1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 ‎Nu! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,833 --> 00:00:22,583 ‎Iartă-mă, părinte! 5 00:00:23,666 --> 00:00:24,750 ‎Am… 6 00:00:25,333 --> 00:00:27,166 ‎Am întrecut măsura. 7 00:00:31,291 --> 00:00:34,416 ‎Am luat ceva ce nu îmi aparținea. 8 00:00:37,833 --> 00:00:40,708 ‎Nu mi-am dorit decât să am un copil! 9 00:00:40,791 --> 00:00:42,625 ‎De ce? 10 00:00:42,708 --> 00:00:45,875 ‎De ce Domnul nu mi-a îngăduit asta? De ce? 11 00:00:45,958 --> 00:00:47,916 ‎După câte am făcut! 12 00:00:48,416 --> 00:00:51,041 ‎După câte am sacrificat! 13 00:00:57,875 --> 00:00:59,500 ‎Am întrecut măsura. 14 00:01:04,583 --> 00:01:07,333 ‎Am luat viața unei mame. 15 00:01:08,500 --> 00:01:11,666 ‎Și i-am luat copilul, căci nu-l merita. 16 00:01:11,750 --> 00:01:14,208 ‎Fetița ei va rămâne cu mine. 17 00:01:14,958 --> 00:01:16,500 ‎Mă vor căuta. 18 00:01:18,458 --> 00:01:20,916 ‎Vor crede că sunt un monstru. 19 00:01:44,583 --> 00:01:45,458 ‎Soră Lynn! 20 00:01:46,833 --> 00:01:48,500 ‎Sfinte! 21 00:01:57,291 --> 00:02:02,500 ‎În mai puțin de zece minute, ‎deschidem ușile și îi lăsăm să intre. 22 00:02:02,583 --> 00:02:07,375 ‎Pentru dansatorii din concurs, ‎doar acum mai aveți șansa să excelați! 23 00:02:09,000 --> 00:02:11,250 ‎Să înceapă ultimele repetiții! 24 00:02:13,625 --> 00:02:18,541 ‎Mel, Brandon! Vă invităm în ring! 25 00:03:20,166 --> 00:03:21,500 ‎Scuze! 26 00:03:21,583 --> 00:03:25,416 ‎Nu-ți cere scuze! Nu e cazul. ‎Pur și simplu, ești prea concentrat. 27 00:03:25,500 --> 00:03:27,416 ‎O luăm de la început? 28 00:03:28,833 --> 00:03:32,666 ‎- Nu, ne-am încălzit, gata! ‎- Mai departe! Ultimele repetiții! 29 00:03:32,750 --> 00:03:34,875 ‎Tony, Stephanie, voi urmați. 30 00:03:34,958 --> 00:03:39,166 ‎De mai bine de două decenii, ‎cvartalul Oakwood Lanes din California 31 00:03:39,250 --> 00:03:41,791 ‎a fost doar o biserică lăsată în paragină. 32 00:03:41,875 --> 00:03:45,958 ‎Acum a fost transformată ‎într-un club de noapte, Inferno. 33 00:03:46,041 --> 00:03:49,875 ‎Cu un nume ce sfidează locația, ‎a încins viața de noapte. 34 00:03:49,958 --> 00:03:54,000 ‎După cum puteți vedea, ‎publicul excentric așteaptă să intre, 35 00:03:54,083 --> 00:03:57,875 ‎nerăbdător să vadă concursul de dans ‎și să afle… 36 00:03:57,958 --> 00:04:01,041 ‎Cu câtă înflăcărare ați dansat! 37 00:04:01,791 --> 00:04:04,750 ‎Ce mă mai mândresc cu înamorații mei! 38 00:04:04,833 --> 00:04:07,875 ‎Să-i fi văzut ‎pe Tony și pe Steph cum vă priveau! 39 00:04:09,500 --> 00:04:12,708 ‎Nu, Memo. Nu știu. ‎Simt că o să o sfeclesc urât de tot. 40 00:04:15,583 --> 00:04:20,916 ‎Mai ții minte primul nostru dans? ‎Când m-ai găsit dansând singură? 41 00:04:22,833 --> 00:04:27,875 ‎Ai pășit spre mine învăluit în șarm ‎și m-ai invitat să dansez, 42 00:04:27,958 --> 00:04:30,416 ‎debordând de încredere în sine. 43 00:04:31,833 --> 00:04:36,041 ‎Nu ți-am dat un răspuns, ‎ci doar ți-am luat mâna și m-am întrebat: 44 00:04:36,125 --> 00:04:38,125 ‎„Cine naiba o fi tipul ăsta?” 45 00:04:39,250 --> 00:04:43,166 ‎M-ai călcat pe picior ‎înainte să apuc să aflu. 46 00:04:44,125 --> 00:04:46,250 ‎Atunci am văzut că aveai emoții. 47 00:04:48,166 --> 00:04:49,833 ‎Mai ții minte ce ți-am spus? 48 00:04:52,500 --> 00:04:53,750 ‎„Pas cu pas.” 49 00:04:55,833 --> 00:04:57,125 ‎Exact. 50 00:04:57,708 --> 00:05:03,708 ‎Îmi tot închipui momentul revelației. ‎Când o să te vadă pe ringul de dans. 51 00:05:03,791 --> 00:05:06,791 ‎Pe noi. Spune-mi că pe noi o să ne vadă! 52 00:05:06,875 --> 00:05:10,208 ‎Da, pe noi o să ne vadă. ‎Dar știi ce revelație vor avea? 53 00:05:11,291 --> 00:05:15,958 ‎Vor simți că seara asta… a fost specială. 54 00:05:18,291 --> 00:05:21,458 ‎Și o să spună lumii ce au văzut aici. 55 00:05:22,666 --> 00:05:27,583 ‎Când o să te vadă la televizor, ‎totul o să se schimbe. 56 00:05:27,666 --> 00:05:30,833 ‎Viitorul nostru, viața noastră. 57 00:05:30,916 --> 00:05:32,958 ‎Adio ușilor închise! 58 00:05:44,875 --> 00:05:47,833 ‎Iubire! M-ai ascultat? 59 00:05:47,916 --> 00:05:50,833 ‎Ușile s-au deschis, doamnelor și domnilor. 60 00:05:50,916 --> 00:05:55,416 ‎Repet, porțile către Inferno ‎sunt oficial deschise! 61 00:05:55,500 --> 00:05:57,916 ‎Trebuie să ies o clipă. 62 00:05:59,875 --> 00:06:01,208 ‎La o gură de aer. 63 00:06:09,041 --> 00:06:10,625 ‎FEMEI 64 00:06:28,791 --> 00:06:30,833 ‎Hai să te curățăm! 65 00:06:32,291 --> 00:06:34,916 ‎Nu cred că e vorba doar de trac. 66 00:06:38,541 --> 00:06:39,875 ‎Ți-a întârziat? 67 00:06:42,375 --> 00:06:44,333 ‎Puțin, da. 68 00:06:45,666 --> 00:06:47,458 ‎Nu sunt sigură. 69 00:06:48,250 --> 00:06:52,208 ‎Ei bine, ușuratică mică, ‎dacă el e alesul, el e alesul. 70 00:06:58,791 --> 00:07:01,166 ‎Încă nu i-am spus lui Brandon. 71 00:07:02,791 --> 00:07:05,625 ‎Ne-am concentrat forțele ‎ca să ajungem aici. 72 00:07:11,333 --> 00:07:13,083 ‎Mă lași puțin singură? 73 00:07:13,166 --> 00:07:15,000 ‎Da, sigur. 74 00:07:19,875 --> 00:07:20,958 ‎Mel! 75 00:07:21,583 --> 00:07:24,000 ‎Nu aveți de ce să vă faceți griji. 76 00:07:24,750 --> 00:07:26,125 ‎Știi asta, nu? 77 00:08:19,500 --> 00:08:20,625 ‎Memo? 78 00:08:48,375 --> 00:08:49,208 ‎Ce p… 79 00:09:24,333 --> 00:09:27,291 ‎Bună! E cineva aici? 80 00:09:29,583 --> 00:09:33,333 ‎Nu te-am mai văzut de când erai mică. 81 00:09:41,375 --> 00:09:44,583 ‎Semeni perfect cu mama ta. 82 00:09:46,000 --> 00:09:49,458 ‎După atâția ani, te-ai întors la mine. 83 00:09:50,333 --> 00:09:51,625 ‎Ce-i aici? 84 00:09:53,875 --> 00:09:57,958 ‎Darul pe care îl porți e pentru mine? 85 00:10:02,833 --> 00:10:03,666 ‎Futu-i! 86 00:10:08,958 --> 00:10:11,958 ‎Concursul a început! 87 00:10:12,041 --> 00:10:15,791 ‎Toate cuplurile de dansatori ‎sunt așteptate pe ring. 88 00:10:39,083 --> 00:10:40,500 ‎E cineva aici? 89 00:10:55,416 --> 00:10:58,000 ‎Bună! E cineva aici? Bună! 90 00:11:23,958 --> 00:11:26,333 ‎Copil… 91 00:11:59,416 --> 00:12:00,625 ‎Un copil. 92 00:12:02,875 --> 00:12:03,916 ‎Mel? 93 00:12:06,416 --> 00:12:07,916 ‎Iubito, mai ești aici? 94 00:12:08,000 --> 00:12:12,666 ‎Doamnelor și domnilor, faceți loc ‎pentru primii concurenți din seara asta, 95 00:12:12,750 --> 00:12:15,583 ‎Tony și Stephanie! 96 00:12:20,000 --> 00:12:20,833 ‎Mel? 97 00:12:22,125 --> 00:12:27,000 ‎O să te ușurez de povara asta, copila mea. ‎Băiatul nu va afla niciodată. 98 00:12:31,375 --> 00:12:32,375 ‎Iubito? 99 00:12:33,541 --> 00:12:34,625 ‎Unde ai dispărut? 100 00:12:45,416 --> 00:12:47,250 ‎Brandon! 101 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 ‎Mel! 102 00:12:54,166 --> 00:12:55,541 ‎Brandon! 103 00:13:06,375 --> 00:13:07,375 ‎Mel! 104 00:13:09,500 --> 00:13:11,500 ‎- Ajutor! ‎- Vin acum! 105 00:13:12,208 --> 00:13:14,583 ‎Lasă-mă! 106 00:13:16,125 --> 00:13:17,833 ‎- Ajutor! ‎- Mel! 107 00:13:20,333 --> 00:13:21,791 ‎Nu! 108 00:13:22,791 --> 00:13:25,958 ‎- Mel! ‎- E al meu! 109 00:13:26,791 --> 00:13:28,166 ‎Vin acum! 110 00:13:40,541 --> 00:13:44,916 ‎Iubito, sunt aici. Vorbește cu mine! 111 00:13:47,375 --> 00:13:50,375 ‎Ajutor! Vă rog, ajutați-ne! 112 00:13:51,041 --> 00:13:52,958 ‎Mel, trezește-te! 113 00:13:53,708 --> 00:13:56,333 ‎Iubito, trezește-te, te rog! 114 00:13:57,208 --> 00:13:58,541 ‎Vorbește cu mine! 115 00:14:02,041 --> 00:14:03,041 ‎Mel! 116 00:14:05,750 --> 00:14:06,791 ‎Sunt eu. 117 00:14:07,750 --> 00:14:08,750 ‎Brandon? 118 00:14:09,791 --> 00:14:11,875 ‎Mel… Ce s-a întâmplat? 119 00:14:17,875 --> 00:14:20,416 ‎- Ea unde e? ‎- Gata! 120 00:14:23,000 --> 00:14:25,166 ‎Suntem doar noi aici, bine? 121 00:14:28,416 --> 00:14:30,083 ‎Am crezut că l-am pierdut. 122 00:14:31,416 --> 00:14:32,416 ‎Ce? 123 00:14:39,333 --> 00:14:40,166 ‎Iubitule… 124 00:14:41,750 --> 00:14:43,625 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 125 00:14:56,583 --> 00:14:57,583 ‎Ești… 126 00:15:00,541 --> 00:15:02,000 ‎Adică o să avem… 127 00:15:03,833 --> 00:15:04,833 ‎Da. 128 00:15:26,416 --> 00:15:28,250 ‎Hai să plecăm de aici! 129 00:18:11,125 --> 00:18:14,958 ‎Subtitrarea: Cătălina Vod