1 00:00:06,041 --> 00:00:08,083 NETFLIX SERIES 2 00:00:13,416 --> 00:00:15,000 [upbeat music playing] 3 00:00:19,666 --> 00:00:21,416 [Hayatt] He should be grateful. 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,833 I'm not controlling or manipulative. 5 00:00:23,916 --> 00:00:25,958 I never stopped him seeing his friends. 6 00:00:28,291 --> 00:00:29,625 I'm a kind woman, Mona. 7 00:00:31,500 --> 00:00:33,250 God, I hope he loves me. 8 00:00:33,333 --> 00:00:36,083 Your husband will never love you, Aunt Hayatt. 9 00:00:36,166 --> 00:00:39,625 All you do is shout at your kids. And you also beat them. 10 00:00:42,500 --> 00:00:43,500 Razan! 11 00:00:45,083 --> 00:00:47,583 [percussive music playing] 12 00:00:49,125 --> 00:00:52,208 Hey, Hassan, this girl really needs discipline. 13 00:00:54,833 --> 00:00:56,375 [door creaks closed] 14 00:00:58,083 --> 00:01:00,583 - I need discipline? - [Hassan] Of course not. 15 00:01:00,666 --> 00:01:03,750 I like that you do what you want, and you simply don't care. 16 00:01:04,291 --> 00:01:06,291 Come here. So, what did you say? 17 00:01:06,375 --> 00:01:08,458 Aunt Hayatt keeps saying, 18 00:01:08,541 --> 00:01:10,875 "I don't know why my husband doesn't love me." 19 00:01:10,958 --> 00:01:12,958 [laid-back music playing] 20 00:01:25,125 --> 00:01:26,833 {\an8}[doorbell rings on movie screen] 21 00:01:26,916 --> 00:01:29,250 {\an8}[door creaks open onscreen] 22 00:01:30,125 --> 00:01:31,333 {\an8}[loud thud onscreen] 23 00:01:31,416 --> 00:01:33,291 {\an8}[woman humming eerily onscreen] 24 00:01:36,708 --> 00:01:38,000 {\an8}[music ends] 25 00:01:38,500 --> 00:01:39,708 {\an8}[sighs] 26 00:01:39,791 --> 00:01:41,791 {\an8}[audience murmuring indistinctly] 27 00:01:43,958 --> 00:01:45,000 {\an8}Scared? 28 00:01:46,375 --> 00:01:48,416 {\an8}The film was boring, so no. 29 00:01:51,125 --> 00:01:53,375 {\an8}Yeah, that totally freaked me out. 30 00:01:53,458 --> 00:01:54,500 {\an8}[chuckles] 31 00:01:56,291 --> 00:01:59,500 All right. I'm gonna go to the bathroom. 32 00:01:59,583 --> 00:02:01,333 Yeah. Yeah. Let's all go. 33 00:02:01,416 --> 00:02:02,666 - No! - Uh, no! 34 00:02:04,041 --> 00:02:05,041 Okay. 35 00:02:08,708 --> 00:02:09,958 [Razan clears throat] 36 00:02:14,750 --> 00:02:16,083 Go when he says, "yes." 37 00:02:16,166 --> 00:02:17,833 - They're the last ones? - Yes. 38 00:02:17,916 --> 00:02:19,125 - Okay. - Okay, "Yes," pop it. 39 00:02:19,208 --> 00:02:20,250 - Got it. - Go! 40 00:02:25,125 --> 00:02:26,583 Hey, you okay? 41 00:02:26,666 --> 00:02:27,666 [Razan] Mm. 42 00:02:28,125 --> 00:02:31,083 - Everything is gonna be all right. - Yeah, yeah, yeah. I'm okay. 43 00:02:32,791 --> 00:02:33,791 [Razan] Sameer. 44 00:02:34,291 --> 00:02:35,500 Razan? 45 00:02:35,583 --> 00:02:36,583 [sighs] 46 00:02:37,333 --> 00:02:39,208 We have been together for two years. 47 00:02:40,333 --> 00:02:43,541 Honestly, I didn't think I'd let a man into my life again at all, 48 00:02:43,625 --> 00:02:45,791 especially now that I've got Lamar. 49 00:02:45,875 --> 00:02:47,000 But you… 50 00:02:47,083 --> 00:02:50,083 You're sweet, and, uh, you've got no issues. 51 00:02:50,166 --> 00:02:52,916 And, uh, no problems. 52 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 You know, 53 00:02:54,041 --> 00:02:55,916 sometimes I feel you're not a man. 54 00:02:57,083 --> 00:02:59,750 No, in a good way! Sameer! You get me, right? 55 00:02:59,833 --> 00:03:01,916 But just because you're so amazing. 56 00:03:02,416 --> 00:03:04,250 - Sameer! - Yeah, okay, look, 57 00:03:04,333 --> 00:03:08,000 I expected this to end in pain anyway, so just say it. 58 00:03:08,708 --> 00:03:09,708 [Razan] Say what? 59 00:03:10,416 --> 00:03:11,666 You're going back to Saudi? 60 00:03:14,416 --> 00:03:16,958 Will you just hear me out now? Will you? 61 00:03:17,041 --> 00:03:18,958 - Wait! - Yes, yes, yes. 62 00:03:19,458 --> 00:03:20,666 [loud pop] 63 00:03:21,625 --> 00:03:24,041 - Stay with me. Focus. - What the hell was that? 64 00:03:24,125 --> 00:03:27,333 Sorry, sorry. Don't… Don't mind me. 65 00:03:28,125 --> 00:03:30,166 Life is absurd. Just don't mind him. 66 00:03:30,250 --> 00:03:31,666 Stay with me. Stay with me. 67 00:03:32,166 --> 00:03:33,500 - Sorry? - Focus. 68 00:03:34,625 --> 00:03:36,625 Ooh! Sameer, ahem… 69 00:03:38,291 --> 00:03:41,875 - Uh… Do you want to marry me? - Yes, of course I want to marry you. 70 00:03:41,958 --> 00:03:43,083 [loud pop] 71 00:03:45,041 --> 00:03:46,041 Congrats! 72 00:03:47,458 --> 00:03:51,708 What… are… is this… are you… Are you actually asking me right now? 73 00:03:51,791 --> 00:03:54,291 Is this a proposal? Are you for real? 74 00:03:56,250 --> 00:03:58,083 Yes, yes, of course I want to marry you. 75 00:03:58,166 --> 00:03:59,750 - [laughs] - Razan! 76 00:04:02,291 --> 00:04:03,333 Oh, my God. 77 00:04:05,958 --> 00:04:08,208 - Woo-hoo! Look at this. - Hey. Hey, uh… 78 00:04:08,291 --> 00:04:12,166 Uh, are your parents gonna be okay with you marrying someone who isn't Saudi? 79 00:04:12,250 --> 00:04:13,333 Why not? 80 00:04:13,916 --> 00:04:14,916 Because… 81 00:04:15,833 --> 00:04:17,125 We're from Pakistan. 82 00:04:17,208 --> 00:04:18,208 And? 83 00:04:18,291 --> 00:04:22,291 I've lived before in the Middle East, and I know they won't accept me. 84 00:04:22,875 --> 00:04:24,291 Oh, it's fine. 85 00:04:24,375 --> 00:04:26,125 I'm gonna go back and talk to them… 86 00:04:26,208 --> 00:04:27,208 - Okay. - … And… 87 00:04:27,791 --> 00:04:31,333 Believe me, as long as you are Muslim, we are all right. 88 00:04:31,416 --> 00:04:32,833 - Inshallah. - Inshallah. 89 00:04:32,916 --> 00:04:36,541 Look at that. Is there another one? Is there another one in here? 90 00:04:36,625 --> 00:04:38,458 Hold on. Hold on. Look at that. 91 00:04:41,916 --> 00:04:43,375 Okay. Oh, um… 92 00:04:44,291 --> 00:04:48,833 What if I came back with you and proposed directly to your family? 93 00:04:48,916 --> 00:04:49,958 - Uh… - No. 94 00:04:50,041 --> 00:04:52,291 - Isn't that the Saudi way? - Of course not. 95 00:04:52,375 --> 00:04:55,125 Seriously, are you marrying me or marrying my family? 96 00:04:55,208 --> 00:04:56,541 Uh, you. 97 00:04:56,625 --> 00:04:58,708 I love you because you're different. The end. 98 00:04:58,791 --> 00:04:59,791 - Okay. - Trust me. 99 00:05:00,916 --> 00:05:01,916 I do. 100 00:05:03,416 --> 00:05:05,458 Mm, look at that. 101 00:05:06,041 --> 00:05:07,833 Hey, you want us to get married? 102 00:05:09,791 --> 00:05:11,541 [Middle Eastern music plays] 103 00:05:14,958 --> 00:05:16,875 [laughs] What's happening? 104 00:05:16,958 --> 00:05:18,583 - Lamar? - [chuckling] 105 00:05:18,666 --> 00:05:20,642 - I think he thinks that's dancing. - That's not me. 106 00:05:20,666 --> 00:05:22,416 [music continuous] 107 00:05:29,750 --> 00:05:31,559 - We'll get married. - [Lamar] Okay, stop, stop. 108 00:05:31,583 --> 00:05:33,166 - That's really cool. - Yeah. 109 00:05:33,666 --> 00:05:35,958 [uplifting music playing] 110 00:05:37,666 --> 00:05:39,375 - Yeah, Mona. - [Mona, on phone] Hello. 111 00:05:39,458 --> 00:05:41,708 - The furniture come? - Yeah, and they're gone. 112 00:05:41,791 --> 00:05:43,333 Why didn't you call me? 113 00:05:43,416 --> 00:05:45,625 I needed to tell them to assemble the bed. 114 00:05:45,708 --> 00:05:47,208 Should have arranged it at the store. 115 00:05:47,291 --> 00:05:49,000 Darling, because it's expensive. 116 00:05:49,625 --> 00:05:50,833 What do you want me to do? 117 00:05:50,916 --> 00:05:52,291 Fine, fine, Mona. Fine. 118 00:05:52,375 --> 00:05:53,375 Bye. 119 00:05:55,083 --> 00:05:56,750 - Salam. - Alaykum salam. 120 00:05:56,833 --> 00:05:58,125 [woman] I missed you! 121 00:06:03,791 --> 00:06:05,958 [sighs] And if they jumped in the fire, 122 00:06:06,041 --> 00:06:07,291 would you still follow? 123 00:06:07,375 --> 00:06:09,083 Yeah, welcome back. It's been so long. 124 00:06:09,166 --> 00:06:10,500 [Hassan] May God help us. 125 00:06:11,291 --> 00:06:12,791 You are right. 126 00:06:12,875 --> 00:06:15,041 Forgive us, God, in this holy month. 127 00:06:15,708 --> 00:06:17,125 - Amen. - Amen. 128 00:06:18,875 --> 00:06:19,958 Dad! 129 00:06:21,750 --> 00:06:23,750 [woman speaking indistinctly over PA] 130 00:06:29,041 --> 00:06:30,250 Hey! 131 00:06:30,333 --> 00:06:32,625 - Hi! - Oh, Lamar! Look at you! 132 00:06:32,708 --> 00:06:35,125 You have really grown. You're a young woman. 133 00:06:35,208 --> 00:06:36,250 Mashallah. 134 00:06:36,333 --> 00:06:38,666 Dad doesn't like to show affection in public. 135 00:06:38,750 --> 00:06:39,625 [Razan laughs] 136 00:06:39,708 --> 00:06:41,500 Where is the rest of your luggage? 137 00:06:45,166 --> 00:06:46,291 I shipped them. 138 00:06:46,875 --> 00:06:49,875 It's much cheaper, and it'll be here in days. 139 00:06:49,958 --> 00:06:51,708 Ah. Okay. Let's go. 140 00:06:55,166 --> 00:06:56,166 Welcome back. 141 00:06:57,125 --> 00:06:58,416 - What? - Later, later. 142 00:06:58,916 --> 00:07:00,250 JEDDAH BRIDE OF THE RED SEA 143 00:07:00,333 --> 00:07:01,583 [Hassan] Lamar, dear. 144 00:07:02,166 --> 00:07:04,166 How about we play "In the Summer Sun" 145 00:07:04,250 --> 00:07:05,833 to go with your mom's outfit. 146 00:07:06,375 --> 00:07:08,416 [all chuckle] 147 00:07:10,250 --> 00:07:12,125 Dad, I really missed you. 148 00:07:12,208 --> 00:07:14,375 I missed you too, my sweetheart. 149 00:07:16,458 --> 00:07:17,750 - Grandpa. - Hmm? 150 00:07:17,833 --> 00:07:20,916 Wasn't Uncle Sofyan supposed to pick us up from the airport? 151 00:07:21,000 --> 00:07:22,375 Where is he? 152 00:07:22,458 --> 00:07:25,875 Sorry, dear. Uncle Sofyan had to go to court. 153 00:07:27,166 --> 00:07:29,416 I've always been right about people. 154 00:07:31,041 --> 00:07:34,291 When I saw her dad, I knew it wasn't going to work. 155 00:07:35,291 --> 00:07:38,291 But back then, all he wanted was a wife and a family. 156 00:07:39,375 --> 00:07:40,958 No one wants to be alone. 157 00:07:42,291 --> 00:07:43,458 You know, Lamar, 158 00:07:44,250 --> 00:07:46,833 everybody comes to me to ask for advice… 159 00:07:48,166 --> 00:07:49,750 except my wife and kids. 160 00:07:51,166 --> 00:07:52,541 What did you say, Grandpa? 161 00:07:52,625 --> 00:07:54,458 Huh? No, I was saying… 162 00:07:54,541 --> 00:07:56,875 - ♪ In the summer sun ♪ - [both laugh] 163 00:07:56,958 --> 00:07:57,958 ♪ We're having fun ♪ 164 00:07:58,541 --> 00:08:00,958 [Mona] Hello, my darling. Welcome. 165 00:08:01,041 --> 00:08:02,559 - Oh, look at you. - [inhales and sighs] 166 00:08:02,583 --> 00:08:04,875 You've grown. You could be a bride. 167 00:08:04,958 --> 00:08:07,625 - [Lamar] I'm just 15. - [Mona] Yes, you are, sweetie. 168 00:08:07,708 --> 00:08:09,226 - [sighs heavily] - How was your flight? 169 00:08:09,250 --> 00:08:11,041 - [Lamar] It was good. - [Mona] Enjoyed it? 170 00:08:11,125 --> 00:08:13,583 - What's this dress? English? - [Lamar] Hmm? 171 00:08:14,083 --> 00:08:16,583 [Mona] Welcome, my dear. It's so good to see you… 172 00:08:16,666 --> 00:08:19,125 - [Razan] Hi, Mom. - … My darling, really. 173 00:08:19,208 --> 00:08:21,458 The one who took my granddaughter from me. 174 00:08:23,041 --> 00:08:26,250 Mom, no one took her from you. You call her every day. 175 00:08:28,125 --> 00:08:30,916 - You don't want me to call her either? - No, relax. 176 00:08:31,416 --> 00:08:33,583 I love it when you call her. 177 00:08:36,375 --> 00:08:41,250 Mashallah. You are both in summer clothes. No cover. Mashallah, very liberal. 178 00:08:42,250 --> 00:08:47,125 Put in two dates, one yogurt, and one snack. 179 00:08:49,791 --> 00:08:52,708 - Like this? - Yes, that's it. Good girl, Lamar. 180 00:08:52,791 --> 00:08:53,791 You're the best. 181 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 Hey, Mom. 182 00:08:58,958 --> 00:09:00,583 - Um… - Do you know what we're doing? 183 00:09:00,666 --> 00:09:03,041 - It's breakfast for the fasting. - Mm! 184 00:09:03,125 --> 00:09:04,291 We give it out 185 00:09:04,958 --> 00:09:08,000 to anyone who can't make it home before sunset. 186 00:09:09,041 --> 00:09:12,791 Maybe God will answer my prayers and I get to see my grandson. 187 00:09:12,875 --> 00:09:15,958 Amen to that. I really hope we can see Sofyan's son. 188 00:09:18,458 --> 00:09:22,583 I hope so. All my grandchildren got taken away. 189 00:09:24,958 --> 00:09:28,041 I guess the English don't teach you much about fasting, right? 190 00:09:28,125 --> 00:09:29,125 Hmm. 191 00:09:29,833 --> 00:09:31,041 Right, Grandma. 192 00:09:31,125 --> 00:09:33,250 The English only taught me how to drink. 193 00:09:35,375 --> 00:09:37,250 Drink tea. Drink tea. 194 00:09:40,583 --> 00:09:41,708 Not now. 195 00:09:42,291 --> 00:09:43,583 [mouthing] 196 00:09:43,666 --> 00:09:46,750 You know, Mom, in the UK there are Muslims everywhere. 197 00:09:46,833 --> 00:09:49,125 I mean, almost all nationalities. 198 00:09:49,208 --> 00:09:52,833 Like, uh… Malaysians, Arabs, of course, 199 00:09:52,916 --> 00:09:55,208 Europeans, and Pakistanis. 200 00:09:55,291 --> 00:09:56,125 [Mona tsks] 201 00:09:56,208 --> 00:09:59,041 All those, their Islam is not like ours. We're different. 202 00:10:03,500 --> 00:10:05,125 [chiming] 203 00:10:06,708 --> 00:10:07,916 Grandma Hayatt. 204 00:10:10,625 --> 00:10:12,625 What, I can't speak to my sister? 205 00:10:14,166 --> 00:10:17,333 No. I didn't say anything. Say hi for me. 206 00:10:21,875 --> 00:10:22,916 Hello, dear. 207 00:10:23,666 --> 00:10:24,708 [Hassan] Yeah. 208 00:10:25,916 --> 00:10:30,083 No. No, of course not. My daughter has a PhD. 209 00:10:31,708 --> 00:10:32,708 Yes. 210 00:10:34,375 --> 00:10:35,750 Uh… Hold on a second. 211 00:10:36,333 --> 00:10:38,208 Sweetheart, this is a friend of mine. 212 00:10:38,291 --> 00:10:41,250 He has a big, fancy clinic, Singaporean-style. 213 00:10:42,541 --> 00:10:44,250 - Singaporean? - Yeah. 214 00:10:44,333 --> 00:10:46,166 Uh-uh, I'll talk to him later, Dad, okay? 215 00:10:46,250 --> 00:10:48,541 Why wait? It's only a few words. 216 00:10:48,625 --> 00:10:50,291 Uh, just introduce yourself. 217 00:10:50,375 --> 00:10:52,250 Call him uncle because he's older, huh? 218 00:10:52,333 --> 00:10:54,791 Dad, thank you. I really appreciate it. 219 00:10:54,875 --> 00:10:57,958 But, I mean, um, my plan is to work in research. 220 00:10:58,041 --> 00:10:59,791 I'm not really interested in a clinic now. 221 00:11:00,666 --> 00:11:02,500 - Y-Your plan? - Mm. 222 00:11:03,208 --> 00:11:04,250 [sighs] 223 00:11:04,333 --> 00:11:05,375 Sure. 224 00:11:09,625 --> 00:11:10,875 Uh, yes, Doctor. 225 00:11:10,958 --> 00:11:13,916 Excuse me, you know, Ramadan is a busy period. 226 00:11:14,000 --> 00:11:15,041 Iftar and so… 227 00:11:15,125 --> 00:11:18,250 Um, tell me, Doctor, do you have a research department? 228 00:11:18,333 --> 00:11:20,791 - Hey, when will you tell them? - Don't stress me. 229 00:11:20,875 --> 00:11:22,675 - You need to tell them now. - I will, I will. 230 00:11:22,750 --> 00:11:24,416 [Razan] It's better to tell her now… 231 00:11:24,500 --> 00:11:26,250 Shh. 232 00:11:28,166 --> 00:11:30,083 Let's put everything in a bag 233 00:11:30,166 --> 00:11:33,250 so you can take it with you. 234 00:11:35,333 --> 00:11:37,708 I put everything in a bag so you can carry it. 235 00:11:37,791 --> 00:11:39,333 Um… Mom? 236 00:11:39,416 --> 00:11:40,625 Let me know when you're free. 237 00:11:40,708 --> 00:11:43,166 I'd like to sit and talk to you about something. 238 00:11:45,208 --> 00:11:47,875 That bag won't do. It'll tear. 239 00:11:49,541 --> 00:11:50,791 [sighs] 240 00:11:50,875 --> 00:11:53,750 Let me go and get you another bag. A sturdy one. 241 00:11:54,833 --> 00:11:57,916 A PhD, she says. She can't even pick a bag. 242 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 [snickers] 243 00:11:59,083 --> 00:12:00,166 Wow. 244 00:12:01,208 --> 00:12:02,041 [sighs] 245 00:12:02,125 --> 00:12:04,583 - Imagine if I brought Sameer here. - Shh! She'll hear you. 246 00:12:04,666 --> 00:12:06,416 [whispers] Imagine if I brought Sameer. 247 00:12:06,916 --> 00:12:09,000 [dramatic Middle Eastern music playing] 248 00:12:33,291 --> 00:12:35,416 [Lamar] Mom, look how we all look happy except you. 249 00:12:35,500 --> 00:12:36,375 Why so sad? 250 00:12:36,458 --> 00:12:37,458 [chuckles] 251 00:12:39,833 --> 00:12:41,708 GRANDMA, GRANDPA, MOM, LAMAR, SOFYAN 252 00:12:41,791 --> 00:12:42,916 [laughs] 253 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 [pensive music playing] 254 00:12:58,208 --> 00:13:00,000 - Um… Mama? - Hmm? 255 00:13:00,083 --> 00:13:01,666 I want to buy a robe. 256 00:13:03,541 --> 00:13:05,583 - A robe? - Yes, a robe. I mean… 257 00:13:06,375 --> 00:13:07,875 for today's iftar. 258 00:13:08,541 --> 00:13:11,291 [Mona] ♪ Razan is here ♪ 259 00:13:11,375 --> 00:13:13,625 ♪ Oh, what a joy ♪ 260 00:13:15,458 --> 00:13:17,458 [sighs] What did you want to talk about? 261 00:13:19,250 --> 00:13:20,416 You got this. 262 00:13:20,500 --> 00:13:22,208 - Uh, nothing important, Mom. 263 00:13:22,291 --> 00:13:23,458 What are you saying? 264 00:13:23,541 --> 00:13:25,916 [Mona] Come on, shock me, horrify me. 265 00:13:26,000 --> 00:13:27,916 Tell me what catastrophe you have in store, 266 00:13:28,000 --> 00:13:30,750 because later on I'll be too tired to deal with anything. 267 00:13:30,833 --> 00:13:31,833 Mom, what's that? 268 00:13:33,041 --> 00:13:35,041 Abayas. For you to try them on. 269 00:13:35,125 --> 00:13:36,291 No, Mom. 270 00:13:37,250 --> 00:13:38,541 [Lamar] Mom, check this out. 271 00:13:38,625 --> 00:13:40,791 It doesn't look like an abaya. Uh… 272 00:13:40,875 --> 00:13:43,083 Please, enough, Mom. 273 00:13:44,041 --> 00:13:45,208 [sighs] 274 00:13:47,041 --> 00:13:49,041 [wistful music playing] 275 00:13:54,916 --> 00:13:56,083 [sighs] 276 00:13:56,166 --> 00:13:57,208 Shit. 277 00:14:00,750 --> 00:14:02,458 [cell phone ringing] 278 00:14:05,875 --> 00:14:07,275 - Hi, baby. - [Sameer, on phone] Hi. 279 00:14:07,333 --> 00:14:09,293 I've been thinking about you and want to be there. 280 00:14:09,333 --> 00:14:10,541 - No! - Look… 281 00:14:10,625 --> 00:14:13,333 - I can help. - I told them already. 282 00:14:13,416 --> 00:14:15,291 Oh my God. That's amazing. 283 00:14:16,000 --> 00:14:18,166 So, I can meet them now, right? 284 00:14:19,625 --> 00:14:22,583 Look, I got a surprise for you. You're gonna love it, okay? 285 00:14:22,666 --> 00:14:25,583 Uh, now is not the time. Let's talk later, okay? Bye. 286 00:14:25,666 --> 00:14:27,625 No, no, no, but just… just listen… 287 00:14:27,708 --> 00:14:30,291 [dramatic music playing] 288 00:14:32,625 --> 00:14:34,166 [knock on door] 289 00:14:35,166 --> 00:14:38,208 [Mona] I got you a light abaya. That won't bother you in the heat. 290 00:14:41,291 --> 00:14:43,208 [dramatic music playing] 291 00:14:46,750 --> 00:14:47,916 [Razan] Sofyan. 292 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 [Sofyan] Hey! Hey! 293 00:14:50,083 --> 00:14:52,250 - Welcome back. - [Lamar] Thank you. 294 00:14:52,333 --> 00:14:55,208 Wow. You're all grown up now. You could be a bride. 295 00:14:55,291 --> 00:14:57,500 Uncle, you do know I'm only 15, right? 296 00:14:57,583 --> 00:14:59,875 Of course I know. And your mom is the mother of a bride. 297 00:14:59,958 --> 00:15:01,291 [laughs] 298 00:15:02,000 --> 00:15:04,416 Okay, why don't you go and I'll follow you girls. 299 00:15:04,500 --> 00:15:06,000 Because I'll let the driver in. 300 00:15:06,083 --> 00:15:07,166 Okay? 301 00:15:07,666 --> 00:15:09,000 It's okay. I'll wait here. 302 00:15:10,541 --> 00:15:11,541 [sighs] 303 00:15:12,125 --> 00:15:13,250 Razan. 304 00:15:15,750 --> 00:15:16,750 Please. 305 00:15:16,791 --> 00:15:19,750 Let him in, and come sit and tell me what happened in court. 306 00:15:20,250 --> 00:15:23,291 Razan, I need to let him in. Please go. Just go inside. 307 00:15:23,375 --> 00:15:25,291 Let him in while I'm here. It's okay. 308 00:15:27,041 --> 00:15:28,750 Razan, you're not in Britain. 309 00:15:32,458 --> 00:15:34,250 I'm not okay with a Pakistani seeing you. 310 00:15:38,666 --> 00:15:39,916 You look Indian, eh? 311 00:15:43,958 --> 00:15:44,958 British. 312 00:15:47,166 --> 00:15:48,208 British? 313 00:15:50,041 --> 00:15:51,958 My family are from Pakistan. 314 00:15:52,041 --> 00:15:54,666 Pakistan. The best, really. 315 00:15:56,500 --> 00:16:01,208 Tell me, uh, do they teach the Indian curriculum there in Arabic? 316 00:16:01,291 --> 00:16:02,458 In India? I don't know. 317 00:16:03,541 --> 00:16:04,875 Hmm. 318 00:16:04,958 --> 00:16:08,250 Tell me, are you here for work, or, uh… Hmm? 319 00:16:10,750 --> 00:16:11,750 Um… 320 00:16:13,958 --> 00:16:15,333 I'm here to get married. 321 00:16:15,416 --> 00:16:17,916 God bless! Mashallah… 322 00:16:18,500 --> 00:16:20,333 No Pakistani women in the UK? 323 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Uh… 324 00:16:22,041 --> 00:16:23,125 She's Saudi. 325 00:16:23,791 --> 00:16:25,125 - Really? - Really. 326 00:16:27,416 --> 00:16:28,958 You must be rich, huh? 327 00:16:30,083 --> 00:16:31,250 [sighs] 328 00:16:34,791 --> 00:16:37,333 Is she Saudi from Pakistani origin? 329 00:16:37,416 --> 00:16:38,416 No. 330 00:16:39,750 --> 00:16:40,791 Relative? 331 00:16:46,166 --> 00:16:47,166 Is she ill? 332 00:16:48,875 --> 00:16:49,875 A widow? 333 00:16:52,208 --> 00:16:53,208 Divorced. 334 00:16:55,916 --> 00:16:56,916 Divorced? 335 00:16:58,666 --> 00:17:00,166 Divorced women are great. 336 00:17:00,708 --> 00:17:01,708 Hmm. 337 00:17:02,958 --> 00:17:04,125 Yes. Perfect. 338 00:17:05,458 --> 00:17:07,000 I wish you all the best. 339 00:17:25,541 --> 00:17:27,541 - [soft music playing over phone] - [sighs] 340 00:17:36,791 --> 00:17:37,791 [sighs] 341 00:17:40,250 --> 00:17:42,375 Oh wow. Whose room is this? 342 00:17:42,458 --> 00:17:44,833 This is yours and your mother's. 343 00:17:44,916 --> 00:17:46,875 - It's lovely, Grandpa. - [laughs] 344 00:17:46,958 --> 00:17:48,375 So Mom and Grandma don't argue. 345 00:17:48,458 --> 00:17:50,875 No. Mom and Grandma won't argue. 346 00:17:50,958 --> 00:17:53,708 - They will just end up killing each other. - [both laugh] 347 00:17:54,333 --> 00:17:55,416 No, sweetie. 348 00:17:55,500 --> 00:17:57,916 - This is to give you both some privacy. - Cute. 349 00:17:58,000 --> 00:17:59,760 - [phone line beeps] - [man, on phone] Hello? 350 00:18:00,166 --> 00:18:02,333 Hey, man, where have you been? 351 00:18:02,416 --> 00:18:04,416 You left me for more than ten minutes on hold. 352 00:18:05,500 --> 00:18:08,220 - Is the guy coming or not? - [line clicks, music resumes over phone] 353 00:18:09,666 --> 00:18:10,666 Huh! 354 00:18:12,375 --> 00:18:14,250 I'll complain to Consumer Protection. 355 00:18:14,333 --> 00:18:16,125 Hmm. Do that. 356 00:18:18,291 --> 00:18:20,083 Um, sweetie? 357 00:18:20,625 --> 00:18:22,541 Did you call your dad to say hi? 358 00:18:23,458 --> 00:18:26,958 What am I supposed to tell him? "The daughter you ignore is in Jeddah"? 359 00:18:27,458 --> 00:18:29,791 Come on, that's rude. Show some respect. 360 00:18:30,291 --> 00:18:31,958 You're not a little girl anymore. 361 00:18:32,041 --> 00:18:34,166 Hmm. I know. I can be a bride? 362 00:18:34,250 --> 00:18:36,250 What bride? Forget your grandmother's nonsense. 363 00:18:36,333 --> 00:18:38,166 - It's just a joke. - Right. 364 00:18:40,375 --> 00:18:41,500 Sweetie? 365 00:18:42,208 --> 00:18:44,583 Every girl in the world needs her father. 366 00:18:45,666 --> 00:18:47,875 I don't need him. I have Mom who looks after me. 367 00:18:48,583 --> 00:18:50,750 It's not the same. You need your father. 368 00:18:50,833 --> 00:18:53,416 - [phone line beeps] - [man on phone] Hello? 369 00:18:53,500 --> 00:18:56,750 Finally. That's enough. Where are you? Where is the furniture guy? 370 00:18:56,833 --> 00:18:59,250 On the way, but he got lost in your neighborhood. 371 00:18:59,333 --> 00:19:01,666 And if I go look and I don't find him? 372 00:19:01,750 --> 00:19:03,750 You can complain to Customer Protection. 373 00:19:03,833 --> 00:19:04,833 [laughs] 374 00:19:05,625 --> 00:19:07,916 I'll go out to look for him. Wait here. 375 00:19:09,375 --> 00:19:10,875 [footsteps recede] 376 00:19:10,958 --> 00:19:12,291 [door opens] 377 00:19:15,500 --> 00:19:17,500 [muffled explosions over TV] 378 00:19:27,791 --> 00:19:28,875 [gunfire over TV] 379 00:19:40,250 --> 00:19:42,083 - Well? - I don't know. 380 00:19:42,833 --> 00:19:45,000 - The custody? - I don't know. 381 00:19:45,083 --> 00:19:46,083 Ask him. 382 00:19:50,458 --> 00:19:53,041 - What is it? - You went to court in your gym clothes? 383 00:19:54,666 --> 00:19:57,708 No, Mom. I didn't go. The lawyer went for me. 384 00:19:58,500 --> 00:19:59,708 You lost custody, huh? 385 00:19:59,791 --> 00:20:01,416 No, Ma. That's irrelevant. 386 00:20:02,000 --> 00:20:04,791 Maybe it's better if he's with her, since he's so young. 387 00:20:05,500 --> 00:20:07,583 Mm. Yeah, maybe. 388 00:20:08,375 --> 00:20:09,750 Do you know his mom? 389 00:20:09,833 --> 00:20:11,208 You know nothing. 390 00:20:12,583 --> 00:20:14,541 I haven't seen my son for three months. 391 00:20:14,625 --> 00:20:17,416 Access is now once a week, and no overnights. 392 00:20:18,583 --> 00:20:19,625 So, enough talk. 393 00:20:23,750 --> 00:20:25,708 My furniture will come today, okay? 394 00:20:26,708 --> 00:20:28,833 Sweetie, why didn't you go to court today? 395 00:20:29,458 --> 00:20:30,958 It's not because I didn't go. 396 00:20:31,916 --> 00:20:33,958 It's because she's a woman and a liar. 397 00:20:35,583 --> 00:20:37,500 To be honest, divorce is hard. 398 00:20:37,583 --> 00:20:39,666 - It brings out the worst in people. - Mm. 399 00:20:40,666 --> 00:20:42,916 Razan, don't compare my divorce to yours, hmm? 400 00:20:43,500 --> 00:20:46,666 I can't just threaten my ex, "Hey, give me my son, or I'll kill you!" 401 00:20:46,750 --> 00:20:48,833 - I said, "I'll kill you"? - Yeah, you did. 402 00:20:48,916 --> 00:20:49,916 I said, "I'll kill you"? 403 00:20:49,958 --> 00:20:51,666 - No, of course not. - I didn't say that. 404 00:20:51,750 --> 00:20:54,250 You know what would happen if I said that? I'd be locked up. 405 00:20:54,333 --> 00:20:55,958 - Hmm! - Don't compare. 406 00:20:58,000 --> 00:21:00,666 You women get what you want with your crocodile tears. 407 00:21:00,750 --> 00:21:02,750 Just say I'm right. I can hear you. 408 00:21:02,833 --> 00:21:03,875 Admit it. 409 00:21:04,375 --> 00:21:06,541 Wrong. Crocodile tears are men's choice. 410 00:21:06,625 --> 00:21:08,125 Hmm. Heard that. 411 00:21:12,500 --> 00:21:13,500 [sighs] 412 00:21:15,458 --> 00:21:17,000 [mischievous music playing] 413 00:21:24,000 --> 00:21:25,416 [Hassan] Are you here for the bed? 414 00:21:26,458 --> 00:21:28,083 The bed. Uh, fixing the bed. 415 00:21:28,666 --> 00:21:29,666 [laughs] 416 00:21:29,750 --> 00:21:32,250 - What "ha, ha, ha"? Are you following me? - Sir, uh… 417 00:21:32,333 --> 00:21:33,875 - The bed. The bed. - No, um… 418 00:21:33,958 --> 00:21:35,166 Furniture man, huh? 419 00:21:35,250 --> 00:21:36,958 No, no. I'm Sameer. 420 00:21:37,041 --> 00:21:39,333 Not Sameer. The bed, the bed. Come, come. 421 00:21:39,416 --> 00:21:41,166 Come, come. 422 00:21:41,250 --> 00:21:43,250 [lighthearted music playing] 423 00:21:48,166 --> 00:21:50,166 Come on. It's here. Come, come. 424 00:21:50,750 --> 00:21:53,166 - Oh, I'm sorry. I'm sorry. - Easy. Take it easy, man. 425 00:21:53,250 --> 00:21:54,583 [Hassan] There's the bed, here. 426 00:21:54,666 --> 00:21:56,333 This is it here. Here. 427 00:21:56,416 --> 00:21:57,625 It's here, son. 428 00:21:59,958 --> 00:22:01,041 Come on. 429 00:22:01,750 --> 00:22:03,708 Um, do you want me to make the bed? 430 00:22:04,666 --> 00:22:06,916 What else are you here for? Fix it. 431 00:22:08,833 --> 00:22:10,583 Yeah, uh, I know this one. 432 00:22:10,666 --> 00:22:12,625 - So, yeah. It's no problem. Yeah. - Okay. 433 00:22:12,708 --> 00:22:13,708 Thank God you know. 434 00:22:18,625 --> 00:22:20,375 Mom! Mom! 435 00:22:20,875 --> 00:22:22,583 - Huh? - Mom. Sameer. 436 00:22:22,666 --> 00:22:24,291 Sameer's come with Grandpa. 437 00:22:24,375 --> 00:22:27,083 - [laughs] - I swear, I'm not joking. Really, Mom. 438 00:22:27,166 --> 00:22:28,166 - Lamar? - Hurry! 439 00:22:29,416 --> 00:22:30,291 Mom! 440 00:22:30,375 --> 00:22:32,750 I just spoke to him on the phone in London, for sure. 441 00:22:32,833 --> 00:22:36,708 I don't know. I just saw him with Grandpa and he thinks he's the handyman. 442 00:22:37,708 --> 00:22:39,000 Oh my God! 443 00:22:39,083 --> 00:22:40,000 [Lamar] Hurry! 444 00:22:40,083 --> 00:22:41,750 [percussive music playing] 445 00:22:44,458 --> 00:22:46,458 I swear, if you're lying, I'll kill you. 446 00:22:46,541 --> 00:22:48,500 - See for yourself. Shh! - You'll see. 447 00:22:49,000 --> 00:22:51,360 [Hassan] This seems to belong to another table or something. 448 00:22:51,416 --> 00:22:53,625 I don't know. Just check it. 449 00:22:54,666 --> 00:22:56,500 See? Why would I lie to you? 450 00:23:00,958 --> 00:23:02,000 What's wrong? 451 00:23:02,625 --> 00:23:03,833 - Dad. - Huh? 452 00:23:03,916 --> 00:23:06,041 - That man inside… - Yes? 453 00:23:06,125 --> 00:23:07,791 He's not the handyman. 454 00:23:08,541 --> 00:23:09,625 Who is he, then? 455 00:23:10,208 --> 00:23:12,166 Uh… A colleague, Sameer. 456 00:23:13,791 --> 00:23:16,291 - Your colleague? - Yes, from Britain. 457 00:23:16,375 --> 00:23:17,708 - British? - Yeah. 458 00:23:18,708 --> 00:23:19,708 Why is he here? 459 00:23:21,750 --> 00:23:23,791 - Umrah. - Mm. Umrah. 460 00:23:26,125 --> 00:23:27,666 Umrah in my house? 461 00:23:29,125 --> 00:23:32,041 There was a mistake. The hotel here messed up his booking, 462 00:23:32,125 --> 00:23:35,166 so I told him to stay with us for a bit till it's sorted. 463 00:23:36,875 --> 00:23:38,625 He said "Sameer," and I said, "the bed." 464 00:23:38,708 --> 00:23:39,708 How crass. 465 00:23:40,250 --> 00:23:43,000 - Okay, darling. I'll go to him. - Okay, let's go. 466 00:23:43,083 --> 00:23:44,791 - Hey, wait, wait. You can't. - What? 467 00:23:44,875 --> 00:23:46,795 - Give a thought to your clothes. - So what, Dad? 468 00:23:46,875 --> 00:23:49,101 - I see him every day in the UK. - Yes, that's in Britain. 469 00:23:49,125 --> 00:23:50,541 We're here in Muhammadiyah. 470 00:23:50,625 --> 00:23:52,708 Believe me, life has changed. It's okay. 471 00:23:55,541 --> 00:23:56,750 Fine. Come. 472 00:23:56,833 --> 00:23:59,500 - Mom, why didn't you tell him? - I can't tell him right now. 473 00:23:59,583 --> 00:24:01,208 Whoa, whoa, whoa. Sorry, sorry. 474 00:24:01,291 --> 00:24:02,851 - Sorry, sorry. - Oh no, it's all right. 475 00:24:02,916 --> 00:24:04,625 - I am sorry. Sorry. - It's all right. 476 00:24:04,708 --> 00:24:05,833 [both chuckle] 477 00:24:06,458 --> 00:24:08,208 - [Sameer] Hi. - Oh, hi. 478 00:24:08,291 --> 00:24:09,833 - Hi. - Hi. Hi, Sameer. 479 00:24:09,916 --> 00:24:11,125 As-salamu alaykum… 480 00:24:11,208 --> 00:24:13,208 - Uh, how are you? Hi. - I'm fine. Yeah. 481 00:24:13,291 --> 00:24:14,833 Oh! You fixed it! 482 00:24:14,916 --> 00:24:16,041 Yeah, almost. Yeah. 483 00:24:16,125 --> 00:24:19,000 [laughs] I told you he looks like a worker, didn't I? 484 00:24:19,083 --> 00:24:20,351 - That's racist, Baba. - [laughs] 485 00:24:20,375 --> 00:24:23,083 I-I mean like a doctor. Look at him. 486 00:24:23,166 --> 00:24:26,583 Um… Sorry. I apologize. 487 00:24:26,666 --> 00:24:29,583 I was waiting for the… the furniture guy. 488 00:24:30,083 --> 00:24:34,208 And, um… I thought you were him, the guy, 489 00:24:34,291 --> 00:24:36,875 uh, because of your, uh… T-shirt. 490 00:24:36,958 --> 00:24:39,458 - Oh. - I-I thought you were the handyman. 491 00:24:39,541 --> 00:24:41,625 - It's okay. Yeah. - It's nice to meet you. 492 00:24:41,708 --> 00:24:43,666 - Welcome to Saudi. - [cell phone rings] 493 00:24:43,750 --> 00:24:45,083 - Excuse me. - Yeah, please. 494 00:24:45,166 --> 00:24:46,166 [Hassan laughs] 495 00:24:47,375 --> 00:24:48,291 He's funny. 496 00:24:48,375 --> 00:24:50,791 - What are you doing here? - For Umrah. 497 00:24:50,875 --> 00:24:53,500 No, it's… No, I-I wanted to come see you. 498 00:24:53,583 --> 00:24:54,875 I didn't think it'd be… 499 00:24:54,958 --> 00:24:57,541 You'll stress me out, stress yourself, and stress me even more. 500 00:24:57,625 --> 00:24:59,666 What stress? They already know, huh? 501 00:25:02,625 --> 00:25:05,500 - How did you know the address? - Snapchat. Hmm? Yeah? 502 00:25:06,125 --> 00:25:08,833 - Social media. - [Hassan] No, no, it's okay, it's okay. 503 00:25:08,916 --> 00:25:10,833 Thank you. Yeah, thank you. 504 00:25:10,916 --> 00:25:12,333 Goodbye. Thank you. 505 00:25:12,416 --> 00:25:15,250 Uh, come on in. Welcome. Come inside. Welcome. 506 00:25:15,333 --> 00:25:17,083 - Okay? Welcome. - Yeah. I'll just grab my… 507 00:25:17,166 --> 00:25:18,166 Yeah, yeah. 508 00:25:18,583 --> 00:25:19,583 Excuse me. 509 00:25:20,416 --> 00:25:21,666 - After you. - Yeah. 510 00:25:21,750 --> 00:25:25,166 - Hey, do you need me to fix anything else? - No, no. No hard feelings. 511 00:25:25,250 --> 00:25:27,875 - No. I'll tell him. - Wait, I need to speak to you. 512 00:25:27,958 --> 00:25:29,558 - [Hassan] Welcome. - [Sameer] Thank you. 513 00:25:31,416 --> 00:25:35,583 Mm, I just wanted to tell you Grandpa said I should see Dad. 514 00:25:36,666 --> 00:25:37,666 And what do you want? 515 00:25:39,750 --> 00:25:41,625 - I don't want to. - That's it. 516 00:25:42,583 --> 00:25:45,041 Don't ever do anything you don't want to do, okay? 517 00:25:46,625 --> 00:25:47,625 Okay. 518 00:25:50,250 --> 00:25:52,000 Okay, let's deal with this mess. 519 00:25:54,458 --> 00:25:56,000 [clock chiming] 520 00:25:56,750 --> 00:25:58,083 [nervous chuckling] 521 00:25:58,166 --> 00:26:00,958 Um… Sameer, where are you from? 522 00:26:01,041 --> 00:26:02,041 Britain. 523 00:26:03,083 --> 00:26:05,125 But are you really British? 524 00:26:05,208 --> 00:26:06,500 - I am… - [Razan] Yes, Dad. 525 00:26:08,541 --> 00:26:10,083 My parents are from Pakistan. 526 00:26:10,708 --> 00:26:12,541 Okay, and they live in Britain. 527 00:26:12,625 --> 00:26:13,625 That's right. 528 00:26:15,708 --> 00:26:18,916 Yeah, actually, I, uh, brought… 529 00:26:20,291 --> 00:26:21,333 this. 530 00:26:21,958 --> 00:26:24,625 Oh wow! Shukran, Sameer. Thank you. 531 00:26:24,708 --> 00:26:27,958 These cookies are my favorite. He got them for me. I asked him to get… 532 00:26:28,041 --> 00:26:29,641 [Sameer] These are chocolates, actually. 533 00:26:29,708 --> 00:26:30,625 Chocolate cookies. 534 00:26:30,708 --> 00:26:33,333 I asked him to get me some because I forgot to get them myself. 535 00:26:33,416 --> 00:26:35,375 It's so… Oh! 536 00:26:36,458 --> 00:26:37,458 Uh… 537 00:26:38,666 --> 00:26:39,666 Mm! 538 00:26:40,083 --> 00:26:43,750 Mm! Dad, here. I swear, it's delicious. You'll love it. 539 00:26:43,833 --> 00:26:46,166 Mm… So good. Try it, please. Here. 540 00:26:46,250 --> 00:26:47,416 I'm fasting. 541 00:26:50,083 --> 00:26:51,916 Oh, uh, forgive me, God. 542 00:26:52,708 --> 00:26:53,708 Mm! 543 00:26:54,291 --> 00:26:55,958 God's bounty to servants. 544 00:27:00,333 --> 00:27:01,333 What's with you? 545 00:27:05,000 --> 00:27:06,791 - You scared me. - Who's that? 546 00:27:08,000 --> 00:27:10,166 Uh, Mom's colleague from the UK. 547 00:27:13,166 --> 00:27:14,875 And what exactly is he doing here? 548 00:27:16,833 --> 00:27:18,000 [Lamar] He came… 549 00:27:18,833 --> 00:27:20,875 to go dive in the Red Sea. 550 00:27:20,958 --> 00:27:24,000 - To go diving in the Red Sea. Hmm. - Mm-hmm. Diving. 551 00:27:24,625 --> 00:27:25,500 Right. 552 00:27:25,583 --> 00:27:28,083 - What are you doing? - Girl, let your uncle through. 553 00:27:30,583 --> 00:27:32,463 [Hassan] Did you guys go to the same university? 554 00:27:34,708 --> 00:27:37,541 [all greeting in Arabic] 555 00:27:38,333 --> 00:27:39,958 Hey, how are you, Sofyan? 556 00:27:42,375 --> 00:27:44,541 - Who's this? - I'm Sameer. 557 00:27:44,625 --> 00:27:46,500 - Sameer? - I heard a lot about you. 558 00:27:47,083 --> 00:27:49,416 [Sofyan] Welcome. Have a seat. 559 00:27:49,500 --> 00:27:51,958 - Tell me, how was it? - Um, I'll tell you later. 560 00:27:52,041 --> 00:27:54,125 He didn't go, and he lost the case. 561 00:27:54,791 --> 00:27:56,333 Because I had a lawyer. 562 00:28:01,375 --> 00:28:04,541 Get protective bracelets, huh? The Red Sea is full of sharks. 563 00:28:06,541 --> 00:28:08,041 Oh God. 564 00:28:08,125 --> 00:28:09,833 [whimsical music playing] 565 00:28:12,416 --> 00:28:16,833 Dad, uh, Sameer needs to run some errands. Can I take your car to drive him? 566 00:28:17,375 --> 00:28:18,375 Um… 567 00:28:19,458 --> 00:28:22,541 Um… No, darling. Uh, better I take you. 568 00:28:22,625 --> 00:28:24,208 No, don't worry about it. 569 00:28:24,291 --> 00:28:26,500 - I can drive… - No, no. It's all right. He can come. 570 00:28:26,583 --> 00:28:28,291 - He said it's okay. - Hmm. 571 00:28:29,000 --> 00:28:31,200 - [Hassan] Please, after you. - [Sameer] Yeah, let's go. 572 00:28:34,416 --> 00:28:38,000 Damn these kids. What the hell? May God forgive us. 573 00:28:38,958 --> 00:28:41,500 Shameless, I swear. I'll show you. 574 00:28:41,583 --> 00:28:43,666 How could you? Shame on you. 575 00:28:46,875 --> 00:28:48,125 Come here, my love. 576 00:28:53,541 --> 00:28:54,541 Who's here? 577 00:28:54,583 --> 00:28:56,583 [whimsical music playing] 578 00:28:57,916 --> 00:28:59,625 Mom's colleague. 579 00:28:59,708 --> 00:29:00,833 Her colleague? 580 00:29:01,625 --> 00:29:03,291 Yes. Her colleague. From Britain. 581 00:29:06,750 --> 00:29:08,708 From Britain? And what's he doing here? 582 00:29:09,958 --> 00:29:11,083 Um… 583 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 treatment. 584 00:29:14,291 --> 00:29:15,458 Medical treatment. 585 00:29:16,791 --> 00:29:19,083 Yeah, the guy is sick. So sad. 586 00:29:21,041 --> 00:29:22,500 [inhales and exhales sharply] 587 00:29:27,458 --> 00:29:28,458 HASSAN 588 00:29:34,083 --> 00:29:36,083 It's always a busy signal. 589 00:29:37,291 --> 00:29:39,000 Okay, go and get dressed 590 00:29:39,083 --> 00:29:42,333 so we can give out those snacks with Grandma Hayatt before sunset. 591 00:29:46,541 --> 00:29:47,708 Who are you messaging? 592 00:29:48,291 --> 00:29:49,416 I'm just telling Mom. 593 00:29:49,500 --> 00:29:52,541 What are you talking about? I'm your Grandma. Go get dressed. 594 00:29:52,625 --> 00:29:54,500 What nonsense. Go and get ready. 595 00:29:57,416 --> 00:29:59,208 So, what do I call your dad? 596 00:30:00,000 --> 00:30:01,041 "Uncle." 597 00:30:01,125 --> 00:30:02,583 - Not "Baba"? - No! 598 00:30:02,666 --> 00:30:05,291 Um… Only the mother-in-law is called "Mama." 599 00:30:05,833 --> 00:30:06,833 Hmm. 600 00:30:08,833 --> 00:30:11,500 Hey, Sofyan and the sharks, that was weird, right? 601 00:30:11,583 --> 00:30:15,125 Mm, it was, but Sofyan is going through a lot. It's okay. 602 00:30:15,208 --> 00:30:16,291 - Okay. - You know? 603 00:30:17,000 --> 00:30:18,541 - [Hassan] Hello. - Hi. 604 00:30:18,625 --> 00:30:19,625 Come here. 605 00:30:20,541 --> 00:30:21,750 [Hassan sighs] 606 00:30:25,416 --> 00:30:28,750 What's wrong? I can see you're fidgety. Are you okay? 607 00:30:31,000 --> 00:30:34,041 To be honest, I didn't want to upset you when I just arrived. 608 00:30:34,708 --> 00:30:38,125 No, darling, you can't upset us. We're happy you're here. 609 00:30:40,208 --> 00:30:42,791 Uh… But, um… 610 00:30:43,416 --> 00:30:46,708 We're supposed to always observe our society's traditions, right? 611 00:30:51,500 --> 00:30:52,916 As the saying goes, 612 00:30:53,000 --> 00:30:57,041 "Eat what you like, but wear what other people like." 613 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 Right or not? 614 00:30:58,625 --> 00:31:00,083 - [car alarm chirps] - Please get in. 615 00:31:04,166 --> 00:31:06,666 - British as they come, huh? - Yeah, he is. 616 00:31:07,791 --> 00:31:10,351 - [Hassan] Where are we going? - [Razan] He wants to buy chocolate. 617 00:31:10,375 --> 00:31:12,541 - Chocolate shop. - What's with him and chocolate? 618 00:31:13,375 --> 00:31:17,541 And you told me he's here for Umrah, but I don't see him wearing the outfit. 619 00:31:19,500 --> 00:31:21,708 Maybe he's different. 620 00:31:23,208 --> 00:31:24,458 Just get in the car. 621 00:31:34,500 --> 00:31:35,500 Hello! 622 00:31:38,875 --> 00:31:40,000 Huh? Ready? 623 00:31:40,875 --> 00:31:42,666 - I'm ready. - [Hassan laughs] 624 00:31:42,750 --> 00:31:44,875 Bless you. Trip of a lifetime. 625 00:31:44,958 --> 00:31:46,291 Yes, Uncle. 626 00:31:46,791 --> 00:31:48,666 But I think it's your first time. 627 00:31:48,750 --> 00:31:50,750 Yeah, yeah, it is. It's his first time, yeah. 628 00:31:51,375 --> 00:31:54,041 Hmm. Yeah. Hopefully, it won't be the last. 629 00:31:54,875 --> 00:31:56,958 - But once is enough for me. - [Razan] Mm. 630 00:31:57,041 --> 00:31:58,375 No, no. Why just once? 631 00:31:58,458 --> 00:32:00,250 You can do two, three, four times. 632 00:32:00,333 --> 00:32:02,541 But watch what you spend so the cost is not too high. 633 00:32:02,625 --> 00:32:04,375 - [blaring music on radio] - What's this? 634 00:32:04,458 --> 00:32:06,083 I miss the songs on Saudi radio! 635 00:32:06,166 --> 00:32:08,166 - Why are you shouting? - Uh, because, uh… 636 00:32:08,250 --> 00:32:10,375 - Should I turn it down then? - Yeah. 637 00:32:10,458 --> 00:32:12,208 Can you hear it, Sameer? 638 00:32:12,291 --> 00:32:14,541 [man on radio] This is dedicated to my family… 639 00:32:14,625 --> 00:32:15,958 [Hassan] Let's go. Bismillah. 640 00:32:16,708 --> 00:32:17,916 Bismillah. 641 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 [dramatic music playing] 642 00:32:22,541 --> 00:32:23,666 [toy squeaks] 643 00:32:32,166 --> 00:32:33,583 [Sofyan] Hello, Mom. Ahem. 644 00:32:39,791 --> 00:32:41,541 Was the lawyer able to help? 645 00:32:41,625 --> 00:32:43,375 [Sofyan] These things take time, Mom. 646 00:32:43,458 --> 00:32:45,166 Just let's hope for the best. 647 00:32:46,041 --> 00:32:48,166 He'll ask for more visitation. 648 00:32:48,250 --> 00:32:51,458 - I'm actually visiting him tomorrow, so… - What will you do with all this? 649 00:32:51,541 --> 00:32:52,708 Um… 650 00:32:52,791 --> 00:32:53,666 [exhales] 651 00:32:53,750 --> 00:32:55,416 … I'll use them again when I remarry. 652 00:32:57,250 --> 00:33:00,125 Hurry up then, Mom. Find me a bride quick. 653 00:33:00,208 --> 00:33:01,500 Sure, my baby. 654 00:33:02,083 --> 00:33:04,250 You just got divorced. Take a break, yeah? 655 00:33:04,333 --> 00:33:06,291 Eat, Pray, Love. 656 00:33:06,375 --> 00:33:08,666 You know your uncle. I'm like, "Okay, next." 657 00:33:09,166 --> 00:33:10,250 I don't like waiting. 658 00:33:10,958 --> 00:33:13,625 Yes, my baby. God will send you a decent woman. 659 00:33:13,708 --> 00:33:17,166 God willing, Mom, I want a fair and pretty girl in hijab, huh? 660 00:33:17,250 --> 00:33:18,458 I'll see to that. 661 00:33:19,166 --> 00:33:21,708 Dear God, save me from them. 662 00:33:22,375 --> 00:33:25,500 Uh, this is praying? Know your religion, girl. What a shame. 663 00:33:25,583 --> 00:33:27,291 Hurry, hurry, you smart-ass. 664 00:33:27,375 --> 00:33:29,583 Come on, we're going to give away the snacks. 665 00:33:29,666 --> 00:33:30,541 Hurry. 666 00:33:30,625 --> 00:33:33,125 Eat, Pray, Love. 667 00:33:33,666 --> 00:33:35,291 Wow. Poetry. 668 00:33:37,375 --> 00:33:39,083 [cell phone chimes] 669 00:33:39,166 --> 00:33:41,208 {\an8}DON'T FORGET TO BUY ME A THOBE. 670 00:33:41,291 --> 00:33:42,875 1200 riyals for chocolate? 671 00:33:43,500 --> 00:33:45,083 Who are you? The Royal Family? 672 00:33:45,166 --> 00:33:48,083 Sameer, come on. Are you here to annoy me or to help me? 673 00:33:48,166 --> 00:33:49,000 Okay, I agree. 674 00:33:49,083 --> 00:33:51,791 We should spend that amount of money on just chocolate by itself. 675 00:33:51,875 --> 00:33:53,500 - Nothing more. - One more thing. 676 00:33:53,583 --> 00:33:56,000 Don't go into much detail about our relationship. 677 00:33:56,083 --> 00:33:58,708 I mean, my parents are conservative. 678 00:33:58,791 --> 00:33:59,958 Mm-hmm. 679 00:34:00,041 --> 00:34:02,916 Bit by bit, let them first get to know who you are, okay? 680 00:34:04,125 --> 00:34:05,750 - You game? - Okay. 681 00:34:09,833 --> 00:34:10,833 Darling? 682 00:34:11,625 --> 00:34:14,083 Are you… Are you making the chocolates or buying them? 683 00:34:14,166 --> 00:34:16,166 - We're paying. - Okay, okay, hurry up. 684 00:34:16,250 --> 00:34:17,458 - Dad? - Hmm? 685 00:34:17,541 --> 00:34:20,208 Can you believe what happened? The hotel cancelled his booking. 686 00:34:21,125 --> 00:34:22,916 So he can make another booking. 687 00:34:23,583 --> 00:34:26,333 To be honest, I was thinking to invite him for iftar. 688 00:34:26,416 --> 00:34:29,166 I mean, he's fasting and has nowhere to go. 689 00:34:29,750 --> 00:34:31,958 So let's show him what it means to be Arab. 690 00:34:32,041 --> 00:34:33,083 Our hospitality. 691 00:34:34,083 --> 00:34:35,083 Uh… 692 00:34:35,500 --> 00:34:36,416 [laughs] 693 00:34:36,500 --> 00:34:37,916 London has changed you, huh? 694 00:34:38,000 --> 00:34:39,083 [both chuckle] 695 00:34:39,166 --> 00:34:41,208 Okay. He also seems a bit confused. 696 00:34:41,291 --> 00:34:43,625 Poor thing. Doesn't know Sha'ban from Ramadan. 697 00:34:43,708 --> 00:34:44,625 [both laugh] 698 00:34:44,708 --> 00:34:45,708 Let's go. 699 00:34:49,541 --> 00:34:51,041 [clerk] So, you want this one? 700 00:34:52,583 --> 00:34:53,500 Yes. 701 00:34:53,583 --> 00:34:55,500 [uplifting music playing] 702 00:34:58,500 --> 00:34:59,625 [Hassan] Razan. 703 00:34:59,708 --> 00:35:03,291 I just spoke to your mom, and she agreed to have Sameer for iftar. 704 00:35:04,166 --> 00:35:05,541 Do not provoke her. 705 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 Okay. 706 00:35:07,541 --> 00:35:09,541 [uplifting music playing continuous] 707 00:35:20,333 --> 00:35:21,333 Hmm? 708 00:35:21,666 --> 00:35:24,958 Listen, Grandma laid out two tables. One for men and one for women. 709 00:35:25,750 --> 00:35:26,916 Quick, come. 710 00:35:31,916 --> 00:35:34,708 Like this. You dip the date in the cream… 711 00:35:35,375 --> 00:35:36,708 You know our cream, right? 712 00:35:36,791 --> 00:35:38,208 [Hassan and Sameer laughing] 713 00:35:41,583 --> 00:35:43,750 What did you teach her? She can't even pray. 714 00:35:44,500 --> 00:35:45,833 You know how to pray. 715 00:35:46,708 --> 00:35:47,708 Bismillah. 716 00:35:47,791 --> 00:35:49,791 [Mona] There. You call this a prayer? 717 00:35:52,500 --> 00:35:54,041 Sameer, what do you do? 718 00:35:56,208 --> 00:35:57,541 I'm a journalist. 719 00:35:58,291 --> 00:35:59,666 - Journalist? - [Sameer] Mm-hmm. 720 00:35:59,750 --> 00:36:00,875 Mm, that's nice. 721 00:36:00,958 --> 00:36:03,958 I worked for two years in Kuwait, 722 00:36:04,041 --> 00:36:06,791 a year and a half in Indonesia, and a while here. 723 00:36:07,583 --> 00:36:08,583 - Mm-hmm. - Here too? 724 00:36:08,625 --> 00:36:09,458 Mm-hmm. 725 00:36:09,541 --> 00:36:11,916 And here, what did you do? 726 00:36:13,208 --> 00:36:14,416 I worked as a reporter. 727 00:36:16,208 --> 00:36:17,208 A reporter. 728 00:36:18,000 --> 00:36:20,041 Are you going tomorrow again with Grandma Hayyat? 729 00:36:20,666 --> 00:36:21,666 [Mona] Yes. 730 00:36:23,750 --> 00:36:26,583 What? So she was your mother-in-law. She's still my sister. 731 00:36:26,666 --> 00:36:28,208 I can't see her? 732 00:36:28,291 --> 00:36:31,791 No, that's fine, but you should at least let me know. 733 00:36:31,875 --> 00:36:33,583 Because you'd say no? 734 00:36:35,541 --> 00:36:36,541 No. 735 00:36:36,583 --> 00:36:38,083 So, what's the point? 736 00:36:38,958 --> 00:36:40,583 Do you go diving in Britain? 737 00:36:41,375 --> 00:36:42,375 No. 738 00:36:42,916 --> 00:36:45,833 Oh, strange, because the UK is an island. 739 00:36:46,500 --> 00:36:49,125 Anyway, at some point we can take you to Abu Madafa. 740 00:36:49,958 --> 00:36:50,958 But at night. 741 00:36:51,458 --> 00:36:53,333 [chuckles] Yeah, that sounds amazing. 742 00:36:53,416 --> 00:36:54,708 I've never been diving. 743 00:36:55,291 --> 00:36:56,541 You mean at night? 744 00:36:58,708 --> 00:37:00,416 Yeah. Never. 745 00:37:02,250 --> 00:37:03,625 What's with you and diving? 746 00:37:04,500 --> 00:37:06,250 He's here to go diving, Dad. What's wrong? 747 00:37:06,333 --> 00:37:08,458 What do you mean by diving? He's here to do Umrah. 748 00:37:09,208 --> 00:37:10,916 Don't you want to see your father? 749 00:37:11,000 --> 00:37:12,708 Why this subject now? 750 00:37:14,041 --> 00:37:15,375 If you really cared, 751 00:37:15,458 --> 00:37:17,833 you would have got her a robe like you promised. 752 00:37:18,333 --> 00:37:20,541 I got you the robe that I promised you, sweetie. 753 00:37:22,708 --> 00:37:24,958 Look, Mom, no one asked you to get her a robe. 754 00:37:25,041 --> 00:37:26,958 Why did you? For what reason? 755 00:37:27,041 --> 00:37:28,791 So, do you want to see your father? 756 00:37:28,875 --> 00:37:30,458 [mischievous music playing] 757 00:37:32,708 --> 00:37:33,875 Um… 758 00:37:34,625 --> 00:37:36,785 - See? She's scared of you! - See? She's scared of you! 759 00:37:47,583 --> 00:37:48,708 Newlyweds? 760 00:37:49,208 --> 00:37:50,125 Whose is this? 761 00:37:50,208 --> 00:37:51,750 - It belongs to him. Put it back. - Oh. 762 00:37:51,833 --> 00:37:54,541 - Sorry. Sorry. - No, no, no. It's okay. Please. 763 00:37:55,041 --> 00:37:58,041 Uh, I was hoping to give it to Mama Mona. 764 00:37:58,666 --> 00:37:59,500 Sorry? 765 00:37:59,583 --> 00:38:00,916 [Sameer] Excuse me? 766 00:38:02,083 --> 00:38:04,291 - What did he just say? - He brought chocolate. 767 00:38:04,375 --> 00:38:07,041 Lamar, try this sobia. It's really good. 768 00:38:07,125 --> 00:38:09,416 Razan and I are not in a hurry. 769 00:38:10,375 --> 00:38:13,291 You and Razan are not in a hurry for what, exactly? 770 00:38:13,375 --> 00:38:14,791 There's also a combo. 771 00:38:14,875 --> 00:38:17,000 Mm, you have to try it. 772 00:38:17,083 --> 00:38:20,791 Sambousek with soup, and daqous. 773 00:38:20,875 --> 00:38:23,291 - What's got into you? - It's the best. It's my favorite. 774 00:38:23,375 --> 00:38:24,625 Hmm! Try it. 775 00:38:24,708 --> 00:38:25,958 - Mom… - Try it! 776 00:38:26,541 --> 00:38:27,583 Taste it. 777 00:38:27,666 --> 00:38:28,791 - Hmm. - [Mona] What's it? 778 00:38:28,875 --> 00:38:29,708 It's so good. 779 00:38:29,791 --> 00:38:31,541 I want her to try Saudi cuisine. 780 00:38:31,625 --> 00:38:35,250 We could come back again to Saudi for the wedding. 781 00:38:38,166 --> 00:38:39,166 What wedding? 782 00:38:42,250 --> 00:38:44,375 [whimsical music playing] 783 00:38:46,375 --> 00:38:47,375 [Sofyan] Razan! 784 00:38:48,375 --> 00:38:50,250 [Lamar] Dear God, we need you. 785 00:38:52,125 --> 00:38:53,333 [Sofyan] Razan! 786 00:38:55,458 --> 00:38:56,458 Come, Razan. 787 00:38:59,875 --> 00:39:02,000 Can you explain what this diver is saying? 788 00:39:03,125 --> 00:39:04,375 You didn't tell them. 789 00:39:04,458 --> 00:39:05,458 [cutlery clatters] 790 00:39:06,666 --> 00:39:07,666 [sighs] 791 00:39:09,291 --> 00:39:10,875 Me and Sameer… 792 00:39:12,208 --> 00:39:13,416 want to get married. 793 00:39:14,250 --> 00:39:15,333 [whispers] Married? 794 00:39:16,375 --> 00:39:17,958 [Hassan & Sofyan] To each other? 795 00:39:18,458 --> 00:39:20,500 [Mona] This sick Englishman? 796 00:39:20,583 --> 00:39:22,000 He's sick too? 797 00:39:22,083 --> 00:39:23,500 I'm… I'm not sick. 798 00:39:24,041 --> 00:39:26,000 What is this exactly, Razan? 799 00:39:26,833 --> 00:39:28,041 You lie to us? 800 00:39:28,125 --> 00:39:30,125 And you play us all for stupid fools? 801 00:39:30,208 --> 00:39:32,333 No one talk to me until I've had my hookah. 802 00:39:32,416 --> 00:39:34,083 Okay. I'm going to a hotel. 803 00:39:34,166 --> 00:39:36,875 - Uh, no! You won't go to a hotel! - Sofyan, take him to a hotel. 804 00:39:37,916 --> 00:39:39,541 [Sofyan] He can dive there. 805 00:39:40,041 --> 00:39:42,375 Grandpa, why can't he stay in the new room outside? 806 00:39:42,458 --> 00:39:43,458 Yeah. 807 00:39:45,458 --> 00:39:48,000 [Sameer] Uh, I can take myself to a hotel. 808 00:39:51,833 --> 00:39:53,500 You can stay in the guest room. 809 00:39:55,208 --> 00:39:56,666 And we will manage. 810 00:40:02,583 --> 00:40:03,750 [phone line ringing] 811 00:40:03,833 --> 00:40:04,833 Hello? 812 00:40:05,625 --> 00:40:06,541 [sighs] 813 00:40:06,625 --> 00:40:08,083 Sameer, I can't talk at the moment. 814 00:40:08,166 --> 00:40:10,083 Okay, so, who did they think I am? 815 00:40:11,500 --> 00:40:12,625 My colleague. 816 00:40:12,708 --> 00:40:14,416 Razan, you should've told me that. 817 00:40:15,291 --> 00:40:17,684 You weren't supposed to come. You should've stayed in London. 818 00:40:17,708 --> 00:40:19,666 - Everything would have been smoother. - Mom. 819 00:40:19,750 --> 00:40:20,583 Mom, they're coming. 820 00:40:20,666 --> 00:40:22,708 I-I have to go. Are you gonna be okay? 821 00:40:22,791 --> 00:40:24,708 Mom, no one is gonna be okay. Just come. 822 00:40:24,791 --> 00:40:26,875 Yes, yes, I'll be fine. Yeah, don't worry. 823 00:40:29,625 --> 00:40:31,125 I knew you were up to no good! 824 00:40:31,708 --> 00:40:33,833 All right, then. If you knew, why are you surprised? 825 00:40:34,708 --> 00:40:36,750 This girl needs discipline, as usual. 826 00:40:37,750 --> 00:40:39,000 A Pakistani, Razan? 827 00:40:39,750 --> 00:40:42,250 Sofyan, focus on your son. 828 00:40:42,333 --> 00:40:45,416 - It's none of your business. - Of course it's his business. His honor. 829 00:40:45,500 --> 00:40:48,000 Where do you think we are, Mom? In the Middle Ages? 830 00:40:48,916 --> 00:40:50,750 Oh, queen of the modern. 831 00:40:50,833 --> 00:40:52,916 Your brother and father sit with your boyfriend? 832 00:40:53,000 --> 00:40:54,833 - He's not my boyfriend… - [hookah bubbling] 833 00:41:00,208 --> 00:41:01,250 [sighs] 834 00:41:02,708 --> 00:41:05,625 How do you know this Sameer? What relationship do you have with him? 835 00:41:09,250 --> 00:41:13,000 He saw me at uni. He liked me, and he decided to propose. 836 00:41:13,083 --> 00:41:14,708 [Sofyan] He just saw you, huh? 837 00:41:14,791 --> 00:41:17,375 And he came all the way to propose to you? 838 00:41:17,458 --> 00:41:18,333 Be honest. 839 00:41:18,416 --> 00:41:20,291 Of course we know each other, Sofyan. 840 00:41:21,041 --> 00:41:23,375 Did you hear what she said? Say something! 841 00:41:25,250 --> 00:41:27,166 This journalist seems to know us well. 842 00:41:28,333 --> 00:41:29,500 What did you tell him? 843 00:41:29,583 --> 00:41:31,458 What kind of question is that? 844 00:41:31,541 --> 00:41:34,541 Why did you invite him to our house in the first place? 845 00:41:34,625 --> 00:41:37,250 [Hassan] If you had listened to me and done what I asked you to do 846 00:41:37,333 --> 00:41:39,916 when the furniture people came, we wouldn't be here. 847 00:41:40,708 --> 00:41:43,791 I saw him in the street. He looked like a worker. 848 00:41:43,875 --> 00:41:46,500 I thought he was the furniture guy, so I let him in. 849 00:41:46,583 --> 00:41:48,416 Clearly he's not a diver either. 850 00:41:54,958 --> 00:41:56,458 What's with the racism? 851 00:41:56,541 --> 00:41:59,291 Listen, okay? Listen, everyone. 852 00:41:59,375 --> 00:42:03,500 My family will come to Eid breakfast for the first time since my father passed. 853 00:42:03,583 --> 00:42:06,958 There's no way I will allow that man to be here when they arrive. 854 00:42:07,041 --> 00:42:09,416 Hassan, that man cannot stay here. 855 00:42:09,500 --> 00:42:12,250 Don't worry, we won't ruin your precious Eid breakfast. 856 00:42:12,875 --> 00:42:16,083 Dad, isn't he our guest here? 857 00:42:16,708 --> 00:42:18,166 You can't kick him out. 858 00:42:18,250 --> 00:42:20,166 - What will people say? - What people? 859 00:42:20,708 --> 00:42:22,875 And since when do you care about people? 860 00:42:23,625 --> 00:42:25,791 Hassan, don't you dare be soft. 861 00:42:25,875 --> 00:42:27,708 - Baba. - Hassan! 862 00:42:27,791 --> 00:42:29,250 - For my sake. - [Mona] Hassan! 863 00:42:29,333 --> 00:42:30,375 Baba. 864 00:42:32,541 --> 00:42:33,541 [sighs] 865 00:42:35,791 --> 00:42:36,875 Forgive me, Mona. 866 00:42:37,833 --> 00:42:38,958 He is our guest. 867 00:42:39,541 --> 00:42:40,833 I can't kick him out. 868 00:42:45,375 --> 00:42:47,666 You deal with her then. It's all your fault. 869 00:42:49,791 --> 00:42:50,791 Dad, thanks a lot. 870 00:42:52,125 --> 00:42:54,375 I only did that so I wouldn't embarrass you. 871 00:42:55,750 --> 00:42:57,250 But forget about the marriage. 872 00:42:59,875 --> 00:43:01,750 I'm going to pray, okay? 873 00:43:01,833 --> 00:43:03,291 All right, I'm coming. 874 00:43:03,375 --> 00:43:05,541 [whispering] No marriage. Do you hear me? 875 00:43:12,291 --> 00:43:14,208 I just want to ask you one question. 876 00:43:15,875 --> 00:43:16,916 [Razan] Yeah? 877 00:43:17,958 --> 00:43:20,208 Did you really ship your bags, Razan? 878 00:43:22,208 --> 00:43:24,208 [pensive music playing] 879 00:43:29,291 --> 00:43:32,833 I'm going back to the UK after Eid, once my visa's ready. 880 00:43:40,291 --> 00:43:42,958 You always do what you want and you simply don't care. 881 00:43:57,833 --> 00:43:58,833 Ugh! 882 00:44:00,125 --> 00:44:01,750 [sighs] 883 00:44:06,208 --> 00:44:08,208 [dramatic music playing] 884 00:44:08,833 --> 00:44:10,833 [man singing in foreign language]