1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 ‎ไม่ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,833 --> 00:00:22,208 ‎อภัยให้ลูกด้วย คุณพ่อ 5 00:00:23,666 --> 00:00:24,750 ‎ลูก… 6 00:00:25,333 --> 00:00:26,666 ‎ลูกทำเกินกว่าเหตุ 7 00:00:31,291 --> 00:00:33,833 ‎ลูกช่วงชิงสิ่งที่ไม่ใช่ของลูกมา 8 00:00:37,833 --> 00:00:40,708 ‎ลูกแค่อยากจะมีลูกเป็นของตัวเอง! 9 00:00:40,791 --> 00:00:42,000 ‎ทำไม 10 00:00:42,708 --> 00:00:45,291 ‎ทำไมพระเจ้าถึงได้ปฏิเสธลูกกัน ทำไม 11 00:00:45,958 --> 00:00:47,583 ‎ทั้งที่ลูกทุ่มเทขนาดนั้น! 12 00:00:48,416 --> 00:00:50,875 ‎ทั้งที่ลูกเสียสละขนาดนั้น! 13 00:00:57,875 --> 00:00:59,125 ‎ลูกทำเกินกว่าเหตุ 14 00:01:04,583 --> 00:01:07,333 ‎ลูกพรากชีวิตของคนเป็นแม่ 15 00:01:08,500 --> 00:01:10,666 ‎ขโมยเด็กที่นางไม่คู่ควรมา 16 00:01:10,750 --> 00:01:11,666 ‎(ปี 1955) 17 00:01:11,750 --> 00:01:14,208 ‎ลูกสาวนางจะเป็นของลูกแทน 18 00:01:14,958 --> 00:01:16,500 ‎พวกนั้นจะต้องตามล่าลูกแน่ 19 00:01:18,458 --> 00:01:20,708 ‎ต้องคิดว่าลูกเป็นปีศาจแน่ 20 00:01:44,583 --> 00:01:45,458 ‎ซิสเตอร์ลินน์ 21 00:01:46,833 --> 00:01:48,500 ‎พระเจ้าช่วย 22 00:01:57,291 --> 00:02:01,583 ‎อีกไม่ถึงสิบนาที ‎เราจะเปิดประตูให้ทุกคนเข้ามานะครับ! 23 00:02:01,666 --> 00:02:02,500 ‎(ปี 1973) 24 00:02:02,583 --> 00:02:07,375 ‎ผู้เข้าแข่งขันเต้นรำทุกท่าน ‎นี่คือโอกาสฝึกซ้อมเป็นครั้งสุดท้าย 25 00:02:09,000 --> 00:02:11,250 ‎การซ้อมครั้งสุดท้าย ลุยกันเลย! 26 00:02:13,625 --> 00:02:18,541 ‎เมล แบรนดอน ฟลอร์เป็นของคุณแล้ว 27 00:03:20,166 --> 00:03:21,208 ‎ขอโทษ 28 00:03:21,708 --> 00:03:23,416 ‎ไม่ต้องขอโทษหรอก เต้นโอเคแล้ว 29 00:03:24,000 --> 00:03:25,333 ‎แค่คิดมากไปเท่านั้นเอง 30 00:03:25,416 --> 00:03:27,416 ‎อยากเริ่มใหม่แต่ต้นไหมครับ 31 00:03:28,833 --> 00:03:30,458 ‎ไม่ เราอุ่นเครื่องเสร็จแล้วค่ะ 32 00:03:30,541 --> 00:03:32,666 ‎ไปกันต่อเลยทุกคน ซ้อมครั้งสุดท้ายนะ 33 00:03:32,750 --> 00:03:34,875 ‎โทนี่ สเตฟานี่ ตาคุณแล้ว 34 00:03:34,958 --> 00:03:39,166 ‎เป็นเวลากว่าสองทศวรรษ ‎ที่ย่านนี้ของเมืองโอ๊ควูดเลนส์ แคลิฟอร์เนีย 35 00:03:39,250 --> 00:03:41,791 ‎มีเพียงแค่โบสถ์ที่ถูกทิ้งร้างไว้ 36 00:03:41,875 --> 00:03:45,958 ‎ตอนนี้มันถูกบูรณะใหม่ ‎จนกลายเป็นคลับสุดฮิตของแอลเอ อินเฟอร์โน 37 00:03:46,041 --> 00:03:49,875 ‎ชื่อที่เหี้ยมพอๆ กับที่ตั้งแห่งนี้ ‎กำลังจุดประกายชีวิตราตรีให้โชติช่วง 38 00:03:49,958 --> 00:03:54,000 ‎อย่างที่ท่านเห็นครับ ‎ฝูงชนเก๋ไก๋มาต่อแถวรอกันตั้งแต่หัววัน 39 00:03:54,083 --> 00:03:57,875 ‎ตั้งตารอจะได้เข้าไป ‎รับชมการแข่งขันเต้นรำรอบชิงชนะเลิศ… 40 00:03:57,958 --> 00:04:01,041 ‎เธอสองคนเต้นสะบัดกันฉ่ำเชียว 41 00:04:01,791 --> 00:04:04,750 ‎ฉันละภูมิใจในตัวคู่รักของฉันจริงๆ 42 00:04:04,833 --> 00:04:07,875 ‎น่าจะได้เห็นนะว่าโทนี่กับสเตฟมองแรงแค่ไหน 43 00:04:09,500 --> 00:04:12,666 ‎ไม่รู้สิเมโม่ เหมือนฉันจะทำพังไม่เป็นท่าเลย 44 00:04:15,583 --> 00:04:18,125 ‎จำตอนที่เราเต้นด้วยกันครั้งแรกได้ไหม 45 00:04:18,208 --> 00:04:20,708 ‎ที่นายเห็นฉันเต้นคนเดียวน่ะ 46 00:04:22,833 --> 00:04:27,250 ‎นายเดินเข้ามาแบบเนียนๆ แล้วก็ขอเต้นกับฉัน 47 00:04:27,958 --> 00:04:30,416 ‎แบบมั่นอกมั่นใจสุดๆ 48 00:04:31,833 --> 00:04:35,250 ‎ฉันไม่ได้ตอบตกลงด้วยซ้ำ ‎แค่คว้ามือนายแล้วคิดว่า 49 00:04:36,125 --> 00:04:37,833 ‎"หมอนี่เป็นใครกันเนี่ย" 50 00:04:39,250 --> 00:04:42,708 ‎ก่อนจะทันตอบคำถามนั้น นายก็เหยียบเท้าฉัน 51 00:04:44,125 --> 00:04:46,250 ‎และฉันก็เห็นว่านายประหม่าแค่ไหน 52 00:04:48,166 --> 00:04:49,833 ‎จำที่ฉันบอกได้ไหม 53 00:04:52,500 --> 00:04:53,750 ‎"ค่อยไปทีละก้าว" 54 00:04:55,833 --> 00:04:57,125 ‎ถูกต้อง 55 00:04:57,708 --> 00:05:03,708 ‎ฉันเอาแต่นึกภาพตอนพวกเขาตะลึง ‎ตอนที่ได้เห็นเธอบนฟลอร์เต้นรำ 56 00:05:03,791 --> 00:05:06,791 ‎เราต่างหาก บอกสิว่า ‎พวกเขาจะได้เห็นเราบนฟลอร์เต้นรำ 57 00:05:06,875 --> 00:05:10,208 ‎ใช่ พวกเขาจะได้เห็นเราเต้น ‎แต่รู้ไหมว่าพวกเขาจะคิดยังไง 58 00:05:11,291 --> 00:05:15,666 ‎ว่าคืนนี้มัน… ช่างแสนพิเศษ 59 00:05:18,291 --> 00:05:21,458 ‎และพวกเขาก็จะเที่ยวไปบอกต่อ ‎ว่าได้เห็นอะไรที่นี่ 60 00:05:22,666 --> 00:05:25,583 ‎นี่ แล้วพวกเขาก็จะเปิดทีวีแล้วก็เห็นเธอ 61 00:05:25,666 --> 00:05:27,583 ‎มันจะเปลี่ยนแปลงทุกอย่างไปเลย 62 00:05:27,666 --> 00:05:30,291 ‎อนาคตของเรา ชีวิตของเรา 63 00:05:30,916 --> 00:05:32,958 ‎โอกาสจะเปิดกว้าง 64 00:05:44,875 --> 00:05:45,708 ‎ที่รัก 65 00:05:45,791 --> 00:05:47,833 ‎ที่รัก ฉันบอกว่าไง 66 00:05:47,916 --> 00:05:50,833 ‎ประตูเปิดแล้วครับ ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี 67 00:05:50,916 --> 00:05:55,416 ‎ย้ำอีกครั้ง ประตูอินเฟอร์โน ‎เปิดอย่างเป็นทางการแล้วครับ! 68 00:05:55,500 --> 00:05:57,916 ‎ฉันขอตัวเดี๋ยวนะ 69 00:05:59,875 --> 00:06:00,916 ‎ไปสูดอากาศหน่อย 70 00:06:07,333 --> 00:06:08,916 ‎(ห้องน้ำหญิง) 71 00:06:28,791 --> 00:06:30,833 ‎มาเร็ว เดี๋ยวช่วยล้างตัวนะ 72 00:06:32,291 --> 00:06:34,916 ‎ดูไม่น่าใช่เพราะความตื่นเต้นนะ 73 00:06:38,541 --> 00:06:39,583 ‎เมนส์มาช้าเหรอ 74 00:06:42,375 --> 00:06:44,333 ‎นิดหน่อยน่ะ 75 00:06:45,666 --> 00:06:47,458 ‎ฉันก็ยังไม่แน่ใจ 76 00:06:48,250 --> 00:06:52,208 ‎เธอจ๋า ถ้าเขาคือคนที่ใช่มันก็ใช่ 77 00:06:58,791 --> 00:07:01,166 ‎ฉันยังไม่ได้บอกแบรนดอนเลย 78 00:07:02,791 --> 00:07:05,625 ‎เราแค่โฟกัสกับเรื่องคืนนี้มากน่ะ 79 00:07:11,333 --> 00:07:12,500 ‎ขออยู่คนเดียวแป๊บนึงนะ 80 00:07:13,166 --> 00:07:15,000 ‎ได้สิจ๊ะ 81 00:07:19,875 --> 00:07:20,958 ‎นี่เมล 82 00:07:21,583 --> 00:07:24,000 ‎พวกเธอไม่ต้องกังวลเรื่องอะไรหรอกนะ 83 00:07:24,750 --> 00:07:26,125 ‎รู้ใช่ไหม 84 00:08:19,500 --> 00:08:20,625 ‎เมโม่ 85 00:08:48,375 --> 00:08:49,208 ‎อะไรวะ 86 00:09:24,333 --> 00:09:27,291 ‎สวัสดี มีใครอยู่ไหม 87 00:09:29,583 --> 00:09:33,333 ‎ฉันไม่ได้เจอเธอเลยตั้งแต่ยังเป็นทารก 88 00:09:41,375 --> 00:09:44,250 ‎หน้าตาเหมือนแม่เป๊ะเชียว 89 00:09:46,000 --> 00:09:49,458 ‎ผ่านไปตั้งหลายปี ในที่สุดเธอก็กลับมาหาฉัน 90 00:09:50,333 --> 00:09:51,500 ‎ที่นี่ที่ไหน 91 00:09:53,875 --> 00:09:57,958 ‎นั่นของขวัญให้ฉันเหรอ 92 00:10:02,833 --> 00:10:03,666 ‎แม่ง! 93 00:10:08,958 --> 00:10:11,958 ‎การแข่งขันเริ่มขึ้นแล้ว 94 00:10:12,041 --> 00:10:15,541 ‎ขอเชิญคู่เต้นทุกคู่มารายงานตัวที่เวทีครับ 95 00:10:39,083 --> 00:10:40,208 ‎มีใครอยู่ไหม 96 00:10:55,416 --> 00:10:58,000 ‎สวัสดี มีใครอยู่ไหม สวัสดี 97 00:11:23,958 --> 00:11:26,333 ‎เด็กน้อย 98 00:11:59,416 --> 00:12:00,625 ‎เด็กน้อย 99 00:12:02,875 --> 00:12:03,750 ‎เมล 100 00:12:06,416 --> 00:12:07,916 ‎ที่รัก เธอยังอยู่ในนี้ไหม 101 00:12:08,000 --> 00:12:10,791 ‎สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ‎ขอพื้นที่บนฟลอร์เต้นรำ 102 00:12:10,875 --> 00:12:15,583 ‎ให้กับผู้เข้าแข่งขันคู่แรกในค่ำคืนนี้ทีครับ ‎โทนี่และสเตฟานี่! 103 00:12:20,000 --> 00:12:20,833 ‎เมล 104 00:12:22,125 --> 00:12:26,916 ‎ฉันจะช่วยรับภาระต่อจากเธอเอง เด็กน้อย ‎ไม่ต้องให้พ่อหนุ่มนั่นรู้ 105 00:12:31,375 --> 00:12:32,291 ‎ที่รัก 106 00:12:33,541 --> 00:12:34,625 ‎เธอไปไหนน่ะ 107 00:12:45,416 --> 00:12:47,250 ‎แบรนดอน! 108 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 ‎เมล! 109 00:12:54,166 --> 00:12:55,541 ‎แบรนดอน! 110 00:13:06,375 --> 00:13:07,250 ‎เมล! 111 00:13:09,500 --> 00:13:11,500 ‎- ช่วยด้วย! ‎- ฉันกำลังไป ที่รัก 112 00:13:12,208 --> 00:13:14,583 ‎ออกไปนะ! 113 00:13:16,125 --> 00:13:17,833 ‎- ช่วยด้วย! ‎- เมล! 114 00:13:20,333 --> 00:13:21,791 ‎ไม่! 115 00:13:22,791 --> 00:13:25,958 ‎- เมล! ‎- ของฉัน! 116 00:13:26,791 --> 00:13:28,166 ‎ฉันมาแล้วที่รัก! 117 00:13:35,833 --> 00:13:38,083 ‎นี่ 118 00:13:40,541 --> 00:13:42,583 ‎ที่รัก ฉันมาแล้ว 119 00:13:42,666 --> 00:13:44,916 ‎นี่ พูดกับฉันหน่อยสิ 120 00:13:47,375 --> 00:13:50,375 ‎ช่วยด้วย! ใครก็ได้ช่วยที! 121 00:13:51,041 --> 00:13:52,958 ‎เมล ตื่นสิ 122 00:13:53,708 --> 00:13:56,333 ‎ที่รัก ฟื้นมาสิ 123 00:13:57,208 --> 00:13:58,541 ‎พูดกับฉันทีนะ 124 00:14:02,041 --> 00:14:02,875 ‎เมล 125 00:14:05,750 --> 00:14:06,708 ‎ฉันเอง 126 00:14:07,750 --> 00:14:08,583 ‎แบรนดอนเหรอ 127 00:14:09,791 --> 00:14:11,875 ‎เมล… เมล มันเกิดอะไรขึ้น 128 00:14:17,000 --> 00:14:18,958 ‎- นี่ ‎- มันไปไหนแล้ว 129 00:14:19,041 --> 00:14:21,416 ‎- มันไปไหน ‎- นี่ ไม่ นี่ๆ 130 00:14:23,000 --> 00:14:24,958 ‎มีแค่เรานะ โอเคไหม 131 00:14:28,416 --> 00:14:29,916 ‎นึกว่าเสียลูกไปแล้วซะอีก 132 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 ‎อะไรนะ 133 00:14:39,333 --> 00:14:40,166 ‎ที่รัก 134 00:14:41,750 --> 00:14:43,625 ‎ฉันมีเรื่องจะบอก 135 00:14:56,541 --> 00:14:57,375 ‎นี่เธอ… 136 00:15:00,541 --> 00:15:02,000 ‎นี่จะบอกว่าเรา… 137 00:15:03,833 --> 00:15:04,666 ‎ใช่ 138 00:15:26,416 --> 00:15:28,250 ‎ไปจากที่นี่กันนะที่รัก 139 00:15:52,833 --> 00:15:55,833 ‎(ดิสโก้ อินเฟอร์โน) 140 00:18:11,125 --> 00:18:14,958 ‎คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร