1
00:00:06,041 --> 00:00:08,083
NETFLIX SERIES
2
00:00:13,416 --> 00:00:15,000
[upbeat music playing]
3
00:00:19,666 --> 00:00:21,416
[Hayatt] He should be grateful.
4
00:00:21,500 --> 00:00:23,833
I'm not controlling or manipulative.
5
00:00:23,916 --> 00:00:25,958
I never stopped him seeing his friends.
6
00:00:28,291 --> 00:00:29,625
I'm a kind woman, Mona.
7
00:00:31,500 --> 00:00:33,250
God, I hope he loves me.
8
00:00:33,333 --> 00:00:36,083
Your husband will never love you,
Aunt Hayatt.
9
00:00:36,166 --> 00:00:39,625
All you do is shout at your kids.
And you also beat them.
10
00:00:42,500 --> 00:00:43,500
Razan!
11
00:00:45,083 --> 00:00:47,583
[percussive music playing]
12
00:00:49,125 --> 00:00:52,208
Hey, Hassan,
this girl really needs discipline.
13
00:00:54,833 --> 00:00:56,375
[door creaks closed]
14
00:00:58,083 --> 00:01:00,583
- I need discipline?
- [Hassan] Of course not.
15
00:01:00,666 --> 00:01:03,750
I like that you do what you want,
and you simply don't care.
16
00:01:04,291 --> 00:01:06,291
Come here. So, what did you say?
17
00:01:06,375 --> 00:01:08,458
Aunt Hayatt keeps saying,
18
00:01:08,541 --> 00:01:10,875
"I don't know why
my husband doesn't love me."
19
00:01:10,958 --> 00:01:12,958
[laid-back music playing]
20
00:01:25,125 --> 00:01:26,833
{\an8}[doorbell rings on movie screen]
21
00:01:26,916 --> 00:01:29,250
{\an8}[door creaks open onscreen]
22
00:01:30,125 --> 00:01:31,333
{\an8}[loud thud onscreen]
23
00:01:31,416 --> 00:01:33,291
{\an8}[woman humming eerily onscreen]
24
00:01:36,708 --> 00:01:38,000
{\an8}[music ends]
25
00:01:38,500 --> 00:01:39,708
{\an8}[sighs]
26
00:01:39,791 --> 00:01:41,791
{\an8}[audience murmuring indistinctly]
27
00:01:43,958 --> 00:01:45,000
{\an8}Scared?
28
00:01:46,375 --> 00:01:48,416
{\an8}The film was boring, so no.
29
00:01:51,125 --> 00:01:53,375
{\an8}Yeah, that totally freaked me out.
30
00:01:53,458 --> 00:01:54,500
{\an8}[chuckles]
31
00:01:56,291 --> 00:01:59,500
All right. I'm gonna go to the bathroom.
32
00:01:59,583 --> 00:02:01,333
Yeah. Yeah. Let's all go.
33
00:02:01,416 --> 00:02:02,666
- No!
- Uh, no!
34
00:02:04,041 --> 00:02:05,041
Okay.
35
00:02:08,708 --> 00:02:09,958
[Razan clears throat]
36
00:02:14,750 --> 00:02:16,083
Go when he says, "yes."
37
00:02:16,166 --> 00:02:17,833
- They're the last ones?
- Yes.
38
00:02:17,916 --> 00:02:19,125
- Okay.
- Okay, "Yes," pop it.
39
00:02:19,208 --> 00:02:20,250
- Got it.
- Go!
40
00:02:25,125 --> 00:02:26,583
Hey, you okay?
41
00:02:26,666 --> 00:02:27,666
[Razan] Mm.
42
00:02:28,125 --> 00:02:31,083
- Everything is gonna be all right.
- Yeah, yeah, yeah. I'm okay.
43
00:02:32,791 --> 00:02:33,791
[Razan] Sameer.
44
00:02:34,291 --> 00:02:35,500
Razan?
45
00:02:35,583 --> 00:02:36,583
[sighs]
46
00:02:37,333 --> 00:02:39,208
We have been together for two years.
47
00:02:40,333 --> 00:02:43,541
Honestly, I didn't think
I'd let a man into my life again at all,
48
00:02:43,625 --> 00:02:45,791
especially now that I've got Lamar.
49
00:02:45,875 --> 00:02:47,000
But you…
50
00:02:47,083 --> 00:02:50,083
You're sweet, and, uh,
you've got no issues.
51
00:02:50,166 --> 00:02:52,916
And, uh, no problems.
52
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
You know,
53
00:02:54,041 --> 00:02:55,916
sometimes I feel you're not a man.
54
00:02:57,083 --> 00:02:59,750
No, in a good way! Sameer!
You get me, right?
55
00:02:59,833 --> 00:03:01,916
But just because you're so amazing.
56
00:03:02,416 --> 00:03:04,250
- Sameer!
- Yeah, okay, look,
57
00:03:04,333 --> 00:03:08,000
I expected this to end
in pain anyway, so just say it.
58
00:03:08,708 --> 00:03:09,708
[Razan] Say what?
59
00:03:10,416 --> 00:03:11,666
You're going back to Saudi?
60
00:03:14,416 --> 00:03:16,958
Will you just hear me out now? Will you?
61
00:03:17,041 --> 00:03:18,958
- Wait!
- Yes, yes, yes.
62
00:03:19,458 --> 00:03:20,666
[loud pop]
63
00:03:21,625 --> 00:03:24,041
- Stay with me. Focus.
- What the hell was that?
64
00:03:24,125 --> 00:03:27,333
Sorry, sorry. Don't… Don't mind me.
65
00:03:28,125 --> 00:03:30,166
Life is absurd. Just don't mind him.
66
00:03:30,250 --> 00:03:31,666
Stay with me. Stay with me.
67
00:03:32,166 --> 00:03:33,500
- Sorry?
- Focus.
68
00:03:34,625 --> 00:03:36,625
Ooh! Sameer, ahem…
69
00:03:38,291 --> 00:03:41,875
- Uh… Do you want to marry me?
- Yes, of course I want to marry you.
70
00:03:41,958 --> 00:03:43,083
[loud pop]
71
00:03:45,041 --> 00:03:46,041
Congrats!
72
00:03:47,458 --> 00:03:51,708
What… are… is this… are you…
Are you actually asking me right now?
73
00:03:51,791 --> 00:03:54,291
Is this a proposal? Are you for real?
74
00:03:56,250 --> 00:03:58,083
Yes, yes, of course I want to marry you.
75
00:03:58,166 --> 00:03:59,750
- [laughs]
- Razan!
76
00:04:02,291 --> 00:04:03,333
Oh, my God.
77
00:04:05,958 --> 00:04:08,208
- Woo-hoo! Look at this.
- Hey. Hey, uh…
78
00:04:08,291 --> 00:04:12,166
Uh, are your parents gonna be okay
with you marrying someone who isn't Saudi?
79
00:04:12,250 --> 00:04:13,333
Why not?
80
00:04:13,916 --> 00:04:14,916
Because…
81
00:04:15,833 --> 00:04:17,125
We're from Pakistan.
82
00:04:17,208 --> 00:04:18,208
And?
83
00:04:18,291 --> 00:04:22,291
I've lived before in the Middle East,
and I know they won't accept me.
84
00:04:22,875 --> 00:04:24,291
Oh, it's fine.
85
00:04:24,375 --> 00:04:26,125
I'm gonna go back and talk to them…
86
00:04:26,208 --> 00:04:27,208
- Okay.
- … And…
87
00:04:27,791 --> 00:04:31,333
Believe me, as long as you are Muslim,
we are all right.
88
00:04:31,416 --> 00:04:32,833
- Inshallah.
- Inshallah.
89
00:04:32,916 --> 00:04:36,541
Look at that. Is there another one?
Is there another one in here?
90
00:04:36,625 --> 00:04:38,458
Hold on. Hold on. Look at that.
91
00:04:41,916 --> 00:04:43,375
Okay. Oh, um…
92
00:04:44,291 --> 00:04:48,833
What if I came back with you
and proposed directly to your family?
93
00:04:48,916 --> 00:04:49,958
- Uh…
- No.
94
00:04:50,041 --> 00:04:52,291
- Isn't that the Saudi way?
- Of course not.
95
00:04:52,375 --> 00:04:55,125
Seriously, are you marrying me
or marrying my family?
96
00:04:55,208 --> 00:04:56,541
Uh, you.
97
00:04:56,625 --> 00:04:58,708
I love you because you're different.
The end.
98
00:04:58,791 --> 00:04:59,791
- Okay.
- Trust me.
99
00:05:00,916 --> 00:05:01,916
I do.
100
00:05:03,416 --> 00:05:05,458
Mm, look at that.
101
00:05:06,041 --> 00:05:07,833
Hey, you want us to get married?
102
00:05:09,791 --> 00:05:11,541
[Middle Eastern music plays]
103
00:05:14,958 --> 00:05:16,875
[laughs] What's happening?
104
00:05:16,958 --> 00:05:18,583
- Lamar?
- [chuckling]
105
00:05:18,666 --> 00:05:20,642
- I think he thinks that's dancing.
- That's not me.
106
00:05:20,666 --> 00:05:22,416
[music continuous]
107
00:05:29,750 --> 00:05:31,559
- We'll get married.
- [Lamar] Okay, stop, stop.
108
00:05:31,583 --> 00:05:33,166
- That's really cool.
- Yeah.
109
00:05:33,666 --> 00:05:35,958
[uplifting music playing]
110
00:05:37,666 --> 00:05:39,375
- Yeah, Mona.
- [Mona, on phone] Hello.
111
00:05:39,458 --> 00:05:41,708
- The furniture come?
- Yeah, and they're gone.
112
00:05:41,791 --> 00:05:43,333
Why didn't you call me?
113
00:05:43,416 --> 00:05:45,625
I needed to tell them to assemble the bed.
114
00:05:45,708 --> 00:05:47,208
Should have arranged it at the store.
115
00:05:47,291 --> 00:05:49,000
Darling, because it's expensive.
116
00:05:49,625 --> 00:05:50,833
What do you want me to do?
117
00:05:50,916 --> 00:05:52,291
Fine, fine, Mona. Fine.
118
00:05:52,375 --> 00:05:53,375
Bye.
119
00:05:55,083 --> 00:05:56,750
- Salam.
- Alaykum salam.
120
00:05:56,833 --> 00:05:58,125
[woman] I missed you!
121
00:06:03,791 --> 00:06:05,958
[sighs] And if they jumped in the fire,
122
00:06:06,041 --> 00:06:07,291
would you still follow?
123
00:06:07,375 --> 00:06:09,083
Yeah, welcome back. It's been so long.
124
00:06:09,166 --> 00:06:10,500
[Hassan] May God help us.
125
00:06:11,291 --> 00:06:12,791
You are right.
126
00:06:12,875 --> 00:06:15,041
Forgive us, God, in this holy month.
127
00:06:15,708 --> 00:06:17,125
- Amen.
- Amen.
128
00:06:18,875 --> 00:06:19,958
Dad!
129
00:06:21,750 --> 00:06:23,750
[woman speaking indistinctly over PA]
130
00:06:29,041 --> 00:06:30,250
Hey!
131
00:06:30,333 --> 00:06:32,625
- Hi!
- Oh, Lamar! Look at you!
132
00:06:32,708 --> 00:06:35,125
You have really grown.
You're a young woman.
133
00:06:35,208 --> 00:06:36,250
Mashallah.
134
00:06:36,333 --> 00:06:38,666
Dad doesn't like
to show affection in public.
135
00:06:38,750 --> 00:06:39,625
[Razan laughs]
136
00:06:39,708 --> 00:06:41,500
Where is the rest of your luggage?
137
00:06:45,166 --> 00:06:46,291
I shipped them.
138
00:06:46,875 --> 00:06:49,875
It's much cheaper,
and it'll be here in days.
139
00:06:49,958 --> 00:06:51,708
Ah. Okay. Let's go.
140
00:06:55,166 --> 00:06:56,166
Welcome back.
141
00:06:57,125 --> 00:06:58,416
- What?
- Later, later.
142
00:06:58,916 --> 00:07:00,250
JEDDAH
BRIDE OF THE RED SEA
143
00:07:00,333 --> 00:07:01,583
[Hassan] Lamar, dear.
144
00:07:02,166 --> 00:07:04,166
How about we play "In the Summer Sun"
145
00:07:04,250 --> 00:07:05,833
to go with your mom's outfit.
146
00:07:06,375 --> 00:07:08,416
[all chuckle]
147
00:07:10,250 --> 00:07:12,125
Dad, I really missed you.
148
00:07:12,208 --> 00:07:14,375
I missed you too, my sweetheart.
149
00:07:16,458 --> 00:07:17,750
- Grandpa.
- Hmm?
150
00:07:17,833 --> 00:07:20,916
Wasn't Uncle Sofyan
supposed to pick us up from the airport?
151
00:07:21,000 --> 00:07:22,375
Where is he?
152
00:07:22,458 --> 00:07:25,875
Sorry, dear.
Uncle Sofyan had to go to court.
153
00:07:27,166 --> 00:07:29,416
I've always been right about people.
154
00:07:31,041 --> 00:07:34,291
When I saw her dad,
I knew it wasn't going to work.
155
00:07:35,291 --> 00:07:38,291
But back then, all he wanted
was a wife and a family.
156
00:07:39,375 --> 00:07:40,958
No one wants to be alone.
157
00:07:42,291 --> 00:07:43,458
You know, Lamar,
158
00:07:44,250 --> 00:07:46,833
everybody comes to me to ask for advice…
159
00:07:48,166 --> 00:07:49,750
except my wife and kids.
160
00:07:51,166 --> 00:07:52,541
What did you say, Grandpa?
161
00:07:52,625 --> 00:07:54,458
Huh? No, I was saying…
162
00:07:54,541 --> 00:07:56,875
- ♪ In the summer sun ♪
- [both laugh]
163
00:07:56,958 --> 00:07:57,958
♪ We're having fun ♪
164
00:07:58,541 --> 00:08:00,958
[Mona] Hello, my darling. Welcome.
165
00:08:01,041 --> 00:08:02,559
- Oh, look at you.
- [inhales and sighs]
166
00:08:02,583 --> 00:08:04,875
You've grown. You could be a bride.
167
00:08:04,958 --> 00:08:07,625
- [Lamar] I'm just 15.
- [Mona] Yes, you are, sweetie.
168
00:08:07,708 --> 00:08:09,226
- [sighs heavily]
- How was your flight?
169
00:08:09,250 --> 00:08:11,041
- [Lamar] It was good.
- [Mona] Enjoyed it?
170
00:08:11,125 --> 00:08:13,583
- What's this dress? English?
- [Lamar] Hmm?
171
00:08:14,083 --> 00:08:16,583
[Mona]
Welcome, my dear. It's so good to see you…
172
00:08:16,666 --> 00:08:19,125
- [Razan] Hi, Mom.
- … My darling, really.
173
00:08:19,208 --> 00:08:21,458
The one who took my granddaughter from me.
174
00:08:23,041 --> 00:08:26,250
Mom, no one took her from you.
You call her every day.
175
00:08:28,125 --> 00:08:30,916
- You don't want me to call her either?
- No, relax.
176
00:08:31,416 --> 00:08:33,583
I love it when you call her.
177
00:08:36,375 --> 00:08:41,250
Mashallah. You are both in summer clothes.
No cover. Mashallah, very liberal.
178
00:08:42,250 --> 00:08:47,125
Put in two dates, one yogurt,
and one snack.
179
00:08:49,791 --> 00:08:52,708
- Like this?
- Yes, that's it. Good girl, Lamar.
180
00:08:52,791 --> 00:08:53,791
You're the best.
181
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
Hey, Mom.
182
00:08:58,958 --> 00:09:00,583
- Um…
- Do you know what we're doing?
183
00:09:00,666 --> 00:09:03,041
- It's breakfast for the fasting.
- Mm!
184
00:09:03,125 --> 00:09:04,291
We give it out
185
00:09:04,958 --> 00:09:08,000
to anyone who can't make it home
before sunset.
186
00:09:09,041 --> 00:09:12,791
Maybe God will answer my prayers
and I get to see my grandson.
187
00:09:12,875 --> 00:09:15,958
Amen to that.
I really hope we can see Sofyan's son.
188
00:09:18,458 --> 00:09:22,583
I hope so.
All my grandchildren got taken away.
189
00:09:24,958 --> 00:09:28,041
I guess the English don't teach you much
about fasting, right?
190
00:09:28,125 --> 00:09:29,125
Hmm.
191
00:09:29,833 --> 00:09:31,041
Right, Grandma.
192
00:09:31,125 --> 00:09:33,250
The English only taught me how to drink.
193
00:09:35,375 --> 00:09:37,250
Drink tea. Drink tea.
194
00:09:40,583 --> 00:09:41,708
Not now.
195
00:09:42,291 --> 00:09:43,583
[mouthing]
196
00:09:43,666 --> 00:09:46,750
You know, Mom, in the UK
there are Muslims everywhere.
197
00:09:46,833 --> 00:09:49,125
I mean, almost all nationalities.
198
00:09:49,208 --> 00:09:52,833
Like, uh… Malaysians, Arabs, of course,
199
00:09:52,916 --> 00:09:55,208
Europeans, and Pakistanis.
200
00:09:55,291 --> 00:09:56,125
[Mona tsks]
201
00:09:56,208 --> 00:09:59,041
All those, their Islam is not like ours.
We're different.
202
00:10:03,500 --> 00:10:05,125
[chiming]
203
00:10:06,708 --> 00:10:07,916
Grandma Hayatt.
204
00:10:10,625 --> 00:10:12,625
What, I can't speak to my sister?
205
00:10:14,166 --> 00:10:17,333
No. I didn't say anything. Say hi for me.
206
00:10:21,875 --> 00:10:22,916
Hello, dear.
207
00:10:23,666 --> 00:10:24,708
[Hassan] Yeah.
208
00:10:25,916 --> 00:10:30,083
No. No, of course not.
My daughter has a PhD.
209
00:10:31,708 --> 00:10:32,708
Yes.
210
00:10:34,375 --> 00:10:35,750
Uh… Hold on a second.
211
00:10:36,333 --> 00:10:38,208
Sweetheart, this is a friend of mine.
212
00:10:38,291 --> 00:10:41,250
He has a big, fancy clinic,
Singaporean-style.
213
00:10:42,541 --> 00:10:44,250
- Singaporean?
- Yeah.
214
00:10:44,333 --> 00:10:46,166
Uh-uh, I'll talk to him later, Dad, okay?
215
00:10:46,250 --> 00:10:48,541
Why wait? It's only a few words.
216
00:10:48,625 --> 00:10:50,291
Uh, just introduce yourself.
217
00:10:50,375 --> 00:10:52,250
Call him uncle because he's older, huh?
218
00:10:52,333 --> 00:10:54,791
Dad, thank you. I really appreciate it.
219
00:10:54,875 --> 00:10:57,958
But, I mean, um,
my plan is to work in research.
220
00:10:58,041 --> 00:10:59,791
I'm not really interested in a clinic now.
221
00:11:00,666 --> 00:11:02,500
- Y-Your plan?
- Mm.
222
00:11:03,208 --> 00:11:04,250
[sighs]
223
00:11:04,333 --> 00:11:05,375
Sure.
224
00:11:09,625 --> 00:11:10,875
Uh, yes, Doctor.
225
00:11:10,958 --> 00:11:13,916
Excuse me, you know,
Ramadan is a busy period.
226
00:11:14,000 --> 00:11:15,041
Iftar and so…
227
00:11:15,125 --> 00:11:18,250
Um, tell me, Doctor,
do you have a research department?
228
00:11:18,333 --> 00:11:20,791
- Hey, when will you tell them?
- Don't stress me.
229
00:11:20,875 --> 00:11:22,675
- You need to tell them now.
- I will, I will.
230
00:11:22,750 --> 00:11:24,416
[Razan] It's better to tell her now…
231
00:11:24,500 --> 00:11:26,250
Shh.
232
00:11:28,166 --> 00:11:30,083
Let's put everything in a bag
233
00:11:30,166 --> 00:11:33,250
so you can take it with you.
234
00:11:35,333 --> 00:11:37,708
I put everything in a bag
so you can carry it.
235
00:11:37,791 --> 00:11:39,333
Um… Mom?
236
00:11:39,416 --> 00:11:40,625
Let me know when you're free.
237
00:11:40,708 --> 00:11:43,166
I'd like to sit and talk to you
about something.
238
00:11:45,208 --> 00:11:47,875
That bag won't do. It'll tear.
239
00:11:49,541 --> 00:11:50,791
[sighs]
240
00:11:50,875 --> 00:11:53,750
Let me go and get you another bag.
A sturdy one.
241
00:11:54,833 --> 00:11:57,916
A PhD, she says.
She can't even pick a bag.
242
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
[snickers]
243
00:11:59,083 --> 00:12:00,166
Wow.
244
00:12:01,208 --> 00:12:02,041
[sighs]
245
00:12:02,125 --> 00:12:04,583
- Imagine if I brought Sameer here.
- Shh! She'll hear you.
246
00:12:04,666 --> 00:12:06,416
[whispers] Imagine if I brought Sameer.
247
00:12:06,916 --> 00:12:09,000
[dramatic Middle Eastern music playing]
248
00:12:33,291 --> 00:12:35,416
[Lamar] Mom, look how we all
look happy except you.
249
00:12:35,500 --> 00:12:36,375
Why so sad?
250
00:12:36,458 --> 00:12:37,458
[chuckles]
251
00:12:39,833 --> 00:12:41,708
GRANDMA, GRANDPA, MOM, LAMAR, SOFYAN
252
00:12:41,791 --> 00:12:42,916
[laughs]
253
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
[pensive music playing]
254
00:12:58,208 --> 00:13:00,000
- Um… Mama?
- Hmm?
255
00:13:00,083 --> 00:13:01,666
I want to buy a robe.
256
00:13:03,541 --> 00:13:05,583
- A robe?
- Yes, a robe. I mean…
257
00:13:06,375 --> 00:13:07,875
for today's iftar.
258
00:13:08,541 --> 00:13:11,291
[Mona] ♪ Razan is here ♪
259
00:13:11,375 --> 00:13:13,625
♪ Oh, what a joy ♪
260
00:13:15,458 --> 00:13:17,458
[sighs] What did you want to talk about?
261
00:13:19,250 --> 00:13:20,416
You got this.
262
00:13:20,500 --> 00:13:22,208
- Uh, nothing important, Mom.
263
00:13:22,291 --> 00:13:23,458
What are you saying?
264
00:13:23,541 --> 00:13:25,916
[Mona] Come on, shock me, horrify me.
265
00:13:26,000 --> 00:13:27,916
Tell me what catastrophe
you have in store,
266
00:13:28,000 --> 00:13:30,750
because later on I'll be too tired
to deal with anything.
267
00:13:30,833 --> 00:13:31,833
Mom, what's that?
268
00:13:33,041 --> 00:13:35,041
Abayas. For you to try them on.
269
00:13:35,125 --> 00:13:36,291
No, Mom.
270
00:13:37,250 --> 00:13:38,541
[Lamar] Mom, check this out.
271
00:13:38,625 --> 00:13:40,791
It doesn't look like an abaya. Uh…
272
00:13:40,875 --> 00:13:43,083
Please, enough, Mom.
273
00:13:44,041 --> 00:13:45,208
[sighs]
274
00:13:47,041 --> 00:13:49,041
[wistful music playing]
275
00:13:54,916 --> 00:13:56,083
[sighs]
276
00:13:56,166 --> 00:13:57,208
Shit.
277
00:14:00,750 --> 00:14:02,458
[cell phone ringing]
278
00:14:05,875 --> 00:14:07,275
- Hi, baby.
- [Sameer, on phone] Hi.
279
00:14:07,333 --> 00:14:09,293
I've been thinking about you
and want to be there.
280
00:14:09,333 --> 00:14:10,541
- No!
- Look…
281
00:14:10,625 --> 00:14:13,333
- I can help.
- I told them already.
282
00:14:13,416 --> 00:14:15,291
Oh my God. That's amazing.
283
00:14:16,000 --> 00:14:18,166
So, I can meet them now, right?
284
00:14:19,625 --> 00:14:22,583
Look, I got a surprise for you.
You're gonna love it, okay?
285
00:14:22,666 --> 00:14:25,583
Uh, now is not the time.
Let's talk later, okay? Bye.
286
00:14:25,666 --> 00:14:27,625
No, no, no, but just… just listen…
287
00:14:27,708 --> 00:14:30,291
[dramatic music playing]
288
00:14:32,625 --> 00:14:34,166
[knock on door]
289
00:14:35,166 --> 00:14:38,208
[Mona] I got you a light abaya.
That won't bother you in the heat.
290
00:14:41,291 --> 00:14:43,208
[dramatic music playing]
291
00:14:46,750 --> 00:14:47,916
[Razan] Sofyan.
292
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
[Sofyan] Hey! Hey!
293
00:14:50,083 --> 00:14:52,250
- Welcome back.
- [Lamar] Thank you.
294
00:14:52,333 --> 00:14:55,208
Wow. You're all grown up now.
You could be a bride.
295
00:14:55,291 --> 00:14:57,500
Uncle, you do know I'm only 15, right?
296
00:14:57,583 --> 00:14:59,875
Of course I know.
And your mom is the mother of a bride.
297
00:14:59,958 --> 00:15:01,291
[laughs]
298
00:15:02,000 --> 00:15:04,416
Okay, why don't you go
and I'll follow you girls.
299
00:15:04,500 --> 00:15:06,000
Because I'll let the driver in.
300
00:15:06,083 --> 00:15:07,166
Okay?
301
00:15:07,666 --> 00:15:09,000
It's okay. I'll wait here.
302
00:15:10,541 --> 00:15:11,541
[sighs]
303
00:15:12,125 --> 00:15:13,250
Razan.
304
00:15:15,750 --> 00:15:16,750
Please.
305
00:15:16,791 --> 00:15:19,750
Let him in, and come sit
and tell me what happened in court.
306
00:15:20,250 --> 00:15:23,291
Razan, I need to let him in.
Please go. Just go inside.
307
00:15:23,375 --> 00:15:25,291
Let him in while I'm here. It's okay.
308
00:15:27,041 --> 00:15:28,750
Razan, you're not in Britain.
309
00:15:32,458 --> 00:15:34,250
I'm not okay with a Pakistani seeing you.
310
00:15:38,666 --> 00:15:39,916
You look Indian, eh?
311
00:15:43,958 --> 00:15:44,958
British.
312
00:15:47,166 --> 00:15:48,208
British?
313
00:15:50,041 --> 00:15:51,958
My family are from Pakistan.
314
00:15:52,041 --> 00:15:54,666
Pakistan. The best, really.
315
00:15:56,500 --> 00:16:01,208
Tell me, uh, do they teach
the Indian curriculum there in Arabic?
316
00:16:01,291 --> 00:16:02,458
In India? I don't know.
317
00:16:03,541 --> 00:16:04,875
Hmm.
318
00:16:04,958 --> 00:16:08,250
Tell me, are you here
for work, or, uh… Hmm?
319
00:16:10,750 --> 00:16:11,750
Um…
320
00:16:13,958 --> 00:16:15,333
I'm here to get married.
321
00:16:15,416 --> 00:16:17,916
God bless! Mashallah…
322
00:16:18,500 --> 00:16:20,333
No Pakistani women in the UK?
323
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Uh…
324
00:16:22,041 --> 00:16:23,125
She's Saudi.
325
00:16:23,791 --> 00:16:25,125
- Really?
- Really.
326
00:16:27,416 --> 00:16:28,958
You must be rich, huh?
327
00:16:30,083 --> 00:16:31,250
[sighs]
328
00:16:34,791 --> 00:16:37,333
Is she Saudi from Pakistani origin?
329
00:16:37,416 --> 00:16:38,416
No.
330
00:16:39,750 --> 00:16:40,791
Relative?
331
00:16:46,166 --> 00:16:47,166
Is she ill?
332
00:16:48,875 --> 00:16:49,875
A widow?
333
00:16:52,208 --> 00:16:53,208
Divorced.
334
00:16:55,916 --> 00:16:56,916
Divorced?
335
00:16:58,666 --> 00:17:00,166
Divorced women are great.
336
00:17:00,708 --> 00:17:01,708
Hmm.
337
00:17:02,958 --> 00:17:04,125
Yes. Perfect.
338
00:17:05,458 --> 00:17:07,000
I wish you all the best.
339
00:17:25,541 --> 00:17:27,541
- [soft music playing over phone]
- [sighs]
340
00:17:36,791 --> 00:17:37,791
[sighs]
341
00:17:40,250 --> 00:17:42,375
Oh wow. Whose room is this?
342
00:17:42,458 --> 00:17:44,833
This is yours and your mother's.
343
00:17:44,916 --> 00:17:46,875
- It's lovely, Grandpa.
- [laughs]
344
00:17:46,958 --> 00:17:48,375
So Mom and Grandma don't argue.
345
00:17:48,458 --> 00:17:50,875
No. Mom and Grandma won't argue.
346
00:17:50,958 --> 00:17:53,708
- They will just end up killing each other.
- [both laugh]
347
00:17:54,333 --> 00:17:55,416
No, sweetie.
348
00:17:55,500 --> 00:17:57,916
- This is to give you both some privacy.
- Cute.
349
00:17:58,000 --> 00:17:59,760
- [phone line beeps]
- [man, on phone] Hello?
350
00:18:00,166 --> 00:18:02,333
Hey, man, where have you been?
351
00:18:02,416 --> 00:18:04,416
You left me
for more than ten minutes on hold.
352
00:18:05,500 --> 00:18:08,220
- Is the guy coming or not?
- [line clicks, music resumes over phone]
353
00:18:09,666 --> 00:18:10,666
Huh!
354
00:18:12,375 --> 00:18:14,250
I'll complain to Consumer Protection.
355
00:18:14,333 --> 00:18:16,125
Hmm. Do that.
356
00:18:18,291 --> 00:18:20,083
Um, sweetie?
357
00:18:20,625 --> 00:18:22,541
Did you call your dad to say hi?
358
00:18:23,458 --> 00:18:26,958
What am I supposed to tell him?
"The daughter you ignore is in Jeddah"?
359
00:18:27,458 --> 00:18:29,791
Come on, that's rude. Show some respect.
360
00:18:30,291 --> 00:18:31,958
You're not a little girl anymore.
361
00:18:32,041 --> 00:18:34,166
Hmm. I know. I can be a bride?
362
00:18:34,250 --> 00:18:36,250
What bride?
Forget your grandmother's nonsense.
363
00:18:36,333 --> 00:18:38,166
- It's just a joke.
- Right.
364
00:18:40,375 --> 00:18:41,500
Sweetie?
365
00:18:42,208 --> 00:18:44,583
Every girl in the world needs her father.
366
00:18:45,666 --> 00:18:47,875
I don't need him.
I have Mom who looks after me.
367
00:18:48,583 --> 00:18:50,750
It's not the same. You need your father.
368
00:18:50,833 --> 00:18:53,416
- [phone line beeps]
- [man on phone] Hello?
369
00:18:53,500 --> 00:18:56,750
Finally. That's enough.
Where are you? Where is the furniture guy?
370
00:18:56,833 --> 00:18:59,250
On the way,
but he got lost in your neighborhood.
371
00:18:59,333 --> 00:19:01,666
And if I go look and I don't find him?
372
00:19:01,750 --> 00:19:03,750
You can complain to Customer Protection.
373
00:19:03,833 --> 00:19:04,833
[laughs]
374
00:19:05,625 --> 00:19:07,916
I'll go out to look for him. Wait here.
375
00:19:09,375 --> 00:19:10,875
[footsteps recede]
376
00:19:10,958 --> 00:19:12,291
[door opens]
377
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
[muffled explosions over TV]
378
00:19:27,791 --> 00:19:28,875
[gunfire over TV]
379
00:19:40,250 --> 00:19:42,083
- Well?
- I don't know.
380
00:19:42,833 --> 00:19:45,000
- The custody?
- I don't know.
381
00:19:45,083 --> 00:19:46,083
Ask him.
382
00:19:50,458 --> 00:19:53,041
- What is it?
- You went to court in your gym clothes?
383
00:19:54,666 --> 00:19:57,708
No, Mom. I didn't go.
The lawyer went for me.
384
00:19:58,500 --> 00:19:59,708
You lost custody, huh?
385
00:19:59,791 --> 00:20:01,416
No, Ma. That's irrelevant.
386
00:20:02,000 --> 00:20:04,791
Maybe it's better if he's with her,
since he's so young.
387
00:20:05,500 --> 00:20:07,583
Mm. Yeah, maybe.
388
00:20:08,375 --> 00:20:09,750
Do you know his mom?
389
00:20:09,833 --> 00:20:11,208
You know nothing.
390
00:20:12,583 --> 00:20:14,541
I haven't seen my son for three months.
391
00:20:14,625 --> 00:20:17,416
Access is now once a week,
and no overnights.
392
00:20:18,583 --> 00:20:19,625
So, enough talk.
393
00:20:23,750 --> 00:20:25,708
My furniture will come today, okay?
394
00:20:26,708 --> 00:20:28,833
Sweetie, why didn't you go to court today?
395
00:20:29,458 --> 00:20:30,958
It's not because I didn't go.
396
00:20:31,916 --> 00:20:33,958
It's because she's a woman and a liar.
397
00:20:35,583 --> 00:20:37,500
To be honest, divorce is hard.
398
00:20:37,583 --> 00:20:39,666
- It brings out the worst in people.
- Mm.
399
00:20:40,666 --> 00:20:42,916
Razan, don't compare
my divorce to yours, hmm?
400
00:20:43,500 --> 00:20:46,666
I can't just threaten my ex,
"Hey, give me my son, or I'll kill you!"
401
00:20:46,750 --> 00:20:48,833
- I said, "I'll kill you"?
- Yeah, you did.
402
00:20:48,916 --> 00:20:49,916
I said, "I'll kill you"?
403
00:20:49,958 --> 00:20:51,666
- No, of course not.
- I didn't say that.
404
00:20:51,750 --> 00:20:54,250
You know what would happen if I said that?
I'd be locked up.
405
00:20:54,333 --> 00:20:55,958
- Hmm!
- Don't compare.
406
00:20:58,000 --> 00:21:00,666
You women get what you want
with your crocodile tears.
407
00:21:00,750 --> 00:21:02,750
Just say I'm right. I can hear you.
408
00:21:02,833 --> 00:21:03,875
Admit it.
409
00:21:04,375 --> 00:21:06,541
Wrong. Crocodile tears are men's choice.
410
00:21:06,625 --> 00:21:08,125
Hmm. Heard that.
411
00:21:12,500 --> 00:21:13,500
[sighs]
412
00:21:15,458 --> 00:21:17,000
[mischievous music playing]
413
00:21:24,000 --> 00:21:25,416
[Hassan] Are you here for the bed?
414
00:21:26,458 --> 00:21:28,083
The bed. Uh, fixing the bed.
415
00:21:28,666 --> 00:21:29,666
[laughs]
416
00:21:29,750 --> 00:21:32,250
- What "ha, ha, ha"? Are you following me?
- Sir, uh…
417
00:21:32,333 --> 00:21:33,875
- The bed. The bed.
- No, um…
418
00:21:33,958 --> 00:21:35,166
Furniture man, huh?
419
00:21:35,250 --> 00:21:36,958
No, no. I'm Sameer.
420
00:21:37,041 --> 00:21:39,333
Not Sameer. The bed, the bed. Come, come.
421
00:21:39,416 --> 00:21:41,166
Come, come.
422
00:21:41,250 --> 00:21:43,250
[lighthearted music playing]
423
00:21:48,166 --> 00:21:50,166
Come on. It's here. Come, come.
424
00:21:50,750 --> 00:21:53,166
- Oh, I'm sorry. I'm sorry.
- Easy. Take it easy, man.
425
00:21:53,250 --> 00:21:54,583
[Hassan] There's the bed, here.
426
00:21:54,666 --> 00:21:56,333
This is it here. Here.
427
00:21:56,416 --> 00:21:57,625
It's here, son.
428
00:21:59,958 --> 00:22:01,041
Come on.
429
00:22:01,750 --> 00:22:03,708
Um, do you want me to make the bed?
430
00:22:04,666 --> 00:22:06,916
What else are you here for? Fix it.
431
00:22:08,833 --> 00:22:10,583
Yeah, uh, I know this one.
432
00:22:10,666 --> 00:22:12,625
- So, yeah. It's no problem. Yeah.
- Okay.
433
00:22:12,708 --> 00:22:13,708
Thank God you know.
434
00:22:18,625 --> 00:22:20,375
Mom! Mom!
435
00:22:20,875 --> 00:22:22,583
- Huh?
- Mom. Sameer.
436
00:22:22,666 --> 00:22:24,291
Sameer's come with Grandpa.
437
00:22:24,375 --> 00:22:27,083
- [laughs]
- I swear, I'm not joking. Really, Mom.
438
00:22:27,166 --> 00:22:28,166
- Lamar?
- Hurry!
439
00:22:29,416 --> 00:22:30,291
Mom!
440
00:22:30,375 --> 00:22:32,750
I just spoke to him on the phone
in London, for sure.
441
00:22:32,833 --> 00:22:36,708
I don't know. I just saw him with Grandpa
and he thinks he's the handyman.
442
00:22:37,708 --> 00:22:39,000
Oh my God!
443
00:22:39,083 --> 00:22:40,000
[Lamar] Hurry!
444
00:22:40,083 --> 00:22:41,750
[percussive music playing]
445
00:22:44,458 --> 00:22:46,458
I swear, if you're lying, I'll kill you.
446
00:22:46,541 --> 00:22:48,500
- See for yourself. Shh!
- You'll see.
447
00:22:49,000 --> 00:22:51,360
[Hassan] This seems to belong
to another table or something.
448
00:22:51,416 --> 00:22:53,625
I don't know. Just check it.
449
00:22:54,666 --> 00:22:56,500
See? Why would I lie to you?
450
00:23:00,958 --> 00:23:02,000
What's wrong?
451
00:23:02,625 --> 00:23:03,833
- Dad.
- Huh?
452
00:23:03,916 --> 00:23:06,041
- That man inside…
- Yes?
453
00:23:06,125 --> 00:23:07,791
He's not the handyman.
454
00:23:08,541 --> 00:23:09,625
Who is he, then?
455
00:23:10,208 --> 00:23:12,166
Uh… A colleague, Sameer.
456
00:23:13,791 --> 00:23:16,291
- Your colleague?
- Yes, from Britain.
457
00:23:16,375 --> 00:23:17,708
- British?
- Yeah.
458
00:23:18,708 --> 00:23:19,708
Why is he here?
459
00:23:21,750 --> 00:23:23,791
- Umrah.
- Mm. Umrah.
460
00:23:26,125 --> 00:23:27,666
Umrah in my house?
461
00:23:29,125 --> 00:23:32,041
There was a mistake.
The hotel here messed up his booking,
462
00:23:32,125 --> 00:23:35,166
so I told him to stay with us for a bit
till it's sorted.
463
00:23:36,875 --> 00:23:38,625
He said "Sameer," and I said, "the bed."
464
00:23:38,708 --> 00:23:39,708
How crass.
465
00:23:40,250 --> 00:23:43,000
- Okay, darling. I'll go to him.
- Okay, let's go.
466
00:23:43,083 --> 00:23:44,791
- Hey, wait, wait. You can't.
- What?
467
00:23:44,875 --> 00:23:46,795
- Give a thought to your clothes.
- So what, Dad?
468
00:23:46,875 --> 00:23:49,101
- I see him every day in the UK.
- Yes, that's in Britain.
469
00:23:49,125 --> 00:23:50,541
We're here in Muhammadiyah.
470
00:23:50,625 --> 00:23:52,708
Believe me, life has changed. It's okay.
471
00:23:55,541 --> 00:23:56,750
Fine. Come.
472
00:23:56,833 --> 00:23:59,500
- Mom, why didn't you tell him?
- I can't tell him right now.
473
00:23:59,583 --> 00:24:01,208
Whoa, whoa, whoa. Sorry, sorry.
474
00:24:01,291 --> 00:24:02,851
- Sorry, sorry.
- Oh no, it's all right.
475
00:24:02,916 --> 00:24:04,625
- I am sorry. Sorry.
- It's all right.
476
00:24:04,708 --> 00:24:05,833
[both chuckle]
477
00:24:06,458 --> 00:24:08,208
- [Sameer] Hi.
- Oh, hi.
478
00:24:08,291 --> 00:24:09,833
- Hi.
- Hi. Hi, Sameer.
479
00:24:09,916 --> 00:24:11,125
As-salamu alaykum…
480
00:24:11,208 --> 00:24:13,208
- Uh, how are you? Hi.
- I'm fine. Yeah.
481
00:24:13,291 --> 00:24:14,833
Oh! You fixed it!
482
00:24:14,916 --> 00:24:16,041
Yeah, almost. Yeah.
483
00:24:16,125 --> 00:24:19,000
[laughs] I told you
he looks like a worker, didn't I?
484
00:24:19,083 --> 00:24:20,351
- That's racist, Baba.
- [laughs]
485
00:24:20,375 --> 00:24:23,083
I-I mean like a doctor. Look at him.
486
00:24:23,166 --> 00:24:26,583
Um… Sorry. I apologize.
487
00:24:26,666 --> 00:24:29,583
I was waiting for the… the furniture guy.
488
00:24:30,083 --> 00:24:34,208
And, um… I thought you were him, the guy,
489
00:24:34,291 --> 00:24:36,875
uh, because of your, uh… T-shirt.
490
00:24:36,958 --> 00:24:39,458
- Oh.
- I-I thought you were the handyman.
491
00:24:39,541 --> 00:24:41,625
- It's okay. Yeah.
- It's nice to meet you.
492
00:24:41,708 --> 00:24:43,666
- Welcome to Saudi.
- [cell phone rings]
493
00:24:43,750 --> 00:24:45,083
- Excuse me.
- Yeah, please.
494
00:24:45,166 --> 00:24:46,166
[Hassan laughs]
495
00:24:47,375 --> 00:24:48,291
He's funny.
496
00:24:48,375 --> 00:24:50,791
- What are you doing here?
- For Umrah.
497
00:24:50,875 --> 00:24:53,500
No, it's… No, I-I wanted to come see you.
498
00:24:53,583 --> 00:24:54,875
I didn't think it'd be…
499
00:24:54,958 --> 00:24:57,541
You'll stress me out, stress yourself,
and stress me even more.
500
00:24:57,625 --> 00:24:59,666
What stress? They already know, huh?
501
00:25:02,625 --> 00:25:05,500
- How did you know the address?
- Snapchat. Hmm? Yeah?
502
00:25:06,125 --> 00:25:08,833
- Social media.
- [Hassan] No, no, it's okay, it's okay.
503
00:25:08,916 --> 00:25:10,833
Thank you. Yeah, thank you.
504
00:25:10,916 --> 00:25:12,333
Goodbye. Thank you.
505
00:25:12,416 --> 00:25:15,250
Uh, come on in. Welcome.
Come inside. Welcome.
506
00:25:15,333 --> 00:25:17,083
- Okay? Welcome.
- Yeah. I'll just grab my…
507
00:25:17,166 --> 00:25:18,166
Yeah, yeah.
508
00:25:18,583 --> 00:25:19,583
Excuse me.
509
00:25:20,416 --> 00:25:21,666
- After you.
- Yeah.
510
00:25:21,750 --> 00:25:25,166
- Hey, do you need me to fix anything else?
- No, no. No hard feelings.
511
00:25:25,250 --> 00:25:27,875
- No. I'll tell him.
- Wait, I need to speak to you.
512
00:25:27,958 --> 00:25:29,558
- [Hassan] Welcome.
- [Sameer] Thank you.
513
00:25:31,416 --> 00:25:35,583
Mm, I just wanted to tell you
Grandpa said I should see Dad.
514
00:25:36,666 --> 00:25:37,666
And what do you want?
515
00:25:39,750 --> 00:25:41,625
- I don't want to.
- That's it.
516
00:25:42,583 --> 00:25:45,041
Don't ever do anything
you don't want to do, okay?
517
00:25:46,625 --> 00:25:47,625
Okay.
518
00:25:50,250 --> 00:25:52,000
Okay, let's deal with this mess.
519
00:25:54,458 --> 00:25:56,000
[clock chiming]
520
00:25:56,750 --> 00:25:58,083
[nervous chuckling]
521
00:25:58,166 --> 00:26:00,958
Um… Sameer, where are you from?
522
00:26:01,041 --> 00:26:02,041
Britain.
523
00:26:03,083 --> 00:26:05,125
But are you really British?
524
00:26:05,208 --> 00:26:06,500
- I am…
- [Razan] Yes, Dad.
525
00:26:08,541 --> 00:26:10,083
My parents are from Pakistan.
526
00:26:10,708 --> 00:26:12,541
Okay, and they live in Britain.
527
00:26:12,625 --> 00:26:13,625
That's right.
528
00:26:15,708 --> 00:26:18,916
Yeah, actually, I, uh, brought…
529
00:26:20,291 --> 00:26:21,333
this.
530
00:26:21,958 --> 00:26:24,625
Oh wow! Shukran, Sameer. Thank you.
531
00:26:24,708 --> 00:26:27,958
These cookies are my favorite.
He got them for me. I asked him to get…
532
00:26:28,041 --> 00:26:29,641
[Sameer] These are chocolates, actually.
533
00:26:29,708 --> 00:26:30,625
Chocolate cookies.
534
00:26:30,708 --> 00:26:33,333
I asked him to get me some
because I forgot to get them myself.
535
00:26:33,416 --> 00:26:35,375
It's so… Oh!
536
00:26:36,458 --> 00:26:37,458
Uh…
537
00:26:38,666 --> 00:26:39,666
Mm!
538
00:26:40,083 --> 00:26:43,750
Mm! Dad, here. I swear, it's delicious.
You'll love it.
539
00:26:43,833 --> 00:26:46,166
Mm… So good. Try it, please. Here.
540
00:26:46,250 --> 00:26:47,416
I'm fasting.
541
00:26:50,083 --> 00:26:51,916
Oh, uh, forgive me, God.
542
00:26:52,708 --> 00:26:53,708
Mm!
543
00:26:54,291 --> 00:26:55,958
God's bounty to servants.
544
00:27:00,333 --> 00:27:01,333
What's with you?
545
00:27:05,000 --> 00:27:06,791
- You scared me.
- Who's that?
546
00:27:08,000 --> 00:27:10,166
Uh, Mom's colleague from the UK.
547
00:27:13,166 --> 00:27:14,875
And what exactly is he doing here?
548
00:27:16,833 --> 00:27:18,000
[Lamar] He came…
549
00:27:18,833 --> 00:27:20,875
to go dive in the Red Sea.
550
00:27:20,958 --> 00:27:24,000
- To go diving in the Red Sea. Hmm.
- Mm-hmm. Diving.
551
00:27:24,625 --> 00:27:25,500
Right.
552
00:27:25,583 --> 00:27:28,083
- What are you doing?
- Girl, let your uncle through.
553
00:27:30,583 --> 00:27:32,463
[Hassan] Did you guys go
to the same university?
554
00:27:34,708 --> 00:27:37,541
[all greeting in Arabic]
555
00:27:38,333 --> 00:27:39,958
Hey, how are you, Sofyan?
556
00:27:42,375 --> 00:27:44,541
- Who's this?
- I'm Sameer.
557
00:27:44,625 --> 00:27:46,500
- Sameer?
- I heard a lot about you.
558
00:27:47,083 --> 00:27:49,416
[Sofyan] Welcome. Have a seat.
559
00:27:49,500 --> 00:27:51,958
- Tell me, how was it?
- Um, I'll tell you later.
560
00:27:52,041 --> 00:27:54,125
He didn't go, and he lost the case.
561
00:27:54,791 --> 00:27:56,333
Because I had a lawyer.
562
00:28:01,375 --> 00:28:04,541
Get protective bracelets, huh?
The Red Sea is full of sharks.
563
00:28:06,541 --> 00:28:08,041
Oh God.
564
00:28:08,125 --> 00:28:09,833
[whimsical music playing]
565
00:28:12,416 --> 00:28:16,833
Dad, uh, Sameer needs to run some errands.
Can I take your car to drive him?
566
00:28:17,375 --> 00:28:18,375
Um…
567
00:28:19,458 --> 00:28:22,541
Um… No, darling. Uh, better I take you.
568
00:28:22,625 --> 00:28:24,208
No, don't worry about it.
569
00:28:24,291 --> 00:28:26,500
- I can drive…
- No, no. It's all right. He can come.
570
00:28:26,583 --> 00:28:28,291
- He said it's okay.
- Hmm.
571
00:28:29,000 --> 00:28:31,200
- [Hassan] Please, after you.
- [Sameer] Yeah, let's go.
572
00:28:34,416 --> 00:28:38,000
Damn these kids.
What the hell? May God forgive us.
573
00:28:38,958 --> 00:28:41,500
Shameless, I swear. I'll show you.
574
00:28:41,583 --> 00:28:43,666
How could you? Shame on you.
575
00:28:46,875 --> 00:28:48,125
Come here, my love.
576
00:28:53,541 --> 00:28:54,541
Who's here?
577
00:28:54,583 --> 00:28:56,583
[whimsical music playing]
578
00:28:57,916 --> 00:28:59,625
Mom's colleague.
579
00:28:59,708 --> 00:29:00,833
Her colleague?
580
00:29:01,625 --> 00:29:03,291
Yes. Her colleague. From Britain.
581
00:29:06,750 --> 00:29:08,708
From Britain? And what's he doing here?
582
00:29:09,958 --> 00:29:11,083
Um…
583
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
treatment.
584
00:29:14,291 --> 00:29:15,458
Medical treatment.
585
00:29:16,791 --> 00:29:19,083
Yeah, the guy is sick. So sad.
586
00:29:21,041 --> 00:29:22,500
[inhales and exhales sharply]
587
00:29:27,458 --> 00:29:28,458
HASSAN
588
00:29:34,083 --> 00:29:36,083
It's always a busy signal.
589
00:29:37,291 --> 00:29:39,000
Okay, go and get dressed
590
00:29:39,083 --> 00:29:42,333
so we can give out those snacks
with Grandma Hayatt before sunset.
591
00:29:46,541 --> 00:29:47,708
Who are you messaging?
592
00:29:48,291 --> 00:29:49,416
I'm just telling Mom.
593
00:29:49,500 --> 00:29:52,541
What are you talking about?
I'm your Grandma. Go get dressed.
594
00:29:52,625 --> 00:29:54,500
What nonsense. Go and get ready.
595
00:29:57,416 --> 00:29:59,208
So, what do I call your dad?
596
00:30:00,000 --> 00:30:01,041
"Uncle."
597
00:30:01,125 --> 00:30:02,583
- Not "Baba"?
- No!
598
00:30:02,666 --> 00:30:05,291
Um… Only the mother-in-law
is called "Mama."
599
00:30:05,833 --> 00:30:06,833
Hmm.
600
00:30:08,833 --> 00:30:11,500
Hey, Sofyan and the sharks,
that was weird, right?
601
00:30:11,583 --> 00:30:15,125
Mm, it was, but Sofyan is going
through a lot. It's okay.
602
00:30:15,208 --> 00:30:16,291
- Okay.
- You know?
603
00:30:17,000 --> 00:30:18,541
- [Hassan] Hello.
- Hi.
604
00:30:18,625 --> 00:30:19,625
Come here.
605
00:30:20,541 --> 00:30:21,750
[Hassan sighs]
606
00:30:25,416 --> 00:30:28,750
What's wrong? I can see you're fidgety.
Are you okay?
607
00:30:31,000 --> 00:30:34,041
To be honest, I didn't want
to upset you when I just arrived.
608
00:30:34,708 --> 00:30:38,125
No, darling, you can't upset us.
We're happy you're here.
609
00:30:40,208 --> 00:30:42,791
Uh… But, um…
610
00:30:43,416 --> 00:30:46,708
We're supposed to always observe
our society's traditions, right?
611
00:30:51,500 --> 00:30:52,916
As the saying goes,
612
00:30:53,000 --> 00:30:57,041
"Eat what you like,
but wear what other people like."
613
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
Right or not?
614
00:30:58,625 --> 00:31:00,083
- [car alarm chirps]
- Please get in.
615
00:31:04,166 --> 00:31:06,666
- British as they come, huh?
- Yeah, he is.
616
00:31:07,791 --> 00:31:10,351
- [Hassan] Where are we going?
- [Razan] He wants to buy chocolate.
617
00:31:10,375 --> 00:31:12,541
- Chocolate shop.
- What's with him and chocolate?
618
00:31:13,375 --> 00:31:17,541
And you told me he's here for Umrah,
but I don't see him wearing the outfit.
619
00:31:19,500 --> 00:31:21,708
Maybe he's different.
620
00:31:23,208 --> 00:31:24,458
Just get in the car.
621
00:31:34,500 --> 00:31:35,500
Hello!
622
00:31:38,875 --> 00:31:40,000
Huh? Ready?
623
00:31:40,875 --> 00:31:42,666
- I'm ready.
- [Hassan laughs]
624
00:31:42,750 --> 00:31:44,875
Bless you. Trip of a lifetime.
625
00:31:44,958 --> 00:31:46,291
Yes, Uncle.
626
00:31:46,791 --> 00:31:48,666
But I think it's your first time.
627
00:31:48,750 --> 00:31:50,750
Yeah, yeah, it is.
It's his first time, yeah.
628
00:31:51,375 --> 00:31:54,041
Hmm. Yeah.
Hopefully, it won't be the last.
629
00:31:54,875 --> 00:31:56,958
- But once is enough for me.
- [Razan] Mm.
630
00:31:57,041 --> 00:31:58,375
No, no. Why just once?
631
00:31:58,458 --> 00:32:00,250
You can do two, three, four times.
632
00:32:00,333 --> 00:32:02,541
But watch what you spend
so the cost is not too high.
633
00:32:02,625 --> 00:32:04,375
- [blaring music on radio]
- What's this?
634
00:32:04,458 --> 00:32:06,083
I miss the songs on Saudi radio!
635
00:32:06,166 --> 00:32:08,166
- Why are you shouting?
- Uh, because, uh…
636
00:32:08,250 --> 00:32:10,375
- Should I turn it down then?
- Yeah.
637
00:32:10,458 --> 00:32:12,208
Can you hear it, Sameer?
638
00:32:12,291 --> 00:32:14,541
[man on radio]
This is dedicated to my family…
639
00:32:14,625 --> 00:32:15,958
[Hassan] Let's go. Bismillah.
640
00:32:16,708 --> 00:32:17,916
Bismillah.
641
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
[dramatic music playing]
642
00:32:22,541 --> 00:32:23,666
[toy squeaks]
643
00:32:32,166 --> 00:32:33,583
[Sofyan] Hello, Mom. Ahem.
644
00:32:39,791 --> 00:32:41,541
Was the lawyer able to help?
645
00:32:41,625 --> 00:32:43,375
[Sofyan] These things take time, Mom.
646
00:32:43,458 --> 00:32:45,166
Just let's hope for the best.
647
00:32:46,041 --> 00:32:48,166
He'll ask for more visitation.
648
00:32:48,250 --> 00:32:51,458
- I'm actually visiting him tomorrow, so…
- What will you do with all this?
649
00:32:51,541 --> 00:32:52,708
Um…
650
00:32:52,791 --> 00:32:53,666
[exhales]
651
00:32:53,750 --> 00:32:55,416
… I'll use them again when I remarry.
652
00:32:57,250 --> 00:33:00,125
Hurry up then, Mom. Find me a bride quick.
653
00:33:00,208 --> 00:33:01,500
Sure, my baby.
654
00:33:02,083 --> 00:33:04,250
You just got divorced. Take a break, yeah?
655
00:33:04,333 --> 00:33:06,291
Eat, Pray, Love.
656
00:33:06,375 --> 00:33:08,666
You know your uncle.
I'm like, "Okay, next."
657
00:33:09,166 --> 00:33:10,250
I don't like waiting.
658
00:33:10,958 --> 00:33:13,625
Yes, my baby.
God will send you a decent woman.
659
00:33:13,708 --> 00:33:17,166
God willing, Mom, I want a fair
and pretty girl in hijab, huh?
660
00:33:17,250 --> 00:33:18,458
I'll see to that.
661
00:33:19,166 --> 00:33:21,708
Dear God, save me from them.
662
00:33:22,375 --> 00:33:25,500
Uh, this is praying?
Know your religion, girl. What a shame.
663
00:33:25,583 --> 00:33:27,291
Hurry, hurry, you smart-ass.
664
00:33:27,375 --> 00:33:29,583
Come on,
we're going to give away the snacks.
665
00:33:29,666 --> 00:33:30,541
Hurry.
666
00:33:30,625 --> 00:33:33,125
Eat, Pray, Love.
667
00:33:33,666 --> 00:33:35,291
Wow. Poetry.
668
00:33:37,375 --> 00:33:39,083
[cell phone chimes]
669
00:33:39,166 --> 00:33:41,208
{\an8}DON'T FORGET TO BUY ME A THOBE.
670
00:33:41,291 --> 00:33:42,875
1200 riyals for chocolate?
671
00:33:43,500 --> 00:33:45,083
Who are you? The Royal Family?
672
00:33:45,166 --> 00:33:48,083
Sameer, come on.
Are you here to annoy me or to help me?
673
00:33:48,166 --> 00:33:49,000
Okay, I agree.
674
00:33:49,083 --> 00:33:51,791
We should spend that amount of money
on just chocolate by itself.
675
00:33:51,875 --> 00:33:53,500
- Nothing more.
- One more thing.
676
00:33:53,583 --> 00:33:56,000
Don't go into much detail
about our relationship.
677
00:33:56,083 --> 00:33:58,708
I mean, my parents are conservative.
678
00:33:58,791 --> 00:33:59,958
Mm-hmm.
679
00:34:00,041 --> 00:34:02,916
Bit by bit, let them first
get to know who you are, okay?
680
00:34:04,125 --> 00:34:05,750
- You game?
- Okay.
681
00:34:09,833 --> 00:34:10,833
Darling?
682
00:34:11,625 --> 00:34:14,083
Are you… Are you making
the chocolates or buying them?
683
00:34:14,166 --> 00:34:16,166
- We're paying.
- Okay, okay, hurry up.
684
00:34:16,250 --> 00:34:17,458
- Dad?
- Hmm?
685
00:34:17,541 --> 00:34:20,208
Can you believe what happened?
The hotel cancelled his booking.
686
00:34:21,125 --> 00:34:22,916
So he can make another booking.
687
00:34:23,583 --> 00:34:26,333
To be honest,
I was thinking to invite him for iftar.
688
00:34:26,416 --> 00:34:29,166
I mean, he's fasting
and has nowhere to go.
689
00:34:29,750 --> 00:34:31,958
So let's show him
what it means to be Arab.
690
00:34:32,041 --> 00:34:33,083
Our hospitality.
691
00:34:34,083 --> 00:34:35,083
Uh…
692
00:34:35,500 --> 00:34:36,416
[laughs]
693
00:34:36,500 --> 00:34:37,916
London has changed you, huh?
694
00:34:38,000 --> 00:34:39,083
[both chuckle]
695
00:34:39,166 --> 00:34:41,208
Okay. He also seems a bit confused.
696
00:34:41,291 --> 00:34:43,625
Poor thing.
Doesn't know Sha'ban from Ramadan.
697
00:34:43,708 --> 00:34:44,625
[both laugh]
698
00:34:44,708 --> 00:34:45,708
Let's go.
699
00:34:49,541 --> 00:34:51,041
[clerk] So, you want this one?
700
00:34:52,583 --> 00:34:53,500
Yes.
701
00:34:53,583 --> 00:34:55,500
[uplifting music playing]
702
00:34:58,500 --> 00:34:59,625
[Hassan] Razan.
703
00:34:59,708 --> 00:35:03,291
I just spoke to your mom,
and she agreed to have Sameer for iftar.
704
00:35:04,166 --> 00:35:05,541
Do not provoke her.
705
00:35:06,625 --> 00:35:07,458
Okay.
706
00:35:07,541 --> 00:35:09,541
[uplifting music playing continuous]
707
00:35:20,333 --> 00:35:21,333
Hmm?
708
00:35:21,666 --> 00:35:24,958
Listen, Grandma laid out two tables.
One for men and one for women.
709
00:35:25,750 --> 00:35:26,916
Quick, come.
710
00:35:31,916 --> 00:35:34,708
Like this. You dip the date in the cream…
711
00:35:35,375 --> 00:35:36,708
You know our cream, right?
712
00:35:36,791 --> 00:35:38,208
[Hassan and Sameer laughing]
713
00:35:41,583 --> 00:35:43,750
What did you teach her?
She can't even pray.
714
00:35:44,500 --> 00:35:45,833
You know how to pray.
715
00:35:46,708 --> 00:35:47,708
Bismillah.
716
00:35:47,791 --> 00:35:49,791
[Mona] There. You call this a prayer?
717
00:35:52,500 --> 00:35:54,041
Sameer, what do you do?
718
00:35:56,208 --> 00:35:57,541
I'm a journalist.
719
00:35:58,291 --> 00:35:59,666
- Journalist?
- [Sameer] Mm-hmm.
720
00:35:59,750 --> 00:36:00,875
Mm, that's nice.
721
00:36:00,958 --> 00:36:03,958
I worked for two years in Kuwait,
722
00:36:04,041 --> 00:36:06,791
a year and a half in Indonesia,
and a while here.
723
00:36:07,583 --> 00:36:08,583
- Mm-hmm.
- Here too?
724
00:36:08,625 --> 00:36:09,458
Mm-hmm.
725
00:36:09,541 --> 00:36:11,916
And here, what did you do?
726
00:36:13,208 --> 00:36:14,416
I worked as a reporter.
727
00:36:16,208 --> 00:36:17,208
A reporter.
728
00:36:18,000 --> 00:36:20,041
Are you going tomorrow again
with Grandma Hayyat?
729
00:36:20,666 --> 00:36:21,666
[Mona] Yes.
730
00:36:23,750 --> 00:36:26,583
What? So she was your mother-in-law.
She's still my sister.
731
00:36:26,666 --> 00:36:28,208
I can't see her?
732
00:36:28,291 --> 00:36:31,791
No, that's fine,
but you should at least let me know.
733
00:36:31,875 --> 00:36:33,583
Because you'd say no?
734
00:36:35,541 --> 00:36:36,541
No.
735
00:36:36,583 --> 00:36:38,083
So, what's the point?
736
00:36:38,958 --> 00:36:40,583
Do you go diving in Britain?
737
00:36:41,375 --> 00:36:42,375
No.
738
00:36:42,916 --> 00:36:45,833
Oh, strange, because the UK is an island.
739
00:36:46,500 --> 00:36:49,125
Anyway, at some point
we can take you to Abu Madafa.
740
00:36:49,958 --> 00:36:50,958
But at night.
741
00:36:51,458 --> 00:36:53,333
[chuckles] Yeah, that sounds amazing.
742
00:36:53,416 --> 00:36:54,708
I've never been diving.
743
00:36:55,291 --> 00:36:56,541
You mean at night?
744
00:36:58,708 --> 00:37:00,416
Yeah. Never.
745
00:37:02,250 --> 00:37:03,625
What's with you and diving?
746
00:37:04,500 --> 00:37:06,250
He's here to go diving, Dad. What's wrong?
747
00:37:06,333 --> 00:37:08,458
What do you mean by diving?
He's here to do Umrah.
748
00:37:09,208 --> 00:37:10,916
Don't you want to see your father?
749
00:37:11,000 --> 00:37:12,708
Why this subject now?
750
00:37:14,041 --> 00:37:15,375
If you really cared,
751
00:37:15,458 --> 00:37:17,833
you would have
got her a robe like you promised.
752
00:37:18,333 --> 00:37:20,541
I got you the robe
that I promised you, sweetie.
753
00:37:22,708 --> 00:37:24,958
Look, Mom,
no one asked you to get her a robe.
754
00:37:25,041 --> 00:37:26,958
Why did you? For what reason?
755
00:37:27,041 --> 00:37:28,791
So, do you want to see your father?
756
00:37:28,875 --> 00:37:30,458
[mischievous music playing]
757
00:37:32,708 --> 00:37:33,875
Um…
758
00:37:34,625 --> 00:37:36,785
- See? She's scared of you!
- See? She's scared of you!
759
00:37:47,583 --> 00:37:48,708
Newlyweds?
760
00:37:49,208 --> 00:37:50,125
Whose is this?
761
00:37:50,208 --> 00:37:51,750
- It belongs to him. Put it back.
- Oh.
762
00:37:51,833 --> 00:37:54,541
- Sorry. Sorry.
- No, no, no. It's okay. Please.
763
00:37:55,041 --> 00:37:58,041
Uh, I was hoping to give it to Mama Mona.
764
00:37:58,666 --> 00:37:59,500
Sorry?
765
00:37:59,583 --> 00:38:00,916
[Sameer] Excuse me?
766
00:38:02,083 --> 00:38:04,291
- What did he just say?
- He brought chocolate.
767
00:38:04,375 --> 00:38:07,041
Lamar, try this sobia. It's really good.
768
00:38:07,125 --> 00:38:09,416
Razan and I are not in a hurry.
769
00:38:10,375 --> 00:38:13,291
You and Razan
are not in a hurry for what, exactly?
770
00:38:13,375 --> 00:38:14,791
There's also a combo.
771
00:38:14,875 --> 00:38:17,000
Mm, you have to try it.
772
00:38:17,083 --> 00:38:20,791
Sambousek with soup, and daqous.
773
00:38:20,875 --> 00:38:23,291
- What's got into you?
- It's the best. It's my favorite.
774
00:38:23,375 --> 00:38:24,625
Hmm! Try it.
775
00:38:24,708 --> 00:38:25,958
- Mom…
- Try it!
776
00:38:26,541 --> 00:38:27,583
Taste it.
777
00:38:27,666 --> 00:38:28,791
- Hmm.
- [Mona] What's it?
778
00:38:28,875 --> 00:38:29,708
It's so good.
779
00:38:29,791 --> 00:38:31,541
I want her to try Saudi cuisine.
780
00:38:31,625 --> 00:38:35,250
We could come back again
to Saudi for the wedding.
781
00:38:38,166 --> 00:38:39,166
What wedding?
782
00:38:42,250 --> 00:38:44,375
[whimsical music playing]
783
00:38:46,375 --> 00:38:47,375
[Sofyan] Razan!
784
00:38:48,375 --> 00:38:50,250
[Lamar] Dear God, we need you.
785
00:38:52,125 --> 00:38:53,333
[Sofyan] Razan!
786
00:38:55,458 --> 00:38:56,458
Come, Razan.
787
00:38:59,875 --> 00:39:02,000
Can you explain what this diver is saying?
788
00:39:03,125 --> 00:39:04,375
You didn't tell them.
789
00:39:04,458 --> 00:39:05,458
[cutlery clatters]
790
00:39:06,666 --> 00:39:07,666
[sighs]
791
00:39:09,291 --> 00:39:10,875
Me and Sameer…
792
00:39:12,208 --> 00:39:13,416
want to get married.
793
00:39:14,250 --> 00:39:15,333
[whispers] Married?
794
00:39:16,375 --> 00:39:17,958
[Hassan & Sofyan] To each other?
795
00:39:18,458 --> 00:39:20,500
[Mona] This sick Englishman?
796
00:39:20,583 --> 00:39:22,000
He's sick too?
797
00:39:22,083 --> 00:39:23,500
I'm… I'm not sick.
798
00:39:24,041 --> 00:39:26,000
What is this exactly, Razan?
799
00:39:26,833 --> 00:39:28,041
You lie to us?
800
00:39:28,125 --> 00:39:30,125
And you play us all for stupid fools?
801
00:39:30,208 --> 00:39:32,333
No one talk to me
until I've had my hookah.
802
00:39:32,416 --> 00:39:34,083
Okay. I'm going to a hotel.
803
00:39:34,166 --> 00:39:36,875
- Uh, no! You won't go to a hotel!
- Sofyan, take him to a hotel.
804
00:39:37,916 --> 00:39:39,541
[Sofyan] He can dive there.
805
00:39:40,041 --> 00:39:42,375
Grandpa, why can't he stay
in the new room outside?
806
00:39:42,458 --> 00:39:43,458
Yeah.
807
00:39:45,458 --> 00:39:48,000
[Sameer] Uh, I can take myself to a hotel.
808
00:39:51,833 --> 00:39:53,500
You can stay in the guest room.
809
00:39:55,208 --> 00:39:56,666
And we will manage.
810
00:40:02,583 --> 00:40:03,750
[phone line ringing]
811
00:40:03,833 --> 00:40:04,833
Hello?
812
00:40:05,625 --> 00:40:06,541
[sighs]
813
00:40:06,625 --> 00:40:08,083
Sameer, I can't talk at the moment.
814
00:40:08,166 --> 00:40:10,083
Okay, so, who did they think I am?
815
00:40:11,500 --> 00:40:12,625
My colleague.
816
00:40:12,708 --> 00:40:14,416
Razan, you should've told me that.
817
00:40:15,291 --> 00:40:17,684
You weren't supposed to come.
You should've stayed in London.
818
00:40:17,708 --> 00:40:19,666
- Everything would have been smoother.
- Mom.
819
00:40:19,750 --> 00:40:20,583
Mom, they're coming.
820
00:40:20,666 --> 00:40:22,708
I-I have to go. Are you gonna be okay?
821
00:40:22,791 --> 00:40:24,708
Mom, no one is gonna be okay. Just come.
822
00:40:24,791 --> 00:40:26,875
Yes, yes, I'll be fine. Yeah, don't worry.
823
00:40:29,625 --> 00:40:31,125
I knew you were up to no good!
824
00:40:31,708 --> 00:40:33,833
All right, then.
If you knew, why are you surprised?
825
00:40:34,708 --> 00:40:36,750
This girl needs discipline, as usual.
826
00:40:37,750 --> 00:40:39,000
A Pakistani, Razan?
827
00:40:39,750 --> 00:40:42,250
Sofyan, focus on your son.
828
00:40:42,333 --> 00:40:45,416
- It's none of your business.
- Of course it's his business. His honor.
829
00:40:45,500 --> 00:40:48,000
Where do you think we are, Mom?
In the Middle Ages?
830
00:40:48,916 --> 00:40:50,750
Oh, queen of the modern.
831
00:40:50,833 --> 00:40:52,916
Your brother and father
sit with your boyfriend?
832
00:40:53,000 --> 00:40:54,833
- He's not my boyfriend…
- [hookah bubbling]
833
00:41:00,208 --> 00:41:01,250
[sighs]
834
00:41:02,708 --> 00:41:05,625
How do you know this Sameer?
What relationship do you have with him?
835
00:41:09,250 --> 00:41:13,000
He saw me at uni.
He liked me, and he decided to propose.
836
00:41:13,083 --> 00:41:14,708
[Sofyan] He just saw you, huh?
837
00:41:14,791 --> 00:41:17,375
And he came all the way to propose to you?
838
00:41:17,458 --> 00:41:18,333
Be honest.
839
00:41:18,416 --> 00:41:20,291
Of course we know each other, Sofyan.
840
00:41:21,041 --> 00:41:23,375
Did you hear what she said? Say something!
841
00:41:25,250 --> 00:41:27,166
This journalist seems to know us well.
842
00:41:28,333 --> 00:41:29,500
What did you tell him?
843
00:41:29,583 --> 00:41:31,458
What kind of question is that?
844
00:41:31,541 --> 00:41:34,541
Why did you invite him
to our house in the first place?
845
00:41:34,625 --> 00:41:37,250
[Hassan] If you had listened to me
and done what I asked you to do
846
00:41:37,333 --> 00:41:39,916
when the furniture people came,
we wouldn't be here.
847
00:41:40,708 --> 00:41:43,791
I saw him in the street.
He looked like a worker.
848
00:41:43,875 --> 00:41:46,500
I thought he was the furniture guy,
so I let him in.
849
00:41:46,583 --> 00:41:48,416
Clearly he's not a diver either.
850
00:41:54,958 --> 00:41:56,458
What's with the racism?
851
00:41:56,541 --> 00:41:59,291
Listen, okay? Listen, everyone.
852
00:41:59,375 --> 00:42:03,500
My family will come to Eid breakfast
for the first time since my father passed.
853
00:42:03,583 --> 00:42:06,958
There's no way I will allow that man
to be here when they arrive.
854
00:42:07,041 --> 00:42:09,416
Hassan, that man cannot stay here.
855
00:42:09,500 --> 00:42:12,250
Don't worry, we won't ruin
your precious Eid breakfast.
856
00:42:12,875 --> 00:42:16,083
Dad, isn't he our guest here?
857
00:42:16,708 --> 00:42:18,166
You can't kick him out.
858
00:42:18,250 --> 00:42:20,166
- What will people say?
- What people?
859
00:42:20,708 --> 00:42:22,875
And since when do you care about people?
860
00:42:23,625 --> 00:42:25,791
Hassan, don't you dare be soft.
861
00:42:25,875 --> 00:42:27,708
- Baba.
- Hassan!
862
00:42:27,791 --> 00:42:29,250
- For my sake.
- [Mona] Hassan!
863
00:42:29,333 --> 00:42:30,375
Baba.
864
00:42:32,541 --> 00:42:33,541
[sighs]
865
00:42:35,791 --> 00:42:36,875
Forgive me, Mona.
866
00:42:37,833 --> 00:42:38,958
He is our guest.
867
00:42:39,541 --> 00:42:40,833
I can't kick him out.
868
00:42:45,375 --> 00:42:47,666
You deal with her then.
It's all your fault.
869
00:42:49,791 --> 00:42:50,791
Dad, thanks a lot.
870
00:42:52,125 --> 00:42:54,375
I only did that
so I wouldn't embarrass you.
871
00:42:55,750 --> 00:42:57,250
But forget about the marriage.
872
00:42:59,875 --> 00:43:01,750
I'm going to pray, okay?
873
00:43:01,833 --> 00:43:03,291
All right, I'm coming.
874
00:43:03,375 --> 00:43:05,541
[whispering] No marriage. Do you hear me?
875
00:43:12,291 --> 00:43:14,208
I just want to ask you one question.
876
00:43:15,875 --> 00:43:16,916
[Razan] Yeah?
877
00:43:17,958 --> 00:43:20,208
Did you really ship your bags, Razan?
878
00:43:22,208 --> 00:43:24,208
[pensive music playing]
879
00:43:29,291 --> 00:43:32,833
I'm going back to the UK after Eid,
once my visa's ready.
880
00:43:40,291 --> 00:43:42,958
You always do what you want
and you simply don't care.
881
00:43:57,833 --> 00:43:58,833
Ugh!
882
00:44:00,125 --> 00:44:01,750
[sighs]
883
00:44:06,208 --> 00:44:08,208
[dramatic music playing]
884
00:44:08,833 --> 00:44:10,833
[man singing in foreign language]