1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,500 --> 00:00:20,166 Podobno kiedy umierasz, 4 00:00:21,166 --> 00:00:23,916 życie przelatuje ci przed oczami. 5 00:00:24,916 --> 00:00:25,958 Zamknijcie oczy. 6 00:00:26,041 --> 00:00:28,125 To kalejdoskop wyjątkowych chwil… 7 00:00:28,208 --> 00:00:30,000 Skupcie się na swoim oddechu. 8 00:00:30,083 --> 00:00:33,916 …zebranych razem, żeby przypomnieć ci niesamowite rzeczy… 9 00:00:34,000 --> 00:00:34,833 Oddychajcie. 10 00:00:34,916 --> 00:00:36,250 …jakie przynosi życie. 11 00:00:38,291 --> 00:00:40,833 Dobre, złe 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,166 i wszystkie pomiędzy. 13 00:00:44,416 --> 00:00:47,208 Gdyby można było zapanować nad tą chwilą 14 00:00:47,958 --> 00:00:49,750 i ponownie przeżyć te momenty… 15 00:00:51,083 --> 00:00:52,500 Zmienilibyście coś? 16 00:00:57,833 --> 00:00:58,666 Jess? 17 00:00:59,875 --> 00:01:02,708 Co się stało? Zawsze wiem, kiedy coś ci jest. 18 00:01:04,916 --> 00:01:05,750 No już. 19 00:01:06,458 --> 00:01:07,291 Powiedz mi. 20 00:01:11,833 --> 00:01:12,916 No dobrze. 21 00:01:16,708 --> 00:01:19,625 Ciągle coś widzę. 22 00:01:21,041 --> 00:01:23,416 W jakim sensie coś widzisz? 23 00:01:24,125 --> 00:01:24,958 To jest… 24 00:01:25,958 --> 00:01:28,458 niewyraźne, na skraju pola widzenia. 25 00:01:31,916 --> 00:01:33,125 Pamiętasz Doktora Bonesa? 26 00:01:34,125 --> 00:01:37,250 Kiedy dorastałyśmy, to był taki… 27 00:01:37,333 --> 00:01:39,875 stwór z czaszką sępa i… 28 00:01:41,541 --> 00:01:42,666 Jaja sobie robisz. 29 00:01:43,750 --> 00:01:46,166 Masz rację. To brzmi idiotycznie. 30 00:01:46,875 --> 00:01:49,208 To brzmi, jakbym zwariowała. 31 00:01:49,291 --> 00:01:50,958 Doktor Bones. 32 00:01:51,041 --> 00:01:53,000 Tak, Doktor Bones. 33 00:02:12,750 --> 00:02:16,791 Powiedz mi jeszcze raz, czemu codziennie jest z nami Człowiek Sęp. 34 00:02:16,875 --> 00:02:18,916 Nazywa się Doktor Bones. 35 00:02:19,541 --> 00:02:21,333 Przy nim czuję się bezpieczna. 36 00:02:21,416 --> 00:02:23,166 Myślałem, że to moje zadanie. 37 00:02:23,708 --> 00:02:25,875 Każdy bohater potrzebuje pomocnika. 38 00:02:28,000 --> 00:02:29,125 Jestem pomocnikiem? 39 00:02:30,125 --> 00:02:30,958 No tak. 40 00:02:31,041 --> 00:02:32,583 - Dobra. - Jest już… 41 00:02:32,666 --> 00:02:33,791 - Śpiewaj! - Dobrze. 42 00:02:34,416 --> 00:02:38,125 Jest już blisko, jest już w domu Wołaj o pomoc 43 00:02:38,625 --> 00:02:40,750 - To Doktor Bones - To Doktor Bones 44 00:02:43,125 --> 00:02:44,500 Pora się obudzić! 45 00:02:44,583 --> 00:02:46,708 Przestań. Dziecko z ciebie. 46 00:02:48,666 --> 00:02:50,541 Dobra. Lalka może zostać. 47 00:02:50,625 --> 00:02:51,458 Tak jest! 48 00:02:52,333 --> 00:02:55,125 - Wiesz, ta sfatygowana lalka… - To niegrzeczne. 49 00:02:55,208 --> 00:02:59,166 Wyglądałaby lepiej w pokoju dziecięcym. 50 00:02:59,250 --> 00:03:03,333 W towarzystwie innych, nieco mniej przerażających zabawek, 51 00:03:03,416 --> 00:03:04,375 nie sądzisz? 52 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 Tak? 53 00:03:08,583 --> 00:03:09,875 Jestem gotowa. 54 00:03:11,375 --> 00:03:12,208 Naprawdę? 55 00:03:13,000 --> 00:03:13,875 Scott… 56 00:03:14,791 --> 00:03:16,625 Kocham cię bardziej niż frytki. 57 00:03:18,208 --> 00:03:19,750 - Tak bardzo? - Tak bardzo. 58 00:03:22,583 --> 00:03:25,500 Jeśli dzięki temu wykończysz wreszcie wolny pokój, 59 00:03:25,583 --> 00:03:26,666 to zgadzam się. 60 00:03:30,833 --> 00:03:31,833 Muszę… 61 00:03:32,833 --> 00:03:34,208 Muszę cię o coś spytać. 62 00:03:41,916 --> 00:03:42,791 Co to było? 63 00:03:43,291 --> 00:03:44,125 Co? 64 00:03:45,166 --> 00:03:46,250 Słyszałam coś. 65 00:03:47,291 --> 00:03:48,833 - Sprawdź to. - Czemu ja? 66 00:03:48,916 --> 00:03:51,958 Pomocnik Doktora Bonesa musi się wykazać. 67 00:03:52,041 --> 00:03:52,875 Idź. 68 00:03:53,791 --> 00:03:56,166 Jeśli nie wrócę za pięć minut, 69 00:03:57,250 --> 00:03:58,208 pomścij mnie. 70 00:03:58,291 --> 00:04:00,083 Jasne. Idź już. 71 00:04:00,166 --> 00:04:01,375 Idź. Wynocha. 72 00:04:12,750 --> 00:04:13,625 Scott? 73 00:04:23,125 --> 00:04:24,000 Scott? 74 00:04:41,875 --> 00:04:43,458 - Nie chciałem. - Scott? 75 00:04:43,541 --> 00:04:44,541 Zaskoczył mnie. 76 00:04:44,625 --> 00:04:45,458 Scott! 77 00:04:46,250 --> 00:04:47,166 Nie! 78 00:04:47,250 --> 00:04:48,500 Przepraszam. 79 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 O Boże. 80 00:04:52,958 --> 00:04:53,791 Gdzie jestem? 81 00:04:55,250 --> 00:04:56,083 Jestem martwa? 82 00:04:57,375 --> 00:04:58,208 Jestem martwa. 83 00:05:01,875 --> 00:05:03,000 Dalej, Jess. 84 00:05:03,083 --> 00:05:04,083 Dasz radę. 85 00:05:05,625 --> 00:05:06,916 Rób to, czego uczysz. 86 00:05:08,041 --> 00:05:09,416 Skup się na oddechu. 87 00:05:09,916 --> 00:05:10,916 Oddychaj miarowo. 88 00:05:11,833 --> 00:05:12,916 Kontroluj oddech. 89 00:05:14,208 --> 00:05:15,208 Robisz to. 90 00:05:15,750 --> 00:05:17,125 Oddychaj coraz wolniej. 91 00:05:17,833 --> 00:05:18,708 Oddychaj. 92 00:05:19,458 --> 00:05:20,291 Jess. 93 00:05:20,875 --> 00:05:21,958 Oddychaj. 94 00:05:22,958 --> 00:05:23,833 O Boże. 95 00:05:24,666 --> 00:05:25,625 Mam 13 lat. 96 00:05:27,250 --> 00:05:28,333 Zadziałało. 97 00:05:28,416 --> 00:05:30,458 Muszę znaleźć Scotta. Ostrzec go. 98 00:05:30,541 --> 00:05:31,375 Tato! 99 00:05:31,458 --> 00:05:34,375 Podobają ci się twoje urodziny? Idź do przyjaciół. 100 00:05:34,458 --> 00:05:36,541 Nie. Tato, postrzelili mnie! 101 00:05:36,625 --> 00:05:39,000 Jeszcze nie zaczęliście i już postrzał? 102 00:05:39,083 --> 00:05:43,833 Ktoś włamał się do mieszkania. Scott zginął! A ja zostałam postrzelona! 103 00:05:43,916 --> 00:05:45,291 Co? Ten Scott? 104 00:05:46,708 --> 00:05:47,541 Scott? 105 00:05:49,375 --> 00:05:50,333 Scott! 106 00:05:51,291 --> 00:05:52,416 Cześć, Jess… 107 00:05:52,500 --> 00:05:54,458 To obrzydliwe. Co ty robisz? 108 00:05:54,958 --> 00:05:56,625 Przed chwilą zginąłeś! 109 00:05:57,208 --> 00:05:58,041 Co? 110 00:05:58,125 --> 00:06:00,000 Trzymaj się ode mnie z daleka! 111 00:06:00,083 --> 00:06:01,416 Zaprosiłaś mnie. 112 00:06:03,458 --> 00:06:07,000 Za 12 lat będziemy pracować razem w siłowni. 113 00:06:07,083 --> 00:06:09,625 Będziesz trenerem, a ja instruktorką jogi. 114 00:06:09,708 --> 00:06:12,291 Wszyscy zapomnieli o moich 25 urodzinach, 115 00:06:12,375 --> 00:06:16,791 więc zjedliśmy w podłej knajpie spaghetti jak w Zakochanym kundlu. 116 00:06:16,875 --> 00:06:19,375 - O czym ty mówisz? - Upiłam się winem. 117 00:06:19,458 --> 00:06:23,125 Potknęłam się i rozbolała mnie kostka. Podwiozłeś mnie do domu. 118 00:06:23,750 --> 00:06:26,708 Zaniosłeś mnie do mieszkania na trzecim piętrze. 119 00:06:26,791 --> 00:06:29,458 Byłeś wyczerpany. Zasnąłeś na kanapie, 120 00:06:29,541 --> 00:06:31,708 oglądając Biuro na Netfliksie. 121 00:06:31,791 --> 00:06:33,208 To ta wypożyczalnia DVD? 122 00:06:33,291 --> 00:06:34,291 Tak jakby. 123 00:06:35,125 --> 00:06:36,250 Przekonasz się. 124 00:06:36,875 --> 00:06:38,541 Rano zjedliśmy śniadanie 125 00:06:38,625 --> 00:06:41,666 i powiedziałeś, że kochasz mnie od 13 roku życia. 126 00:06:41,750 --> 00:06:43,583 Od moich trzynastych urodzin. 127 00:06:43,666 --> 00:06:44,541 To dzisiaj. 128 00:06:44,625 --> 00:06:45,708 Tak, to dzisiaj. 129 00:06:46,250 --> 00:06:48,500 Obiecaj mi, że zrobisz, co powiem. 130 00:06:48,583 --> 00:06:51,500 Bitwa zacznie się za minutę. 131 00:06:51,583 --> 00:06:54,458 Jess, gadasz od rzeczy. 132 00:06:54,541 --> 00:06:56,750 Muszę lecieć. 133 00:07:03,666 --> 00:07:07,625 Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden. 134 00:07:07,708 --> 00:07:09,708 Rozpoczynamy bitwę. 135 00:07:11,958 --> 00:07:12,791 Scott! 136 00:07:13,708 --> 00:07:14,708 Trafiłeś mnie! 137 00:07:14,791 --> 00:07:16,791 Musisz zrozumieć. 138 00:07:17,541 --> 00:07:20,291 Może jeśli nie będziemy razem, coś się zmieni. 139 00:07:20,375 --> 00:07:21,500 I przeżyjesz. 140 00:07:22,208 --> 00:07:23,291 Scott! 141 00:07:30,291 --> 00:07:31,458 Trafiono cię. 142 00:07:34,166 --> 00:07:35,375 Boże, Scott. 143 00:07:38,125 --> 00:07:39,500 - Co to ma być? - Nie! 144 00:07:39,583 --> 00:07:40,625 Jeszcze nie! 145 00:07:43,875 --> 00:07:44,708 Chodź. 146 00:07:47,083 --> 00:07:49,791 Nie wiedziałem, że będzie tu Doktor Bones. 147 00:07:49,875 --> 00:07:51,250 Twój tata go zatrudnił? 148 00:07:52,250 --> 00:07:53,291 Scott. 149 00:07:53,375 --> 00:07:56,041 Obiecaj, że już nigdy ze mną nie porozmawiasz. 150 00:07:56,125 --> 00:07:59,375 Nie możemy być razem. Bo oboje zginiemy. 151 00:08:00,208 --> 00:08:02,166 - Musisz mi uwierzyć. - Dobra. 152 00:08:02,250 --> 00:08:03,500 - Wierzę ci. - Proszę. 153 00:08:03,583 --> 00:08:04,958 Nie będziemy rozmawiać. 154 00:08:07,250 --> 00:08:09,291 W porządku. Już czas. 155 00:08:11,083 --> 00:08:12,916 Kocham cię bardziej niż frytki. 156 00:08:13,958 --> 00:08:15,750 Jeśli nie wrócę za pięć minut, 157 00:08:16,833 --> 00:08:18,166 pomścij mnie. 158 00:08:30,958 --> 00:08:32,041 To musi zadziałać. 159 00:08:33,083 --> 00:08:34,250 No dobrze. 160 00:08:34,333 --> 00:08:35,958 Skup się na swoim oddechu. 161 00:08:37,291 --> 00:08:38,166 Oddychaj. 162 00:08:40,125 --> 00:08:41,125 Oddychaj. 163 00:09:29,708 --> 00:09:31,416 I wydech. 164 00:09:39,208 --> 00:09:41,291 Bądźcie wdzięczni swojemu umysłowi, 165 00:09:42,166 --> 00:09:43,000 swojemu ciału 166 00:09:43,875 --> 00:09:45,083 i swojemu oddechowi, 167 00:09:45,583 --> 00:09:47,416 bo pozwoliły wam dziś ćwiczyć. 168 00:09:48,375 --> 00:09:49,375 Dziękuję. 169 00:09:49,458 --> 00:09:50,375 Nie ma za co. 170 00:09:57,333 --> 00:09:59,666 A jeśli moglibyście zmienić przeszłość? 171 00:10:01,333 --> 00:10:03,916 Uniknąć tego, co poszło źle? 172 00:10:07,333 --> 00:10:09,916 A gdyby nadarzyła się okazja, 173 00:10:10,625 --> 00:10:12,083 żeby wybrać inną drogę? 174 00:10:16,083 --> 00:10:17,166 Zrobilibyście to? 175 00:10:20,458 --> 00:10:23,250 Nawet jeśli happy end przypadnie komu innemu? 176 00:10:54,041 --> 00:10:54,875 Ale… 177 00:10:56,458 --> 00:10:59,750 Mam teraz mnóstwo czasu, żeby znaleźć własne. 178 00:12:10,041 --> 00:12:12,875 Doktor Bones 179 00:12:12,958 --> 00:12:15,875 Jest już blisko Jest już w domu 180 00:12:15,958 --> 00:12:17,250 Wołaj o pomoc 181 00:12:17,833 --> 00:12:19,750 To Doktor Bones 182 00:14:21,375 --> 00:14:23,375 Napisy: Krzysiek Ceran