1 00:00:19,500 --> 00:00:21,416 He should be grateful to have me. 2 00:00:21,500 --> 00:00:23,833 I'm not manipulative like other women. 3 00:00:23,916 --> 00:00:26,375 I've never kept him from his family and friends. 4 00:00:28,291 --> 00:00:30,208 I have a really good heart, Mona. 5 00:00:31,541 --> 00:00:33,375 May God grant me his love. 6 00:00:33,458 --> 00:00:35,500 Your husband will never love you, Aunt Hayatt, 7 00:00:35,583 --> 00:00:39,625 as long as you keep spanking your kids and yelling at them all day long. 8 00:00:42,500 --> 00:00:43,500 Razan! 9 00:00:49,125 --> 00:00:52,250 Hey, Hassan, this daughter of yours needs her tongue cut out! 10 00:00:58,000 --> 00:01:00,583 - Are you going to cut it out? - Of course not. 11 00:01:00,666 --> 00:01:03,541 You have a great way of saying exactly what you think. 12 00:01:04,291 --> 00:01:06,291 Come here. Tell me, what did you say? 13 00:01:06,375 --> 00:01:10,583 Aunt Hayatt was saying she doesn't know why her husband doesn't love her. 14 00:01:10,666 --> 00:01:17,666 CRASHING EID 15 00:01:44,250 --> 00:01:45,416 {\an8}Were you guys scared? 16 00:01:46,458 --> 00:01:48,750 {\an8}I feel like the film was just ordinary. 17 00:02:37,416 --> 00:02:39,416 We have been together for two years now. 18 00:02:40,500 --> 00:02:43,541 I never thought I would let a man back into my life, 19 00:02:43,625 --> 00:02:45,791 especially now that I have Lamar. 20 00:02:45,875 --> 00:02:47,000 But you, I mean… 21 00:02:47,083 --> 00:02:53,500 You're simple, not complicated, and you have no issues. 22 00:02:54,041 --> 00:02:55,916 Sometimes I even doubt that you're a man. 23 00:02:58,916 --> 00:02:59,916 You get it, right? 24 00:03:14,416 --> 00:03:16,958 Just hear me out till I'm done. Will you? 25 00:03:17,041 --> 00:03:18,041 Wait! 26 00:03:21,708 --> 00:03:22,875 Just stay with me. 27 00:03:30,166 --> 00:03:31,583 Just stay with me. 28 00:03:45,041 --> 00:03:46,041 Congratulations! 29 00:04:15,916 --> 00:04:18,208 - My parents are from Pakistan. - So? 30 00:04:18,291 --> 00:04:22,291 I've lived in the Arab World. I know it's hard for them to accept me. 31 00:04:22,875 --> 00:04:24,291 Oh, don't worry. 32 00:04:27,833 --> 00:04:28,833 Believe me… 33 00:04:31,500 --> 00:04:32,916 - God willing. - God willing. 34 00:04:50,125 --> 00:04:51,625 Isn't that the Saudi tradition? 35 00:04:51,708 --> 00:04:55,125 Of course not! First, Sameer, are you marrying me or my family? 36 00:04:56,625 --> 00:04:58,750 I love you because you're different. 37 00:05:19,458 --> 00:05:21,166 I had nothing to do with this. 38 00:05:37,666 --> 00:05:39,375 - Yes, Mona. - [Mona] Hello. 39 00:05:39,458 --> 00:05:41,916 - Did the furniture guys come? - Yes, they came and left. 40 00:05:42,000 --> 00:05:43,291 Why didn't you call me? 41 00:05:43,375 --> 00:05:47,083 - I wanted them to set up the bed. - Why didn't you tell them at the store? 42 00:05:47,166 --> 00:05:48,958 Because this company is cheaper. 43 00:05:49,458 --> 00:05:53,291 - Okay, so what am I supposed to do? - Okay, Mona, fine. Bye. 44 00:05:54,875 --> 00:05:56,000 Peace be upon you. 45 00:05:56,833 --> 00:05:58,125 I've missed you! 46 00:06:04,375 --> 00:06:07,791 People shouldn't follow trends blindly. 47 00:06:09,041 --> 00:06:10,500 God Almighty. 48 00:06:11,250 --> 00:06:12,458 You're absolutely right. 49 00:06:12,958 --> 00:06:15,083 May God forgive us all in this holy month. 50 00:06:15,750 --> 00:06:17,125 - Amen. - Amen. 51 00:06:18,875 --> 00:06:19,958 Dad! 52 00:06:30,625 --> 00:06:36,125 Oh, Lamar, look at you, sweetheart! You've really grown! God bless you! 53 00:06:36,208 --> 00:06:39,166 Dad hates public displays of affection. 54 00:06:39,708 --> 00:06:41,500 Where's the rest of your luggage? 55 00:06:45,166 --> 00:06:46,291 I shipped it. 56 00:06:46,875 --> 00:06:49,875 It was much cheaper. It'll be here in just a few days. 57 00:06:49,958 --> 00:06:51,708 Ah… Okay. Let's go. 58 00:06:55,250 --> 00:06:56,250 Welcome back. 59 00:06:58,916 --> 00:07:00,250 JEDDAH BRIDE OF THE RED SEA 60 00:07:00,333 --> 00:07:01,583 Lamar, sweetheart. 61 00:07:02,250 --> 00:07:04,125 Let's play "Set Up the Parasols," 62 00:07:04,208 --> 00:07:06,291 given your mother's outfit is so summery. 63 00:07:10,208 --> 00:07:11,666 I really missed you, Dad. 64 00:07:12,208 --> 00:07:14,375 I really missed you too, sweetie. 65 00:07:16,416 --> 00:07:17,708 - Grandpa. - Hm? 66 00:07:17,791 --> 00:07:20,875 Wasn't Uncle Sofyan supposed to pick us up? 67 00:07:20,958 --> 00:07:21,958 Why didn't he come? 68 00:07:22,583 --> 00:07:25,875 Sorry, sweetie. Uncle Sofyan had to go to court today. 69 00:07:27,125 --> 00:07:29,416 I never misjudged a person in my whole life. 70 00:07:31,041 --> 00:07:34,291 When I met her father, I knew the families would never get along. 71 00:07:35,250 --> 00:07:38,833 But, Dad, back then, he really wanted to get married and raise a family. 72 00:07:39,375 --> 00:07:40,916 No one wants to be alone. 73 00:07:42,291 --> 00:07:43,416 You know what, Lamar? 74 00:07:44,125 --> 00:07:46,875 Everyone seeks my advice and guidance… 75 00:07:48,041 --> 00:07:49,625 except my wife and kids. 76 00:07:51,125 --> 00:07:54,125 - What did you say, Grandpa? - Nothing. I was saying… 77 00:07:54,208 --> 00:07:57,958 Set up the parasols, set up the parasols 78 00:07:58,583 --> 00:08:02,291 Hello! Welcome back! Look at you! 79 00:08:02,375 --> 00:08:04,833 You've grown up so much, you could be a bride! 80 00:08:04,916 --> 00:08:07,875 - Grandma, I'm only 15. - Yes, you are, sweetie. 81 00:08:07,958 --> 00:08:09,625 - How was your trip? - Good. 82 00:08:09,708 --> 00:08:10,916 - Did you enjoy it? - Yeah. 83 00:08:11,000 --> 00:08:13,625 - Is this a British abaya? - Hm? 84 00:08:14,166 --> 00:08:16,458 Oh, hello! It's so nice to see you! 85 00:08:16,541 --> 00:08:18,458 - Hey! - Welcome back! 86 00:08:19,083 --> 00:08:21,458 The one who's keeping my granddaughter from me. 87 00:08:23,041 --> 00:08:26,250 That's not true, Mom. You talk to her every day. 88 00:08:28,083 --> 00:08:30,791 - You do not want me to talk to her? - On the contrary. 89 00:08:31,416 --> 00:08:33,583 I love it when you talk to her. 90 00:08:36,333 --> 00:08:41,333 Wow! Look at you both. No abayas, how very modern and liberal. 91 00:08:42,250 --> 00:08:47,125 That's it. Add two dates, one yogurt, and one snack. 92 00:08:49,875 --> 00:08:53,791 - Like this? - That's it. Good girl, Lamar. 93 00:08:56,416 --> 00:08:57,500 Mom. 94 00:08:59,375 --> 00:09:00,541 Know what we're doing? 95 00:09:00,625 --> 00:09:02,291 This is a fasting meal. 96 00:09:03,083 --> 00:09:04,916 We give it to those 97 00:09:05,000 --> 00:09:07,833 who can't make it home before the call to Maghrib prayer. 98 00:09:08,958 --> 00:09:12,791 Maybe God will bless us and I'll be able to see my grandson, your cousin. 99 00:09:12,875 --> 00:09:15,875 Amen to that. I hope we can all see Baraa, Sofyan's son. 100 00:09:18,375 --> 00:09:20,875 I hope so too. Because whenever I get a grandchild… 101 00:09:21,541 --> 00:09:22,621 they're taken away from me. 102 00:09:24,916 --> 00:09:28,000 The British didn't teach you what a fasting meal is, did they? 103 00:09:29,875 --> 00:09:33,416 No, Grandma. The only thing the British taught me was how to drink. 104 00:09:35,375 --> 00:09:37,250 Drink tea. I drink tea. 105 00:09:40,666 --> 00:09:41,708 Now is not the time! 106 00:09:42,375 --> 00:09:43,583 It's fine! 107 00:09:43,666 --> 00:09:46,750 Actually, Mom, there are many Muslims in the UK. 108 00:09:46,833 --> 00:09:50,000 They are from almost all nationalities. There are… 109 00:09:50,500 --> 00:09:55,291 Malaysians, Arabs, of course, Europeans, and there are Pakistanis… 110 00:09:55,375 --> 00:09:57,791 Yes, but their Islam is different than ours. 111 00:09:57,875 --> 00:09:59,041 We're not like them. 112 00:10:03,500 --> 00:10:05,125 HAYATT MOBILE 113 00:10:06,708 --> 00:10:07,916 It's Grandma Hayatt. 114 00:10:10,625 --> 00:10:12,625 What? You want me to cut ties with my sister? 115 00:10:14,250 --> 00:10:16,125 No. I didn't say anything. I'm fine. 116 00:10:16,208 --> 00:10:17,333 Tell her I said hi. 117 00:10:21,833 --> 00:10:23,541 - Yes, doctor. - Hello, dear. 118 00:10:23,625 --> 00:10:24,666 Yes. 119 00:10:25,666 --> 00:10:26,916 Of course not. 120 00:10:27,000 --> 00:10:30,083 My daughter, God bless her, has a PhD in psychology. 121 00:10:31,666 --> 00:10:32,666 Yes. 122 00:10:34,375 --> 00:10:36,208 Uh… Just a second, doctor. 123 00:10:36,291 --> 00:10:38,083 This is a friend of mine. 124 00:10:38,166 --> 00:10:41,375 He runs a big, fancy clinic the Singaporean way. 125 00:10:42,541 --> 00:10:44,250 - The Singaporean way? - Yeah. 126 00:10:44,333 --> 00:10:46,166 How about I talk to him later? 127 00:10:46,250 --> 00:10:48,541 Sweetie, it's just a few words. 128 00:10:48,625 --> 00:10:52,250 Introduce yourself and call him "uncle," because he's older than I am. 129 00:10:52,333 --> 00:10:54,875 Dad, thank you. I really appreciate it. 130 00:10:54,958 --> 00:10:57,958 But, I mean, my plan is to work on my research. 131 00:10:58,041 --> 00:11:00,166 I'm not interested in working at a clinic. 132 00:11:00,666 --> 00:11:01,666 Y-Your plan? 133 00:11:04,458 --> 00:11:05,458 Okay. 134 00:11:09,750 --> 00:11:10,875 Yes, doctor. 135 00:11:10,958 --> 00:11:14,750 Excuse me, but we're in Ramadan. We're busy with the Iftar preparations. 136 00:11:14,833 --> 00:11:18,250 Tell me, doctor. Do you have a research department? 137 00:11:18,333 --> 00:11:20,791 - When will you tell them? - Don't stress me out. 138 00:11:20,875 --> 00:11:22,666 - You must tell them now. - I will. 139 00:11:22,750 --> 00:11:25,000 You have to tell them about Sameer. 140 00:11:28,125 --> 00:11:30,541 Let's put these in a bag 141 00:11:31,250 --> 00:11:33,250 so that you can take them all with you. 142 00:11:34,958 --> 00:11:37,875 I put everything in a bag so that you can carry it easily. 143 00:11:37,958 --> 00:11:39,333 Um… Mom? 144 00:11:39,416 --> 00:11:43,166 Tell me when have some free time. I'd like to discuss something with you. 145 00:11:45,250 --> 00:11:47,833 This bag won't do. It'll tear. 146 00:11:51,083 --> 00:11:54,000 Let me get you a stronger bag. 147 00:11:54,791 --> 00:11:58,416 She has a PhD, she says, but she cannot even pick a decent bag. 148 00:12:02,000 --> 00:12:04,480 - Imagine if I had brought Sameer here! - Shh! She'll hear you! 149 00:12:04,541 --> 00:12:06,416 Imagine if I had brought Sameer here! 150 00:12:33,291 --> 00:12:36,375 Mom, look how we all look happy, except you. You look sad. 151 00:12:39,833 --> 00:12:41,708 {\an8}GRANDMA, GRANDPA, MOM, LAMAR, SOFYAN 152 00:13:00,666 --> 00:13:01,666 I want to buy a thobe. 153 00:13:03,416 --> 00:13:05,875 - A thobe? - Yes, a thobe, I mean… 154 00:13:06,375 --> 00:13:07,875 for today's Iftar. 155 00:13:08,541 --> 00:13:13,625 Razan is here… What a joy! 156 00:13:15,958 --> 00:13:17,458 What do you want to talk about? 157 00:13:20,500 --> 00:13:23,458 - It's a simple matter, Mom. - A simple matter? 158 00:13:23,541 --> 00:13:25,875 Go on, shock me and horrify me. 159 00:13:25,958 --> 00:13:27,791 Hit me with your bad news right now 160 00:13:27,875 --> 00:13:30,750 because I get tired at night, and I don't process anything. 161 00:13:30,833 --> 00:13:31,833 What's this? 162 00:13:32,958 --> 00:13:35,041 Some abayas. I'd like you to try them on. 163 00:13:35,125 --> 00:13:36,291 Why, Mom? 164 00:13:37,250 --> 00:13:38,541 Mom, this one is pretty. 165 00:13:38,625 --> 00:13:40,791 It doesn't look like an abaya. It looks like… 166 00:13:41,833 --> 00:13:43,125 Stop it. I don't want to. 167 00:14:11,583 --> 00:14:13,083 No need. I've told my parents. 168 00:14:35,208 --> 00:14:38,166 I got you a light abaya that won't bother you in this heat. 169 00:14:46,750 --> 00:14:47,916 Sofyan! 170 00:14:48,000 --> 00:14:50,916 Hey! Welcome back! 171 00:14:51,000 --> 00:14:52,291 Thank you. 172 00:14:52,375 --> 00:14:55,208 It's good to see you. Wow! You could be a bride now! 173 00:14:55,291 --> 00:14:57,500 You know I'm only 15, right? 174 00:14:57,583 --> 00:15:00,375 Yes. Your mom is the mother of the bride now. 175 00:15:01,791 --> 00:15:04,500 Okay, ladies, go inside, and I'll be right there. 176 00:15:04,583 --> 00:15:07,041 I just need to let the driver in. Okay? 177 00:15:07,708 --> 00:15:09,041 I'll wait for you here. 178 00:15:12,125 --> 00:15:13,250 Razan. 179 00:15:15,833 --> 00:15:16,875 For my sake. 180 00:15:16,958 --> 00:15:20,083 Let him come in, and come sit down and tell me what happened in court. 181 00:15:20,166 --> 00:15:23,291 Razan, I need to let the driver in. Please, go inside. 182 00:15:23,375 --> 00:15:25,291 Let him come in while I'm in here. 183 00:15:26,958 --> 00:15:28,291 Razan, this is not the UK. 184 00:15:32,500 --> 00:15:34,958 I don't want a Pakistani coming in and seeing you. 185 00:15:38,583 --> 00:15:39,833 You look Indian, eh? 186 00:15:44,083 --> 00:15:45,083 British. 187 00:15:47,166 --> 00:15:48,250 British? 188 00:15:50,125 --> 00:15:51,958 My parents are originally from Pakistan. 189 00:15:52,541 --> 00:15:54,666 Pakistan… It's a pleasure, really. 190 00:15:56,666 --> 00:16:00,875 Say… Does your Indian school curriculum include Arabic? 191 00:16:01,375 --> 00:16:02,750 In India? I don't know. 192 00:16:04,958 --> 00:16:08,125 So, what brings you to Saudi? Is it work or… what? 193 00:16:13,958 --> 00:16:15,333 I'm here to get married. 194 00:16:15,416 --> 00:16:17,916 Wow! Wow! 195 00:16:18,416 --> 00:16:20,375 Are there no Pakistani women in the UK? 196 00:16:22,125 --> 00:16:23,291 My fiancée is Saudi. 197 00:16:23,791 --> 00:16:25,125 - Really? - Really. 198 00:16:27,416 --> 00:16:28,958 You must be rich, eh? 199 00:16:34,791 --> 00:16:37,333 Is she Saudi of Pakistani origin? 200 00:16:37,416 --> 00:16:38,416 No. 201 00:16:39,750 --> 00:16:40,875 Is she related to you? 202 00:16:46,166 --> 00:16:47,166 Is she ill? 203 00:16:48,875 --> 00:16:49,875 A widow? 204 00:16:52,208 --> 00:16:53,208 Divorced. 205 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Divorced? 206 00:16:58,625 --> 00:17:00,125 A divorced woman is fine. 207 00:17:03,125 --> 00:17:04,125 Yes. Excellent. 208 00:17:05,458 --> 00:17:07,000 I wish you all the best. 209 00:17:40,333 --> 00:17:42,375 Wow, Grandpa! Whose room is this? 210 00:17:42,958 --> 00:17:44,833 It is for you and your mother. 211 00:17:44,916 --> 00:17:46,125 It's lovely. 212 00:17:46,958 --> 00:17:50,958 - So Grandma and Mom won't fight. - No. They won't fight. 213 00:17:51,041 --> 00:17:53,041 They might end up killing each other. 214 00:17:54,333 --> 00:17:57,416 This is to give the two of you some privacy. 215 00:18:00,208 --> 00:18:02,250 Hey! Son, where are you? 216 00:18:02,333 --> 00:18:04,958 You've kept me on hold for more than ten minutes now. 217 00:18:05,708 --> 00:18:07,166 Is the guy coming or not? 218 00:18:12,208 --> 00:18:14,500 I will complain to the Consumer Protection Department. 219 00:18:15,791 --> 00:18:16,791 Do that. 220 00:18:17,791 --> 00:18:20,125 Uh… sweetie? 221 00:18:20,625 --> 00:18:22,541 Did you call your dad to say hi? 222 00:18:23,583 --> 00:18:27,333 What would I tell him? "Your unwanted daughter is in Jeddah"? 223 00:18:27,416 --> 00:18:31,958 Sweetie, this is wrong. Show some respect. You are no longer a child. 224 00:18:32,708 --> 00:18:34,166 Old enough to be a bride? 225 00:18:34,250 --> 00:18:36,250 You sound like your grandma. 226 00:18:36,333 --> 00:18:38,333 - Grandpa, I'm kidding. - Right. 227 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 Sweetie? 228 00:18:42,208 --> 00:18:44,250 Every girl in the world needs a father. 229 00:18:45,666 --> 00:18:47,875 I don't need mine. Mom takes care of everything. 230 00:18:48,750 --> 00:18:50,916 A father's love is irreplaceable. 231 00:18:53,000 --> 00:18:56,750 Yes, son. You guys have worn me down. Where's the guy? 232 00:18:56,833 --> 00:18:59,333 He's on his way. He got lost in your area. 233 00:18:59,416 --> 00:19:01,666 What if I don't find him outside? 234 00:19:01,750 --> 00:19:03,875 Report it to Customer Protection Services. 235 00:19:05,708 --> 00:19:07,750 I'll go look for him. Wait here. 236 00:19:40,250 --> 00:19:41,958 - Did he go? - I don't know. 237 00:19:42,833 --> 00:19:45,125 - Did he get custody of his son? - I don't know. 238 00:19:50,541 --> 00:19:53,250 - What is it? - You went to court in gym clothes? 239 00:19:54,750 --> 00:19:57,708 No, Mom. I didn't go. I sent my lawyer. 240 00:19:58,541 --> 00:19:59,708 You lost custody? 241 00:19:59,791 --> 00:20:01,916 No, Mom. This has nothing to do with it. 242 00:20:02,000 --> 00:20:04,791 Maybe he's better with his mom. He's still young. 243 00:20:06,708 --> 00:20:07,708 Yeah, maybe. 244 00:20:08,375 --> 00:20:09,750 Do you know his mother? 245 00:20:09,833 --> 00:20:11,166 Spare me your lecture. 246 00:20:12,708 --> 00:20:14,541 I haven't seen my son in three months. 247 00:20:14,625 --> 00:20:17,333 I'm allowed to see him once a week, but he can't stay over. 248 00:20:18,791 --> 00:20:19,958 So give it a rest. 249 00:20:23,875 --> 00:20:26,083 I got the furniture. It will be delivered today. 250 00:20:26,708 --> 00:20:28,833 Why didn't you go to court? 251 00:20:29,500 --> 00:20:31,083 That's not why I lost custody. 252 00:20:31,958 --> 00:20:34,083 I lost it because she's a woman and a liar. 253 00:20:35,500 --> 00:20:39,083 Divorce is hard. It brings out the worst in people. 254 00:20:40,666 --> 00:20:42,875 Don't compare my divorce to yours. 255 00:20:43,458 --> 00:20:46,666 I can't go to my ex and say, "Give me my child, or I'll kill you all!" 256 00:20:46,750 --> 00:20:48,833 - Did I say that? - Right, you didn't! 257 00:20:48,916 --> 00:20:50,375 - Did I say that? - No, she didn't! 258 00:20:50,458 --> 00:20:51,666 I didn't. 259 00:20:51,750 --> 00:20:54,250 If I threaten to kill, I'll go to prison. 260 00:20:55,458 --> 00:20:56,541 So, don't compare. 261 00:20:58,083 --> 00:21:00,666 Women take everything with their fake tears. 262 00:21:00,750 --> 00:21:03,666 Admit it. I can hear you. 263 00:21:04,458 --> 00:21:07,458 You're wrong. Fake tears are for men. 264 00:21:07,541 --> 00:21:08,541 I heard that. 265 00:21:24,166 --> 00:21:25,416 Are you here for the bed? 266 00:21:26,458 --> 00:21:28,333 The bed… Repairing the bed. 267 00:21:29,833 --> 00:21:31,583 What's wrong? Don't you understand? 268 00:21:32,208 --> 00:21:33,250 The bed… 269 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 The bed. 270 00:21:48,208 --> 00:21:49,791 Come on. It's here. 271 00:21:50,750 --> 00:21:52,666 Easy, man! 272 00:21:52,750 --> 00:21:54,583 This is the bed, right here. 273 00:21:54,666 --> 00:21:56,333 This is the… Over here. 274 00:21:56,416 --> 00:21:57,833 Son, it's right here. 275 00:21:59,958 --> 00:22:01,041 Come on, go ahead. 276 00:22:04,666 --> 00:22:07,333 Why do you think you're here? Come on, fix it. 277 00:22:12,708 --> 00:22:13,958 Thank God that you know. 278 00:22:22,125 --> 00:22:24,291 Sameer is outside with Grandpa! 279 00:22:24,375 --> 00:22:26,583 Mom! I'm not kidding! I swear, Mom! 280 00:22:26,666 --> 00:22:28,041 - Lamar? - Hurry! 281 00:22:30,500 --> 00:22:31,958 He's in London, nice and happy. 282 00:22:32,041 --> 00:22:36,708 I don't know. I just saw him with Grandpa, who thinks he's a worker. 283 00:22:39,083 --> 00:22:40,083 Hurry! 284 00:22:44,458 --> 00:22:46,458 I swear, if you're lying, I'll spank you! 285 00:22:46,541 --> 00:22:48,500 - See for yourself. - You'll see. 286 00:22:49,000 --> 00:22:51,333 This seems to belong to another table. 287 00:22:51,416 --> 00:22:53,625 I don't know. Just check it, okay? 288 00:22:54,666 --> 00:22:56,500 See? Why would I lie? 289 00:23:01,041 --> 00:23:02,083 What's wrong? 290 00:23:02,625 --> 00:23:03,833 - Dad. - Huh? 291 00:23:03,916 --> 00:23:06,041 - That man inside… - Yes? 292 00:23:06,125 --> 00:23:07,791 He's not the furniture guy. 293 00:23:08,541 --> 00:23:09,625 Who is he, then? 294 00:23:10,875 --> 00:23:12,250 He's my colleague, Sameer. 295 00:23:13,791 --> 00:23:16,291 - Your colleague? - Yes, from the UK. 296 00:23:16,375 --> 00:23:17,708 - That guy is British? - Yes. 297 00:23:18,708 --> 00:23:19,708 Why is he here? 298 00:23:21,750 --> 00:23:23,791 - Umrah. - Mm. Umrah. 299 00:23:26,250 --> 00:23:27,250 In my house? 300 00:23:29,250 --> 00:23:32,041 There was a mix-up in his hotel booking. 301 00:23:32,125 --> 00:23:35,541 I invited him over to get some rest until his booking is figured out. 302 00:23:36,791 --> 00:23:38,831 He kept saying "Sameer." I thought he meant the bed. 303 00:23:38,875 --> 00:23:39,875 How embarrassing. 304 00:23:40,625 --> 00:23:43,000 - Never mind, I'll go talk to him. - Let's go. 305 00:23:43,083 --> 00:23:45,750 - Wait! You can't go in like that! - What? 306 00:23:45,833 --> 00:23:48,041 So what, Dad? I see him every day in the UK. 307 00:23:48,125 --> 00:23:50,541 That's okay in the UK, but we're in Muhammidiyyah now! 308 00:23:50,625 --> 00:23:52,833 It's okay. Believe me, things have changed. 309 00:23:55,583 --> 00:23:56,750 Fine. Let's go. 310 00:23:56,833 --> 00:23:58,375 Why didn't you tell him? 311 00:23:58,458 --> 00:23:59,541 - I can't! - You lied! 312 00:24:09,916 --> 00:24:11,125 Peace be upon you. 313 00:24:13,208 --> 00:24:14,208 The b…! 314 00:24:16,125 --> 00:24:19,000 Didn't I tell you? He does look like a worker, doesn't he? 315 00:24:19,083 --> 00:24:22,208 - He speaks Arabic, Dad. - He looks like a doctor. Look at him! 316 00:24:24,708 --> 00:24:30,041 Forgive me. I was waiting for the… the furniture guy outside, 317 00:24:30,125 --> 00:24:34,750 and I thought you were him, because of the… 318 00:24:35,833 --> 00:24:36,875 your t-shirt. 319 00:24:37,458 --> 00:24:39,458 I thought you were the worker. 320 00:24:39,541 --> 00:24:41,125 - It's nice to meet you. - It's okay. 321 00:24:41,208 --> 00:24:42,583 - Yeah. - Welcome to Saudi Arabia. 322 00:24:42,666 --> 00:24:43,708 Thank you. Yeah. 323 00:24:48,208 --> 00:24:50,625 - Why are you here? - He's here for Umrah. 324 00:24:55,000 --> 00:24:57,541 You'll add tension to the situation. 325 00:24:57,625 --> 00:24:58,625 Why? 326 00:25:02,625 --> 00:25:03,791 How did you get here? 327 00:25:08,208 --> 00:25:12,416 Yes. No, it's okay. Okay, bye. 328 00:25:12,500 --> 00:25:15,333 Please, come. Come inside the house. Welcome. Welcome. 329 00:25:23,416 --> 00:25:25,250 No! Thank you, my friend! 330 00:25:25,333 --> 00:25:28,625 Just wait. I'll tell him in a bit. 331 00:25:31,916 --> 00:25:35,000 I wanted to tell you that Grandpa told me I should go see Dad. 332 00:25:36,666 --> 00:25:37,666 What do you want? 333 00:25:39,750 --> 00:25:41,916 - I don't want to. - Okay then. 334 00:25:42,791 --> 00:25:45,041 No one will force you to do anything. 335 00:25:46,708 --> 00:25:47,708 Okay. 336 00:25:50,333 --> 00:25:51,791 Let's deal with this mess. 337 00:25:59,125 --> 00:26:01,041 Sameer, where are you from? 338 00:26:01,125 --> 00:26:02,125 The UK. 339 00:26:03,291 --> 00:26:05,125 Yeah, but… are you actually British? 340 00:26:05,208 --> 00:26:06,500 - I am… - Yes, Dad. 341 00:26:08,625 --> 00:26:10,708 My parents are from Pakistan. 342 00:26:10,791 --> 00:26:12,541 Oh, I see, and they live in the UK. 343 00:26:12,625 --> 00:26:13,625 Yes, that's right. 344 00:26:22,750 --> 00:26:24,625 Thank you, Sameer! 345 00:26:24,708 --> 00:26:28,208 These are my favorite cookies. I asked him to get us some… 346 00:26:29,875 --> 00:26:34,333 Chocolate cookies. I asked him to get some, and you have to try them. 347 00:26:40,666 --> 00:26:43,916 Dad, here. I swear, it's delicious. You're going to love it. 348 00:26:44,625 --> 00:26:46,083 You have to try it. Please. 349 00:26:46,166 --> 00:26:47,416 I'm fasting. 350 00:26:50,208 --> 00:26:51,916 Oh… uh, God forgive me! 351 00:26:54,291 --> 00:26:56,000 God fed me and quenched my thirst. 352 00:27:00,541 --> 00:27:01,958 What's wrong with you? 353 00:27:05,083 --> 00:27:06,791 - You startled me. - Who's that? 354 00:27:08,375 --> 00:27:10,291 He's Mom's colleague from the UK. 355 00:27:13,333 --> 00:27:14,875 And what is he doing here? 356 00:27:16,833 --> 00:27:21,166 He came… to go diving in the Red Sea. 357 00:27:21,250 --> 00:27:24,000 - To go diving in the Red Sea? - Mm. He's a diver. 358 00:27:24,625 --> 00:27:25,625 Right. 359 00:27:26,125 --> 00:27:28,291 - What are you doing? - Let me through, girl! 360 00:27:30,583 --> 00:27:32,416 Were you at the same university? 361 00:27:34,541 --> 00:27:36,125 - Peace be upon you. - And you too. 362 00:27:36,208 --> 00:27:37,541 - And you too. - And you too. 363 00:27:38,416 --> 00:27:39,958 Hey, how are you, Sofyan? 364 00:27:42,375 --> 00:27:44,541 - What's going on? - I'm Sameer! 365 00:27:44,625 --> 00:27:46,500 - Sameer? - I've heard so much about you. 366 00:27:47,083 --> 00:27:49,416 Welcome. Sit down. 367 00:27:49,500 --> 00:27:51,958 - Tell me, how did it go? - I'll tell you later… 368 00:27:52,041 --> 00:27:54,208 He didn't go to court, and he lost the case. 369 00:27:54,791 --> 00:27:56,333 Because I hired a lawyer. 370 00:28:01,500 --> 00:28:04,708 The Red Sea is full of sharks. Get some bracelets for protection. 371 00:28:12,416 --> 00:28:16,750 Dad? Sameer needs to run some errands. Can I take him in your car? 372 00:28:20,416 --> 00:28:22,541 No, sweetie. It's better if I go with you. 373 00:28:22,625 --> 00:28:25,250 No, you don't have to! I can drive… 374 00:28:26,625 --> 00:28:27,958 He gave me permission. 375 00:28:29,000 --> 00:28:30,083 Let's go. 376 00:28:34,416 --> 00:28:38,333 Damn them! What the hell is this? God forgive us! 377 00:28:39,375 --> 00:28:43,625 No shame, I swear! I'll show you. Shame on you! 378 00:28:46,875 --> 00:28:48,125 Come here, dear. 379 00:28:53,625 --> 00:28:54,625 Who's here? 380 00:28:57,916 --> 00:28:59,291 Mom's colleague. 381 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Her colleague? 382 00:29:01,666 --> 00:29:03,291 Yes. From the UK. 383 00:29:06,750 --> 00:29:08,958 And what is he doing here? 384 00:29:12,041 --> 00:29:13,041 Grandma… 385 00:29:14,291 --> 00:29:15,458 to get medical treatment. 386 00:29:16,791 --> 00:29:19,083 Poor guy. He's very sick. It's so sad. 387 00:29:27,458 --> 00:29:28,458 HASSAN 388 00:29:34,083 --> 00:29:35,625 His line is always busy. 389 00:29:37,458 --> 00:29:38,958 Okay. Go get dressed. 390 00:29:39,041 --> 00:29:42,166 Let's give out those snacks with Grandma Hayatt before sunset. 391 00:29:46,541 --> 00:29:49,416 - Who are you texting? - I'm letting Mom know. 392 00:29:49,500 --> 00:29:52,541 You don't have to. Shame on you! I'm your Grandma! Now, go get dressed. 393 00:29:52,625 --> 00:29:54,708 What nonsense! Go get dressed. 394 00:30:00,000 --> 00:30:01,875 - "Uncle." - Not "Baba"? 395 00:30:01,958 --> 00:30:02,958 No! 396 00:30:03,375 --> 00:30:05,291 Only a mother-in-law is called "Mama." 397 00:30:18,625 --> 00:30:19,625 Come, sweetie. 398 00:30:25,416 --> 00:30:29,041 What's wrong? I see that you are restless. Is something wrong? 399 00:30:31,000 --> 00:30:34,041 No, but I didn't want to upset you on my arrival. 400 00:30:34,708 --> 00:30:38,125 No, you don't upset us. We're happy to have you here. 401 00:30:41,541 --> 00:30:42,541 But… 402 00:30:43,250 --> 00:30:46,708 Theoretically, we're not supposed to leave the flock, no? 403 00:30:51,625 --> 00:30:57,000 As the saying goes, "You are what you wear." 404 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 Right? 405 00:30:58,958 --> 00:30:59,958 Get in. 406 00:31:04,166 --> 00:31:06,666 - He's a real Briton. - He is. 407 00:31:07,833 --> 00:31:08,875 Where are we going? 408 00:31:09,375 --> 00:31:11,000 He wants to buy chocolate. 409 00:31:11,083 --> 00:31:12,583 What's with him and chocolate? 410 00:31:13,125 --> 00:31:16,958 Besides, you said he's here for Umrah, but he's not wearing the Umrah attire. 411 00:31:19,500 --> 00:31:21,500 I don't know, maybe he's different? 412 00:31:23,291 --> 00:31:24,291 Get in the car. 413 00:31:38,875 --> 00:31:40,000 So? Ready? 414 00:31:40,708 --> 00:31:41,916 Ready. 415 00:31:42,750 --> 00:31:44,875 Wow. This is a once-in-a lifetime journey! 416 00:31:44,958 --> 00:31:46,291 Yes, Uncle. 417 00:31:47,291 --> 00:31:51,291 - Apparently, it's your first time. - Yes, it is. It's his first time, indeed. 418 00:31:51,375 --> 00:31:53,875 Yeah, but hopefully, it won't be your last. 419 00:31:54,916 --> 00:31:56,458 Once is enough for me. 420 00:31:57,041 --> 00:31:58,541 No. Why only once? 421 00:31:58,625 --> 00:32:03,458 You can do it more than once. Just don't overspend, so you don't… 422 00:32:03,541 --> 00:32:05,916 - What are you doing? - I miss Saudi radio! 423 00:32:06,000 --> 00:32:09,291 - Why are you shouting? - Uh, because… Should I turn it down? 424 00:32:09,375 --> 00:32:10,416 Yes. 425 00:32:10,500 --> 00:32:11,666 Can you hear it? Sameer? 426 00:32:11,750 --> 00:32:14,541 This dedication goes to my family and our listeners. 427 00:32:14,625 --> 00:32:15,958 Let's go. Bismillah. 428 00:32:16,666 --> 00:32:17,916 Bismillah. 429 00:32:32,166 --> 00:32:33,166 Hey, Mom. 430 00:32:39,791 --> 00:32:41,541 What did the lawyer say? 431 00:32:41,625 --> 00:32:45,875 He said that these things take time. We'll see. 432 00:32:45,958 --> 00:32:48,166 He'll ask for more visitation. 433 00:32:48,250 --> 00:32:51,458 - I'm seeing him tomorrow. - What will you do with all this stuff? 434 00:32:53,708 --> 00:32:55,416 I'll use it when I remarry. 435 00:32:57,041 --> 00:33:00,125 Find me a bride, Mom. And be quick about it. 436 00:33:00,208 --> 00:33:01,416 Sure, my son. 437 00:33:02,125 --> 00:33:04,375 You just got divorced. Take a little break. 438 00:33:06,291 --> 00:33:10,250 Don't you know your uncle? It's always about the next move. 439 00:33:10,958 --> 00:33:13,500 Yes, son. God will send a decent woman your way. 440 00:33:13,583 --> 00:33:17,250 God willing. I want a fair and pretty girl who wears the hijab. 441 00:33:17,333 --> 00:33:18,416 You got it! 442 00:33:19,041 --> 00:33:21,708 Dear God, I have nothing to do with this. 443 00:33:22,416 --> 00:33:25,500 You think this is Arabic? You should be ashamed of yourself. 444 00:33:25,583 --> 00:33:27,458 Let's go, smarty-pants. 445 00:33:27,541 --> 00:33:30,125 Let's give out the fast-breaking snacks. Come on. 446 00:33:33,666 --> 00:33:35,291 Wow! How nice! 447 00:33:39,166 --> 00:33:41,208 {\an8}DON'T FORGET TO BUY ME A THOBE. 448 00:33:41,291 --> 00:33:42,875 1200 riyals for chocolate? 449 00:33:45,166 --> 00:33:48,083 Sameer? You're supposed to help me out! 450 00:33:48,166 --> 00:33:49,166 I agree. 451 00:33:53,583 --> 00:33:58,125 Do not elaborate on our relationship. My parents are conservative. 452 00:33:59,541 --> 00:34:02,708 Go slowly, and let them get to know you. 453 00:34:04,166 --> 00:34:05,916 - Okay? - Okay. 454 00:34:09,833 --> 00:34:10,833 Sweetie? 455 00:34:11,666 --> 00:34:13,583 Are you making the chocolate or buying it? 456 00:34:13,666 --> 00:34:16,166 - We're paying now. - Okay, hurry up. 457 00:34:16,250 --> 00:34:17,458 - Dad? - Mm? 458 00:34:17,541 --> 00:34:20,208 You know what? The hotel cancelled his booking. 459 00:34:21,291 --> 00:34:23,333 So what? He can book another one. 460 00:34:23,416 --> 00:34:25,750 I think we should invite him for Iftar. 461 00:34:26,333 --> 00:34:29,125 He's fasting and just got here. 462 00:34:29,208 --> 00:34:32,125 He has nowhere to go. We must honor our guest. 463 00:34:32,208 --> 00:34:33,750 They're going to call for prayer soon. 464 00:34:36,708 --> 00:34:37,916 London has changed you. 465 00:34:39,041 --> 00:34:41,083 Well, he does seem to be lost and confused. 466 00:34:41,166 --> 00:34:43,686 He doesn't even know the difference between Shaaban and Ramadan. 467 00:34:44,750 --> 00:34:45,750 Let's go. 468 00:34:49,541 --> 00:34:50,875 You've decided on this one? 469 00:34:52,583 --> 00:34:53,583 Yes. 470 00:34:58,541 --> 00:34:59,625 Razan. 471 00:34:59,708 --> 00:35:03,500 I talked to your mother. She agreed to let Sameer break his fasting with us. 472 00:35:04,166 --> 00:35:05,541 Don't provoke her. 473 00:35:06,625 --> 00:35:07,625 Okay. 474 00:35:21,666 --> 00:35:24,958 Get this. Grandma set out two tables. One for men and one for women. 475 00:35:25,750 --> 00:35:26,916 Come on, hurry up. 476 00:35:32,083 --> 00:35:34,583 Like this. You dip the date in the cream… 477 00:35:35,458 --> 00:35:37,291 I'm sure you're familiar with cream. 478 00:35:41,416 --> 00:35:43,750 Haven't you taught her how to say a proper Duaa? 479 00:35:44,458 --> 00:35:45,708 You know how to say Duaa. 480 00:35:46,708 --> 00:35:48,458 - Bismillah. - There! 481 00:35:48,541 --> 00:35:49,791 You call that a Duaa? 482 00:35:52,500 --> 00:35:54,041 Sameer, what do you do? 483 00:35:56,208 --> 00:35:57,458 I'm a journalist. 484 00:35:58,291 --> 00:35:59,291 A journalist? 485 00:35:59,750 --> 00:36:00,875 Oh. Nice. 486 00:36:00,958 --> 00:36:03,958 I worked two years in Kuwait, 487 00:36:04,041 --> 00:36:06,791 a year and a half in Indonesia, and for some time here. 488 00:36:07,708 --> 00:36:08,708 Here too? 489 00:36:09,541 --> 00:36:11,916 What did you do while you were here? 490 00:36:13,291 --> 00:36:14,708 I was a reporter. 491 00:36:16,208 --> 00:36:17,208 A reporter. 492 00:36:17,916 --> 00:36:20,041 Are you going with Grandma Hayatt tomorrow? 493 00:36:20,708 --> 00:36:21,708 Yes. 494 00:36:23,750 --> 00:36:26,583 True, she was your mother-in-law, but she's still my sister. 495 00:36:26,666 --> 00:36:28,208 She can't see my sister? 496 00:36:28,291 --> 00:36:31,791 That's fine by me, but you should at least let me know. 497 00:36:31,875 --> 00:36:33,583 Are you going to say no? 498 00:36:35,541 --> 00:36:36,541 No. 499 00:36:36,583 --> 00:36:38,083 What's the point, then? 500 00:36:38,958 --> 00:36:40,583 Do you dive in the UK? 501 00:36:41,375 --> 00:36:42,375 No. 502 00:36:43,083 --> 00:36:46,250 That's strange. I mean, the UK is a beautiful island. 503 00:36:46,333 --> 00:36:49,125 Anyway, we should take you to Abu Madafaa. 504 00:36:49,958 --> 00:36:50,958 But at night. 505 00:36:53,291 --> 00:36:54,708 I've never tried diving. 506 00:36:55,291 --> 00:36:56,541 You mean at night? 507 00:36:58,791 --> 00:37:00,416 Yeah. Never. 508 00:37:02,208 --> 00:37:03,708 Why talk about diving? 509 00:37:04,458 --> 00:37:06,000 He's here to go diving, Dad. 510 00:37:06,083 --> 00:37:08,458 No, he's not. He came here for Umrah. 511 00:37:09,375 --> 00:37:10,916 Don't you want to see your father? 512 00:37:11,000 --> 00:37:12,708 Why are you bringing this up now? 513 00:37:14,208 --> 00:37:17,250 If you really cared, you would have gotten her a thobe. 514 00:37:18,291 --> 00:37:20,541 I got you the thobe I promised you. 515 00:37:22,833 --> 00:37:24,958 Mom, no one asked you to get her a thobe. 516 00:37:25,041 --> 00:37:27,041 Why did you? Did anyone ask you to? 517 00:37:27,125 --> 00:37:28,791 Do you want to see your dad? 518 00:37:34,625 --> 00:37:36,708 - She's scared of you! - She's scared of you! 519 00:37:47,583 --> 00:37:48,708 "Newlyweds"? 520 00:37:49,208 --> 00:37:50,125 Whose is this? 521 00:37:50,208 --> 00:37:51,750 - It's his. Put it back. - Oh. 522 00:37:53,833 --> 00:37:54,916 Please. 523 00:37:55,958 --> 00:37:58,041 I was hoping to give it to Mama Mona. 524 00:38:02,083 --> 00:38:04,291 - What did that man say? - He brought chocolate. 525 00:38:04,375 --> 00:38:07,041 Lamar, try this sobia. It's really good. 526 00:38:07,125 --> 00:38:09,416 Razan and I are not in a hurry. 527 00:38:10,375 --> 00:38:13,291 You and Razan are not in a hurry for what? 528 00:38:13,375 --> 00:38:17,041 There's also a combo… mm… that you have to try. 529 00:38:17,125 --> 00:38:20,791 Sambosa with soup, and daqous. 530 00:38:20,875 --> 00:38:22,166 What's wrong with you? 531 00:38:24,333 --> 00:38:25,958 - Taste it. Taste it! - I'm fine. 532 00:38:26,541 --> 00:38:27,583 Try it. 533 00:38:28,250 --> 00:38:29,708 - What is it? - It's so good. 534 00:38:29,791 --> 00:38:31,541 I want her to try Saudi cuisine. 535 00:38:31,625 --> 00:38:35,833 We could come back to Saudi Arabia for the wedding. 536 00:38:38,166 --> 00:38:39,166 What wedding? 537 00:38:46,375 --> 00:38:47,375 Razan! 538 00:38:48,375 --> 00:38:50,625 Dear God, we need you. 539 00:38:52,750 --> 00:38:53,916 Razan! 540 00:38:55,625 --> 00:38:56,625 Come here, Razan. 541 00:39:00,000 --> 00:39:02,166 Tell us what this diver is talking about. 542 00:39:09,458 --> 00:39:10,791 Sameer and I… 543 00:39:12,041 --> 00:39:13,333 want to get married. 544 00:39:14,083 --> 00:39:15,500 Get married? 545 00:39:16,458 --> 00:39:17,778 - To each other?! - To each other? 546 00:39:18,958 --> 00:39:20,500 This sick Englishman? 547 00:39:20,583 --> 00:39:21,583 He's sick? 548 00:39:24,041 --> 00:39:25,416 How could you, Razan? 549 00:39:26,833 --> 00:39:28,041 Lying to us? 550 00:39:28,125 --> 00:39:30,125 Playing us all for fools? 551 00:39:30,208 --> 00:39:32,291 No one talks to me until I've smoked my hookah! 552 00:39:32,375 --> 00:39:34,041 Okay. I'm going to a hotel. 553 00:39:34,125 --> 00:39:36,833 - No! You're not going! - Take him to a hotel, Sofyan. 554 00:39:37,916 --> 00:39:39,541 He can dive his way there. 555 00:39:40,125 --> 00:39:42,375 Grandpa, let him stay in the new room outside. 556 00:39:42,458 --> 00:39:43,458 Yes! 557 00:39:45,625 --> 00:39:48,000 I can go to a hotel on my own. 558 00:39:51,916 --> 00:39:53,708 You can stay in the guest room. 559 00:39:55,208 --> 00:39:56,666 We'll manage in here. 560 00:40:04,083 --> 00:40:05,291 Hello? 561 00:40:06,125 --> 00:40:08,083 Sameer, I have to go right now. 562 00:40:11,500 --> 00:40:12,666 My colleague. 563 00:40:14,666 --> 00:40:16,416 You weren't supposed to come here. 564 00:40:18,416 --> 00:40:20,583 Mom! Mom, they're coming! 565 00:40:22,791 --> 00:40:24,708 Mom, no one will be okay. Hang up. 566 00:40:29,458 --> 00:40:31,125 I knew you were up to no good! 567 00:40:31,708 --> 00:40:33,833 Okay. Why are you surprised, then? 568 00:40:34,708 --> 00:40:36,750 My daughter needs to have her tongue cut out! 569 00:40:37,666 --> 00:40:39,000 A Pakistani, Razan? 570 00:40:39,916 --> 00:40:41,000 Sofyan. 571 00:40:41,083 --> 00:40:43,583 Focus on your son. Don't meddle in my affairs. 572 00:40:43,666 --> 00:40:45,416 Come on! It's about his honor. 573 00:40:45,500 --> 00:40:48,000 His honor, Mom? Where are we, in the Middle Ages? 574 00:40:49,000 --> 00:40:52,916 The Girl of the Future, with your brother and father sitting with your boyfriend. 575 00:40:53,000 --> 00:40:54,416 He's not my boyfriend… 576 00:41:02,416 --> 00:41:05,625 How do you know Sameer, and what's your relationship with him? 577 00:41:09,250 --> 00:41:13,000 He saw me at university, he liked me, and he decided to propose to me. 578 00:41:13,833 --> 00:41:14,833 He just saw you? 579 00:41:15,291 --> 00:41:17,375 And he came all the way here to propose? 580 00:41:17,958 --> 00:41:20,291 - Be frank. - Of course we know each other, Sofyan! 581 00:41:21,041 --> 00:41:23,416 Do you like what you're hearing? Say something! 582 00:41:25,166 --> 00:41:27,166 That journalist is fluent in Arabic. 583 00:41:28,083 --> 00:41:29,500 What did you tell him about us? 584 00:41:30,083 --> 00:41:31,458 What kind of question is that? 585 00:41:31,541 --> 00:41:34,500 Why did you let him into the house and invite him for Iftar? 586 00:41:34,583 --> 00:41:38,458 If you had listened to me and done your part with the furniture guys, 587 00:41:38,541 --> 00:41:40,083 none of this would've happened! 588 00:41:40,666 --> 00:41:43,750 He looked like a worker standing there on the street! 589 00:41:43,833 --> 00:41:46,625 I let him into the house thinking he was the worker I was waiting for! 590 00:41:46,708 --> 00:41:48,625 It's clear now that he is not a diver. 591 00:41:54,875 --> 00:41:57,291 - What's with this racism? - Listen. 592 00:41:57,875 --> 00:42:02,416 It's my family's first visit during Eid since the death of my father. 593 00:42:02,500 --> 00:42:06,958 There's no way I will allow that man to be here when they arrive! 594 00:42:07,041 --> 00:42:09,416 Hassan, that man cannot stay over. 595 00:42:09,500 --> 00:42:12,250 We won't ruin your Eid feast. Rest assured. 596 00:42:12,833 --> 00:42:16,125 Dad, isn't he supposed to be our guest? 597 00:42:16,833 --> 00:42:18,125 You can't kick him out! 598 00:42:18,208 --> 00:42:20,083 - What will people say? - What people? 599 00:42:20,708 --> 00:42:22,875 Since when do you care about people? 600 00:42:23,625 --> 00:42:25,333 Hassan, do not compromise. 601 00:42:25,875 --> 00:42:27,708 - Dad. - Hassan! 602 00:42:27,791 --> 00:42:29,250 - For my sake. - Hassan! 603 00:42:29,333 --> 00:42:30,375 Dad. 604 00:42:35,791 --> 00:42:36,875 Sorry, Mona. 605 00:42:37,875 --> 00:42:38,916 He's our guest. 606 00:42:39,666 --> 00:42:40,958 I can't kick him out. 607 00:42:45,500 --> 00:42:47,750 You deal with your daughter. I'm out of here. 608 00:42:49,791 --> 00:42:50,791 Thank you, Dad. 609 00:42:52,000 --> 00:42:54,625 I only did it to avoid embarrassment. 610 00:42:55,791 --> 00:42:57,250 But you're not marrying him. 611 00:43:00,000 --> 00:43:01,708 I'll go pray, okay? 612 00:43:01,791 --> 00:43:02,875 I'm right behind you. 613 00:43:03,375 --> 00:43:05,541 No marrying him. Did you hear? 614 00:43:12,291 --> 00:43:14,166 I just need to ask you one question. 615 00:43:15,958 --> 00:43:16,958 Yes? 616 00:43:17,958 --> 00:43:20,208 Is your luggage really coming in two days? 617 00:43:29,291 --> 00:43:32,833 I'm going back to the UK after Eid, as soon as my visa is renewed. 618 00:43:40,291 --> 00:43:43,166 You always did what you wanted without considering others. 619 00:46:24,250 --> 00:46:27,125 Subtitle translation by: Nidal Garcia