1
00:00:19,500 --> 00:00:21,416
He should be grateful to have me.
2
00:00:21,500 --> 00:00:23,833
I'm not manipulative like other women.
3
00:00:23,916 --> 00:00:26,375
I've never kept him
from his family and friends.
4
00:00:28,291 --> 00:00:30,208
I have a really good heart, Mona.
5
00:00:31,541 --> 00:00:33,375
May God grant me his love.
6
00:00:33,458 --> 00:00:35,500
Your husband will never love you,
Aunt Hayatt,
7
00:00:35,583 --> 00:00:39,625
as long as you keep spanking your kids
and yelling at them all day long.
8
00:00:42,500 --> 00:00:43,500
Razan!
9
00:00:49,125 --> 00:00:52,250
Hey, Hassan, this daughter of yours
needs her tongue cut out!
10
00:00:58,000 --> 00:01:00,583
- Are you going to cut it out?
- Of course not.
11
00:01:00,666 --> 00:01:03,541
You have a great way of saying
exactly what you think.
12
00:01:04,291 --> 00:01:06,291
Come here. Tell me, what did you say?
13
00:01:06,375 --> 00:01:10,583
Aunt Hayatt was saying she doesn't know
why her husband doesn't love her.
14
00:01:10,666 --> 00:01:17,666
CRASHING EID
15
00:01:44,250 --> 00:01:45,416
{\an8}Were you guys scared?
16
00:01:46,458 --> 00:01:48,750
{\an8}I feel like the film was just ordinary.
17
00:02:37,416 --> 00:02:39,416
We have been together for two years now.
18
00:02:40,500 --> 00:02:43,541
I never thought I would let a man
back into my life,
19
00:02:43,625 --> 00:02:45,791
especially now that I have Lamar.
20
00:02:45,875 --> 00:02:47,000
But you, I mean…
21
00:02:47,083 --> 00:02:53,500
You're simple, not complicated,
and you have no issues.
22
00:02:54,041 --> 00:02:55,916
Sometimes I even doubt that you're a man.
23
00:02:58,916 --> 00:02:59,916
You get it, right?
24
00:03:14,416 --> 00:03:16,958
Just hear me out till I'm done. Will you?
25
00:03:17,041 --> 00:03:18,041
Wait!
26
00:03:21,708 --> 00:03:22,875
Just stay with me.
27
00:03:30,166 --> 00:03:31,583
Just stay with me.
28
00:03:45,041 --> 00:03:46,041
Congratulations!
29
00:04:15,916 --> 00:04:18,208
- My parents are from Pakistan.
- So?
30
00:04:18,291 --> 00:04:22,291
I've lived in the Arab World.
I know it's hard for them to accept me.
31
00:04:22,875 --> 00:04:24,291
Oh, don't worry.
32
00:04:27,833 --> 00:04:28,833
Believe me…
33
00:04:31,500 --> 00:04:32,916
- God willing.
- God willing.
34
00:04:50,125 --> 00:04:51,625
Isn't that the Saudi tradition?
35
00:04:51,708 --> 00:04:55,125
Of course not! First, Sameer,
are you marrying me or my family?
36
00:04:56,625 --> 00:04:58,750
I love you because you're different.
37
00:05:19,458 --> 00:05:21,166
I had nothing to do with this.
38
00:05:37,666 --> 00:05:39,375
- Yes, Mona.
- [Mona] Hello.
39
00:05:39,458 --> 00:05:41,916
- Did the furniture guys come?
- Yes, they came and left.
40
00:05:42,000 --> 00:05:43,291
Why didn't you call me?
41
00:05:43,375 --> 00:05:47,083
- I wanted them to set up the bed.
- Why didn't you tell them at the store?
42
00:05:47,166 --> 00:05:48,958
Because this company is cheaper.
43
00:05:49,458 --> 00:05:53,291
- Okay, so what am I supposed to do?
- Okay, Mona, fine. Bye.
44
00:05:54,875 --> 00:05:56,000
Peace be upon you.
45
00:05:56,833 --> 00:05:58,125
I've missed you!
46
00:06:04,375 --> 00:06:07,791
People shouldn't follow trends blindly.
47
00:06:09,041 --> 00:06:10,500
God Almighty.
48
00:06:11,250 --> 00:06:12,458
You're absolutely right.
49
00:06:12,958 --> 00:06:15,083
May God forgive us all in this holy month.
50
00:06:15,750 --> 00:06:17,125
- Amen.
- Amen.
51
00:06:18,875 --> 00:06:19,958
Dad!
52
00:06:30,625 --> 00:06:36,125
Oh, Lamar, look at you, sweetheart!
You've really grown! God bless you!
53
00:06:36,208 --> 00:06:39,166
Dad hates public displays of affection.
54
00:06:39,708 --> 00:06:41,500
Where's the rest of your luggage?
55
00:06:45,166 --> 00:06:46,291
I shipped it.
56
00:06:46,875 --> 00:06:49,875
It was much cheaper.
It'll be here in just a few days.
57
00:06:49,958 --> 00:06:51,708
Ah… Okay. Let's go.
58
00:06:55,250 --> 00:06:56,250
Welcome back.
59
00:06:58,916 --> 00:07:00,250
JEDDAH
BRIDE OF THE RED SEA
60
00:07:00,333 --> 00:07:01,583
Lamar, sweetheart.
61
00:07:02,250 --> 00:07:04,125
Let's play "Set Up the Parasols,"
62
00:07:04,208 --> 00:07:06,291
given your mother's outfit is so summery.
63
00:07:10,208 --> 00:07:11,666
I really missed you, Dad.
64
00:07:12,208 --> 00:07:14,375
I really missed you too, sweetie.
65
00:07:16,416 --> 00:07:17,708
- Grandpa.
- Hm?
66
00:07:17,791 --> 00:07:20,875
Wasn't Uncle Sofyan
supposed to pick us up?
67
00:07:20,958 --> 00:07:21,958
Why didn't he come?
68
00:07:22,583 --> 00:07:25,875
Sorry, sweetie.
Uncle Sofyan had to go to court today.
69
00:07:27,125 --> 00:07:29,416
I never misjudged a person
in my whole life.
70
00:07:31,041 --> 00:07:34,291
When I met her father,
I knew the families would never get along.
71
00:07:35,250 --> 00:07:38,833
But, Dad, back then, he really wanted
to get married and raise a family.
72
00:07:39,375 --> 00:07:40,916
No one wants to be alone.
73
00:07:42,291 --> 00:07:43,416
You know what, Lamar?
74
00:07:44,125 --> 00:07:46,875
Everyone seeks my advice and guidance…
75
00:07:48,041 --> 00:07:49,625
except my wife and kids.
76
00:07:51,125 --> 00:07:54,125
- What did you say, Grandpa?
- Nothing. I was saying…
77
00:07:54,208 --> 00:07:57,958
Set up the parasols, set up the parasols
78
00:07:58,583 --> 00:08:02,291
Hello! Welcome back! Look at you!
79
00:08:02,375 --> 00:08:04,833
You've grown up so much,
you could be a bride!
80
00:08:04,916 --> 00:08:07,875
- Grandma, I'm only 15.
- Yes, you are, sweetie.
81
00:08:07,958 --> 00:08:09,625
- How was your trip?
- Good.
82
00:08:09,708 --> 00:08:10,916
- Did you enjoy it?
- Yeah.
83
00:08:11,000 --> 00:08:13,625
- Is this a British abaya?
- Hm?
84
00:08:14,166 --> 00:08:16,458
Oh, hello! It's so nice to see you!
85
00:08:16,541 --> 00:08:18,458
- Hey!
- Welcome back!
86
00:08:19,083 --> 00:08:21,458
The one who's keeping
my granddaughter from me.
87
00:08:23,041 --> 00:08:26,250
That's not true, Mom.
You talk to her every day.
88
00:08:28,083 --> 00:08:30,791
- You do not want me to talk to her?
- On the contrary.
89
00:08:31,416 --> 00:08:33,583
I love it when you talk to her.
90
00:08:36,333 --> 00:08:41,333
Wow! Look at you both.
No abayas, how very modern and liberal.
91
00:08:42,250 --> 00:08:47,125
That's it. Add two dates,
one yogurt, and one snack.
92
00:08:49,875 --> 00:08:53,791
- Like this?
- That's it. Good girl, Lamar.
93
00:08:56,416 --> 00:08:57,500
Mom.
94
00:08:59,375 --> 00:09:00,541
Know what we're doing?
95
00:09:00,625 --> 00:09:02,291
This is a fasting meal.
96
00:09:03,083 --> 00:09:04,916
We give it to those
97
00:09:05,000 --> 00:09:07,833
who can't make it home
before the call to Maghrib prayer.
98
00:09:08,958 --> 00:09:12,791
Maybe God will bless us and I'll be able
to see my grandson, your cousin.
99
00:09:12,875 --> 00:09:15,875
Amen to that. I hope we can
all see Baraa, Sofyan's son.
100
00:09:18,375 --> 00:09:20,875
I hope so too.
Because whenever I get a grandchild…
101
00:09:21,541 --> 00:09:22,621
they're taken away from me.
102
00:09:24,916 --> 00:09:28,000
The British didn't teach you
what a fasting meal is, did they?
103
00:09:29,875 --> 00:09:33,416
No, Grandma. The only thing
the British taught me was how to drink.
104
00:09:35,375 --> 00:09:37,250
Drink tea. I drink tea.
105
00:09:40,666 --> 00:09:41,708
Now is not the time!
106
00:09:42,375 --> 00:09:43,583
It's fine!
107
00:09:43,666 --> 00:09:46,750
Actually, Mom,
there are many Muslims in the UK.
108
00:09:46,833 --> 00:09:50,000
They are from almost all nationalities.
There are…
109
00:09:50,500 --> 00:09:55,291
Malaysians, Arabs, of course,
Europeans, and there are Pakistanis…
110
00:09:55,375 --> 00:09:57,791
Yes, but their Islam
is different than ours.
111
00:09:57,875 --> 00:09:59,041
We're not like them.
112
00:10:03,500 --> 00:10:05,125
HAYATT
MOBILE
113
00:10:06,708 --> 00:10:07,916
It's Grandma Hayatt.
114
00:10:10,625 --> 00:10:12,625
What? You want me to cut ties
with my sister?
115
00:10:14,250 --> 00:10:16,125
No. I didn't say anything. I'm fine.
116
00:10:16,208 --> 00:10:17,333
Tell her I said hi.
117
00:10:21,833 --> 00:10:23,541
- Yes, doctor.
- Hello, dear.
118
00:10:23,625 --> 00:10:24,666
Yes.
119
00:10:25,666 --> 00:10:26,916
Of course not.
120
00:10:27,000 --> 00:10:30,083
My daughter, God bless her,
has a PhD in psychology.
121
00:10:31,666 --> 00:10:32,666
Yes.
122
00:10:34,375 --> 00:10:36,208
Uh… Just a second, doctor.
123
00:10:36,291 --> 00:10:38,083
This is a friend of mine.
124
00:10:38,166 --> 00:10:41,375
He runs a big, fancy clinic
the Singaporean way.
125
00:10:42,541 --> 00:10:44,250
- The Singaporean way?
- Yeah.
126
00:10:44,333 --> 00:10:46,166
How about I talk to him later?
127
00:10:46,250 --> 00:10:48,541
Sweetie, it's just a few words.
128
00:10:48,625 --> 00:10:52,250
Introduce yourself and call him "uncle,"
because he's older than I am.
129
00:10:52,333 --> 00:10:54,875
Dad, thank you. I really appreciate it.
130
00:10:54,958 --> 00:10:57,958
But, I mean, my plan
is to work on my research.
131
00:10:58,041 --> 00:11:00,166
I'm not interested in working at a clinic.
132
00:11:00,666 --> 00:11:01,666
Y-Your plan?
133
00:11:04,458 --> 00:11:05,458
Okay.
134
00:11:09,750 --> 00:11:10,875
Yes, doctor.
135
00:11:10,958 --> 00:11:14,750
Excuse me, but we're in Ramadan.
We're busy with the Iftar preparations.
136
00:11:14,833 --> 00:11:18,250
Tell me, doctor.
Do you have a research department?
137
00:11:18,333 --> 00:11:20,791
- When will you tell them?
- Don't stress me out.
138
00:11:20,875 --> 00:11:22,666
- You must tell them now.
- I will.
139
00:11:22,750 --> 00:11:25,000
You have to tell them about Sameer.
140
00:11:28,125 --> 00:11:30,541
Let's put these in a bag
141
00:11:31,250 --> 00:11:33,250
so that you can take them all with you.
142
00:11:34,958 --> 00:11:37,875
I put everything in a bag
so that you can carry it easily.
143
00:11:37,958 --> 00:11:39,333
Um… Mom?
144
00:11:39,416 --> 00:11:43,166
Tell me when have some free time.
I'd like to discuss something with you.
145
00:11:45,250 --> 00:11:47,833
This bag won't do. It'll tear.
146
00:11:51,083 --> 00:11:54,000
Let me get you a stronger bag.
147
00:11:54,791 --> 00:11:58,416
She has a PhD, she says,
but she cannot even pick a decent bag.
148
00:12:02,000 --> 00:12:04,480
- Imagine if I had brought Sameer here!
- Shh! She'll hear you!
149
00:12:04,541 --> 00:12:06,416
Imagine if I had brought Sameer here!
150
00:12:33,291 --> 00:12:36,375
Mom, look how we all look happy,
except you. You look sad.
151
00:12:39,833 --> 00:12:41,708
{\an8}GRANDMA, GRANDPA, MOM, LAMAR, SOFYAN
152
00:13:00,666 --> 00:13:01,666
I want to buy a thobe.
153
00:13:03,416 --> 00:13:05,875
- A thobe?
- Yes, a thobe, I mean…
154
00:13:06,375 --> 00:13:07,875
for today's Iftar.
155
00:13:08,541 --> 00:13:13,625
Razan is here… What a joy!
156
00:13:15,958 --> 00:13:17,458
What do you want to talk about?
157
00:13:20,500 --> 00:13:23,458
- It's a simple matter, Mom.
- A simple matter?
158
00:13:23,541 --> 00:13:25,875
Go on, shock me and horrify me.
159
00:13:25,958 --> 00:13:27,791
Hit me with your bad news right now
160
00:13:27,875 --> 00:13:30,750
because I get tired at night,
and I don't process anything.
161
00:13:30,833 --> 00:13:31,833
What's this?
162
00:13:32,958 --> 00:13:35,041
Some abayas. I'd like you to try them on.
163
00:13:35,125 --> 00:13:36,291
Why, Mom?
164
00:13:37,250 --> 00:13:38,541
Mom, this one is pretty.
165
00:13:38,625 --> 00:13:40,791
It doesn't look like an abaya.
It looks like…
166
00:13:41,833 --> 00:13:43,125
Stop it. I don't want to.
167
00:14:11,583 --> 00:14:13,083
No need. I've told my parents.
168
00:14:35,208 --> 00:14:38,166
I got you a light abaya
that won't bother you in this heat.
169
00:14:46,750 --> 00:14:47,916
Sofyan!
170
00:14:48,000 --> 00:14:50,916
Hey! Welcome back!
171
00:14:51,000 --> 00:14:52,291
Thank you.
172
00:14:52,375 --> 00:14:55,208
It's good to see you.
Wow! You could be a bride now!
173
00:14:55,291 --> 00:14:57,500
You know I'm only 15, right?
174
00:14:57,583 --> 00:15:00,375
Yes. Your mom
is the mother of the bride now.
175
00:15:01,791 --> 00:15:04,500
Okay, ladies, go inside,
and I'll be right there.
176
00:15:04,583 --> 00:15:07,041
I just need to let the driver in. Okay?
177
00:15:07,708 --> 00:15:09,041
I'll wait for you here.
178
00:15:12,125 --> 00:15:13,250
Razan.
179
00:15:15,833 --> 00:15:16,875
For my sake.
180
00:15:16,958 --> 00:15:20,083
Let him come in, and come sit down
and tell me what happened in court.
181
00:15:20,166 --> 00:15:23,291
Razan, I need to let the driver in.
Please, go inside.
182
00:15:23,375 --> 00:15:25,291
Let him come in while I'm in here.
183
00:15:26,958 --> 00:15:28,291
Razan, this is not the UK.
184
00:15:32,500 --> 00:15:34,958
I don't want a Pakistani coming in
and seeing you.
185
00:15:38,583 --> 00:15:39,833
You look Indian, eh?
186
00:15:44,083 --> 00:15:45,083
British.
187
00:15:47,166 --> 00:15:48,250
British?
188
00:15:50,125 --> 00:15:51,958
My parents are originally from Pakistan.
189
00:15:52,541 --> 00:15:54,666
Pakistan… It's a pleasure, really.
190
00:15:56,666 --> 00:16:00,875
Say… Does your Indian school curriculum
include Arabic?
191
00:16:01,375 --> 00:16:02,750
In India? I don't know.
192
00:16:04,958 --> 00:16:08,125
So, what brings you to Saudi?
Is it work or… what?
193
00:16:13,958 --> 00:16:15,333
I'm here to get married.
194
00:16:15,416 --> 00:16:17,916
Wow! Wow!
195
00:16:18,416 --> 00:16:20,375
Are there no Pakistani women in the UK?
196
00:16:22,125 --> 00:16:23,291
My fiancée is Saudi.
197
00:16:23,791 --> 00:16:25,125
- Really?
- Really.
198
00:16:27,416 --> 00:16:28,958
You must be rich, eh?
199
00:16:34,791 --> 00:16:37,333
Is she Saudi of Pakistani origin?
200
00:16:37,416 --> 00:16:38,416
No.
201
00:16:39,750 --> 00:16:40,875
Is she related to you?
202
00:16:46,166 --> 00:16:47,166
Is she ill?
203
00:16:48,875 --> 00:16:49,875
A widow?
204
00:16:52,208 --> 00:16:53,208
Divorced.
205
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Divorced?
206
00:16:58,625 --> 00:17:00,125
A divorced woman is fine.
207
00:17:03,125 --> 00:17:04,125
Yes. Excellent.
208
00:17:05,458 --> 00:17:07,000
I wish you all the best.
209
00:17:40,333 --> 00:17:42,375
Wow, Grandpa! Whose room is this?
210
00:17:42,958 --> 00:17:44,833
It is for you and your mother.
211
00:17:44,916 --> 00:17:46,125
It's lovely.
212
00:17:46,958 --> 00:17:50,958
- So Grandma and Mom won't fight.
- No. They won't fight.
213
00:17:51,041 --> 00:17:53,041
They might end up killing each other.
214
00:17:54,333 --> 00:17:57,416
This is to give
the two of you some privacy.
215
00:18:00,208 --> 00:18:02,250
Hey! Son, where are you?
216
00:18:02,333 --> 00:18:04,958
You've kept me on hold
for more than ten minutes now.
217
00:18:05,708 --> 00:18:07,166
Is the guy coming or not?
218
00:18:12,208 --> 00:18:14,500
I will complain
to the Consumer Protection Department.
219
00:18:15,791 --> 00:18:16,791
Do that.
220
00:18:17,791 --> 00:18:20,125
Uh… sweetie?
221
00:18:20,625 --> 00:18:22,541
Did you call your dad to say hi?
222
00:18:23,583 --> 00:18:27,333
What would I tell him?
"Your unwanted daughter is in Jeddah"?
223
00:18:27,416 --> 00:18:31,958
Sweetie, this is wrong. Show some respect.
You are no longer a child.
224
00:18:32,708 --> 00:18:34,166
Old enough to be a bride?
225
00:18:34,250 --> 00:18:36,250
You sound like your grandma.
226
00:18:36,333 --> 00:18:38,333
- Grandpa, I'm kidding.
- Right.
227
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
Sweetie?
228
00:18:42,208 --> 00:18:44,250
Every girl in the world needs a father.
229
00:18:45,666 --> 00:18:47,875
I don't need mine.
Mom takes care of everything.
230
00:18:48,750 --> 00:18:50,916
A father's love is irreplaceable.
231
00:18:53,000 --> 00:18:56,750
Yes, son. You guys have worn me down.
Where's the guy?
232
00:18:56,833 --> 00:18:59,333
He's on his way. He got lost in your area.
233
00:18:59,416 --> 00:19:01,666
What if I don't find him outside?
234
00:19:01,750 --> 00:19:03,875
Report it to Customer Protection Services.
235
00:19:05,708 --> 00:19:07,750
I'll go look for him. Wait here.
236
00:19:40,250 --> 00:19:41,958
- Did he go?
- I don't know.
237
00:19:42,833 --> 00:19:45,125
- Did he get custody of his son?
- I don't know.
238
00:19:50,541 --> 00:19:53,250
- What is it?
- You went to court in gym clothes?
239
00:19:54,750 --> 00:19:57,708
No, Mom. I didn't go. I sent my lawyer.
240
00:19:58,541 --> 00:19:59,708
You lost custody?
241
00:19:59,791 --> 00:20:01,916
No, Mom. This has nothing to do with it.
242
00:20:02,000 --> 00:20:04,791
Maybe he's better with his mom.
He's still young.
243
00:20:06,708 --> 00:20:07,708
Yeah, maybe.
244
00:20:08,375 --> 00:20:09,750
Do you know his mother?
245
00:20:09,833 --> 00:20:11,166
Spare me your lecture.
246
00:20:12,708 --> 00:20:14,541
I haven't seen my son in three months.
247
00:20:14,625 --> 00:20:17,333
I'm allowed to see him once a week,
but he can't stay over.
248
00:20:18,791 --> 00:20:19,958
So give it a rest.
249
00:20:23,875 --> 00:20:26,083
I got the furniture.
It will be delivered today.
250
00:20:26,708 --> 00:20:28,833
Why didn't you go to court?
251
00:20:29,500 --> 00:20:31,083
That's not why I lost custody.
252
00:20:31,958 --> 00:20:34,083
I lost it because she's a woman
and a liar.
253
00:20:35,500 --> 00:20:39,083
Divorce is hard.
It brings out the worst in people.
254
00:20:40,666 --> 00:20:42,875
Don't compare my divorce to yours.
255
00:20:43,458 --> 00:20:46,666
I can't go to my ex and say,
"Give me my child, or I'll kill you all!"
256
00:20:46,750 --> 00:20:48,833
- Did I say that?
- Right, you didn't!
257
00:20:48,916 --> 00:20:50,375
- Did I say that?
- No, she didn't!
258
00:20:50,458 --> 00:20:51,666
I didn't.
259
00:20:51,750 --> 00:20:54,250
If I threaten to kill, I'll go to prison.
260
00:20:55,458 --> 00:20:56,541
So, don't compare.
261
00:20:58,083 --> 00:21:00,666
Women take everything
with their fake tears.
262
00:21:00,750 --> 00:21:03,666
Admit it. I can hear you.
263
00:21:04,458 --> 00:21:07,458
You're wrong. Fake tears are for men.
264
00:21:07,541 --> 00:21:08,541
I heard that.
265
00:21:24,166 --> 00:21:25,416
Are you here for the bed?
266
00:21:26,458 --> 00:21:28,333
The bed… Repairing the bed.
267
00:21:29,833 --> 00:21:31,583
What's wrong? Don't you understand?
268
00:21:32,208 --> 00:21:33,250
The bed…
269
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
The bed.
270
00:21:48,208 --> 00:21:49,791
Come on. It's here.
271
00:21:50,750 --> 00:21:52,666
Easy, man!
272
00:21:52,750 --> 00:21:54,583
This is the bed, right here.
273
00:21:54,666 --> 00:21:56,333
This is the… Over here.
274
00:21:56,416 --> 00:21:57,833
Son, it's right here.
275
00:21:59,958 --> 00:22:01,041
Come on, go ahead.
276
00:22:04,666 --> 00:22:07,333
Why do you think you're here?
Come on, fix it.
277
00:22:12,708 --> 00:22:13,958
Thank God that you know.
278
00:22:22,125 --> 00:22:24,291
Sameer is outside with Grandpa!
279
00:22:24,375 --> 00:22:26,583
Mom! I'm not kidding! I swear, Mom!
280
00:22:26,666 --> 00:22:28,041
- Lamar?
- Hurry!
281
00:22:30,500 --> 00:22:31,958
He's in London, nice and happy.
282
00:22:32,041 --> 00:22:36,708
I don't know. I just saw him with Grandpa,
who thinks he's a worker.
283
00:22:39,083 --> 00:22:40,083
Hurry!
284
00:22:44,458 --> 00:22:46,458
I swear, if you're lying, I'll spank you!
285
00:22:46,541 --> 00:22:48,500
- See for yourself.
- You'll see.
286
00:22:49,000 --> 00:22:51,333
This seems to belong to another table.
287
00:22:51,416 --> 00:22:53,625
I don't know. Just check it, okay?
288
00:22:54,666 --> 00:22:56,500
See? Why would I lie?
289
00:23:01,041 --> 00:23:02,083
What's wrong?
290
00:23:02,625 --> 00:23:03,833
- Dad.
- Huh?
291
00:23:03,916 --> 00:23:06,041
- That man inside…
- Yes?
292
00:23:06,125 --> 00:23:07,791
He's not the furniture guy.
293
00:23:08,541 --> 00:23:09,625
Who is he, then?
294
00:23:10,875 --> 00:23:12,250
He's my colleague, Sameer.
295
00:23:13,791 --> 00:23:16,291
- Your colleague?
- Yes, from the UK.
296
00:23:16,375 --> 00:23:17,708
- That guy is British?
- Yes.
297
00:23:18,708 --> 00:23:19,708
Why is he here?
298
00:23:21,750 --> 00:23:23,791
- Umrah.
- Mm. Umrah.
299
00:23:26,250 --> 00:23:27,250
In my house?
300
00:23:29,250 --> 00:23:32,041
There was a mix-up in his hotel booking.
301
00:23:32,125 --> 00:23:35,541
I invited him over to get some rest
until his booking is figured out.
302
00:23:36,791 --> 00:23:38,831
He kept saying "Sameer."
I thought he meant the bed.
303
00:23:38,875 --> 00:23:39,875
How embarrassing.
304
00:23:40,625 --> 00:23:43,000
- Never mind, I'll go talk to him.
- Let's go.
305
00:23:43,083 --> 00:23:45,750
- Wait! You can't go in like that!
- What?
306
00:23:45,833 --> 00:23:48,041
So what, Dad?
I see him every day in the UK.
307
00:23:48,125 --> 00:23:50,541
That's okay in the UK,
but we're in Muhammidiyyah now!
308
00:23:50,625 --> 00:23:52,833
It's okay. Believe me,
things have changed.
309
00:23:55,583 --> 00:23:56,750
Fine. Let's go.
310
00:23:56,833 --> 00:23:58,375
Why didn't you tell him?
311
00:23:58,458 --> 00:23:59,541
- I can't!
- You lied!
312
00:24:09,916 --> 00:24:11,125
Peace be upon you.
313
00:24:13,208 --> 00:24:14,208
The b…!
314
00:24:16,125 --> 00:24:19,000
Didn't I tell you?
He does look like a worker, doesn't he?
315
00:24:19,083 --> 00:24:22,208
- He speaks Arabic, Dad.
- He looks like a doctor. Look at him!
316
00:24:24,708 --> 00:24:30,041
Forgive me. I was waiting for the…
the furniture guy outside,
317
00:24:30,125 --> 00:24:34,750
and I thought you were him,
because of the…
318
00:24:35,833 --> 00:24:36,875
your t-shirt.
319
00:24:37,458 --> 00:24:39,458
I thought you were the worker.
320
00:24:39,541 --> 00:24:41,125
- It's nice to meet you.
- It's okay.
321
00:24:41,208 --> 00:24:42,583
- Yeah.
- Welcome to Saudi Arabia.
322
00:24:42,666 --> 00:24:43,708
Thank you. Yeah.
323
00:24:48,208 --> 00:24:50,625
- Why are you here?
- He's here for Umrah.
324
00:24:55,000 --> 00:24:57,541
You'll add tension to the situation.
325
00:24:57,625 --> 00:24:58,625
Why?
326
00:25:02,625 --> 00:25:03,791
How did you get here?
327
00:25:08,208 --> 00:25:12,416
Yes. No, it's okay. Okay, bye.
328
00:25:12,500 --> 00:25:15,333
Please, come. Come inside the house.
Welcome. Welcome.
329
00:25:23,416 --> 00:25:25,250
No! Thank you, my friend!
330
00:25:25,333 --> 00:25:28,625
Just wait. I'll tell him in a bit.
331
00:25:31,916 --> 00:25:35,000
I wanted to tell you
that Grandpa told me I should go see Dad.
332
00:25:36,666 --> 00:25:37,666
What do you want?
333
00:25:39,750 --> 00:25:41,916
- I don't want to.
- Okay then.
334
00:25:42,791 --> 00:25:45,041
No one will force you to do anything.
335
00:25:46,708 --> 00:25:47,708
Okay.
336
00:25:50,333 --> 00:25:51,791
Let's deal with this mess.
337
00:25:59,125 --> 00:26:01,041
Sameer, where are you from?
338
00:26:01,125 --> 00:26:02,125
The UK.
339
00:26:03,291 --> 00:26:05,125
Yeah, but… are you actually British?
340
00:26:05,208 --> 00:26:06,500
- I am…
- Yes, Dad.
341
00:26:08,625 --> 00:26:10,708
My parents are from Pakistan.
342
00:26:10,791 --> 00:26:12,541
Oh, I see, and they live in the UK.
343
00:26:12,625 --> 00:26:13,625
Yes, that's right.
344
00:26:22,750 --> 00:26:24,625
Thank you, Sameer!
345
00:26:24,708 --> 00:26:28,208
These are my favorite cookies.
I asked him to get us some…
346
00:26:29,875 --> 00:26:34,333
Chocolate cookies. I asked him
to get some, and you have to try them.
347
00:26:40,666 --> 00:26:43,916
Dad, here. I swear, it's delicious.
You're going to love it.
348
00:26:44,625 --> 00:26:46,083
You have to try it. Please.
349
00:26:46,166 --> 00:26:47,416
I'm fasting.
350
00:26:50,208 --> 00:26:51,916
Oh… uh, God forgive me!
351
00:26:54,291 --> 00:26:56,000
God fed me and quenched my thirst.
352
00:27:00,541 --> 00:27:01,958
What's wrong with you?
353
00:27:05,083 --> 00:27:06,791
- You startled me.
- Who's that?
354
00:27:08,375 --> 00:27:10,291
He's Mom's colleague from the UK.
355
00:27:13,333 --> 00:27:14,875
And what is he doing here?
356
00:27:16,833 --> 00:27:21,166
He came… to go diving in the Red Sea.
357
00:27:21,250 --> 00:27:24,000
- To go diving in the Red Sea?
- Mm. He's a diver.
358
00:27:24,625 --> 00:27:25,625
Right.
359
00:27:26,125 --> 00:27:28,291
- What are you doing?
- Let me through, girl!
360
00:27:30,583 --> 00:27:32,416
Were you at the same university?
361
00:27:34,541 --> 00:27:36,125
- Peace be upon you.
- And you too.
362
00:27:36,208 --> 00:27:37,541
- And you too.
- And you too.
363
00:27:38,416 --> 00:27:39,958
Hey, how are you, Sofyan?
364
00:27:42,375 --> 00:27:44,541
- What's going on?
- I'm Sameer!
365
00:27:44,625 --> 00:27:46,500
- Sameer?
- I've heard so much about you.
366
00:27:47,083 --> 00:27:49,416
Welcome. Sit down.
367
00:27:49,500 --> 00:27:51,958
- Tell me, how did it go?
- I'll tell you later…
368
00:27:52,041 --> 00:27:54,208
He didn't go to court,
and he lost the case.
369
00:27:54,791 --> 00:27:56,333
Because I hired a lawyer.
370
00:28:01,500 --> 00:28:04,708
The Red Sea is full of sharks.
Get some bracelets for protection.
371
00:28:12,416 --> 00:28:16,750
Dad? Sameer needs to run some errands.
Can I take him in your car?
372
00:28:20,416 --> 00:28:22,541
No, sweetie. It's better if I go with you.
373
00:28:22,625 --> 00:28:25,250
No, you don't have to! I can drive…
374
00:28:26,625 --> 00:28:27,958
He gave me permission.
375
00:28:29,000 --> 00:28:30,083
Let's go.
376
00:28:34,416 --> 00:28:38,333
Damn them! What the hell is this?
God forgive us!
377
00:28:39,375 --> 00:28:43,625
No shame, I swear!
I'll show you. Shame on you!
378
00:28:46,875 --> 00:28:48,125
Come here, dear.
379
00:28:53,625 --> 00:28:54,625
Who's here?
380
00:28:57,916 --> 00:28:59,291
Mom's colleague.
381
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Her colleague?
382
00:29:01,666 --> 00:29:03,291
Yes. From the UK.
383
00:29:06,750 --> 00:29:08,958
And what is he doing here?
384
00:29:12,041 --> 00:29:13,041
Grandma…
385
00:29:14,291 --> 00:29:15,458
to get medical treatment.
386
00:29:16,791 --> 00:29:19,083
Poor guy. He's very sick. It's so sad.
387
00:29:27,458 --> 00:29:28,458
HASSAN
388
00:29:34,083 --> 00:29:35,625
His line is always busy.
389
00:29:37,458 --> 00:29:38,958
Okay. Go get dressed.
390
00:29:39,041 --> 00:29:42,166
Let's give out those snacks
with Grandma Hayatt before sunset.
391
00:29:46,541 --> 00:29:49,416
- Who are you texting?
- I'm letting Mom know.
392
00:29:49,500 --> 00:29:52,541
You don't have to. Shame on you!
I'm your Grandma! Now, go get dressed.
393
00:29:52,625 --> 00:29:54,708
What nonsense! Go get dressed.
394
00:30:00,000 --> 00:30:01,875
- "Uncle."
- Not "Baba"?
395
00:30:01,958 --> 00:30:02,958
No!
396
00:30:03,375 --> 00:30:05,291
Only a mother-in-law is called "Mama."
397
00:30:18,625 --> 00:30:19,625
Come, sweetie.
398
00:30:25,416 --> 00:30:29,041
What's wrong? I see that you are restless.
Is something wrong?
399
00:30:31,000 --> 00:30:34,041
No, but I didn't want to upset you
on my arrival.
400
00:30:34,708 --> 00:30:38,125
No, you don't upset us.
We're happy to have you here.
401
00:30:41,541 --> 00:30:42,541
But…
402
00:30:43,250 --> 00:30:46,708
Theoretically, we're not supposed
to leave the flock, no?
403
00:30:51,625 --> 00:30:57,000
As the saying goes,
"You are what you wear."
404
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
Right?
405
00:30:58,958 --> 00:30:59,958
Get in.
406
00:31:04,166 --> 00:31:06,666
- He's a real Briton.
- He is.
407
00:31:07,833 --> 00:31:08,875
Where are we going?
408
00:31:09,375 --> 00:31:11,000
He wants to buy chocolate.
409
00:31:11,083 --> 00:31:12,583
What's with him and chocolate?
410
00:31:13,125 --> 00:31:16,958
Besides, you said he's here for Umrah,
but he's not wearing the Umrah attire.
411
00:31:19,500 --> 00:31:21,500
I don't know, maybe he's different?
412
00:31:23,291 --> 00:31:24,291
Get in the car.
413
00:31:38,875 --> 00:31:40,000
So? Ready?
414
00:31:40,708 --> 00:31:41,916
Ready.
415
00:31:42,750 --> 00:31:44,875
Wow. This is a once-in-a lifetime journey!
416
00:31:44,958 --> 00:31:46,291
Yes, Uncle.
417
00:31:47,291 --> 00:31:51,291
- Apparently, it's your first time.
- Yes, it is. It's his first time, indeed.
418
00:31:51,375 --> 00:31:53,875
Yeah, but hopefully,
it won't be your last.
419
00:31:54,916 --> 00:31:56,458
Once is enough for me.
420
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
No. Why only once?
421
00:31:58,625 --> 00:32:03,458
You can do it more than once.
Just don't overspend, so you don't…
422
00:32:03,541 --> 00:32:05,916
- What are you doing?
- I miss Saudi radio!
423
00:32:06,000 --> 00:32:09,291
- Why are you shouting?
- Uh, because… Should I turn it down?
424
00:32:09,375 --> 00:32:10,416
Yes.
425
00:32:10,500 --> 00:32:11,666
Can you hear it? Sameer?
426
00:32:11,750 --> 00:32:14,541
This dedication goes to my family
and our listeners.
427
00:32:14,625 --> 00:32:15,958
Let's go. Bismillah.
428
00:32:16,666 --> 00:32:17,916
Bismillah.
429
00:32:32,166 --> 00:32:33,166
Hey, Mom.
430
00:32:39,791 --> 00:32:41,541
What did the lawyer say?
431
00:32:41,625 --> 00:32:45,875
He said that these things take time.
We'll see.
432
00:32:45,958 --> 00:32:48,166
He'll ask for more visitation.
433
00:32:48,250 --> 00:32:51,458
- I'm seeing him tomorrow.
- What will you do with all this stuff?
434
00:32:53,708 --> 00:32:55,416
I'll use it when I remarry.
435
00:32:57,041 --> 00:33:00,125
Find me a bride, Mom.
And be quick about it.
436
00:33:00,208 --> 00:33:01,416
Sure, my son.
437
00:33:02,125 --> 00:33:04,375
You just got divorced.
Take a little break.
438
00:33:06,291 --> 00:33:10,250
Don't you know your uncle?
It's always about the next move.
439
00:33:10,958 --> 00:33:13,500
Yes, son. God will send
a decent woman your way.
440
00:33:13,583 --> 00:33:17,250
God willing. I want a fair and pretty girl
who wears the hijab.
441
00:33:17,333 --> 00:33:18,416
You got it!
442
00:33:19,041 --> 00:33:21,708
Dear God, I have nothing to do with this.
443
00:33:22,416 --> 00:33:25,500
You think this is Arabic?
You should be ashamed of yourself.
444
00:33:25,583 --> 00:33:27,458
Let's go, smarty-pants.
445
00:33:27,541 --> 00:33:30,125
Let's give out the fast-breaking snacks.
Come on.
446
00:33:33,666 --> 00:33:35,291
Wow! How nice!
447
00:33:39,166 --> 00:33:41,208
{\an8}DON'T FORGET TO BUY ME A THOBE.
448
00:33:41,291 --> 00:33:42,875
1200 riyals for chocolate?
449
00:33:45,166 --> 00:33:48,083
Sameer? You're supposed to help me out!
450
00:33:48,166 --> 00:33:49,166
I agree.
451
00:33:53,583 --> 00:33:58,125
Do not elaborate on our relationship.
My parents are conservative.
452
00:33:59,541 --> 00:34:02,708
Go slowly, and let them get to know you.
453
00:34:04,166 --> 00:34:05,916
- Okay?
- Okay.
454
00:34:09,833 --> 00:34:10,833
Sweetie?
455
00:34:11,666 --> 00:34:13,583
Are you making the chocolate or buying it?
456
00:34:13,666 --> 00:34:16,166
- We're paying now.
- Okay, hurry up.
457
00:34:16,250 --> 00:34:17,458
- Dad?
- Mm?
458
00:34:17,541 --> 00:34:20,208
You know what?
The hotel cancelled his booking.
459
00:34:21,291 --> 00:34:23,333
So what? He can book another one.
460
00:34:23,416 --> 00:34:25,750
I think we should invite him for Iftar.
461
00:34:26,333 --> 00:34:29,125
He's fasting and just got here.
462
00:34:29,208 --> 00:34:32,125
He has nowhere to go.
We must honor our guest.
463
00:34:32,208 --> 00:34:33,750
They're going to call for prayer soon.
464
00:34:36,708 --> 00:34:37,916
London has changed you.
465
00:34:39,041 --> 00:34:41,083
Well, he does seem
to be lost and confused.
466
00:34:41,166 --> 00:34:43,686
He doesn't even know the difference
between Shaaban and Ramadan.
467
00:34:44,750 --> 00:34:45,750
Let's go.
468
00:34:49,541 --> 00:34:50,875
You've decided on this one?
469
00:34:52,583 --> 00:34:53,583
Yes.
470
00:34:58,541 --> 00:34:59,625
Razan.
471
00:34:59,708 --> 00:35:03,500
I talked to your mother. She agreed
to let Sameer break his fasting with us.
472
00:35:04,166 --> 00:35:05,541
Don't provoke her.
473
00:35:06,625 --> 00:35:07,625
Okay.
474
00:35:21,666 --> 00:35:24,958
Get this. Grandma set out two tables.
One for men and one for women.
475
00:35:25,750 --> 00:35:26,916
Come on, hurry up.
476
00:35:32,083 --> 00:35:34,583
Like this. You dip the date in the cream…
477
00:35:35,458 --> 00:35:37,291
I'm sure you're familiar with cream.
478
00:35:41,416 --> 00:35:43,750
Haven't you taught her
how to say a proper Duaa?
479
00:35:44,458 --> 00:35:45,708
You know how to say Duaa.
480
00:35:46,708 --> 00:35:48,458
- Bismillah.
- There!
481
00:35:48,541 --> 00:35:49,791
You call that a Duaa?
482
00:35:52,500 --> 00:35:54,041
Sameer, what do you do?
483
00:35:56,208 --> 00:35:57,458
I'm a journalist.
484
00:35:58,291 --> 00:35:59,291
A journalist?
485
00:35:59,750 --> 00:36:00,875
Oh. Nice.
486
00:36:00,958 --> 00:36:03,958
I worked two years in Kuwait,
487
00:36:04,041 --> 00:36:06,791
a year and a half in Indonesia,
and for some time here.
488
00:36:07,708 --> 00:36:08,708
Here too?
489
00:36:09,541 --> 00:36:11,916
What did you do while you were here?
490
00:36:13,291 --> 00:36:14,708
I was a reporter.
491
00:36:16,208 --> 00:36:17,208
A reporter.
492
00:36:17,916 --> 00:36:20,041
Are you going
with Grandma Hayatt tomorrow?
493
00:36:20,708 --> 00:36:21,708
Yes.
494
00:36:23,750 --> 00:36:26,583
True, she was your mother-in-law,
but she's still my sister.
495
00:36:26,666 --> 00:36:28,208
She can't see my sister?
496
00:36:28,291 --> 00:36:31,791
That's fine by me,
but you should at least let me know.
497
00:36:31,875 --> 00:36:33,583
Are you going to say no?
498
00:36:35,541 --> 00:36:36,541
No.
499
00:36:36,583 --> 00:36:38,083
What's the point, then?
500
00:36:38,958 --> 00:36:40,583
Do you dive in the UK?
501
00:36:41,375 --> 00:36:42,375
No.
502
00:36:43,083 --> 00:36:46,250
That's strange. I mean,
the UK is a beautiful island.
503
00:36:46,333 --> 00:36:49,125
Anyway, we should take you to Abu Madafaa.
504
00:36:49,958 --> 00:36:50,958
But at night.
505
00:36:53,291 --> 00:36:54,708
I've never tried diving.
506
00:36:55,291 --> 00:36:56,541
You mean at night?
507
00:36:58,791 --> 00:37:00,416
Yeah. Never.
508
00:37:02,208 --> 00:37:03,708
Why talk about diving?
509
00:37:04,458 --> 00:37:06,000
He's here to go diving, Dad.
510
00:37:06,083 --> 00:37:08,458
No, he's not. He came here for Umrah.
511
00:37:09,375 --> 00:37:10,916
Don't you want to see your father?
512
00:37:11,000 --> 00:37:12,708
Why are you bringing this up now?
513
00:37:14,208 --> 00:37:17,250
If you really cared,
you would have gotten her a thobe.
514
00:37:18,291 --> 00:37:20,541
I got you the thobe I promised you.
515
00:37:22,833 --> 00:37:24,958
Mom, no one asked you to get her a thobe.
516
00:37:25,041 --> 00:37:27,041
Why did you? Did anyone ask you to?
517
00:37:27,125 --> 00:37:28,791
Do you want to see your dad?
518
00:37:34,625 --> 00:37:36,708
- She's scared of you!
- She's scared of you!
519
00:37:47,583 --> 00:37:48,708
"Newlyweds"?
520
00:37:49,208 --> 00:37:50,125
Whose is this?
521
00:37:50,208 --> 00:37:51,750
- It's his. Put it back.
- Oh.
522
00:37:53,833 --> 00:37:54,916
Please.
523
00:37:55,958 --> 00:37:58,041
I was hoping to give it to Mama Mona.
524
00:38:02,083 --> 00:38:04,291
- What did that man say?
- He brought chocolate.
525
00:38:04,375 --> 00:38:07,041
Lamar, try this sobia. It's really good.
526
00:38:07,125 --> 00:38:09,416
Razan and I are not in a hurry.
527
00:38:10,375 --> 00:38:13,291
You and Razan are not in a hurry for what?
528
00:38:13,375 --> 00:38:17,041
There's also a combo…
mm… that you have to try.
529
00:38:17,125 --> 00:38:20,791
Sambosa with soup, and daqous.
530
00:38:20,875 --> 00:38:22,166
What's wrong with you?
531
00:38:24,333 --> 00:38:25,958
- Taste it. Taste it!
- I'm fine.
532
00:38:26,541 --> 00:38:27,583
Try it.
533
00:38:28,250 --> 00:38:29,708
- What is it?
- It's so good.
534
00:38:29,791 --> 00:38:31,541
I want her to try Saudi cuisine.
535
00:38:31,625 --> 00:38:35,833
We could come back to Saudi Arabia
for the wedding.
536
00:38:38,166 --> 00:38:39,166
What wedding?
537
00:38:46,375 --> 00:38:47,375
Razan!
538
00:38:48,375 --> 00:38:50,625
Dear God, we need you.
539
00:38:52,750 --> 00:38:53,916
Razan!
540
00:38:55,625 --> 00:38:56,625
Come here, Razan.
541
00:39:00,000 --> 00:39:02,166
Tell us what this diver is talking about.
542
00:39:09,458 --> 00:39:10,791
Sameer and I…
543
00:39:12,041 --> 00:39:13,333
want to get married.
544
00:39:14,083 --> 00:39:15,500
Get married?
545
00:39:16,458 --> 00:39:17,778
- To each other?!
- To each other?
546
00:39:18,958 --> 00:39:20,500
This sick Englishman?
547
00:39:20,583 --> 00:39:21,583
He's sick?
548
00:39:24,041 --> 00:39:25,416
How could you, Razan?
549
00:39:26,833 --> 00:39:28,041
Lying to us?
550
00:39:28,125 --> 00:39:30,125
Playing us all for fools?
551
00:39:30,208 --> 00:39:32,291
No one talks to me
until I've smoked my hookah!
552
00:39:32,375 --> 00:39:34,041
Okay. I'm going to a hotel.
553
00:39:34,125 --> 00:39:36,833
- No! You're not going!
- Take him to a hotel, Sofyan.
554
00:39:37,916 --> 00:39:39,541
He can dive his way there.
555
00:39:40,125 --> 00:39:42,375
Grandpa, let him stay
in the new room outside.
556
00:39:42,458 --> 00:39:43,458
Yes!
557
00:39:45,625 --> 00:39:48,000
I can go to a hotel on my own.
558
00:39:51,916 --> 00:39:53,708
You can stay in the guest room.
559
00:39:55,208 --> 00:39:56,666
We'll manage in here.
560
00:40:04,083 --> 00:40:05,291
Hello?
561
00:40:06,125 --> 00:40:08,083
Sameer, I have to go right now.
562
00:40:11,500 --> 00:40:12,666
My colleague.
563
00:40:14,666 --> 00:40:16,416
You weren't supposed to come here.
564
00:40:18,416 --> 00:40:20,583
Mom! Mom, they're coming!
565
00:40:22,791 --> 00:40:24,708
Mom, no one will be okay. Hang up.
566
00:40:29,458 --> 00:40:31,125
I knew you were up to no good!
567
00:40:31,708 --> 00:40:33,833
Okay. Why are you surprised, then?
568
00:40:34,708 --> 00:40:36,750
My daughter needs
to have her tongue cut out!
569
00:40:37,666 --> 00:40:39,000
A Pakistani, Razan?
570
00:40:39,916 --> 00:40:41,000
Sofyan.
571
00:40:41,083 --> 00:40:43,583
Focus on your son.
Don't meddle in my affairs.
572
00:40:43,666 --> 00:40:45,416
Come on! It's about his honor.
573
00:40:45,500 --> 00:40:48,000
His honor, Mom?
Where are we, in the Middle Ages?
574
00:40:49,000 --> 00:40:52,916
The Girl of the Future, with your brother
and father sitting with your boyfriend.
575
00:40:53,000 --> 00:40:54,416
He's not my boyfriend…
576
00:41:02,416 --> 00:41:05,625
How do you know Sameer,
and what's your relationship with him?
577
00:41:09,250 --> 00:41:13,000
He saw me at university, he liked me,
and he decided to propose to me.
578
00:41:13,833 --> 00:41:14,833
He just saw you?
579
00:41:15,291 --> 00:41:17,375
And he came all the way here to propose?
580
00:41:17,958 --> 00:41:20,291
- Be frank.
- Of course we know each other, Sofyan!
581
00:41:21,041 --> 00:41:23,416
Do you like what you're hearing?
Say something!
582
00:41:25,166 --> 00:41:27,166
That journalist is fluent in Arabic.
583
00:41:28,083 --> 00:41:29,500
What did you tell him about us?
584
00:41:30,083 --> 00:41:31,458
What kind of question is that?
585
00:41:31,541 --> 00:41:34,500
Why did you let him into the house
and invite him for Iftar?
586
00:41:34,583 --> 00:41:38,458
If you had listened to me and done
your part with the furniture guys,
587
00:41:38,541 --> 00:41:40,083
none of this would've happened!
588
00:41:40,666 --> 00:41:43,750
He looked like a worker
standing there on the street!
589
00:41:43,833 --> 00:41:46,625
I let him into the house thinking
he was the worker I was waiting for!
590
00:41:46,708 --> 00:41:48,625
It's clear now that he is not a diver.
591
00:41:54,875 --> 00:41:57,291
- What's with this racism?
- Listen.
592
00:41:57,875 --> 00:42:02,416
It's my family's first visit during Eid
since the death of my father.
593
00:42:02,500 --> 00:42:06,958
There's no way I will allow that man
to be here when they arrive!
594
00:42:07,041 --> 00:42:09,416
Hassan, that man cannot stay over.
595
00:42:09,500 --> 00:42:12,250
We won't ruin your Eid feast.
Rest assured.
596
00:42:12,833 --> 00:42:16,125
Dad, isn't he supposed to be our guest?
597
00:42:16,833 --> 00:42:18,125
You can't kick him out!
598
00:42:18,208 --> 00:42:20,083
- What will people say?
- What people?
599
00:42:20,708 --> 00:42:22,875
Since when do you care about people?
600
00:42:23,625 --> 00:42:25,333
Hassan, do not compromise.
601
00:42:25,875 --> 00:42:27,708
- Dad.
- Hassan!
602
00:42:27,791 --> 00:42:29,250
- For my sake.
- Hassan!
603
00:42:29,333 --> 00:42:30,375
Dad.
604
00:42:35,791 --> 00:42:36,875
Sorry, Mona.
605
00:42:37,875 --> 00:42:38,916
He's our guest.
606
00:42:39,666 --> 00:42:40,958
I can't kick him out.
607
00:42:45,500 --> 00:42:47,750
You deal with your daughter.
I'm out of here.
608
00:42:49,791 --> 00:42:50,791
Thank you, Dad.
609
00:42:52,000 --> 00:42:54,625
I only did it to avoid embarrassment.
610
00:42:55,791 --> 00:42:57,250
But you're not marrying him.
611
00:43:00,000 --> 00:43:01,708
I'll go pray, okay?
612
00:43:01,791 --> 00:43:02,875
I'm right behind you.
613
00:43:03,375 --> 00:43:05,541
No marrying him. Did you hear?
614
00:43:12,291 --> 00:43:14,166
I just need to ask you one question.
615
00:43:15,958 --> 00:43:16,958
Yes?
616
00:43:17,958 --> 00:43:20,208
Is your luggage really coming in two days?
617
00:43:29,291 --> 00:43:32,833
I'm going back to the UK after Eid,
as soon as my visa is renewed.
618
00:43:40,291 --> 00:43:43,166
You always did what you wanted
without considering others.
619
00:46:24,250 --> 00:46:27,125
Subtitle translation by: Nidal Garcia