1 00:00:19,500 --> 00:00:21,416 Il devrait s'estimer heureux. 2 00:00:21,500 --> 00:00:23,833 Je ne suis pas une manipulatrice. 3 00:00:23,916 --> 00:00:26,541 Je ne l'ai pas empêché de voir ses proches. 4 00:00:28,291 --> 00:00:29,625 J'ai bon cœur, Mona. 5 00:00:31,541 --> 00:00:35,500 - Puisse Allah m'accorder son amour. - Ton mari ne t'aimera jamais. 6 00:00:35,583 --> 00:00:39,625 Tu bats tes enfants et tu leur cries dessus tout le temps ! 7 00:00:42,500 --> 00:00:43,500 Razan ! 8 00:00:49,125 --> 00:00:52,416 Hassan, ta fille, il faut lui couper la langue ! 9 00:00:58,000 --> 00:01:00,583 - Tu vas me la couper ? - Mais non, enfin ! 10 00:01:00,666 --> 00:01:03,541 Tu dis ce que tu penses. C'est bien. 11 00:01:04,291 --> 00:01:06,333 Approche. Tu as dit quoi, alors ? 12 00:01:06,416 --> 00:01:10,583 Tante Hayatt voulait savoir pourquoi son mari ne l'aime pas. 13 00:01:10,666 --> 00:01:16,750 DEVINE QUI VIENT POUR L'AÏD 14 00:01:44,083 --> 00:01:45,208 Vous avez eu peur ? 15 00:01:46,500 --> 00:01:48,791 Pas plus que d'habitude. 16 00:01:51,250 --> 00:01:53,333 Il m'a trop fait flipper, ce film ! 17 00:01:56,291 --> 00:01:59,500 Bon, je vais aux toilettes. 18 00:01:59,583 --> 00:02:01,333 On est partis, alors. 19 00:02:01,416 --> 00:02:02,666 Non ! 20 00:02:04,041 --> 00:02:05,041 Bon, d'accord. 21 00:02:14,750 --> 00:02:16,125 Attends qu'il dise oui. 22 00:02:16,208 --> 00:02:17,750 - Ils sont seuls ? - Oui. 23 00:02:17,833 --> 00:02:19,125 - Okay. - Après "oui". 24 00:02:19,208 --> 00:02:20,625 - J'ai compris. - Allez ! 25 00:02:25,125 --> 00:02:26,583 Tout va bien ? 26 00:02:28,208 --> 00:02:31,083 - Ça va aller, okay ? - Ça va, t'inquiète. 27 00:02:32,791 --> 00:02:33,791 Sameer. 28 00:02:34,291 --> 00:02:35,500 Razan… 29 00:02:37,333 --> 00:02:39,333 On est ensemble depuis deux ans. 30 00:02:40,500 --> 00:02:43,541 Je ne pensais pas que je referais un jour ma vie, 31 00:02:43,625 --> 00:02:45,791 surtout maintenant que j'ai Lamar. 32 00:02:45,875 --> 00:02:47,000 Mais avec toi, 33 00:02:47,083 --> 00:02:53,500 c'est tellement simple. Tu n'es pas compliqué, tu es équilibré. 34 00:02:54,041 --> 00:02:55,916 Tu n'es pas très masculin. 35 00:02:57,083 --> 00:02:58,750 Mais c'est une bonne chose ! 36 00:02:58,833 --> 00:02:59,750 Tu comprends ? 37 00:02:59,833 --> 00:03:01,916 Je dis ça parce que tu es génial. 38 00:03:02,416 --> 00:03:04,250 - Sameer ! - Bon, écoute. 39 00:03:04,333 --> 00:03:08,000 Je m'attendais à ce que ça finisse mal, alors vas-y, dis-le. 40 00:03:08,708 --> 00:03:09,791 Que je dise quoi ? 41 00:03:10,416 --> 00:03:11,666 Tu rentres au pays ? 42 00:03:14,416 --> 00:03:16,958 Écoute-moi. Je n'ai pas fini de parler. 43 00:03:17,041 --> 00:03:19,375 - Tu peux attendre ? - Oui. 44 00:03:21,625 --> 00:03:24,041 - Écoute-moi. - Il se passe quoi, là ? 45 00:03:24,125 --> 00:03:27,625 Désolé. Faites comme si je n'étais pas là. 46 00:03:28,125 --> 00:03:30,208 C'est rien. Ne t'occupe pas de lui. 47 00:03:30,291 --> 00:03:31,583 Regarde-moi. 48 00:03:32,083 --> 00:03:33,500 - Okay. - Écoute-moi. 49 00:03:35,208 --> 00:03:36,208 Sameer… 50 00:03:38,291 --> 00:03:41,875 - Veux-tu m'épouser ? - Bien sûr que je veux t'épouser. 51 00:03:45,041 --> 00:03:46,041 Félicitations ! 52 00:03:47,458 --> 00:03:51,708 Mais attends. Tu me l'as demandé pour de vrai ? 53 00:03:51,791 --> 00:03:54,291 C'est une vraie demande en mariage ? 54 00:03:56,250 --> 00:03:58,750 Alors, oui. Je veux t'épouser, bien sûr. 55 00:03:58,833 --> 00:03:59,833 Razan ! 56 00:04:02,291 --> 00:04:03,333 Oh mon Dieu ! 57 00:04:05,958 --> 00:04:07,500 Regarde. 58 00:04:07,583 --> 00:04:12,166 Je ne suis pas saoudien. Tes parents vont te laisser m'épouser ? 59 00:04:12,250 --> 00:04:13,333 Oui. Pourquoi ? 60 00:04:13,916 --> 00:04:17,125 Mes parents viennent du Pakistan. 61 00:04:17,208 --> 00:04:18,208 Et alors ? 62 00:04:18,291 --> 00:04:22,291 J'ai vécu dans le monde arabe. Ils ont du mal à m'accepter. 63 00:04:22,875 --> 00:04:24,291 Ne t'inquiète pas. 64 00:04:24,375 --> 00:04:26,125 Je vais aller les voir. 65 00:04:26,208 --> 00:04:31,333 - D'accord. - Tu es musulman, alors ça va aller. 66 00:04:31,416 --> 00:04:32,833 Inch'Allah. 67 00:04:32,916 --> 00:04:34,208 Regarde-moi ça ! 68 00:04:34,291 --> 00:04:36,541 Il y en a une autre dedans ? 69 00:04:36,625 --> 00:04:38,458 Attends. La voilà. 70 00:04:41,916 --> 00:04:42,916 Bon… 71 00:04:44,291 --> 00:04:48,833 Et si je t'accompagnais ? Je leur demanderai officiellement ta main. 72 00:04:48,916 --> 00:04:51,625 - Non. - Ce n'est pas la tradition saoudienne ? 73 00:04:51,708 --> 00:04:55,125 Mais non ! C'est moi que tu épouses ou ma famille ? 74 00:04:55,208 --> 00:04:56,541 Toi. 75 00:04:56,625 --> 00:04:59,791 Je t'aime car tu es différent. Tu me fais confiance ? 76 00:05:01,208 --> 00:05:02,333 Oui. 77 00:05:04,291 --> 00:05:05,458 Oh là là ! 78 00:05:06,041 --> 00:05:07,916 Tu veux bien qu'on se marie ? 79 00:05:15,291 --> 00:05:17,750 C'est quoi, ça ? Lamar ! 80 00:05:17,833 --> 00:05:20,583 - J'y suis pour rien. - Il appelle ça danser ? 81 00:05:30,166 --> 00:05:31,541 Bon, arrête. 82 00:05:37,666 --> 00:05:39,291 - Mona ? - Allô ? 83 00:05:39,375 --> 00:05:41,958 - Les livreurs sont passés ? - Oui. 84 00:05:42,041 --> 00:05:43,333 Il fallait m'appeler. 85 00:05:43,416 --> 00:05:45,625 Je voulais qu'ils installent le lit. 86 00:05:45,708 --> 00:05:47,125 Tu l'as dit au vendeur ? 87 00:05:47,208 --> 00:05:49,416 Je suis passé par une autre boîte. 88 00:05:49,500 --> 00:05:50,750 Je fais quoi, alors ? 89 00:05:50,833 --> 00:05:53,333 Je m'en occupe, Mona. Au revoir. 90 00:05:55,083 --> 00:05:56,250 Assalamu alaykum. 91 00:05:56,833 --> 00:05:58,125 Tu m'as manqué ! 92 00:06:04,375 --> 00:06:07,791 Pourquoi faut-il qu'elles s'habillent à l'occidentale ? 93 00:06:09,041 --> 00:06:10,500 Allah tout-puissant ! 94 00:06:11,291 --> 00:06:15,125 Vous avez raison. Qu'Allah nous pardonne en ce mois sacré. 95 00:06:15,750 --> 00:06:17,125 Amen ! 96 00:06:18,875 --> 00:06:19,958 Papa ! 97 00:06:30,666 --> 00:06:36,166 Lamar, comme tu as grandi ! Qu'Allah te bénisse ! 98 00:06:36,250 --> 00:06:39,208 Papa a horreur des élans d'affection en public. 99 00:06:39,708 --> 00:06:40,916 Et vos bagages ? 100 00:06:45,166 --> 00:06:46,291 Dans un bateau. 101 00:06:46,875 --> 00:06:49,958 C'est moins cher. Ils arriveront dans quelques jours. 102 00:06:50,041 --> 00:06:51,708 Ah, d'accord. Allons-y. 103 00:06:55,166 --> 00:06:56,416 Content de vous voir. 104 00:06:58,916 --> 00:07:00,250 DJEDDAH 105 00:07:00,333 --> 00:07:01,583 Lamar, ma puce, 106 00:07:02,166 --> 00:07:04,166 tu as apporté ton parasol ? 107 00:07:04,250 --> 00:07:06,291 Ta mère est en tenue d'été. 108 00:07:10,250 --> 00:07:11,708 Tu m'as manqué. 109 00:07:12,208 --> 00:07:14,375 À moi aussi. 110 00:07:16,458 --> 00:07:17,458 Grand-père ? 111 00:07:17,833 --> 00:07:22,083 Tonton Sofyan devait venir nous chercher. Il a eu un empêchement ? 112 00:07:22,583 --> 00:07:25,875 Désolé, ma puce. Il a dû se rendre au tribunal. 113 00:07:27,250 --> 00:07:29,416 Je ne me trompe jamais sur les gens. 114 00:07:31,041 --> 00:07:34,291 J'ai su d'emblée que nos familles ne s'entendraient pas. 115 00:07:35,291 --> 00:07:38,666 Mais il voulait se marier et fonder une famille. 116 00:07:39,375 --> 00:07:41,208 Personne n'a envie d'être seul. 117 00:07:42,291 --> 00:07:43,541 Tu sais, Lamar, 118 00:07:44,166 --> 00:07:47,208 tout le monde me demande conseil. 119 00:07:48,166 --> 00:07:49,916 Sauf ma femme et mes enfants. 120 00:07:51,166 --> 00:07:54,125 - Qu'est-ce que tu as dit ? - Rien. Je disais… 121 00:07:54,208 --> 00:07:57,958 Installe ton parasol 122 00:07:58,541 --> 00:08:02,333 C'est bon de te revoir ! Regarde-toi ! 123 00:08:02,416 --> 00:08:04,875 Tu es bonne à marier ! 124 00:08:04,958 --> 00:08:07,916 - Mais grand-mère, j'ai 15 ans ! - Je sais bien. 125 00:08:08,000 --> 00:08:09,708 - Alors, ce voyage ? - Bien. 126 00:08:09,791 --> 00:08:11,000 - Ça t'a plu ? - Oui. 127 00:08:11,083 --> 00:08:13,583 - C'est une abaya à l'anglaise ? - Hein ? 128 00:08:14,083 --> 00:08:16,583 Bonjour ! Ça me fait plaisir de te voir. 129 00:08:16,666 --> 00:08:18,583 - Salut. - Bon retour parmi nous. 130 00:08:19,083 --> 00:08:21,458 Tu m'as enfin ramené ma petite-fille. 131 00:08:23,041 --> 00:08:26,250 Ça va, maman. Tu lui parles tous les jours. 132 00:08:28,125 --> 00:08:30,833 - Ça te déplaît ? - Mais non. Au contraire. 133 00:08:31,375 --> 00:08:33,583 Je trouve ça super. 134 00:08:36,375 --> 00:08:41,375 Vous ne portez pas d'abaya ! C'est très moderne comme look. 135 00:08:42,250 --> 00:08:47,125 Voilà. On met deux dattes, un yaourt et un snack. 136 00:08:49,916 --> 00:08:53,833 - Comme ça ? - Oui. C'est parfait, Lamar. 137 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 Maman. 138 00:08:59,375 --> 00:09:02,291 Ce qu'on prépare, là, c'est un repas de jeûne. 139 00:09:03,125 --> 00:09:04,958 C'est pour ceux 140 00:09:05,041 --> 00:09:08,541 qui rentrent chez eux après la prière de Maghrib. 141 00:09:09,041 --> 00:09:12,791 Puisse Allah nous permettre de voir mon petit-fils, ton cousin. 142 00:09:12,875 --> 00:09:16,166 J'espère aussi qu'on pourra voir ton cousin Baraa. 143 00:09:18,458 --> 00:09:22,583 Qu'Allah t'entende. On me prive de tous mes petits-enfants. 144 00:09:24,958 --> 00:09:28,333 Les Anglais ne t'ont rien appris sur les repas de jeûne ? 145 00:09:29,750 --> 00:09:33,583 Tout ce qu'ils m'ont appris, c'est à boire. 146 00:09:35,375 --> 00:09:37,250 À boire du thé. Je bois du thé. 147 00:09:40,583 --> 00:09:41,708 Mais arrête ! 148 00:09:42,291 --> 00:09:43,583 Ça va ! 149 00:09:43,666 --> 00:09:46,750 En fait, il y a plein de musulmans au Royaume-Uni. 150 00:09:46,833 --> 00:09:48,916 Ils viennent du monde entier. 151 00:09:49,000 --> 00:09:55,291 Il y a des Malaisiens, des Arabes, des Européens, des Pakistanais… 152 00:09:55,375 --> 00:09:59,041 Mais ils sont différents. Chaque nation a une foi unique. 153 00:10:03,500 --> 00:10:05,125 HAYATT PORTABLE 154 00:10:06,708 --> 00:10:08,125 C'est grand-mère Hayatt. 155 00:10:10,625 --> 00:10:12,625 Je devrais renier ma sœur ? 156 00:10:14,166 --> 00:10:18,083 Je n'ai rien dit. Dis-lui bonjour de ma part. 157 00:10:21,875 --> 00:10:23,583 - Oui, docteur. - Allô ? 158 00:10:23,666 --> 00:10:24,666 Oui. 159 00:10:25,625 --> 00:10:30,083 Bien sûr que non. Ma fille a un doctorat en psychologie. 160 00:10:31,708 --> 00:10:32,708 Oui. 161 00:10:34,375 --> 00:10:36,208 Une petite seconde, docteur. 162 00:10:36,291 --> 00:10:38,125 C'est un ami à moi. 163 00:10:38,208 --> 00:10:41,250 Il dirige une clinique de luxe, comme à Singapour. 164 00:10:42,541 --> 00:10:44,250 - Singapour ? - Oui. 165 00:10:44,333 --> 00:10:46,166 Je lui parlerai plus tard. 166 00:10:46,250 --> 00:10:48,541 Allez, juste quelques mots. 167 00:10:48,625 --> 00:10:52,250 Présente-toi et dis bien "monsieur". Il est assez âgé. 168 00:10:52,333 --> 00:10:54,416 Merci, papa. C'est gentil, 169 00:10:54,500 --> 00:10:57,958 mais je veux me consacrer à la recherche. 170 00:10:58,041 --> 00:11:00,250 Les cliniques, ça ne m'intéresse pas. 171 00:11:00,750 --> 00:11:01,750 C'est vrai ? 172 00:11:04,416 --> 00:11:05,416 Très bien. 173 00:11:09,625 --> 00:11:10,875 Allô, docteur ? 174 00:11:10,958 --> 00:11:14,750 Désolé, on est occupés avec les préparatifs de l'Iftar. 175 00:11:14,833 --> 00:11:18,250 Dites-moi, docteur. Vous avez un service de recherche ? 176 00:11:18,333 --> 00:11:20,833 - Tu dois leur dire. - Ne me stresse pas. 177 00:11:20,916 --> 00:11:22,666 - Fais-le maintenant. - Oui. 178 00:11:22,750 --> 00:11:25,000 Tu dois leur parler de Sameer. 179 00:11:28,166 --> 00:11:33,416 On met tout ça dans un sac pour que vous puissiez les emporter. 180 00:11:35,000 --> 00:11:37,708 Je mets tout dans un sac, c'est plus pratique. 181 00:11:37,791 --> 00:11:39,333 Maman ? 182 00:11:39,416 --> 00:11:43,166 Quand tu auras un instant de libre, j'aimerais te parler. 183 00:11:45,083 --> 00:11:47,916 Ça ne fera pas l'affaire. Le sac va se déchirer. 184 00:11:51,125 --> 00:11:54,041 Je vais chercher un sac plus solide. 185 00:11:54,833 --> 00:11:58,458 C'est pas sorcier de choisir un sac digne de ce nom ! 186 00:12:02,083 --> 00:12:04,583 - Tu imagines si Sameer était là ? - Chut ! 187 00:12:04,666 --> 00:12:06,833 Tu imagines si je l'avais ramené ? 188 00:12:33,291 --> 00:12:36,375 Maman, tu as vu ? On a tous le sourire sauf toi. 189 00:12:39,833 --> 00:12:41,708 GRAND-MÈRE, GRAND-PÈRE, MAMAN 190 00:12:58,208 --> 00:12:59,208 Maman ? 191 00:13:00,166 --> 00:13:01,666 Tu m'achètes une thobe ? 192 00:13:03,625 --> 00:13:06,291 - Une thobe ? - Oui. 193 00:13:06,375 --> 00:13:07,875 Pour l'Iftar de ce soir. 194 00:13:08,541 --> 00:13:10,875 Razan est là 195 00:13:11,875 --> 00:13:13,625 Quelle joie ! 196 00:13:15,958 --> 00:13:17,458 Tu voulais me dire quoi ? 197 00:13:20,500 --> 00:13:23,458 - C'est tout simple, en fait. - Tout simple ? 198 00:13:23,541 --> 00:13:27,791 Vas-y, je m'attends au pire. Donne-moi la mauvaise nouvelle. 199 00:13:27,875 --> 00:13:31,666 - Je dors mal, mon cerveau est au ralenti. - C'est quoi, ça ? 200 00:13:32,958 --> 00:13:35,041 Des abayas. Essaie-les. 201 00:13:35,125 --> 00:13:36,291 Pour quoi faire ? 202 00:13:37,250 --> 00:13:38,541 Celle-là est jolie. 203 00:13:38,625 --> 00:13:40,791 On ne dirait pas une abaya. 204 00:13:40,875 --> 00:13:43,083 Arrête ! Je ne veux pas les essayer. 205 00:13:56,166 --> 00:13:57,208 Et merde ! 206 00:14:05,875 --> 00:14:07,375 - Salut, chéri. - Salut. 207 00:14:07,458 --> 00:14:09,208 J'ai réfléchi. Je veux venir. 208 00:14:09,291 --> 00:14:11,541 - Non ! - Mais je pourrai te soutenir ! 209 00:14:11,625 --> 00:14:13,333 Inutile. Je leur ai dit. 210 00:14:13,416 --> 00:14:15,541 Oh là là ! Mais c'est génial ! 211 00:14:15,625 --> 00:14:18,291 Je peux les rencontrer, alors ? 212 00:14:19,333 --> 00:14:22,833 Écoute, j'ai une surprise pour toi. Tu vas adorer. Je veux… 213 00:14:22,916 --> 00:14:25,458 C'est pas le moment, là. Allez, à plus. 214 00:14:25,541 --> 00:14:27,208 Ne raccroche pas ! J'ai… 215 00:14:35,250 --> 00:14:38,166 Je t'ai acheté une abaya estivale toute légère. 216 00:14:46,750 --> 00:14:47,916 Sofyan ! 217 00:14:48,000 --> 00:14:50,875 Salut ! Bon retour parmi nous ! 218 00:14:50,958 --> 00:14:52,250 Merci. 219 00:14:52,333 --> 00:14:55,208 Content de te voir. Tu es bonne à marier ! 220 00:14:55,291 --> 00:14:57,500 Mais je n'ai que 15 ans ! 221 00:14:57,583 --> 00:15:00,375 Je sais. Ta mère est bonne à être grand-mère. 222 00:15:01,625 --> 00:15:04,541 Allez, entrez. Je vous rejoins. 223 00:15:04,625 --> 00:15:07,041 Je dois faire entrer le chauffeur. 224 00:15:07,541 --> 00:15:08,541 Je t'attends. 225 00:15:12,125 --> 00:15:13,250 Razan ! 226 00:15:15,750 --> 00:15:16,916 Arrête. 227 00:15:17,000 --> 00:15:19,791 Fais-le entrer. Que s'est-il passé au tribunal ? 228 00:15:20,291 --> 00:15:23,291 Rentre, je dois faire entrer le chauffeur. 229 00:15:23,375 --> 00:15:25,291 Et alors ? Je ne gêne pas. 230 00:15:27,000 --> 00:15:28,750 On n'est pas en Angleterre. 231 00:15:32,458 --> 00:15:34,875 Je ne veux pas qu'un Pakistanais te voie. 232 00:15:38,583 --> 00:15:39,916 Tu es indien ? 233 00:15:44,083 --> 00:15:45,083 Britannique. 234 00:15:47,166 --> 00:15:48,250 Britannique ? 235 00:15:50,125 --> 00:15:51,958 Mes parents sont pakistanais. 236 00:15:52,541 --> 00:15:54,666 Pakistanais… C'est un plaisir. 237 00:15:56,666 --> 00:16:00,875 On apprend l'arabe dans les écoles indiennes ? 238 00:16:01,375 --> 00:16:02,750 Aucune idée. 239 00:16:04,958 --> 00:16:08,125 Qu'est-ce qui t'amène en Arabie Saoudite ? 240 00:16:13,958 --> 00:16:15,333 Je viens me marier. 241 00:16:15,416 --> 00:16:20,333 Ouah ! Il n'y a pas de Pakistanaises en Angleterre ? 242 00:16:22,125 --> 00:16:23,708 Ma fiancée est saoudienne. 243 00:16:23,791 --> 00:16:25,125 - Sérieux ? - Oui. 244 00:16:27,416 --> 00:16:29,208 Tu dois être riche, alors ! 245 00:16:34,791 --> 00:16:37,333 Elle est saoudienne d'origine pakistanaise ? 246 00:16:37,416 --> 00:16:38,416 Non. 247 00:16:39,750 --> 00:16:40,958 Vous êtes cousins ? 248 00:16:46,041 --> 00:16:47,041 Elle est malade ? 249 00:16:48,875 --> 00:16:49,875 Veuve ? 250 00:16:52,208 --> 00:16:53,208 Divorcée ? 251 00:16:55,958 --> 00:16:57,083 Elle est divorcée ? 252 00:16:58,666 --> 00:17:00,208 Une femme divorcée, ça va. 253 00:17:03,125 --> 00:17:04,125 C'est bien. 254 00:17:05,458 --> 00:17:07,000 Tous mes vœux de bonheur. 255 00:17:40,416 --> 00:17:42,375 Ouah ! C'est la chambre de qui ? 256 00:17:42,958 --> 00:17:44,833 C'est pour ta mère et toi. 257 00:17:44,916 --> 00:17:46,166 C'est super beau. 258 00:17:46,958 --> 00:17:50,958 - C'est bien pour maman et grand-mère. - Elles ne se disputeront pas. 259 00:17:51,041 --> 00:17:53,541 Mais elles risquent de s'entretuer. 260 00:17:54,333 --> 00:17:57,416 C'est pour vous laisser un peu d'intimité. 261 00:17:57,500 --> 00:17:59,416 - C'est adorable ! - Allô ? 262 00:18:00,208 --> 00:18:02,291 Que se passe-t-il, jeune homme ? 263 00:18:02,375 --> 00:18:04,791 Je suis en attente depuis dix minutes. 264 00:18:05,708 --> 00:18:07,458 Le type, il vient ou pas ? 265 00:18:12,375 --> 00:18:14,458 Je vais porter plainte. 266 00:18:15,416 --> 00:18:16,583 Tu as raison. 267 00:18:19,083 --> 00:18:20,541 Ma puce ? 268 00:18:20,625 --> 00:18:22,541 Tu as appelé ton père ? 269 00:18:23,625 --> 00:18:27,333 Pour lui dire quoi ? "Ta fille non désirée est à Djeddah" ? 270 00:18:27,416 --> 00:18:31,958 Un peu de respect ! Tu n'es plus une enfant. 271 00:18:32,708 --> 00:18:34,166 Je suis bonne à marier ? 272 00:18:34,250 --> 00:18:36,250 Arrête, on dirait ta grand-mère. 273 00:18:36,333 --> 00:18:38,333 - Je plaisante, grand-père. - Okay. 274 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 Ma puce ? 275 00:18:42,208 --> 00:18:44,583 Toute fille a besoin d'un père. 276 00:18:45,666 --> 00:18:47,875 Pas moi. Maman s'occupe de tout. 277 00:18:48,750 --> 00:18:50,916 Rien ne vaut l'amour d'un père. 278 00:18:52,041 --> 00:18:52,916 Allô ? 279 00:18:53,000 --> 00:18:56,750 Oui, jeune homme. Ça devient épuisant, là. Où est-il ? 280 00:18:56,833 --> 00:18:59,375 Il arrive. Il s'est égaré près de chez vous. 281 00:18:59,458 --> 00:19:01,666 Je fais quoi si je ne le trouve pas ? 282 00:19:01,750 --> 00:19:03,833 Vous n'avez qu'à porter plainte. 283 00:19:05,708 --> 00:19:07,750 Je vais le chercher. Je reviens. 284 00:19:40,250 --> 00:19:42,083 - Il y est allé ? - Je l'ignore. 285 00:19:42,833 --> 00:19:45,625 - Il a obtenu la garde du petit ? - Je l'ignore. 286 00:19:50,541 --> 00:19:53,250 - Quoi ? - Tu es allé au tribunal en jogging ? 287 00:19:54,750 --> 00:19:57,708 Non, maman. Mon avocat y est allé à ma place. 288 00:19:58,500 --> 00:20:01,916 - Tu as perdu la garde ? - Non, maman. Ça n'a rien à voir. 289 00:20:02,000 --> 00:20:04,916 Il est jeune, il est peut-être mieux avec sa mère. 290 00:20:06,708 --> 00:20:07,791 Peut-être, oui. 291 00:20:08,375 --> 00:20:09,750 Tu connais sa mère ? 292 00:20:09,833 --> 00:20:11,250 Alors tais-toi. 293 00:20:12,708 --> 00:20:17,333 Trois mois que je ne l'ai pas vu ! Je n'ai droit qu'à une visite par semaine. 294 00:20:18,750 --> 00:20:20,166 Alors laisse tomber. 295 00:20:23,750 --> 00:20:26,625 J'ai dû rester ici pour réceptionner les meubles. 296 00:20:26,708 --> 00:20:28,833 Tu aurais dû aller au tribunal. 297 00:20:29,500 --> 00:20:34,083 Ça n'aurait rien changé. J'ai perdu la garde parce qu'elle a menti. 298 00:20:35,583 --> 00:20:39,416 C'est dur, les divorces. Ça fait ressortir nos plus mauvais côtés. 299 00:20:40,708 --> 00:20:42,833 Ne compare pas mon divorce au tien. 300 00:20:43,416 --> 00:20:46,666 Je ne peux pas dire : "Donne-moi mon fils ou je te tue." 301 00:20:46,750 --> 00:20:48,750 - J'ai dit ça ? - C'est ça, nie-le. 302 00:20:48,833 --> 00:20:50,375 - Je l'ai dit ? - Mais non. 303 00:20:50,458 --> 00:20:51,708 Je ne l'ai pas dit. 304 00:20:51,791 --> 00:20:54,250 Si je la menace, j'irai en prison. 305 00:20:55,416 --> 00:20:56,541 Arrête de comparer. 306 00:20:58,083 --> 00:21:00,666 Les femmes et leurs larmes de crocodile ! 307 00:21:00,750 --> 00:21:03,666 Avoue qu'elles savent bien en tirer parti. 308 00:21:04,458 --> 00:21:07,458 Ce sont les hommes qui simulent le chagrin. 309 00:21:07,541 --> 00:21:08,541 J'ai entendu. 310 00:21:24,125 --> 00:21:26,375 Tu es là pour le lit ? 311 00:21:26,458 --> 00:21:28,333 Pour assembler le lit ? 312 00:21:29,833 --> 00:21:31,541 Tu ne comprends pas ? 313 00:21:31,625 --> 00:21:33,375 - Non, mais… - Le lit… 314 00:21:33,458 --> 00:21:35,166 Tu montes les meubles ? 315 00:21:35,250 --> 00:21:36,958 Non. Je suis Sameer. 316 00:21:37,041 --> 00:21:39,333 Non, on appelle ça un lit. Viens. 317 00:21:39,958 --> 00:21:41,166 Allez, viens. 318 00:21:48,166 --> 00:21:49,416 Viens. C'est ici. 319 00:21:50,750 --> 00:21:52,666 Fais attention ! 320 00:21:52,750 --> 00:21:54,583 Voilà le lit. 321 00:21:54,666 --> 00:21:56,333 Là, juste ici. 322 00:21:56,416 --> 00:21:57,833 Devant toi. 323 00:21:59,958 --> 00:22:01,041 À toi de jouer. 324 00:22:01,750 --> 00:22:03,708 Je suis censé faire le lit ? 325 00:22:04,666 --> 00:22:07,333 À ton avis ? Allez, monte-le. 326 00:22:08,833 --> 00:22:11,125 Je sais faire. Pas de problème. 327 00:22:11,208 --> 00:22:12,500 Parfait. 328 00:22:12,583 --> 00:22:14,416 Heureusement que tu sais faire. 329 00:22:18,625 --> 00:22:20,333 Maman ! 330 00:22:21,500 --> 00:22:24,291 Maman, Sameer est dehors avec grand-père ! 331 00:22:24,375 --> 00:22:26,583 Je te jure, c'est pas une blague ! 332 00:22:26,666 --> 00:22:28,125 - Lamar ? - Mais viens ! 333 00:22:29,291 --> 00:22:30,416 Maman ! 334 00:22:30,500 --> 00:22:31,958 Il est à Londres. 335 00:22:32,041 --> 00:22:36,708 Je viens de le voir avec grand-père. Il l'a pris pour un ouvrier. 336 00:22:38,208 --> 00:22:39,666 - Oh mon Dieu ! - Vite ! 337 00:22:44,458 --> 00:22:46,458 Si tu m'as menti, gare à toi ! 338 00:22:46,541 --> 00:22:48,500 - Regarde. - Tu vas m'entendre ! 339 00:22:49,000 --> 00:22:53,625 Cette vis va avec un autre meuble. Vous pouvez vérifier ? 340 00:22:54,666 --> 00:22:56,916 Tu vois ! Pourquoi je t'aurais menti ? 341 00:23:00,958 --> 00:23:02,000 Qu'y a-t-il ? 342 00:23:02,625 --> 00:23:03,833 - Papa. - Oui ? 343 00:23:03,916 --> 00:23:06,041 - L'homme qui est là… - Oui ? 344 00:23:06,125 --> 00:23:07,791 Il ne monte pas les meubles. 345 00:23:08,541 --> 00:23:12,250 - Mais c'est qui, alors ? - Mon collègue, Sameer. 346 00:23:13,791 --> 00:23:16,291 - Ton collègue ? - Oui, en Angleterre. 347 00:23:16,375 --> 00:23:18,000 - Il est anglais ? - Oui. 348 00:23:18,666 --> 00:23:19,666 Que fait-il ici ? 349 00:23:21,750 --> 00:23:23,791 - Il fait une Omra. - C'est ça. 350 00:23:26,125 --> 00:23:27,125 Chez moi ? 351 00:23:29,250 --> 00:23:32,041 Il y a un souci avec sa réservation d'hôtel, 352 00:23:32,125 --> 00:23:35,125 alors je l'ai invité ici en attendant. 353 00:23:36,291 --> 00:23:40,541 Il n'arrêtait pas de dire "Sameer". Je croyais qu'il voulait dire "lit". 354 00:23:40,625 --> 00:23:43,000 - C'est bon. Je vais lui parler. - Okay. 355 00:23:43,083 --> 00:23:45,708 - Attends ! Tu ne peux pas entrer. - Quoi ? 356 00:23:45,791 --> 00:23:48,125 Mais je le vois tous les jours là-bas ! 357 00:23:48,208 --> 00:23:50,375 Mais là, on est en Arabie Saoudite ! 358 00:23:50,458 --> 00:23:53,000 C'est bon, les temps ont changé ! 359 00:23:55,583 --> 00:23:56,750 Okay. Allons-y. 360 00:23:56,833 --> 00:23:58,166 Tu ne lui as pas dit ! 361 00:23:58,250 --> 00:23:59,500 - Non. - Tu as menti ! 362 00:23:59,583 --> 00:24:01,875 Oh là là ! Désolé ! 363 00:24:02,625 --> 00:24:04,291 Il n'y a pas de mal. 364 00:24:04,375 --> 00:24:05,375 Désolé. 365 00:24:06,458 --> 00:24:08,208 - Salut ! - Salut. 366 00:24:08,291 --> 00:24:09,833 - Salut. - Salut, Sameer. 367 00:24:09,916 --> 00:24:11,125 Assalamu alaykum. 368 00:24:11,208 --> 00:24:13,208 - Ça va ? - C'est la forme. 369 00:24:13,291 --> 00:24:16,041 - Tu l'as monté ! - Pratiquement. 370 00:24:16,125 --> 00:24:19,000 Je ne l'ai pas pris pour un ouvrier pour rien ! 371 00:24:19,083 --> 00:24:22,333 - Il parle arabe, papa. - Comme un médecin. Regarde-le ! 372 00:24:23,166 --> 00:24:30,041 Je suis désolé, j'attendais le monteur de meubles dehors. 373 00:24:31,125 --> 00:24:36,875 Je t'ai pris pour lui à cause de ton T-shirt. 374 00:24:37,458 --> 00:24:39,458 Je t'ai confondu avec lui. 375 00:24:39,541 --> 00:24:41,500 - Pas de souci. - Enchanté. 376 00:24:41,583 --> 00:24:43,916 - Bienvenue en Arabie Saoudite. - Merci. 377 00:24:44,000 --> 00:24:45,583 - Pardon. - Allez-y. 378 00:24:47,375 --> 00:24:48,291 Il est rigolo. 379 00:24:48,375 --> 00:24:50,791 - Que fais-tu ici ? - Il fait une Omra. 380 00:24:50,875 --> 00:24:54,916 Non, je suis venu te voir. Je ne pensais pas que ce serait… 381 00:24:55,000 --> 00:24:57,541 Tu vas mettre de l'huile sur le feu. 382 00:24:57,625 --> 00:24:59,666 Ils sont bien au courant, non ? 383 00:25:02,625 --> 00:25:05,583 - Comment tu nous as trouvées ? - Grâce à Snapchat. 384 00:25:06,125 --> 00:25:08,125 Les réseaux sociaux ? 385 00:25:08,208 --> 00:25:12,416 Oui. Non, ça va aller. Au revoir. 386 00:25:12,500 --> 00:25:15,333 Je t'en prie, entre. 387 00:25:15,416 --> 00:25:18,083 - Je prends juste ma valise. - D'accord. 388 00:25:18,583 --> 00:25:19,666 Excusez-moi. 389 00:25:20,416 --> 00:25:21,791 - Après vous. - Okay. 390 00:25:21,875 --> 00:25:25,208 - Vous avez autre chose à réparer ? - Non ! Mais merci ! 391 00:25:25,291 --> 00:25:28,583 Attends. Je lui dirai tout à l'heure. 392 00:25:31,916 --> 00:25:35,000 Grand-père m'a dit d'aller voir papa. 393 00:25:36,708 --> 00:25:37,708 Ça te dit ? 394 00:25:39,750 --> 00:25:42,125 - Non. - Alors n'y va pas. 395 00:25:42,791 --> 00:25:45,041 Personne ne te forcera. 396 00:25:46,708 --> 00:25:47,708 Okay. 397 00:25:50,333 --> 00:25:52,000 Allons arranger les choses. 398 00:25:59,333 --> 00:26:00,916 D'où viens-tu, Sameer ? 399 00:26:01,000 --> 00:26:02,083 Du Royaume-Uni. 400 00:26:03,375 --> 00:26:05,125 Tu es britannique ? 401 00:26:05,208 --> 00:26:06,500 - Oui… - Oui, papa. 402 00:26:08,583 --> 00:26:12,541 - Mes parents viennent du Pakistan. - Et ils vivent au Royaume-Uni. 403 00:26:12,625 --> 00:26:13,625 Oui, c'est ça. 404 00:26:15,708 --> 00:26:18,916 En fait, je vous ai apporté… 405 00:26:20,291 --> 00:26:21,333 ça. 406 00:26:22,000 --> 00:26:24,625 Ouah ! Merci, Sameer. 407 00:26:24,708 --> 00:26:28,208 Mes biscuits préférés ! Je lui ai dit de m'en ramener. 408 00:26:28,291 --> 00:26:29,791 C'est des chocolats. 409 00:26:29,875 --> 00:26:34,333 Des biscuits au chocolat. Goûte, tu m'en diras des nouvelles. 410 00:26:34,416 --> 00:26:35,416 Ils sont super… 411 00:26:40,583 --> 00:26:43,750 Tiens, papa, goûte. C'est délicieux. Tu vas adorer. 412 00:26:43,833 --> 00:26:46,125 C'est trop bon. Allez, goûte. 413 00:26:46,208 --> 00:26:47,416 Je jeûne. 414 00:26:50,708 --> 00:26:52,041 Qu'Allah me pardonne ! 415 00:26:54,291 --> 00:26:56,083 Allah m'a nourrie et abreuvée. 416 00:27:00,333 --> 00:27:01,333 Arrête, enfin ! 417 00:27:05,041 --> 00:27:07,291 - Tu m'as fait peur. - C'est qui ? 418 00:27:08,125 --> 00:27:10,416 Un collègue anglais de maman. 419 00:27:13,333 --> 00:27:14,875 Que fait-il ici ? 420 00:27:16,833 --> 00:27:21,166 Il est venu faire de la plongée dans la mer Rouge. 421 00:27:21,250 --> 00:27:24,000 - Ah bon ? - C'est un plongeur sous-marin. 422 00:27:24,625 --> 00:27:25,625 Allons donc ! 423 00:27:26,125 --> 00:27:28,333 - Tu fais quoi ? - Laisse-moi passer ! 424 00:27:30,583 --> 00:27:32,416 Vous avez étudié ensemble ? 425 00:27:34,708 --> 00:27:37,583 - Assalamu alaykum. - Wa alaykum assalam. 426 00:27:38,416 --> 00:27:39,958 Ça va, Sofyan ? 427 00:27:42,375 --> 00:27:43,708 Il se passe quoi, là ? 428 00:27:43,791 --> 00:27:45,416 - Je suis Sameer. - Sameer ? 429 00:27:45,500 --> 00:27:49,416 - J'ai beaucoup entendu parler de toi. - Bienvenue. Assieds-toi. 430 00:27:49,500 --> 00:27:51,958 - Alors ? - Je te raconterai… 431 00:27:52,041 --> 00:27:54,583 Il n'est pas allé au tribunal. Il a perdu. 432 00:27:54,666 --> 00:27:56,333 J'ai engagé un avocat ! 433 00:28:01,375 --> 00:28:04,458 La mer Rouge grouille de requins. Protège-toi bien. 434 00:28:12,416 --> 00:28:13,291 Papa ? 435 00:28:13,375 --> 00:28:16,750 Sameer a des courses à faire, je peux prendre ta voiture ? 436 00:28:19,458 --> 00:28:22,541 Non, ma puce. Il vaut mieux que je vous accompagne. 437 00:28:22,625 --> 00:28:26,208 - Mais non ! Je sais conduire. - C'est bon, il peut venir. 438 00:28:26,750 --> 00:28:28,125 Puisqu'il est d'accord. 439 00:28:29,000 --> 00:28:30,625 - Allons-y. - Très bien. 440 00:28:34,416 --> 00:28:38,875 Incroyable ! Mais c'est quoi, ça ? Allah nous pardonne. 441 00:28:38,958 --> 00:28:43,833 C'est une honte ! Je vais leur montrer, moi ! 442 00:28:46,875 --> 00:28:48,208 Approche, ma grande. 443 00:28:53,541 --> 00:28:54,583 Qui est là ? 444 00:28:57,916 --> 00:28:59,291 Un collègue de maman. 445 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Un collègue ? 446 00:29:01,666 --> 00:29:03,291 Oui. D'Angleterre. 447 00:29:06,750 --> 00:29:08,958 Qu'est-il venu faire ici ? 448 00:29:12,000 --> 00:29:13,125 Grand-mère… 449 00:29:14,291 --> 00:29:15,458 Se faire soigner. 450 00:29:16,791 --> 00:29:19,083 Il est très malade, le pauvre. 451 00:29:27,458 --> 00:29:28,458 HASSAN 452 00:29:34,083 --> 00:29:36,083 C'est toujours occupé. 453 00:29:37,291 --> 00:29:39,041 Bon, va t'habiller, 454 00:29:39,125 --> 00:29:42,250 qu'on distribue les repas avant le coucher du soleil. 455 00:29:46,541 --> 00:29:49,416 - À qui tu écris ? - À maman. Pour la prévenir. 456 00:29:49,500 --> 00:29:52,541 Tu n'as pas honte ? Je suis ta grand-mère, enfin ! 457 00:29:52,625 --> 00:29:54,916 N'importe quoi ! Va t'habiller. 458 00:29:57,416 --> 00:30:01,041 - Ton père, je dois l'appeler comment ? - "Monsieur". 459 00:30:01,125 --> 00:30:02,583 - Pas "baba" ? - Non. 460 00:30:02,666 --> 00:30:05,291 "Maman", c'est qu'avec les belles-mères. 461 00:30:08,666 --> 00:30:11,500 Bizarre, ce qu'a sorti Sofyan sur les requins. 462 00:30:11,583 --> 00:30:15,125 C'est clair. Mais il traverse une mauvaise passe. 463 00:30:15,208 --> 00:30:16,333 - Okay. - Alors bon… 464 00:30:17,000 --> 00:30:18,541 Hello. 465 00:30:18,625 --> 00:30:19,625 Viens, ma puce. 466 00:30:25,416 --> 00:30:29,041 Tu m'as l'air bien agitée. Ça ne va pas ? 467 00:30:31,000 --> 00:30:34,041 Je ne voulais pas vous contrarier dès mon arrivée. 468 00:30:34,708 --> 00:30:38,250 Ne raconte pas de bêtises. On est ravis que tu sois là. 469 00:30:41,583 --> 00:30:42,583 Cependant, 470 00:30:43,250 --> 00:30:46,708 ce n'est pas bien de se démarquer des autres. 471 00:30:51,500 --> 00:30:57,041 Comme on dit, les vêtements sont le reflet de la personnalité. 472 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 Pas vrai ? 473 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 Vas-y, monte ! 474 00:31:04,166 --> 00:31:06,666 - C'est un vrai Anglais. - Oui. 475 00:31:07,750 --> 00:31:11,000 - On va où ? - Il veut acheter du chocolat. 476 00:31:11,083 --> 00:31:13,083 Il est accro au chocolat ou quoi ? 477 00:31:13,166 --> 00:31:16,958 Et il est venu faire une Omra. Où est sa tenue de pèlerinage ? 478 00:31:19,500 --> 00:31:21,708 Il doit suivre ses propres règles. 479 00:31:23,208 --> 00:31:24,458 Bon, allez, monte. 480 00:31:34,500 --> 00:31:35,500 Hello. 481 00:31:38,875 --> 00:31:40,000 Tu es prêt ? 482 00:31:40,875 --> 00:31:41,916 Oui. 483 00:31:42,750 --> 00:31:44,875 C'est un moment unique dans la vie. 484 00:31:44,958 --> 00:31:46,291 Oui, monsieur. 485 00:31:47,291 --> 00:31:50,875 - C'est ta première fois, ça se voit. - Oui, c'est ça. 486 00:31:51,375 --> 00:31:53,958 J'espère que ce ne sera pas la dernière. 487 00:31:54,875 --> 00:31:56,416 Une fois, ça me suffit. 488 00:31:57,041 --> 00:31:58,541 Mais pourquoi ? 489 00:31:58,625 --> 00:32:03,458 On peut le faire plus d'une fois. Il faut contrôler son budget, c'est tout. 490 00:32:03,541 --> 00:32:05,958 - Mais enfin ! - Je veux écouter la radio. 491 00:32:06,041 --> 00:32:09,291 - Arrête de crier. - Tu veux que je baisse le son ? 492 00:32:09,375 --> 00:32:11,666 - Oui. - Tu entends, Sameer ? 493 00:32:11,750 --> 00:32:14,541 Spéciale dédicace à ma famille et aux auditeurs. 494 00:32:14,625 --> 00:32:15,958 Bon, allez. Bismillah. 495 00:32:16,708 --> 00:32:17,916 Bismillah. 496 00:32:32,166 --> 00:32:33,583 Salut, maman. 497 00:32:39,791 --> 00:32:41,541 Qu'a dit l'avocat ? 498 00:32:41,625 --> 00:32:43,958 Que ça va prendre du temps. 499 00:32:44,041 --> 00:32:48,166 On verra bien. Il va demander plus de visites. 500 00:32:48,250 --> 00:32:51,458 - Je le vois demain. - Tout ça, tu vas le garder ? 501 00:32:53,708 --> 00:32:55,541 Oui. Pour mon prochain mariage. 502 00:32:57,041 --> 00:33:00,125 Trouve-moi une femme, maman. Au plus vite. 503 00:33:00,208 --> 00:33:01,458 Bien sûr, mon fils. 504 00:33:02,000 --> 00:33:04,250 Tu viens de divorcer. Fais un break. 505 00:33:04,333 --> 00:33:06,208 Mange, prie, aime. 506 00:33:06,291 --> 00:33:10,250 Tu me connais, non ? Je pense toujours à l'avenir. 507 00:33:10,958 --> 00:33:13,625 Allah va t'envoyer une femme respectable. 508 00:33:13,708 --> 00:33:17,208 Je veux une jolie fille à la peau claire qui porte le hijab. 509 00:33:17,291 --> 00:33:18,458 Je m'en occupe. 510 00:33:19,041 --> 00:33:21,708 Cher Allah, je n'ai rien à voir avec ça. 511 00:33:22,416 --> 00:33:25,500 On ne prie pas comme ça. Tu devrais avoir honte. 512 00:33:25,583 --> 00:33:27,500 Viens donc, petite impertinente. 513 00:33:27,583 --> 00:33:30,125 On va distribuer les repas de jeûne. 514 00:33:30,666 --> 00:33:33,125 Mange, prie, aime. 515 00:33:33,666 --> 00:33:35,291 C'est charmant ! 516 00:33:39,166 --> 00:33:41,208 N'OUBLIE PAS MA THOBE 517 00:33:41,291 --> 00:33:45,166 Du chocolat à 1 200 riyals ? Tant qu'à faire, t'en veux pas deux ? 518 00:33:45,250 --> 00:33:48,083 Sameer, tu es censé m'aider. 519 00:33:48,166 --> 00:33:52,333 Tu as raison. C'est bien de dépenser autant dans du chocolat. 520 00:33:52,416 --> 00:33:53,500 Au fait, 521 00:33:53,583 --> 00:33:56,083 ne parle pas de notre relation. 522 00:33:56,166 --> 00:33:58,125 Mes parents sont conservateurs. 523 00:33:59,541 --> 00:34:02,791 Vas-y en douceur, qu'ils apprennent à te connaître. 524 00:34:04,000 --> 00:34:05,750 - D'accord ? - D'accord. 525 00:34:09,833 --> 00:34:13,583 Ma puce ? C'est vous qui le faites, le chocolat ? 526 00:34:13,666 --> 00:34:16,166 - Il est à la caisse. - Bon, faites vite. 527 00:34:16,250 --> 00:34:17,458 Papa ? 528 00:34:17,541 --> 00:34:20,208 L'hôtel a annulé sa réservation. 529 00:34:21,125 --> 00:34:23,333 Il n'a qu'à changer d'hôtel. 530 00:34:23,416 --> 00:34:25,750 Et si on l'invitait pour l'Iftar ? 531 00:34:26,333 --> 00:34:29,125 Il jeûne et il vient d'arriver. 532 00:34:29,208 --> 00:34:33,083 Il n'a nulle part où aller, et c'est bientôt l'heure de l'Iftar. 533 00:34:36,583 --> 00:34:37,916 Londres t'a changée. 534 00:34:39,041 --> 00:34:43,625 C'est vrai qu'il a l'air un peu perdu. 535 00:34:44,708 --> 00:34:45,708 Allez, viens. 536 00:34:50,041 --> 00:34:51,083 Celui-ci ? 537 00:34:52,583 --> 00:34:53,583 Oui. 538 00:34:58,541 --> 00:34:59,625 Razan. 539 00:34:59,708 --> 00:35:03,333 Ta mère est d'accord pour que Sameer rompe le jeûne avec nous. 540 00:35:04,166 --> 00:35:05,541 Ne la provoque pas. 541 00:35:06,625 --> 00:35:07,625 D'accord. 542 00:35:21,666 --> 00:35:24,958 Grand-mère nous a séparées des hommes pour le repas. 543 00:35:25,750 --> 00:35:26,916 Allez, dépêche-toi. 544 00:35:32,083 --> 00:35:34,916 Tu fais tremper la datte dans la crème, comme ça. 545 00:35:35,416 --> 00:35:36,708 Tu en as déjà mangé. 546 00:35:41,583 --> 00:35:43,750 Elle ne sait pas dire le Douâa ? 547 00:35:44,500 --> 00:35:45,833 Si, je te l'ai appris. 548 00:35:46,708 --> 00:35:47,708 Bismillah. 549 00:35:47,791 --> 00:35:49,791 - Voilà. - T'appelles ça un Douâa ? 550 00:35:52,500 --> 00:35:54,041 C'est quoi, ton métier ? 551 00:35:56,208 --> 00:35:57,458 Je suis journaliste. 552 00:35:58,291 --> 00:35:59,291 Journaliste ? 553 00:35:59,833 --> 00:36:00,875 C'est bien, ça. 554 00:36:00,958 --> 00:36:03,916 J'ai travaillé deux ans au Koweït, 555 00:36:04,000 --> 00:36:06,791 un an et demi en Indonésie et quelque temps ici. 556 00:36:07,583 --> 00:36:08,583 Ici aussi ? 557 00:36:09,541 --> 00:36:11,916 Tu faisais quoi ? 558 00:36:13,208 --> 00:36:14,666 J'étais reporter. 559 00:36:16,208 --> 00:36:17,208 Reporter. 560 00:36:18,000 --> 00:36:20,041 Tu vois grand-mère Hayatt demain ? 561 00:36:20,666 --> 00:36:21,666 Oui. 562 00:36:23,750 --> 00:36:26,583 C'était ta belle-mère, mais c'est aussi ma sœur. 563 00:36:26,666 --> 00:36:31,791 - Elle n'a pas le droit de la voir ? - Si, mais je veux que tu me préviennes. 564 00:36:31,875 --> 00:36:33,583 Tu refuserais ? 565 00:36:35,541 --> 00:36:36,541 Non. 566 00:36:36,583 --> 00:36:38,083 À quoi bon, alors ? 567 00:36:38,958 --> 00:36:42,083 - Tu fais de la plongée au Royaume-Uni ? - Non. 568 00:36:42,916 --> 00:36:46,333 Étrange. La Grande-Bretagne, c'est une île magnifique. 569 00:36:46,416 --> 00:36:49,125 On devrait t'emmener à Abou Madafaa. 570 00:36:49,958 --> 00:36:50,958 Mais de nuit. 571 00:36:51,458 --> 00:36:54,708 Ça a l'air génial. Je n'ai jamais fait de plongée. 572 00:36:55,291 --> 00:36:56,541 De nuit ? 573 00:36:58,791 --> 00:37:00,416 Je n'en ai jamais fait. 574 00:37:02,083 --> 00:37:06,041 - Arrête de parler de plongée. - Mais il est venu ici pour en faire. 575 00:37:06,125 --> 00:37:08,458 Mais non. Il est venu faire une Omra. 576 00:37:09,375 --> 00:37:12,708 - Tu ne veux pas voir ton père ? - Changeons de sujet. 577 00:37:14,041 --> 00:37:17,250 Tu aurais dû lui acheter une thobe. 578 00:37:18,291 --> 00:37:20,541 Je t'en ai acheté une, comme promis. 579 00:37:22,833 --> 00:37:26,958 Maman, pourquoi tu lui en as acheté une ? Qui te l'a demandé ? 580 00:37:27,041 --> 00:37:28,833 Tu veux voir ton père ? 581 00:37:34,625 --> 00:37:36,708 Tu lui fais peur ! 582 00:37:47,583 --> 00:37:48,708 Un mariage ? 583 00:37:49,208 --> 00:37:50,125 C'est à qui ? 584 00:37:50,208 --> 00:37:51,750 À lui. Repose. 585 00:37:51,833 --> 00:37:53,750 - Désolé. - Ce n'est pas grave. 586 00:37:53,833 --> 00:37:54,916 Je t'en prie. 587 00:37:55,000 --> 00:37:58,041 En fait, je voulais l'offrir à maman Mona. 588 00:37:58,791 --> 00:38:00,666 - Pardon ? - Quoi ? 589 00:38:02,083 --> 00:38:04,291 - Quoi ? - Il a apporté du chocolat. 590 00:38:04,375 --> 00:38:07,041 Lamar, cette sobia est délicieuse. Goûte. 591 00:38:07,125 --> 00:38:09,416 Razan et moi, on n'est pas pressés. 592 00:38:10,375 --> 00:38:13,291 Vous n'êtes pas pressés de faire quoi ? 593 00:38:13,375 --> 00:38:17,041 Je veux aussi que tu goûtes à ce petit mélange. 594 00:38:17,125 --> 00:38:20,791 Un sambusa avec de la soupe et de la daqous. 595 00:38:20,875 --> 00:38:23,291 - J'adore ! - Qu'est-ce qui te prend ? 596 00:38:24,291 --> 00:38:25,958 - Vas-y, goûte. - Non, ça va. 597 00:38:26,541 --> 00:38:27,583 Allez ! 598 00:38:28,166 --> 00:38:29,791 - C'est quoi ? - Un délice ! 599 00:38:29,875 --> 00:38:31,541 C'est notre cuisine ! 600 00:38:31,625 --> 00:38:35,833 On pourrait revenir en Arabie Saoudite pour le mariage. 601 00:38:38,166 --> 00:38:39,166 Quel mariage ? 602 00:38:46,375 --> 00:38:47,375 Razan ! 603 00:38:48,375 --> 00:38:50,625 Cher Allah, viens à notre aide. 604 00:38:52,500 --> 00:38:53,500 Razan ! 605 00:38:55,458 --> 00:38:56,458 Viens voir ! 606 00:38:59,916 --> 00:39:02,166 De quoi il parle, le plongeur ? 607 00:39:03,125 --> 00:39:04,541 Tu ne leur as pas dit. 608 00:39:09,291 --> 00:39:10,791 Sameer et moi, 609 00:39:11,875 --> 00:39:13,166 on veut se marier. 610 00:39:14,250 --> 00:39:15,666 Se marier ? 611 00:39:16,583 --> 00:39:17,750 Ensemble ? 612 00:39:18,958 --> 00:39:20,500 C'est un Anglais malade ! 613 00:39:20,583 --> 00:39:22,000 Il est malade ? 614 00:39:22,083 --> 00:39:23,958 Je ne suis pas malade ! 615 00:39:24,041 --> 00:39:25,416 Comment as-tu osé ? 616 00:39:26,833 --> 00:39:28,041 Nous mentir ainsi ? 617 00:39:28,125 --> 00:39:30,125 Nous prendre pour des imbéciles ? 618 00:39:30,208 --> 00:39:34,125 - Je fume mon narguilé. On parlera après. - Bon, je vais à l'hôtel. 619 00:39:34,208 --> 00:39:36,916 - Tu restes là ! - Dépose-le à l'hôtel, Sofyan. 620 00:39:37,916 --> 00:39:39,541 Qu'il y aille à la nage. 621 00:39:40,125 --> 00:39:43,375 - Et s'il dormait dans la chambre dehors ? - Bonne idée. 622 00:39:45,625 --> 00:39:48,000 Je vais me trouver un hôtel. 623 00:39:51,916 --> 00:39:53,708 Prends la chambre d'amis. 624 00:39:55,166 --> 00:39:56,666 On réglera ça entre nous. 625 00:40:03,833 --> 00:40:04,833 Allô ? 626 00:40:06,125 --> 00:40:08,083 Je dois y aller. 627 00:40:08,166 --> 00:40:10,083 Ils croyaient que j'étais qui ? 628 00:40:11,500 --> 00:40:14,583 - Mon collègue. - Razan, tu aurais dû me le dire. 629 00:40:14,666 --> 00:40:16,416 Tu n'étais pas censé venir. 630 00:40:16,500 --> 00:40:20,583 - Tu aurais dû rester à Londres. - Maman, ils arrivent ! 631 00:40:20,666 --> 00:40:22,708 Je dois y aller. Ça va aller ? 632 00:40:22,791 --> 00:40:24,708 Non, maman ! Raccroche. 633 00:40:24,791 --> 00:40:26,875 Oui, ça va aller. Ne t'en fais pas. 634 00:40:29,375 --> 00:40:33,833 - Je savais que tu mijotais un sale coup. - Pourquoi tu es surprise, alors ? 635 00:40:34,708 --> 00:40:39,000 - Tu mériterais qu'on te coupe la langue ! - Un Pakistanais ? 636 00:40:39,666 --> 00:40:43,583 Sofyan, occupe-toi de ton fils au lieu de te mêler de mes affaires. 637 00:40:43,666 --> 00:40:45,416 Il est dans son droit. 638 00:40:45,500 --> 00:40:48,000 On n'est plus au Moyen Âge, maman. 639 00:40:48,916 --> 00:40:52,916 Tu as laissé ton frère et ton père s'asseoir avec ton petit ami ? 640 00:40:53,000 --> 00:40:54,416 Ce n'est pas mon petit… 641 00:41:02,416 --> 00:41:05,625 Quelle relation as-tu avec ce Sameer ? 642 00:41:09,250 --> 00:41:13,000 Il m'a vue à la fac, je lui ai plu, et il m'a demandé ma main. 643 00:41:13,708 --> 00:41:17,375 Il t'a vue et il est venu jusqu'ici pour te demander ta main ? 644 00:41:17,958 --> 00:41:20,291 - À d'autres ! - On se connaît. 645 00:41:20,875 --> 00:41:23,625 Tu entends ça ? Mais dis quelque chose ! 646 00:41:25,166 --> 00:41:27,166 Ce journaliste, il parle arabe. 647 00:41:28,083 --> 00:41:31,458 - Tu lui as parlé de nous ? - C'est quoi, cette question ? 648 00:41:31,541 --> 00:41:34,541 Pourquoi tu l'as invité chez nous, d'abord ? 649 00:41:34,625 --> 00:41:37,250 Si tu avais suivi mes consignes 650 00:41:37,333 --> 00:41:40,083 au sujet des meubles, ça ne serait pas arrivé ! 651 00:41:40,625 --> 00:41:43,125 Il ressemblait à un ouvrier. 652 00:41:43,875 --> 00:41:46,625 J'ai cru que c'était le monteur de meubles. 653 00:41:46,708 --> 00:41:48,625 Pour sûr, il n'est pas plongeur. 654 00:41:54,875 --> 00:41:57,291 - Mais quel racisme ! - Écoute. 655 00:41:57,875 --> 00:42:02,500 Ma famille ne nous a pas rendu visite pendant l'Aïd depuis la mort de mon père. 656 00:42:02,583 --> 00:42:06,958 Je ne veux pas que cet homme soit ici quand ils arriveront. 657 00:42:07,041 --> 00:42:09,333 Hassan, il faut qu'il s'en aille. 658 00:42:09,416 --> 00:42:12,250 Ne t'en fais pas, on ne va pas gâcher ton festin. 659 00:42:12,791 --> 00:42:18,166 Papa, c'est notre invité, tu ne peux pas le mettre à la porte ! 660 00:42:18,250 --> 00:42:22,875 - Et les qu'en-dira-t-on ? - Depuis quand ça te préoccupe ? 661 00:42:23,625 --> 00:42:25,333 Hassan, ne cède pas. 662 00:42:25,875 --> 00:42:27,708 - Allez, papa ! - Hassan ! 663 00:42:27,791 --> 00:42:29,250 - Pour moi. - Hassan ! 664 00:42:29,333 --> 00:42:30,375 Papa. 665 00:42:35,791 --> 00:42:36,875 Désolé, Mona. 666 00:42:37,875 --> 00:42:41,125 C'est notre invité. Je ne peux pas le mettre à la porte. 667 00:42:45,416 --> 00:42:47,416 Tu te débrouilles avec ta fille. 668 00:42:49,791 --> 00:42:50,791 Merci, papa. 669 00:42:52,000 --> 00:42:54,625 Je veux juste nous éviter le déshonneur. 670 00:42:55,625 --> 00:42:57,250 Mais tu ne l'épouseras pas. 671 00:43:00,000 --> 00:43:01,750 Sur ce, je vais prier. 672 00:43:01,833 --> 00:43:02,875 Je te rejoins. 673 00:43:03,375 --> 00:43:05,541 Tu ne l'épouseras pas. Compris ? 674 00:43:12,291 --> 00:43:14,375 J'ai juste une question à te poser. 675 00:43:15,958 --> 00:43:16,958 Oui ? 676 00:43:17,958 --> 00:43:20,208 Tes bagages, tu les as bien expédiés ? 677 00:43:29,208 --> 00:43:32,833 Je retourne au Royaume-Uni dès que j'aurai renouvelé mon visa. 678 00:43:40,291 --> 00:43:43,166 Comme toujours, tu ne penses qu'à toi. 679 00:46:24,125 --> 00:46:26,666 Sous-titres : Marjorie Seguin