:04,667 Или просто харесвате да си в града? 1131 01:12:04,750 --> 01:12:06,957 Стига, губим време. 1132 01:12:12,833 --> 01:12:13,833 Не. 1133 01:12:17,625 --> 01:12:19,105 Моля те, пусни ме от тук. 1134 01:12:20,208 --> 01:12:23,542 Моля, помогни ми. Боже мой. 1135 01:12:23,625 --> 01:12:25,458 Моля, пуснете ме от тук. 1136 01:12:25,542 --> 01:12:27,292 - Не знам. - Трябва ли? 1137 01:12:27,375 --> 01:12:29,917 Нямаме време, Зоуи. 1138 01:12:30,000 --> 01:12:31,351 Моля, пуснете ме. 1139 01:12:31,375 --> 01:12:32,917 Момчета, трябва да й помогнем. 1140 01:12:38,792 --> 01:12:39,792 Архивирайте. 1141 01:12:41,542 --> 01:12:43,292 О, Господи, недей ела по-близо. 1142 01:12:43,375 --> 01:12:44,583 Моля те, не се страхувай. 1143 01:12:44,667 --> 01:12:45,768 Знам какво те трябва да ти е казал, 1144 01:12:45,792 --> 01:12:47,268 но се опитвах да предупредя ти за този град. 1145 01:12:47,292 --> 01:12:48,684 Откъде знаем ти не си ли един от тях? 1146 01:12:48,708 --> 01:12:49,708 Бях. 1147 01:12:51,250 --> 01:12:52,970 Бях откраднат от моя майка и израснал тук. 1148 01:12:53,000 --> 01:12:55,875 Но аз не вярвам във всичко, което правят. 1149 01:12:56,000 --> 01:12:56,833 Знам изход. 1150 01:12:56,875 --> 01:12:57,875 Да ви помогна. 1151 01:12:59,833 --> 01:13:01,333 Чакай чакай. 1152 01:13:01,417 --> 01:13:02,833 Откъде знаеш можеш ли да й се довериш? 1153 01:13:02,917 --> 01:13:05,750 Скъпа, не мисля ние имаме избор. 1154 01:13:05,833 --> 01:13:06,833 Да тръгваме. 1155 01:13:22,542 --> 01:13:23,667 ти ли направи това 1156 01:13:23,792 --> 01:13:25,625 Вие ли ни доведохте до ги нарочно? 1157 01:13:25,708 --> 01:13:27,833 не знаех Просто искам да помогна. 1158 01:13:27,917 --> 01:13:29,792 И какво ще правим? 1159 01:13:29,875 --> 01:13:31,226 Единственото място да отида е мината. 1160 01:13:31,250 --> 01:13:32,351 Те няма да влязат там. 1161 01:13:32,375 --> 01:13:33,542 Е, защо не? 1162 01:13:33,625 --> 01:13:34,726 Те вярват, че е свещен или прокълнат, 1163 01:13:34,750 --> 01:13:36,375 в зависимост от това как го гледаш. 1164 01:13:36,458 --> 01:13:38,375 Но върви, има врата отстрани. 1165 01:13:38,458 --> 01:13:39,667 Намери го. 1166 01:13:39,708 --> 01:13:40,458 Е, няма ли да дойдеш с нас? 1167 01:13:40,542 --> 01:13:41,667 Ще ни потърся помощ. 1168 01:13:41,708 --> 01:13:43,208 Аз не съм единствената човек в този град 1169 01:13:43,292 --> 01:13:45,083 който не е съгласен с тях. 1170 01:13:45,167 --> 01:13:46,500 Време е останалите да говорят. 1171 01:13:49,208 --> 01:13:50,417 Сега върви. 1172 01:13:50,500 --> 01:13:51,625 Давай, давай, давай. 1173 01:13:59,542 --> 01:14:01,250 Трябва ли да тръгнем след нея? 1174 01:14:01,333 --> 01:14:03,000 Имаме по-големи неща, за които да се тревожите. 1175 01:14:17,542 --> 01:14:19,500 Влизат вътре. 1176 01:14:21,792 --> 01:14:23,625 Те ще трябва да дойдат излиза по-рано от късно. 1177 01:14:27,875 --> 01:14:29,833 О, толкова е тъмно. 1178 01:14:34,292 --> 01:14:36,958 Хей, момчета, това са инструменти. 1179 01:14:38,667 --> 01:14:40,125 - Фенерче. - да 1180 01:14:40,208 --> 01:14:40,917 - Тук. - Добре. 1181 01:14:41,000 --> 01:14:42,000 Вземете едно. 1182 01:14:54,083 --> 01:14:55,083 Бъди внимателен. 1183 01:15:00,583 --> 01:15:02,958 Момчета, не знам за това. 1184 01:15:04,458 --> 01:15:05,958 всичко е наред 1185 01:15:06,042 --> 01:15:07,292 Ще намерим изход. 1186 01:15:07,375 --> 01:15:09,417 Ами ако няма такъв? 1187 01:15:09,500 --> 01:15:10,750 Тогава ще направим един. 1188 01:15:19,833 --> 01:15:22,167 Уф, нещо мирише ужасно. 1189 01:15:22,208 --> 01:15:23,208 Ммм 1190 01:15:25,208 --> 01:15:26,208 момчета 1191 01:15:27,208 --> 01:15:28,208 - О - Боже мой. 1192 01:15:32,417 --> 01:15:33,417 Миньори? 1193 01:15:35,833 --> 01:15:36,833 родители 1194 01:15:40,667 --> 01:15:42,208 - Влизам. - Какво? 1195 01:15:42,333 --> 01:15:43,601 Като лидер на тази общност, 1196 01:15:43,625 --> 01:15:45,542 Разрешено ми е да вляза мината при извънредни ситуации. 1197 01:15:45,625 --> 01:15:46,708 Ти току що си го измисли. 1198 01:15:46,792 --> 01:15:48,542 Какво е това? 1199 01:15:48,625 --> 01:15:50,625 - Боже мой. - Това е като магьосничество. 1200 01:15:52,375 --> 01:15:56,333 Това е някакъв вид церемония ритуал или нещо подобно. 1201 01:15:56,417 --> 01:15:59,375 Изчакайте. 1202 01:15:59,458 --> 01:16:02,042 Вие, момчета, това са имената на хората 1203 01:16:02,125 --> 01:16:02,708 че са убили. 1204 01:16:02,792 --> 01:16:03,833 Разпитваш ли ме? 1205 01:16:03,875 --> 01:16:06,750 Не можеш просто да нарушиш правилата. 1206 01:16:06,833 --> 01:16:07,913 Искам да кажа, това са правилата 1207 01:16:08,000 --> 01:16:09,792 с които живеем. влизам 1208 01:16:12,000 --> 01:16:13,500 Чакай, това е Меган. 1209 01:16:13,542 --> 01:16:15,167 Тя работеше във фирмата. 1210 01:16:15,208 --> 01:16:16,208 момчета 1211 01:16:19,792 --> 01:16:22,542 Виж. О, това трябва да е нейно. 1212 01:16:22,625 --> 01:16:24,792 Ще бъда прав обратно с това бебе. 1213 01:16:43,167 --> 01:16:44,292 Това са много имена. 1214 01:16:44,375 --> 01:16:46,458 Това се връща назад най-малко 50 години. 1215 01:16:46,542 --> 01:16:48,417 - О, Боже. - Трябва да намерим изход. 1216 01:16:48,500 --> 01:16:51,333 Добре, добре, върви, върви, върви, о, Боже мой. 1217 01:17:06,750 --> 01:17:08,500 Накъде си се запътил? 1218 01:17:09,875 --> 01:17:11,958 - Да се ​​махаме оттук. - Боже мой. 1219 01:17:22,250 --> 01:17:23,125 Добре. 1220 01:17:23,208 --> 01:17:24,208 Ш. 1221 01:17:27,542 --> 01:17:28,500 Как ще ги подминем? 1222 01:17:28,542 --> 01:17:29,875 не се притеснявай 1223 01:17:29,958 --> 01:17:31,318 Помощта ще бъде тук за няколко минути. 1224 01:17:37,500 --> 01:17:38,500 Дай ми бебето. 1225 01:17:43,417 --> 01:17:44,333 - О - Добре. 1226 01:17:44,375 --> 01:17:45,625 - Добре, хайде. - да 1227 01:17:45,708 --> 01:17:47,083 Добре. 1228 01:17:55,958 --> 01:17:59,000 Дай ми бебето. 1229 01:17:59,083 --> 01:18:00,083 Архивирайте. 1230 01:18:01,333 --> 01:18:02,333 Не. 1231 01:18:03,958 --> 01:18:05,042 Тогава ще я застрелям. 1232 01:18:10,667 --> 01:18:11,750 Как можа да ги загубиш? 1233 01:18:11,833 --> 01:18:14,042 Имах ги. 1234 01:18:14,167 --> 01:18:15,893 Знаеш ли, това е твое грешка, защото ти си единственият 1235 01:18:15,917 --> 01:18:17,018 които донесоха тези трудни тук, 1236 01:18:17,042 --> 01:18:18,402 и тогава искахте да бъда герой, 1237 01:18:18,458 --> 01:18:19,684 значи влязохте и наруши правилата. 1238 01:18:19,708 --> 01:18:21,292 Аз създавам правилата. 1239 01:18:21,375 --> 01:18:22,500 Защо така? 1240 01:18:22,542 --> 01:18:23,875 Аз върша цялата работа. 1241 01:18:23,958 --> 01:18:25,309 Всичко, което правите, е да стоите там горе и говори. 1242 01:18:25,333 --> 01:18:27,542 Не е нужно да доказвам моята отдаденост към теб. 1243 01:18:27,625 --> 01:18:29,333 Аз тръгвам след тях. 1244 01:18:33,208 --> 01:18:34,792 Добре, добре, слушай. 1245 01:18:34,875 --> 01:18:35,583 Ще ти дам бебето. 1246 01:18:35,667 --> 01:18:37,500 Просто остави пистолета. 1247 01:18:37,583 --> 01:18:38,750 Зоуи, не. 1248 01:18:44,917 --> 01:18:45,958 - Не не. - Зоуи, Зоуи. 1249 01:18:48,750 --> 01:18:49,542 Да тръгваме, да тръгваме. 1250 01:18:49,667 --> 01:18:50,542 Дай ми я. 1251 01:18:50,625 --> 01:18:52,333 Да вървим, да вървим, да вървим. 1252 01:18:53,708 --> 01:18:55,108 Отиди до колата. Хайде да вървим. 1253 01:18:58,875 --> 01:18:59,875 Качи се. 1254 01:18:59,875 --> 01:19:00,833 Зоуи, вземи бебето. 1255 01:19:00,834 --> 01:19:02,167 Добре? да 1256 01:19:02,250 --> 01:19:03,708 Сега, слушай. 1257 01:19:03,792 --> 01:19:04,976 Ние няма да бъдем част 1258 01:19:05,000 --> 01:19:07,083 на култа към убийствата вече. 1259 01:19:08,125 --> 01:19:09,583 Промиха ти мозъците в мисленето 1260 01:19:09,667 --> 01:19:11,184 това е за някакво висше добро. 1261 01:19:12,208 --> 01:19:12,833 Но не е. 1262 01:19:12,958 --> 01:19:15,292 Това е просто егоизъм. 1263 01:19:16,208 --> 01:19:17,333 Карай, Зо. 1264 01:19:17,417 --> 01:19:21,417 Хей, няма да ходиш навсякъде с това бебе. 1265 01:19:26,875 --> 01:19:30,833 Робърт. 1266 01:19:30,875 --> 01:19:32,833 Робърт, моля те, помогни ми. 1267 01:19:39,208 --> 01:19:40,208 Моля те. 1268 01:19:57,417 --> 01:19:58,667 Адам, добре ли си? 1269 01:19:58,750 --> 01:20:01,208 Не знам, Зоуи, това нещо боли. 1270 01:20:01,333 --> 01:20:02,333 всичко е наред всичко е наред 1271 01:20:09,500 --> 01:20:10,917 О, Зоуи, побързай. 1272 01:20:19,625 --> 01:20:20,375 Хайде. 1273 01:20:20,500 --> 01:20:21,792 Не умирай от мен днес. 1274 01:20:32,750 --> 01:20:35,000 Хайде, Зоуи. 1275 01:20:35,042 --> 01:20:35,917 Аз не, така е не става по-бързо. 1276 01:20:36,000 --> 01:20:37,833 Нещо не е наред с колата. 1277 01:20:43,667 --> 01:20:45,208 Той се приближава. 1278 01:20:45,292 --> 01:20:46,917 Би трябвало да е добре, Зо. 1279 01:20:47,917 --> 01:20:48,917 Мъртво е. 1280 01:20:54,667 --> 01:20:55,667 Може ли да поговорим? 1281 01:20:57,208 --> 01:21:00,917 Добре, вземи това, за да я защитиш. 1282 01:21:02,458 --> 01:21:04,750 Ето, продължавайте да поддържате натиск. 1283 01:21:11,708 --> 01:21:13,167 Кенеди. 1284 01:21:13,208 --> 01:21:16,375 Така че всичко това в фирма, това беше всичко BS, нали? 1285 01:21:17,750 --> 01:21:20,708 Всичко това беше просто да ни води тук? 1286 01:21:20,833 --> 01:21:22,333 Ти беше добър служител, 1287 01:21:22,417 --> 01:21:24,375 но имах друга работа за вършене също. 1288 01:21:24,458 --> 01:21:26,542 Това е лудост. 1289 01:21:26,667 --> 01:21:29,250 Колко деца сте взели? 1290 01:21:29,333 --> 01:21:31,333 Колко живота си съсипал? 1291 01:21:31,458 --> 01:21:34,167 Даваме им най-доброто семейство, което някога биха могли да имат. 1292 01:21:34,208 --> 01:21:37,958 О, добре, просто не с истинските си родители. 1293 01:21:38,042 --> 01:21:39,667 Знаеш ли какво, Кенеди? 1294 01:21:39,750 --> 01:21:41,917 Ти работи за мен. 1295 01:21:42,000 --> 01:21:45,000 Прекарал си всяко събуждане момент в офиса. 1296 01:21:48,750 --> 01:21:51,458 Вие нямаше да имате беше добра майка. 1297 01:21:51,542 --> 01:21:55,208 Не се приближавайте повече. 1298 01:21:57,125 --> 01:22:00,167 Добре, нека не прекаляваме сега. 1299 01:22:00,250 --> 01:22:01,450 Всички са ми казвали 1300 01:22:01,500 --> 01:22:03,917 Прекалявах през цялото това време. 1301 01:22:04,000 --> 01:22:06,292 Вече не вярвам на инстинкта си. 1302 01:22:10,625 --> 01:22:13,125 Добре, добре. 1303 01:22:13,208 --> 01:22:14,249 Сега виждаш ли, Кенеди? 1304 01:22:14,250 --> 01:22:15,542 Ти сам го каза. Не. 1305 01:22:16,667 --> 01:22:20,042 Прекалено емоционален си. 1306 01:22:20,958 --> 01:22:22,000 Не, не съм. 1307 01:22:25,708 --> 01:22:27,417 Добре добре. 1308 01:22:31,625 --> 01:22:33,292 Не стойте просто там. 1309 01:22:33,375 --> 01:22:34,375 Качи се. 1310 01:22:44,875 --> 01:22:47,667 Господи, знаех си, че този град е странен. 1311 01:22:49,000 --> 01:22:50,541 О, Боже, хванаха те добре, нали? 1312 01:22:50,542 --> 01:22:51,667 Как издържаш? 1313 01:22:51,792 --> 01:22:53,667 Не бих казал, че процъфтявам. 1314 01:22:53,792 --> 01:22:55,101 да, знаеш, като се замисля, 1315 01:22:55,125 --> 01:22:57,249 Видях много бременни дами отиват в този град, 1316 01:22:57,250 --> 01:22:59,167 но никога не съм виждал такива от тях излизат. 1317 01:23:00,375 --> 01:23:01,684 Момиче, защо не ти ми го кажи 1318 01:23:01,708 --> 01:23:03,166 кога ни видя да влизаме? 1319 01:23:03,167 --> 01:23:05,083 Не изскочи при мен по това време. 1320 01:23:06,208 --> 01:23:08,333 Е, благодаря ти за всичко. 1321 01:23:11,042 --> 01:23:12,500 Вие сте в безопасност. 1322 01:23:12,542 --> 01:23:14,500 Вие сте в безопасност. 1323 01:23:14,583 --> 01:23:16,792 Не те хванаха, и никога няма да си тръгнат 1324 01:23:16,875 --> 01:23:18,333 да нараниш някой друг някога отново. 1325 01:23:20,875 --> 01:23:25,250 Зоуи, толкова съжалявам че те игнорирах 1326 01:23:25,333 --> 01:23:27,375 и вашата интуиция за това място. 1327 01:23:29,458 --> 01:23:30,458 Обещавам ти. 1328 01:23:32,042 --> 01:23:35,208 Отсега нататък съм само фокусирайки се върху нас, става ли? 1329 01:23:36,833 --> 01:23:37,958 Обещавам. 1330 01:23:38,042 --> 01:23:39,250 Липсвахме ни. 1331 01:23:41,667 --> 01:23:42,833 И на мен ми липсваше. 1332 01:23:42,917 --> 01:23:45,042 Липсвахме ни. 1333 01:23:51,000 --> 01:23:52,000 Все още не сме я кръстили. 1334 01:23:52,042 --> 01:23:53,625 Адам две? 1335 01:24:00,042 --> 01:24:02,375 Какво ще кажете за Ада? 1336 01:24:05,583 --> 01:24:06,583 Чакай, сериозно ли? 1337 01:24:07,958 --> 01:24:09,000 Да, сериозно. 1338 01:24:12,625 --> 01:24:15,500 Зоуи? 1339 01:24:15,542 --> 01:24:17,458 Хайде, Ада. 1340 01:24:17,542 --> 01:24:18,542 Време е да се прибирам. 1341 01:24:19,958 --> 01:24:20,958 разбираме ли се