1
00:00:19,500 --> 00:00:21,416
Il devrait s'estimer heureux.
2
00:00:21,500 --> 00:00:23,833
Je ne suis pas une manipulatrice.
3
00:00:23,916 --> 00:00:26,541
Je ne l'ai pas empêché
de voir ses proches.
4
00:00:28,291 --> 00:00:29,625
J'ai bon cœur, Mona.
5
00:00:31,541 --> 00:00:35,500
- Puisse Allah m'accorder son amour.
- Ton mari ne t'aimera jamais.
6
00:00:35,583 --> 00:00:39,625
Tu bats tes enfants
et tu leur cries dessus tout le temps !
7
00:00:42,500 --> 00:00:43,500
Razan !
8
00:00:49,125 --> 00:00:52,416
Hassan, ta fille,
il faut lui couper la langue !
9
00:00:58,000 --> 00:01:00,583
- Tu vas me la couper ?
- Mais non, enfin !
10
00:01:00,666 --> 00:01:03,541
Tu dis ce que tu penses. C'est bien.
11
00:01:04,291 --> 00:01:06,333
Approche. Tu as dit quoi, alors ?
12
00:01:06,416 --> 00:01:10,583
Tante Hayatt voulait savoir
pourquoi son mari ne l'aime pas.
13
00:01:10,666 --> 00:01:16,750
DEVINE QUI VIENT POUR L'AÏD
14
00:01:44,083 --> 00:01:45,208
Vous avez eu peur ?
15
00:01:46,500 --> 00:01:48,791
Pas plus que d'habitude.
16
00:01:51,250 --> 00:01:53,333
Il m'a trop fait flipper, ce film !
17
00:01:56,291 --> 00:01:59,500
Bon, je vais aux toilettes.
18
00:01:59,583 --> 00:02:01,333
On est partis, alors.
19
00:02:01,416 --> 00:02:02,666
Non !
20
00:02:04,041 --> 00:02:05,041
Bon, d'accord.
21
00:02:14,750 --> 00:02:16,125
Attends qu'il dise oui.
22
00:02:16,208 --> 00:02:17,750
- Ils sont seuls ?
- Oui.
23
00:02:17,833 --> 00:02:19,125
- Okay.
- Après "oui".
24
00:02:19,208 --> 00:02:20,625
- J'ai compris.
- Allez !
25
00:02:25,125 --> 00:02:26,583
Tout va bien ?
26
00:02:28,208 --> 00:02:31,083
- Ça va aller, okay ?
- Ça va, t'inquiète.
27
00:02:32,791 --> 00:02:33,791
Sameer.
28
00:02:34,291 --> 00:02:35,500
Razan…
29
00:02:37,333 --> 00:02:39,333
On est ensemble depuis deux ans.
30
00:02:40,500 --> 00:02:43,541
Je ne pensais pas
que je referais un jour ma vie,
31
00:02:43,625 --> 00:02:45,791
surtout maintenant que j'ai Lamar.
32
00:02:45,875 --> 00:02:47,000
Mais avec toi,
33
00:02:47,083 --> 00:02:53,500
c'est tellement simple.
Tu n'es pas compliqué, tu es équilibré.
34
00:02:54,041 --> 00:02:55,916
Tu n'es pas très masculin.
35
00:02:57,083 --> 00:02:58,750
Mais c'est une bonne chose !
36
00:02:58,833 --> 00:02:59,750
Tu comprends ?
37
00:02:59,833 --> 00:03:01,916
Je dis ça parce que tu es génial.
38
00:03:02,416 --> 00:03:04,250
- Sameer !
- Bon, écoute.
39
00:03:04,333 --> 00:03:08,000
Je m'attendais à ce que ça finisse mal,
alors vas-y, dis-le.
40
00:03:08,708 --> 00:03:09,791
Que je dise quoi ?
41
00:03:10,416 --> 00:03:11,666
Tu rentres au pays ?
42
00:03:14,416 --> 00:03:16,958
Écoute-moi. Je n'ai pas fini de parler.
43
00:03:17,041 --> 00:03:19,375
- Tu peux attendre ?
- Oui.
44
00:03:21,625 --> 00:03:24,041
- Écoute-moi.
- Il se passe quoi, là ?
45
00:03:24,125 --> 00:03:27,625
Désolé. Faites comme si je n'étais pas là.
46
00:03:28,125 --> 00:03:30,208
C'est rien. Ne t'occupe pas de lui.
47
00:03:30,291 --> 00:03:31,583
Regarde-moi.
48
00:03:32,083 --> 00:03:33,500
- Okay.
- Écoute-moi.
49
00:03:35,208 --> 00:03:36,208
Sameer…
50
00:03:38,291 --> 00:03:41,875
- Veux-tu m'épouser ?
- Bien sûr que je veux t'épouser.
51
00:03:45,041 --> 00:03:46,041
Félicitations !
52
00:03:47,458 --> 00:03:51,708
Mais attends.
Tu me l'as demandé pour de vrai ?
53
00:03:51,791 --> 00:03:54,291
C'est une vraie demande en mariage ?
54
00:03:56,250 --> 00:03:58,750
Alors, oui. Je veux t'épouser, bien sûr.
55
00:03:58,833 --> 00:03:59,833
Razan !
56
00:04:02,291 --> 00:04:03,333
Oh mon Dieu !
57
00:04:05,958 --> 00:04:07,500
Regarde.
58
00:04:07,583 --> 00:04:12,166
Je ne suis pas saoudien.
Tes parents vont te laisser m'épouser ?
59
00:04:12,250 --> 00:04:13,333
Oui. Pourquoi ?
60
00:04:13,916 --> 00:04:17,125
Mes parents viennent du Pakistan.
61
00:04:17,208 --> 00:04:18,208
Et alors ?
62
00:04:18,291 --> 00:04:22,291
J'ai vécu dans le monde arabe.
Ils ont du mal à m'accepter.
63
00:04:22,875 --> 00:04:24,291
Ne t'inquiète pas.
64
00:04:24,375 --> 00:04:26,125
Je vais aller les voir.
65
00:04:26,208 --> 00:04:31,333
- D'accord.
- Tu es musulman, alors ça va aller.
66
00:04:31,416 --> 00:04:32,833
Inch'Allah.
67
00:04:32,916 --> 00:04:34,208
Regarde-moi ça !
68
00:04:34,291 --> 00:04:36,541
Il y en a une autre dedans ?
69
00:04:36,625 --> 00:04:38,458
Attends. La voilà.
70
00:04:41,916 --> 00:04:42,916
Bon…
71
00:04:44,291 --> 00:04:48,833
Et si je t'accompagnais ?
Je leur demanderai officiellement ta main.
72
00:04:48,916 --> 00:04:51,625
- Non.
- Ce n'est pas la tradition saoudienne ?
73
00:04:51,708 --> 00:04:55,125
Mais non !
C'est moi que tu épouses ou ma famille ?
74
00:04:55,208 --> 00:04:56,541
Toi.
75
00:04:56,625 --> 00:04:59,791
Je t'aime car tu es différent.
Tu me fais confiance ?
76
00:05:01,208 --> 00:05:02,333
Oui.
77
00:05:04,291 --> 00:05:05,458
Oh là là !
78
00:05:06,041 --> 00:05:07,916
Tu veux bien qu'on se marie ?
79
00:05:15,291 --> 00:05:17,750
C'est quoi, ça ? Lamar !
80
00:05:17,833 --> 00:05:20,583
- J'y suis pour rien.
- Il appelle ça danser ?
81
00:05:30,166 --> 00:05:31,541
Bon, arrête.
82
00:05:37,666 --> 00:05:39,291
- Mona ?
- Allô ?
83
00:05:39,375 --> 00:05:41,958
- Les livreurs sont passés ?
- Oui.
84
00:05:42,041 --> 00:05:43,333
Il fallait m'appeler.
85
00:05:43,416 --> 00:05:45,625
Je voulais qu'ils installent le lit.
86
00:05:45,708 --> 00:05:47,125
Tu l'as dit au vendeur ?
87
00:05:47,208 --> 00:05:49,416
Je suis passé par une autre boîte.
88
00:05:49,500 --> 00:05:50,750
Je fais quoi, alors ?
89
00:05:50,833 --> 00:05:53,333
Je m'en occupe, Mona. Au revoir.
90
00:05:55,083 --> 00:05:56,250
Assalamu alaykum.
91
00:05:56,833 --> 00:05:58,125
Tu m'as manqué !
92
00:06:04,375 --> 00:06:07,791
Pourquoi faut-il
qu'elles s'habillent à l'occidentale ?
93
00:06:09,041 --> 00:06:10,500
Allah tout-puissant !
94
00:06:11,291 --> 00:06:15,125
Vous avez raison.
Qu'Allah nous pardonne en ce mois sacré.
95
00:06:15,750 --> 00:06:17,125
Amen !
96
00:06:18,875 --> 00:06:19,958
Papa !
97
00:06:30,666 --> 00:06:36,166
Lamar, comme tu as grandi !
Qu'Allah te bénisse !
98
00:06:36,250 --> 00:06:39,208
Papa a horreur
des élans d'affection en public.
99
00:06:39,708 --> 00:06:40,916
Et vos bagages ?
100
00:06:45,166 --> 00:06:46,291
Dans un bateau.
101
00:06:46,875 --> 00:06:49,958
C'est moins cher.
Ils arriveront dans quelques jours.
102
00:06:50,041 --> 00:06:51,708
Ah, d'accord. Allons-y.
103
00:06:55,166 --> 00:06:56,416
Content de vous voir.
104
00:06:58,916 --> 00:07:00,250
DJEDDAH
105
00:07:00,333 --> 00:07:01,583
Lamar, ma puce,
106
00:07:02,166 --> 00:07:04,166
tu as apporté ton parasol ?
107
00:07:04,250 --> 00:07:06,291
Ta mère est en tenue d'été.
108
00:07:10,250 --> 00:07:11,708
Tu m'as manqué.
109
00:07:12,208 --> 00:07:14,375
À moi aussi.
110
00:07:16,458 --> 00:07:17,458
Grand-père ?
111
00:07:17,833 --> 00:07:22,083
Tonton Sofyan devait venir nous chercher.
Il a eu un empêchement ?
112
00:07:22,583 --> 00:07:25,875
Désolé, ma puce.
Il a dû se rendre au tribunal.
113
00:07:27,250 --> 00:07:29,416
Je ne me trompe jamais sur les gens.
114
00:07:31,041 --> 00:07:34,291
J'ai su d'emblée
que nos familles ne s'entendraient pas.
115
00:07:35,291 --> 00:07:38,666
Mais il voulait se marier
et fonder une famille.
116
00:07:39,375 --> 00:07:41,208
Personne n'a envie d'être seul.
117
00:07:42,291 --> 00:07:43,541
Tu sais, Lamar,
118
00:07:44,166 --> 00:07:47,208
tout le monde me demande conseil.
119
00:07:48,166 --> 00:07:49,916
Sauf ma femme et mes enfants.
120
00:07:51,166 --> 00:07:54,125
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- Rien. Je disais…
121
00:07:54,208 --> 00:07:57,958
Installe ton parasol
122
00:07:58,541 --> 00:08:02,333
C'est bon de te revoir ! Regarde-toi !
123
00:08:02,416 --> 00:08:04,875
Tu es bonne à marier !
124
00:08:04,958 --> 00:08:07,916
- Mais grand-mère, j'ai 15 ans !
- Je sais bien.
125
00:08:08,000 --> 00:08:09,708
- Alors, ce voyage ?
- Bien.
126
00:08:09,791 --> 00:08:11,000
- Ça t'a plu ?
- Oui.
127
00:08:11,083 --> 00:08:13,583
- C'est une abaya à l'anglaise ?
- Hein ?
128
00:08:14,083 --> 00:08:16,583
Bonjour ! Ça me fait plaisir de te voir.
129
00:08:16,666 --> 00:08:18,583
- Salut.
- Bon retour parmi nous.
130
00:08:19,083 --> 00:08:21,458
Tu m'as enfin ramené ma petite-fille.
131
00:08:23,041 --> 00:08:26,250
Ça va, maman.
Tu lui parles tous les jours.
132
00:08:28,125 --> 00:08:30,833
- Ça te déplaît ?
- Mais non. Au contraire.
133
00:08:31,375 --> 00:08:33,583
Je trouve ça super.
134
00:08:36,375 --> 00:08:41,375
Vous ne portez pas d'abaya !
C'est très moderne comme look.
135
00:08:42,250 --> 00:08:47,125
Voilà. On met deux dattes,
un yaourt et un snack.
136
00:08:49,916 --> 00:08:53,833
- Comme ça ?
- Oui. C'est parfait, Lamar.
137
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
Maman.
138
00:08:59,375 --> 00:09:02,291
Ce qu'on prépare, là,
c'est un repas de jeûne.
139
00:09:03,125 --> 00:09:04,958
C'est pour ceux
140
00:09:05,041 --> 00:09:08,541
qui rentrent chez eux
après la prière de Maghrib.
141
00:09:09,041 --> 00:09:12,791
Puisse Allah nous permettre
de voir mon petit-fils, ton cousin.
142
00:09:12,875 --> 00:09:16,166
J'espère aussi
qu'on pourra voir ton cousin Baraa.
143
00:09:18,458 --> 00:09:22,583
Qu'Allah t'entende.
On me prive de tous mes petits-enfants.
144
00:09:24,958 --> 00:09:28,333
Les Anglais ne t'ont rien appris
sur les repas de jeûne ?
145
00:09:29,750 --> 00:09:33,583
Tout ce qu'ils m'ont appris,
c'est à boire.
146
00:09:35,375 --> 00:09:37,250
À boire du thé. Je bois du thé.
147
00:09:40,583 --> 00:09:41,708
Mais arrête !
148
00:09:42,291 --> 00:09:43,583
Ça va !
149
00:09:43,666 --> 00:09:46,750
En fait, il y a plein de musulmans
au Royaume-Uni.
150
00:09:46,833 --> 00:09:48,916
Ils viennent du monde entier.
151
00:09:49,000 --> 00:09:55,291
Il y a des Malaisiens, des Arabes,
des Européens, des Pakistanais…
152
00:09:55,375 --> 00:09:59,041
Mais ils sont différents.
Chaque nation a une foi unique.
153
00:10:03,500 --> 00:10:05,125
HAYATT
PORTABLE
154
00:10:06,708 --> 00:10:08,125
C'est grand-mère Hayatt.
155
00:10:10,625 --> 00:10:12,625
Je devrais renier ma sœur ?
156
00:10:14,166 --> 00:10:18,083
Je n'ai rien dit.
Dis-lui bonjour de ma part.
157
00:10:21,875 --> 00:10:23,583
- Oui, docteur.
- Allô ?
158
00:10:23,666 --> 00:10:24,666
Oui.
159
00:10:25,625 --> 00:10:30,083
Bien sûr que non.
Ma fille a un doctorat en psychologie.
160
00:10:31,708 --> 00:10:32,708
Oui.
161
00:10:34,375 --> 00:10:36,208
Une petite seconde, docteur.
162
00:10:36,291 --> 00:10:38,125
C'est un ami à moi.
163
00:10:38,208 --> 00:10:41,250
Il dirige une clinique de luxe,
comme à Singapour.
164
00:10:42,541 --> 00:10:44,250
- Singapour ?
- Oui.
165
00:10:44,333 --> 00:10:46,166
Je lui parlerai plus tard.
166
00:10:46,250 --> 00:10:48,541
Allez, juste quelques mots.
167
00:10:48,625 --> 00:10:52,250
Présente-toi et dis bien "monsieur".
Il est assez âgé.
168
00:10:52,333 --> 00:10:54,416
Merci, papa. C'est gentil,
169
00:10:54,500 --> 00:10:57,958
mais je veux me consacrer à la recherche.
170
00:10:58,041 --> 00:11:00,250
Les cliniques, ça ne m'intéresse pas.
171
00:11:00,750 --> 00:11:01,750
C'est vrai ?
172
00:11:04,416 --> 00:11:05,416
Très bien.
173
00:11:09,625 --> 00:11:10,875
Allô, docteur ?
174
00:11:10,958 --> 00:11:14,750
Désolé, on est occupés
avec les préparatifs de l'Iftar.
175
00:11:14,833 --> 00:11:18,250
Dites-moi, docteur.
Vous avez un service de recherche ?
176
00:11:18,333 --> 00:11:20,833
- Tu dois leur dire.
- Ne me stresse pas.
177
00:11:20,916 --> 00:11:22,666
- Fais-le maintenant.
- Oui.
178
00:11:22,750 --> 00:11:25,000
Tu dois leur parler de Sameer.
179
00:11:28,166 --> 00:11:33,416
On met tout ça dans un sac
pour que vous puissiez les emporter.
180
00:11:35,000 --> 00:11:37,708
Je mets tout dans un sac,
c'est plus pratique.
181
00:11:37,791 --> 00:11:39,333
Maman ?
182
00:11:39,416 --> 00:11:43,166
Quand tu auras un instant de libre,
j'aimerais te parler.
183
00:11:45,083 --> 00:11:47,916
Ça ne fera pas l'affaire.
Le sac va se déchirer.
184
00:11:51,125 --> 00:11:54,041
Je vais chercher un sac plus solide.
185
00:11:54,833 --> 00:11:58,458
C'est pas sorcier
de choisir un sac digne de ce nom !
186
00:12:02,083 --> 00:12:04,583
- Tu imagines si Sameer était là ?
- Chut !
187
00:12:04,666 --> 00:12:06,833
Tu imagines si je l'avais ramené ?
188
00:12:33,291 --> 00:12:36,375
Maman, tu as vu ?
On a tous le sourire sauf toi.
189
00:12:39,833 --> 00:12:41,708
GRAND-MÈRE, GRAND-PÈRE, MAMAN
190
00:12:58,208 --> 00:12:59,208
Maman ?
191
00:13:00,166 --> 00:13:01,666
Tu m'achètes une thobe ?
192
00:13:03,625 --> 00:13:06,291
- Une thobe ?
- Oui.
193
00:13:06,375 --> 00:13:07,875
Pour l'Iftar de ce soir.
194
00:13:08,541 --> 00:13:10,875
Razan est là
195
00:13:11,875 --> 00:13:13,625
Quelle joie !
196
00:13:15,958 --> 00:13:17,458
Tu voulais me dire quoi ?
197
00:13:20,500 --> 00:13:23,458
- C'est tout simple, en fait.
- Tout simple ?
198
00:13:23,541 --> 00:13:27,791
Vas-y, je m'attends au pire.
Donne-moi la mauvaise nouvelle.
199
00:13:27,875 --> 00:13:31,666
- Je dors mal, mon cerveau est au ralenti.
- C'est quoi, ça ?
200
00:13:32,958 --> 00:13:35,041
Des abayas. Essaie-les.
201
00:13:35,125 --> 00:13:36,291
Pour quoi faire ?
202
00:13:37,250 --> 00:13:38,541
Celle-là est jolie.
203
00:13:38,625 --> 00:13:40,791
On ne dirait pas une abaya.
204
00:13:40,875 --> 00:13:43,083
Arrête ! Je ne veux pas les essayer.
205
00:13:56,166 --> 00:13:57,208
Et merde !
206
00:14:05,875 --> 00:14:07,375
- Salut, chéri.
- Salut.
207
00:14:07,458 --> 00:14:09,208
J'ai réfléchi. Je veux venir.
208
00:14:09,291 --> 00:14:11,541
- Non !
- Mais je pourrai te soutenir !
209
00:14:11,625 --> 00:14:13,333
Inutile. Je leur ai dit.
210
00:14:13,416 --> 00:14:15,541
Oh là là ! Mais c'est génial !
211
00:14:15,625 --> 00:14:18,291
Je peux les rencontrer, alors ?
212
00:14:19,333 --> 00:14:22,833
Écoute, j'ai une surprise pour toi.
Tu vas adorer. Je veux…
213
00:14:22,916 --> 00:14:25,458
C'est pas le moment, là. Allez, à plus.
214
00:14:25,541 --> 00:14:27,208
Ne raccroche pas ! J'ai…
215
00:14:35,250 --> 00:14:38,166
Je t'ai acheté
une abaya estivale toute légère.
216
00:14:46,750 --> 00:14:47,916
Sofyan !
217
00:14:48,000 --> 00:14:50,875
Salut ! Bon retour parmi nous !
218
00:14:50,958 --> 00:14:52,250
Merci.
219
00:14:52,333 --> 00:14:55,208
Content de te voir.
Tu es bonne à marier !
220
00:14:55,291 --> 00:14:57,500
Mais je n'ai que 15 ans !
221
00:14:57,583 --> 00:15:00,375
Je sais.
Ta mère est bonne à être grand-mère.
222
00:15:01,625 --> 00:15:04,541
Allez, entrez. Je vous rejoins.
223
00:15:04,625 --> 00:15:07,041
Je dois faire entrer le chauffeur.
224
00:15:07,541 --> 00:15:08,541
Je t'attends.
225
00:15:12,125 --> 00:15:13,250
Razan !
226
00:15:15,750 --> 00:15:16,916
Arrête.
227
00:15:17,000 --> 00:15:19,791
Fais-le entrer.
Que s'est-il passé au tribunal ?
228
00:15:20,291 --> 00:15:23,291
Rentre, je dois faire entrer le chauffeur.
229
00:15:23,375 --> 00:15:25,291
Et alors ? Je ne gêne pas.
230
00:15:27,000 --> 00:15:28,750
On n'est pas en Angleterre.
231
00:15:32,458 --> 00:15:34,875
Je ne veux pas qu'un Pakistanais te voie.
232
00:15:38,583 --> 00:15:39,916
Tu es indien ?
233
00:15:44,083 --> 00:15:45,083
Britannique.
234
00:15:47,166 --> 00:15:48,250
Britannique ?
235
00:15:50,125 --> 00:15:51,958
Mes parents sont pakistanais.
236
00:15:52,541 --> 00:15:54,666
Pakistanais… C'est un plaisir.
237
00:15:56,666 --> 00:16:00,875
On apprend l'arabe
dans les écoles indiennes ?
238
00:16:01,375 --> 00:16:02,750
Aucune idée.
239
00:16:04,958 --> 00:16:08,125
Qu'est-ce qui t'amène
en Arabie Saoudite ?
240
00:16:13,958 --> 00:16:15,333
Je viens me marier.
241
00:16:15,416 --> 00:16:20,333
Ouah ! Il n'y a pas de Pakistanaises
en Angleterre ?
242
00:16:22,125 --> 00:16:23,708
Ma fiancée est saoudienne.
243
00:16:23,791 --> 00:16:25,125
- Sérieux ?
- Oui.
244
00:16:27,416 --> 00:16:29,208
Tu dois être riche, alors !
245
00:16:34,791 --> 00:16:37,333
Elle est saoudienne
d'origine pakistanaise ?
246
00:16:37,416 --> 00:16:38,416
Non.
247
00:16:39,750 --> 00:16:40,958
Vous êtes cousins ?
248
00:16:46,041 --> 00:16:47,041
Elle est malade ?
249
00:16:48,875 --> 00:16:49,875
Veuve ?
250
00:16:52,208 --> 00:16:53,208
Divorcée ?
251
00:16:55,958 --> 00:16:57,083
Elle est divorcée ?
252
00:16:58,666 --> 00:17:00,208
Une femme divorcée, ça va.
253
00:17:03,125 --> 00:17:04,125
C'est bien.
254
00:17:05,458 --> 00:17:07,000
Tous mes vœux de bonheur.
255
00:17:40,416 --> 00:17:42,375
Ouah ! C'est la chambre de qui ?
256
00:17:42,958 --> 00:17:44,833
C'est pour ta mère et toi.
257
00:17:44,916 --> 00:17:46,166
C'est super beau.
258
00:17:46,958 --> 00:17:50,958
- C'est bien pour maman et grand-mère.
- Elles ne se disputeront pas.
259
00:17:51,041 --> 00:17:53,541
Mais elles risquent de s'entretuer.
260
00:17:54,333 --> 00:17:57,416
C'est pour vous laisser un peu d'intimité.
261
00:17:57,500 --> 00:17:59,416
- C'est adorable !
- Allô ?
262
00:18:00,208 --> 00:18:02,291
Que se passe-t-il, jeune homme ?
263
00:18:02,375 --> 00:18:04,791
Je suis en attente depuis dix minutes.
264
00:18:05,708 --> 00:18:07,458
Le type, il vient ou pas ?
265
00:18:12,375 --> 00:18:14,458
Je vais porter plainte.
266
00:18:15,416 --> 00:18:16,583
Tu as raison.
267
00:18:19,083 --> 00:18:20,541
Ma puce ?
268
00:18:20,625 --> 00:18:22,541
Tu as appelé ton père ?
269
00:18:23,625 --> 00:18:27,333
Pour lui dire quoi ?
"Ta fille non désirée est à Djeddah" ?
270
00:18:27,416 --> 00:18:31,958
Un peu de respect !
Tu n'es plus une enfant.
271
00:18:32,708 --> 00:18:34,166
Je suis bonne à marier ?
272
00:18:34,250 --> 00:18:36,250
Arrête, on dirait ta grand-mère.
273
00:18:36,333 --> 00:18:38,333
- Je plaisante, grand-père.
- Okay.
274
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
Ma puce ?
275
00:18:42,208 --> 00:18:44,583
Toute fille a besoin d'un père.
276
00:18:45,666 --> 00:18:47,875
Pas moi. Maman s'occupe de tout.
277
00:18:48,750 --> 00:18:50,916
Rien ne vaut l'amour d'un père.
278
00:18:52,041 --> 00:18:52,916
Allô ?
279
00:18:53,000 --> 00:18:56,750
Oui, jeune homme.
Ça devient épuisant, là. Où est-il ?
280
00:18:56,833 --> 00:18:59,375
Il arrive.
Il s'est égaré près de chez vous.
281
00:18:59,458 --> 00:19:01,666
Je fais quoi si je ne le trouve pas ?
282
00:19:01,750 --> 00:19:03,833
Vous n'avez qu'à porter plainte.
283
00:19:05,708 --> 00:19:07,750
Je vais le chercher. Je reviens.
284
00:19:40,250 --> 00:19:42,083
- Il y est allé ?
- Je l'ignore.
285
00:19:42,833 --> 00:19:45,625
- Il a obtenu la garde du petit ?
- Je l'ignore.
286
00:19:50,541 --> 00:19:53,250
- Quoi ?
- Tu es allé au tribunal en jogging ?
287
00:19:54,750 --> 00:19:57,708
Non, maman.
Mon avocat y est allé à ma place.
288
00:19:58,500 --> 00:20:01,916
- Tu as perdu la garde ?
- Non, maman. Ça n'a rien à voir.
289
00:20:02,000 --> 00:20:04,916
Il est jeune,
il est peut-être mieux avec sa mère.
290
00:20:06,708 --> 00:20:07,791
Peut-être, oui.
291
00:20:08,375 --> 00:20:09,750
Tu connais sa mère ?
292
00:20:09,833 --> 00:20:11,250
Alors tais-toi.
293
00:20:12,708 --> 00:20:17,333
Trois mois que je ne l'ai pas vu !
Je n'ai droit qu'à une visite par semaine.
294
00:20:18,750 --> 00:20:20,166
Alors laisse tomber.
295
00:20:23,750 --> 00:20:26,625
J'ai dû rester ici
pour réceptionner les meubles.
296
00:20:26,708 --> 00:20:28,833
Tu aurais dû aller au tribunal.
297
00:20:29,500 --> 00:20:34,083
Ça n'aurait rien changé.
J'ai perdu la garde parce qu'elle a menti.
298
00:20:35,583 --> 00:20:39,416
C'est dur, les divorces.
Ça fait ressortir nos plus mauvais côtés.
299
00:20:40,708 --> 00:20:42,833
Ne compare pas mon divorce au tien.
300
00:20:43,416 --> 00:20:46,666
Je ne peux pas dire :
"Donne-moi mon fils ou je te tue."
301
00:20:46,750 --> 00:20:48,750
- J'ai dit ça ?
- C'est ça, nie-le.
302
00:20:48,833 --> 00:20:50,375
- Je l'ai dit ?
- Mais non.
303
00:20:50,458 --> 00:20:51,708
Je ne l'ai pas dit.
304
00:20:51,791 --> 00:20:54,250
Si je la menace, j'irai en prison.
305
00:20:55,416 --> 00:20:56,541
Arrête de comparer.
306
00:20:58,083 --> 00:21:00,666
Les femmes et leurs larmes de crocodile !
307
00:21:00,750 --> 00:21:03,666
Avoue qu'elles savent bien en tirer parti.
308
00:21:04,458 --> 00:21:07,458
Ce sont les hommes
qui simulent le chagrin.
309
00:21:07,541 --> 00:21:08,541
J'ai entendu.
310
00:21:24,125 --> 00:21:26,375
Tu es là pour le lit ?
311
00:21:26,458 --> 00:21:28,333
Pour assembler le lit ?
312
00:21:29,833 --> 00:21:31,541
Tu ne comprends pas ?
313
00:21:31,625 --> 00:21:33,375
- Non, mais…
- Le lit…
314
00:21:33,458 --> 00:21:35,166
Tu montes les meubles ?
315
00:21:35,250 --> 00:21:36,958
Non. Je suis Sameer.
316
00:21:37,041 --> 00:21:39,333
Non, on appelle ça un lit. Viens.
317
00:21:39,958 --> 00:21:41,166
Allez, viens.
318
00:21:48,166 --> 00:21:49,416
Viens. C'est ici.
319
00:21:50,750 --> 00:21:52,666
Fais attention !
320
00:21:52,750 --> 00:21:54,583
Voilà le lit.
321
00:21:54,666 --> 00:21:56,333
Là, juste ici.
322
00:21:56,416 --> 00:21:57,833
Devant toi.
323
00:21:59,958 --> 00:22:01,041
À toi de jouer.
324
00:22:01,750 --> 00:22:03,708
Je suis censé faire le lit ?
325
00:22:04,666 --> 00:22:07,333
À ton avis ? Allez, monte-le.
326
00:22:08,833 --> 00:22:11,125
Je sais faire. Pas de problème.
327
00:22:11,208 --> 00:22:12,500
Parfait.
328
00:22:12,583 --> 00:22:14,416
Heureusement que tu sais faire.
329
00:22:18,625 --> 00:22:20,333
Maman !
330
00:22:21,500 --> 00:22:24,291
Maman, Sameer est dehors avec grand-père !
331
00:22:24,375 --> 00:22:26,583
Je te jure, c'est pas une blague !
332
00:22:26,666 --> 00:22:28,125
- Lamar ?
- Mais viens !
333
00:22:29,291 --> 00:22:30,416
Maman !
334
00:22:30,500 --> 00:22:31,958
Il est à Londres.
335
00:22:32,041 --> 00:22:36,708
Je viens de le voir avec grand-père.
Il l'a pris pour un ouvrier.
336
00:22:38,208 --> 00:22:39,666
- Oh mon Dieu !
- Vite !
337
00:22:44,458 --> 00:22:46,458
Si tu m'as menti, gare à toi !
338
00:22:46,541 --> 00:22:48,500
- Regarde.
- Tu vas m'entendre !
339
00:22:49,000 --> 00:22:53,625
Cette vis va avec un autre meuble.
Vous pouvez vérifier ?
340
00:22:54,666 --> 00:22:56,916
Tu vois ! Pourquoi je t'aurais menti ?
341
00:23:00,958 --> 00:23:02,000
Qu'y a-t-il ?
342
00:23:02,625 --> 00:23:03,833
- Papa.
- Oui ?
343
00:23:03,916 --> 00:23:06,041
- L'homme qui est là…
- Oui ?
344
00:23:06,125 --> 00:23:07,791
Il ne monte pas les meubles.
345
00:23:08,541 --> 00:23:12,250
- Mais c'est qui, alors ?
- Mon collègue, Sameer.
346
00:23:13,791 --> 00:23:16,291
- Ton collègue ?
- Oui, en Angleterre.
347
00:23:16,375 --> 00:23:18,000
- Il est anglais ?
- Oui.
348
00:23:18,666 --> 00:23:19,666
Que fait-il ici ?
349
00:23:21,750 --> 00:23:23,791
- Il fait une Omra.
- C'est ça.
350
00:23:26,125 --> 00:23:27,125
Chez moi ?
351
00:23:29,250 --> 00:23:32,041
Il y a un souci
avec sa réservation d'hôtel,
352
00:23:32,125 --> 00:23:35,125
alors je l'ai invité ici en attendant.
353
00:23:36,291 --> 00:23:40,541
Il n'arrêtait pas de dire "Sameer".
Je croyais qu'il voulait dire "lit".
354
00:23:40,625 --> 00:23:43,000
- C'est bon. Je vais lui parler.
- Okay.
355
00:23:43,083 --> 00:23:45,708
- Attends ! Tu ne peux pas entrer.
- Quoi ?
356
00:23:45,791 --> 00:23:48,125
Mais je le vois tous les jours là-bas !
357
00:23:48,208 --> 00:23:50,375
Mais là, on est en Arabie Saoudite !
358
00:23:50,458 --> 00:23:53,000
C'est bon, les temps ont changé !
359
00:23:55,583 --> 00:23:56,750
Okay. Allons-y.
360
00:23:56,833 --> 00:23:58,166
Tu ne lui as pas dit !
361
00:23:58,250 --> 00:23:59,500
- Non.
- Tu as menti !
362
00:23:59,583 --> 00:24:01,875
Oh là là ! Désolé !
363
00:24:02,625 --> 00:24:04,291
Il n'y a pas de mal.
364
00:24:04,375 --> 00:24:05,375
Désolé.
365
00:24:06,458 --> 00:24:08,208
- Salut !
- Salut.
366
00:24:08,291 --> 00:24:09,833
- Salut.
- Salut, Sameer.
367
00:24:09,916 --> 00:24:11,125
Assalamu alaykum.
368
00:24:11,208 --> 00:24:13,208
- Ça va ?
- C'est la forme.
369
00:24:13,291 --> 00:24:16,041
- Tu l'as monté !
- Pratiquement.
370
00:24:16,125 --> 00:24:19,000
Je ne l'ai pas pris
pour un ouvrier pour rien !
371
00:24:19,083 --> 00:24:22,333
- Il parle arabe, papa.
- Comme un médecin. Regarde-le !
372
00:24:23,166 --> 00:24:30,041
Je suis désolé,
j'attendais le monteur de meubles dehors.
373
00:24:31,125 --> 00:24:36,875
Je t'ai pris pour lui
à cause de ton T-shirt.
374
00:24:37,458 --> 00:24:39,458
Je t'ai confondu avec lui.
375
00:24:39,541 --> 00:24:41,500
- Pas de souci.
- Enchanté.
376
00:24:41,583 --> 00:24:43,916
- Bienvenue en Arabie Saoudite.
- Merci.
377
00:24:44,000 --> 00:24:45,583
- Pardon.
- Allez-y.
378
00:24:47,375 --> 00:24:48,291
Il est rigolo.
379
00:24:48,375 --> 00:24:50,791
- Que fais-tu ici ?
- Il fait une Omra.
380
00:24:50,875 --> 00:24:54,916
Non, je suis venu te voir.
Je ne pensais pas que ce serait…
381
00:24:55,000 --> 00:24:57,541
Tu vas mettre de l'huile sur le feu.
382
00:24:57,625 --> 00:24:59,666
Ils sont bien au courant, non ?
383
00:25:02,625 --> 00:25:05,583
- Comment tu nous as trouvées ?
- Grâce à Snapchat.
384
00:25:06,125 --> 00:25:08,125
Les réseaux sociaux ?
385
00:25:08,208 --> 00:25:12,416
Oui. Non, ça va aller. Au revoir.
386
00:25:12,500 --> 00:25:15,333
Je t'en prie, entre.
387
00:25:15,416 --> 00:25:18,083
- Je prends juste ma valise.
- D'accord.
388
00:25:18,583 --> 00:25:19,666
Excusez-moi.
389
00:25:20,416 --> 00:25:21,791
- Après vous.
- Okay.
390
00:25:21,875 --> 00:25:25,208
- Vous avez autre chose à réparer ?
- Non ! Mais merci !
391
00:25:25,291 --> 00:25:28,583
Attends. Je lui dirai tout à l'heure.
392
00:25:31,916 --> 00:25:35,000
Grand-père m'a dit d'aller voir papa.
393
00:25:36,708 --> 00:25:37,708
Ça te dit ?
394
00:25:39,750 --> 00:25:42,125
- Non.
- Alors n'y va pas.
395
00:25:42,791 --> 00:25:45,041
Personne ne te forcera.
396
00:25:46,708 --> 00:25:47,708
Okay.
397
00:25:50,333 --> 00:25:52,000
Allons arranger les choses.
398
00:25:59,333 --> 00:26:00,916
D'où viens-tu, Sameer ?
399
00:26:01,000 --> 00:26:02,083
Du Royaume-Uni.
400
00:26:03,375 --> 00:26:05,125
Tu es britannique ?
401
00:26:05,208 --> 00:26:06,500
- Oui…
- Oui, papa.
402
00:26:08,583 --> 00:26:12,541
- Mes parents viennent du Pakistan.
- Et ils vivent au Royaume-Uni.
403
00:26:12,625 --> 00:26:13,625
Oui, c'est ça.
404
00:26:15,708 --> 00:26:18,916
En fait, je vous ai apporté…
405
00:26:20,291 --> 00:26:21,333
ça.
406
00:26:22,000 --> 00:26:24,625
Ouah ! Merci, Sameer.
407
00:26:24,708 --> 00:26:28,208
Mes biscuits préférés !
Je lui ai dit de m'en ramener.
408
00:26:28,291 --> 00:26:29,791
C'est des chocolats.
409
00:26:29,875 --> 00:26:34,333
Des biscuits au chocolat.
Goûte, tu m'en diras des nouvelles.
410
00:26:34,416 --> 00:26:35,416
Ils sont super…
411
00:26:40,583 --> 00:26:43,750
Tiens, papa, goûte.
C'est délicieux. Tu vas adorer.
412
00:26:43,833 --> 00:26:46,125
C'est trop bon. Allez, goûte.
413
00:26:46,208 --> 00:26:47,416
Je jeûne.
414
00:26:50,708 --> 00:26:52,041
Qu'Allah me pardonne !
415
00:26:54,291 --> 00:26:56,083
Allah m'a nourrie et abreuvée.
416
00:27:00,333 --> 00:27:01,333
Arrête, enfin !
417
00:27:05,041 --> 00:27:07,291
- Tu m'as fait peur.
- C'est qui ?
418
00:27:08,125 --> 00:27:10,416
Un collègue anglais de maman.
419
00:27:13,333 --> 00:27:14,875
Que fait-il ici ?
420
00:27:16,833 --> 00:27:21,166
Il est venu faire de la plongée
dans la mer Rouge.
421
00:27:21,250 --> 00:27:24,000
- Ah bon ?
- C'est un plongeur sous-marin.
422
00:27:24,625 --> 00:27:25,625
Allons donc !
423
00:27:26,125 --> 00:27:28,333
- Tu fais quoi ?
- Laisse-moi passer !
424
00:27:30,583 --> 00:27:32,416
Vous avez étudié ensemble ?
425
00:27:34,708 --> 00:27:37,583
- Assalamu alaykum.
- Wa alaykum assalam.
426
00:27:38,416 --> 00:27:39,958
Ça va, Sofyan ?
427
00:27:42,375 --> 00:27:43,708
Il se passe quoi, là ?
428
00:27:43,791 --> 00:27:45,416
- Je suis Sameer.
- Sameer ?
429
00:27:45,500 --> 00:27:49,416
- J'ai beaucoup entendu parler de toi.
- Bienvenue. Assieds-toi.
430
00:27:49,500 --> 00:27:51,958
- Alors ?
- Je te raconterai…
431
00:27:52,041 --> 00:27:54,583
Il n'est pas allé au tribunal. Il a perdu.
432
00:27:54,666 --> 00:27:56,333
J'ai engagé un avocat !
433
00:28:01,375 --> 00:28:04,458
La mer Rouge grouille de requins.
Protège-toi bien.
434
00:28:12,416 --> 00:28:13,291
Papa ?
435
00:28:13,375 --> 00:28:16,750
Sameer a des courses à faire,
je peux prendre ta voiture ?
436
00:28:19,458 --> 00:28:22,541
Non, ma puce.
Il vaut mieux que je vous accompagne.
437
00:28:22,625 --> 00:28:26,208
- Mais non ! Je sais conduire.
- C'est bon, il peut venir.
438
00:28:26,750 --> 00:28:28,125
Puisqu'il est d'accord.
439
00:28:29,000 --> 00:28:30,625
- Allons-y.
- Très bien.
440
00:28:34,416 --> 00:28:38,875
Incroyable ! Mais c'est quoi, ça ?
Allah nous pardonne.
441
00:28:38,958 --> 00:28:43,833
C'est une honte !
Je vais leur montrer, moi !
442
00:28:46,875 --> 00:28:48,208
Approche, ma grande.
443
00:28:53,541 --> 00:28:54,583
Qui est là ?
444
00:28:57,916 --> 00:28:59,291
Un collègue de maman.
445
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Un collègue ?
446
00:29:01,666 --> 00:29:03,291
Oui. D'Angleterre.
447
00:29:06,750 --> 00:29:08,958
Qu'est-il venu faire ici ?
448
00:29:12,000 --> 00:29:13,125
Grand-mère…
449
00:29:14,291 --> 00:29:15,458
Se faire soigner.
450
00:29:16,791 --> 00:29:19,083
Il est très malade, le pauvre.
451
00:29:27,458 --> 00:29:28,458
HASSAN
452
00:29:34,083 --> 00:29:36,083
C'est toujours occupé.
453
00:29:37,291 --> 00:29:39,041
Bon, va t'habiller,
454
00:29:39,125 --> 00:29:42,250
qu'on distribue les repas
avant le coucher du soleil.
455
00:29:46,541 --> 00:29:49,416
- À qui tu écris ?
- À maman. Pour la prévenir.
456
00:29:49,500 --> 00:29:52,541
Tu n'as pas honte ?
Je suis ta grand-mère, enfin !
457
00:29:52,625 --> 00:29:54,916
N'importe quoi ! Va t'habiller.
458
00:29:57,416 --> 00:30:01,041
- Ton père, je dois l'appeler comment ?
- "Monsieur".
459
00:30:01,125 --> 00:30:02,583
- Pas "baba" ?
- Non.
460
00:30:02,666 --> 00:30:05,291
"Maman", c'est qu'avec les belles-mères.
461
00:30:08,666 --> 00:30:11,500
Bizarre, ce qu'a sorti Sofyan
sur les requins.
462
00:30:11,583 --> 00:30:15,125
C'est clair.
Mais il traverse une mauvaise passe.
463
00:30:15,208 --> 00:30:16,333
- Okay.
- Alors bon…
464
00:30:17,000 --> 00:30:18,541
Hello.
465
00:30:18,625 --> 00:30:19,625
Viens, ma puce.
466
00:30:25,416 --> 00:30:29,041
Tu m'as l'air bien agitée. Ça ne va pas ?
467
00:30:31,000 --> 00:30:34,041
Je ne voulais pas
vous contrarier dès mon arrivée.
468
00:30:34,708 --> 00:30:38,250
Ne raconte pas de bêtises.
On est ravis que tu sois là.
469
00:30:41,583 --> 00:30:42,583
Cependant,
470
00:30:43,250 --> 00:30:46,708
ce n'est pas bien
de se démarquer des autres.
471
00:30:51,500 --> 00:30:57,041
Comme on dit, les vêtements
sont le reflet de la personnalité.
472
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
Pas vrai ?
473
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Vas-y, monte !
474
00:31:04,166 --> 00:31:06,666
- C'est un vrai Anglais.
- Oui.
475
00:31:07,750 --> 00:31:11,000
- On va où ?
- Il veut acheter du chocolat.
476
00:31:11,083 --> 00:31:13,083
Il est accro au chocolat ou quoi ?
477
00:31:13,166 --> 00:31:16,958
Et il est venu faire une Omra.
Où est sa tenue de pèlerinage ?
478
00:31:19,500 --> 00:31:21,708
Il doit suivre ses propres règles.
479
00:31:23,208 --> 00:31:24,458
Bon, allez, monte.
480
00:31:34,500 --> 00:31:35,500
Hello.
481
00:31:38,875 --> 00:31:40,000
Tu es prêt ?
482
00:31:40,875 --> 00:31:41,916
Oui.
483
00:31:42,750 --> 00:31:44,875
C'est un moment unique dans la vie.
484
00:31:44,958 --> 00:31:46,291
Oui, monsieur.
485
00:31:47,291 --> 00:31:50,875
- C'est ta première fois, ça se voit.
- Oui, c'est ça.
486
00:31:51,375 --> 00:31:53,958
J'espère que ce ne sera pas la dernière.
487
00:31:54,875 --> 00:31:56,416
Une fois, ça me suffit.
488
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
Mais pourquoi ?
489
00:31:58,625 --> 00:32:03,458
On peut le faire plus d'une fois.
Il faut contrôler son budget, c'est tout.
490
00:32:03,541 --> 00:32:05,958
- Mais enfin !
- Je veux écouter la radio.
491
00:32:06,041 --> 00:32:09,291
- Arrête de crier.
- Tu veux que je baisse le son ?
492
00:32:09,375 --> 00:32:11,666
- Oui.
- Tu entends, Sameer ?
493
00:32:11,750 --> 00:32:14,541
Spéciale dédicace
à ma famille et aux auditeurs.
494
00:32:14,625 --> 00:32:15,958
Bon, allez. Bismillah.
495
00:32:16,708 --> 00:32:17,916
Bismillah.
496
00:32:32,166 --> 00:32:33,583
Salut, maman.
497
00:32:39,791 --> 00:32:41,541
Qu'a dit l'avocat ?
498
00:32:41,625 --> 00:32:43,958
Que ça va prendre du temps.
499
00:32:44,041 --> 00:32:48,166
On verra bien.
Il va demander plus de visites.
500
00:32:48,250 --> 00:32:51,458
- Je le vois demain.
- Tout ça, tu vas le garder ?
501
00:32:53,708 --> 00:32:55,541
Oui. Pour mon prochain mariage.
502
00:32:57,041 --> 00:33:00,125
Trouve-moi une femme, maman.
Au plus vite.
503
00:33:00,208 --> 00:33:01,458
Bien sûr, mon fils.
504
00:33:02,000 --> 00:33:04,250
Tu viens de divorcer. Fais un break.
505
00:33:04,333 --> 00:33:06,208
Mange, prie, aime.
506
00:33:06,291 --> 00:33:10,250
Tu me connais, non ?
Je pense toujours à l'avenir.
507
00:33:10,958 --> 00:33:13,625
Allah va t'envoyer une femme respectable.
508
00:33:13,708 --> 00:33:17,208
Je veux une jolie fille
à la peau claire qui porte le hijab.
509
00:33:17,291 --> 00:33:18,458
Je m'en occupe.
510
00:33:19,041 --> 00:33:21,708
Cher Allah, je n'ai rien à voir avec ça.
511
00:33:22,416 --> 00:33:25,500
On ne prie pas comme ça.
Tu devrais avoir honte.
512
00:33:25,583 --> 00:33:27,500
Viens donc, petite impertinente.
513
00:33:27,583 --> 00:33:30,125
On va distribuer les repas de jeûne.
514
00:33:30,666 --> 00:33:33,125
Mange, prie, aime.
515
00:33:33,666 --> 00:33:35,291
C'est charmant !
516
00:33:39,166 --> 00:33:41,208
N'OUBLIE PAS MA THOBE
517
00:33:41,291 --> 00:33:45,166
Du chocolat à 1 200 riyals ?
Tant qu'à faire, t'en veux pas deux ?
518
00:33:45,250 --> 00:33:48,083
Sameer, tu es censé m'aider.
519
00:33:48,166 --> 00:33:52,333
Tu as raison. C'est bien
de dépenser autant dans du chocolat.
520
00:33:52,416 --> 00:33:53,500
Au fait,
521
00:33:53,583 --> 00:33:56,083
ne parle pas de notre relation.
522
00:33:56,166 --> 00:33:58,125
Mes parents sont conservateurs.
523
00:33:59,541 --> 00:34:02,791
Vas-y en douceur,
qu'ils apprennent à te connaître.
524
00:34:04,000 --> 00:34:05,750
- D'accord ?
- D'accord.
525
00:34:09,833 --> 00:34:13,583
Ma puce ?
C'est vous qui le faites, le chocolat ?
526
00:34:13,666 --> 00:34:16,166
- Il est à la caisse.
- Bon, faites vite.
527
00:34:16,250 --> 00:34:17,458
Papa ?
528
00:34:17,541 --> 00:34:20,208
L'hôtel a annulé sa réservation.
529
00:34:21,125 --> 00:34:23,333
Il n'a qu'à changer d'hôtel.
530
00:34:23,416 --> 00:34:25,750
Et si on l'invitait pour l'Iftar ?
531
00:34:26,333 --> 00:34:29,125
Il jeûne et il vient d'arriver.
532
00:34:29,208 --> 00:34:33,083
Il n'a nulle part où aller,
et c'est bientôt l'heure de l'Iftar.
533
00:34:36,583 --> 00:34:37,916
Londres t'a changée.
534
00:34:39,041 --> 00:34:43,625
C'est vrai qu'il a l'air un peu perdu.
535
00:34:44,708 --> 00:34:45,708
Allez, viens.
536
00:34:50,041 --> 00:34:51,083
Celui-ci ?
537
00:34:52,583 --> 00:34:53,583
Oui.
538
00:34:58,541 --> 00:34:59,625
Razan.
539
00:34:59,708 --> 00:35:03,333
Ta mère est d'accord
pour que Sameer rompe le jeûne avec nous.
540
00:35:04,166 --> 00:35:05,541
Ne la provoque pas.
541
00:35:06,625 --> 00:35:07,625
D'accord.
542
00:35:21,666 --> 00:35:24,958
Grand-mère nous a séparées
des hommes pour le repas.
543
00:35:25,750 --> 00:35:26,916
Allez, dépêche-toi.
544
00:35:32,083 --> 00:35:34,916
Tu fais tremper la datte
dans la crème, comme ça.
545
00:35:35,416 --> 00:35:36,708
Tu en as déjà mangé.
546
00:35:41,583 --> 00:35:43,750
Elle ne sait pas dire le Douâa ?
547
00:35:44,500 --> 00:35:45,833
Si, je te l'ai appris.
548
00:35:46,708 --> 00:35:47,708
Bismillah.
549
00:35:47,791 --> 00:35:49,791
- Voilà.
- T'appelles ça un Douâa ?
550
00:35:52,500 --> 00:35:54,041
C'est quoi, ton métier ?
551
00:35:56,208 --> 00:35:57,458
Je suis journaliste.
552
00:35:58,291 --> 00:35:59,291
Journaliste ?
553
00:35:59,833 --> 00:36:00,875
C'est bien, ça.
554
00:36:00,958 --> 00:36:03,916
J'ai travaillé deux ans au Koweït,
555
00:36:04,000 --> 00:36:06,791
un an et demi en Indonésie
et quelque temps ici.
556
00:36:07,583 --> 00:36:08,583
Ici aussi ?
557
00:36:09,541 --> 00:36:11,916
Tu faisais quoi ?
558
00:36:13,208 --> 00:36:14,666
J'étais reporter.
559
00:36:16,208 --> 00:36:17,208
Reporter.
560
00:36:18,000 --> 00:36:20,041
Tu vois grand-mère Hayatt demain ?
561
00:36:20,666 --> 00:36:21,666
Oui.
562
00:36:23,750 --> 00:36:26,583
C'était ta belle-mère,
mais c'est aussi ma sœur.
563
00:36:26,666 --> 00:36:31,791
- Elle n'a pas le droit de la voir ?
- Si, mais je veux que tu me préviennes.
564
00:36:31,875 --> 00:36:33,583
Tu refuserais ?
565
00:36:35,541 --> 00:36:36,541
Non.
566
00:36:36,583 --> 00:36:38,083
À quoi bon, alors ?
567
00:36:38,958 --> 00:36:42,083
- Tu fais de la plongée au Royaume-Uni ?
- Non.
568
00:36:42,916 --> 00:36:46,333
Étrange. La Grande-Bretagne,
c'est une île magnifique.
569
00:36:46,416 --> 00:36:49,125
On devrait t'emmener à Abou Madafaa.
570
00:36:49,958 --> 00:36:50,958
Mais de nuit.
571
00:36:51,458 --> 00:36:54,708
Ça a l'air génial.
Je n'ai jamais fait de plongée.
572
00:36:55,291 --> 00:36:56,541
De nuit ?
573
00:36:58,791 --> 00:37:00,416
Je n'en ai jamais fait.
574
00:37:02,083 --> 00:37:06,041
- Arrête de parler de plongée.
- Mais il est venu ici pour en faire.
575
00:37:06,125 --> 00:37:08,458
Mais non. Il est venu faire une Omra.
576
00:37:09,375 --> 00:37:12,708
- Tu ne veux pas voir ton père ?
- Changeons de sujet.
577
00:37:14,041 --> 00:37:17,250
Tu aurais dû lui acheter une thobe.
578
00:37:18,291 --> 00:37:20,541
Je t'en ai acheté une, comme promis.
579
00:37:22,833 --> 00:37:26,958
Maman, pourquoi tu lui en as acheté une ?
Qui te l'a demandé ?
580
00:37:27,041 --> 00:37:28,833
Tu veux voir ton père ?
581
00:37:34,625 --> 00:37:36,708
Tu lui fais peur !
582
00:37:47,583 --> 00:37:48,708
Un mariage ?
583
00:37:49,208 --> 00:37:50,125
C'est à qui ?
584
00:37:50,208 --> 00:37:51,750
À lui. Repose.
585
00:37:51,833 --> 00:37:53,750
- Désolé.
- Ce n'est pas grave.
586
00:37:53,833 --> 00:37:54,916
Je t'en prie.
587
00:37:55,000 --> 00:37:58,041
En fait, je voulais l'offrir à maman Mona.
588
00:37:58,791 --> 00:38:00,666
- Pardon ?
- Quoi ?
589
00:38:02,083 --> 00:38:04,291
- Quoi ?
- Il a apporté du chocolat.
590
00:38:04,375 --> 00:38:07,041
Lamar, cette sobia est délicieuse. Goûte.
591
00:38:07,125 --> 00:38:09,416
Razan et moi, on n'est pas pressés.
592
00:38:10,375 --> 00:38:13,291
Vous n'êtes pas pressés de faire quoi ?
593
00:38:13,375 --> 00:38:17,041
Je veux aussi
que tu goûtes à ce petit mélange.
594
00:38:17,125 --> 00:38:20,791
Un sambusa avec de la soupe
et de la daqous.
595
00:38:20,875 --> 00:38:23,291
- J'adore !
- Qu'est-ce qui te prend ?
596
00:38:24,291 --> 00:38:25,958
- Vas-y, goûte.
- Non, ça va.
597
00:38:26,541 --> 00:38:27,583
Allez !
598
00:38:28,166 --> 00:38:29,791
- C'est quoi ?
- Un délice !
599
00:38:29,875 --> 00:38:31,541
C'est notre cuisine !
600
00:38:31,625 --> 00:38:35,833
On pourrait revenir
en Arabie Saoudite pour le mariage.
601
00:38:38,166 --> 00:38:39,166
Quel mariage ?
602
00:38:46,375 --> 00:38:47,375
Razan !
603
00:38:48,375 --> 00:38:50,625
Cher Allah, viens à notre aide.
604
00:38:52,500 --> 00:38:53,500
Razan !
605
00:38:55,458 --> 00:38:56,458
Viens voir !
606
00:38:59,916 --> 00:39:02,166
De quoi il parle, le plongeur ?
607
00:39:03,125 --> 00:39:04,541
Tu ne leur as pas dit.
608
00:39:09,291 --> 00:39:10,791
Sameer et moi,
609
00:39:11,875 --> 00:39:13,166
on veut se marier.
610
00:39:14,250 --> 00:39:15,666
Se marier ?
611
00:39:16,583 --> 00:39:17,750
Ensemble ?
612
00:39:18,958 --> 00:39:20,500
C'est un Anglais malade !
613
00:39:20,583 --> 00:39:22,000
Il est malade ?
614
00:39:22,083 --> 00:39:23,958
Je ne suis pas malade !
615
00:39:24,041 --> 00:39:25,416
Comment as-tu osé ?
616
00:39:26,833 --> 00:39:28,041
Nous mentir ainsi ?
617
00:39:28,125 --> 00:39:30,125
Nous prendre pour des imbéciles ?
618
00:39:30,208 --> 00:39:34,125
- Je fume mon narguilé. On parlera après.
- Bon, je vais à l'hôtel.
619
00:39:34,208 --> 00:39:36,916
- Tu restes là !
- Dépose-le à l'hôtel, Sofyan.
620
00:39:37,916 --> 00:39:39,541
Qu'il y aille à la nage.
621
00:39:40,125 --> 00:39:43,375
- Et s'il dormait dans la chambre dehors ?
- Bonne idée.
622
00:39:45,625 --> 00:39:48,000
Je vais me trouver un hôtel.
623
00:39:51,916 --> 00:39:53,708
Prends la chambre d'amis.
624
00:39:55,166 --> 00:39:56,666
On réglera ça entre nous.
625
00:40:03,833 --> 00:40:04,833
Allô ?
626
00:40:06,125 --> 00:40:08,083
Je dois y aller.
627
00:40:08,166 --> 00:40:10,083
Ils croyaient que j'étais qui ?
628
00:40:11,500 --> 00:40:14,583
- Mon collègue.
- Razan, tu aurais dû me le dire.
629
00:40:14,666 --> 00:40:16,416
Tu n'étais pas censé venir.
630
00:40:16,500 --> 00:40:20,583
- Tu aurais dû rester à Londres.
- Maman, ils arrivent !
631
00:40:20,666 --> 00:40:22,708
Je dois y aller. Ça va aller ?
632
00:40:22,791 --> 00:40:24,708
Non, maman ! Raccroche.
633
00:40:24,791 --> 00:40:26,875
Oui, ça va aller. Ne t'en fais pas.
634
00:40:29,375 --> 00:40:33,833
- Je savais que tu mijotais un sale coup.
- Pourquoi tu es surprise, alors ?
635
00:40:34,708 --> 00:40:39,000
- Tu mériterais qu'on te coupe la langue !
- Un Pakistanais ?
636
00:40:39,666 --> 00:40:43,583
Sofyan, occupe-toi de ton fils
au lieu de te mêler de mes affaires.
637
00:40:43,666 --> 00:40:45,416
Il est dans son droit.
638
00:40:45,500 --> 00:40:48,000
On n'est plus au Moyen Âge, maman.
639
00:40:48,916 --> 00:40:52,916
Tu as laissé ton frère
et ton père s'asseoir avec ton petit ami ?
640
00:40:53,000 --> 00:40:54,416
Ce n'est pas mon petit…
641
00:41:02,416 --> 00:41:05,625
Quelle relation as-tu avec ce Sameer ?
642
00:41:09,250 --> 00:41:13,000
Il m'a vue à la fac, je lui ai plu,
et il m'a demandé ma main.
643
00:41:13,708 --> 00:41:17,375
Il t'a vue et il est venu jusqu'ici
pour te demander ta main ?
644
00:41:17,958 --> 00:41:20,291
- À d'autres !
- On se connaît.
645
00:41:20,875 --> 00:41:23,625
Tu entends ça ? Mais dis quelque chose !
646
00:41:25,166 --> 00:41:27,166
Ce journaliste, il parle arabe.
647
00:41:28,083 --> 00:41:31,458
- Tu lui as parlé de nous ?
- C'est quoi, cette question ?
648
00:41:31,541 --> 00:41:34,541
Pourquoi tu l'as invité
chez nous, d'abord ?
649
00:41:34,625 --> 00:41:37,250
Si tu avais suivi mes consignes
650
00:41:37,333 --> 00:41:40,083
au sujet des meubles,
ça ne serait pas arrivé !
651
00:41:40,625 --> 00:41:43,125
Il ressemblait à un ouvrier.
652
00:41:43,875 --> 00:41:46,625
J'ai cru
que c'était le monteur de meubles.
653
00:41:46,708 --> 00:41:48,625
Pour sûr, il n'est pas plongeur.
654
00:41:54,875 --> 00:41:57,291
- Mais quel racisme !
- Écoute.
655
00:41:57,875 --> 00:42:02,500
Ma famille ne nous a pas rendu visite
pendant l'Aïd depuis la mort de mon père.
656
00:42:02,583 --> 00:42:06,958
Je ne veux pas que cet homme
soit ici quand ils arriveront.
657
00:42:07,041 --> 00:42:09,333
Hassan, il faut qu'il s'en aille.
658
00:42:09,416 --> 00:42:12,250
Ne t'en fais pas,
on ne va pas gâcher ton festin.
659
00:42:12,791 --> 00:42:18,166
Papa, c'est notre invité,
tu ne peux pas le mettre à la porte !
660
00:42:18,250 --> 00:42:22,875
- Et les qu'en-dira-t-on ?
- Depuis quand ça te préoccupe ?
661
00:42:23,625 --> 00:42:25,333
Hassan, ne cède pas.
662
00:42:25,875 --> 00:42:27,708
- Allez, papa !
- Hassan !
663
00:42:27,791 --> 00:42:29,250
- Pour moi.
- Hassan !
664
00:42:29,333 --> 00:42:30,375
Papa.
665
00:42:35,791 --> 00:42:36,875
Désolé, Mona.
666
00:42:37,875 --> 00:42:41,125
C'est notre invité.
Je ne peux pas le mettre à la porte.
667
00:42:45,416 --> 00:42:47,416
Tu te débrouilles avec ta fille.
668
00:42:49,791 --> 00:42:50,791
Merci, papa.
669
00:42:52,000 --> 00:42:54,625
Je veux juste nous éviter le déshonneur.
670
00:42:55,625 --> 00:42:57,250
Mais tu ne l'épouseras pas.
671
00:43:00,000 --> 00:43:01,750
Sur ce, je vais prier.
672
00:43:01,833 --> 00:43:02,875
Je te rejoins.
673
00:43:03,375 --> 00:43:05,541
Tu ne l'épouseras pas. Compris ?
674
00:43:12,291 --> 00:43:14,375
J'ai juste une question à te poser.
675
00:43:15,958 --> 00:43:16,958
Oui ?
676
00:43:17,958 --> 00:43:20,208
Tes bagages, tu les as bien expédiés ?
677
00:43:29,208 --> 00:43:32,833
Je retourne au Royaume-Uni
dès que j'aurai renouvelé mon visa.
678
00:43:40,291 --> 00:43:43,166
Comme toujours, tu ne penses qu'à toi.
679
00:46:24,125 --> 00:46:26,666
Sous-titres : Marjorie Seguin