1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,500 --> 00:00:20,166
Podobno kiedy umierasz,
4
00:00:21,166 --> 00:00:23,916
życie przelatuje ci przed oczami.
5
00:00:24,916 --> 00:00:25,958
Zamknijcie oczy.
6
00:00:26,041 --> 00:00:28,125
To kalejdoskop wyjątkowych chwil…
7
00:00:28,208 --> 00:00:30,000
Skupcie się na swoim oddechu.
8
00:00:30,083 --> 00:00:33,916
…zebranych razem,
żeby przypomnieć ci niesamowite rzeczy…
9
00:00:34,000 --> 00:00:34,833
Oddychajcie.
10
00:00:34,916 --> 00:00:36,250
…jakie przynosi życie.
11
00:00:38,291 --> 00:00:40,833
Dobre, złe
12
00:00:41,708 --> 00:00:43,166
i wszystkie pomiędzy.
13
00:00:44,416 --> 00:00:47,208
Gdyby można było zapanować nad tą chwilą
14
00:00:47,958 --> 00:00:49,750
i ponownie przeżyć te momenty…
15
00:00:51,083 --> 00:00:52,500
Zmienilibyście coś?
16
00:00:57,833 --> 00:00:58,666
Jess?
17
00:00:59,875 --> 00:01:02,708
Co się stało?
Zawsze wiem, kiedy coś ci jest.
18
00:01:04,916 --> 00:01:05,750
No już.
19
00:01:06,458 --> 00:01:07,291
Powiedz mi.
20
00:01:11,833 --> 00:01:12,916
No dobrze.
21
00:01:16,708 --> 00:01:19,625
Ciągle coś widzę.
22
00:01:21,041 --> 00:01:23,416
W jakim sensie coś widzisz?
23
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
To jest…
24
00:01:25,958 --> 00:01:28,458
niewyraźne, na skraju pola widzenia.
25
00:01:31,916 --> 00:01:33,125
Pamiętasz Doktora Bonesa?
26
00:01:34,125 --> 00:01:37,250
Kiedy dorastałyśmy, to był taki…
27
00:01:37,333 --> 00:01:39,875
stwór z czaszką sępa i…
28
00:01:41,541 --> 00:01:42,666
Jaja sobie robisz.
29
00:01:43,750 --> 00:01:46,166
Masz rację. To brzmi idiotycznie.
30
00:01:46,875 --> 00:01:49,208
To brzmi, jakbym zwariowała.
31
00:01:49,291 --> 00:01:50,958
Doktor Bones.
32
00:01:51,041 --> 00:01:53,000
Tak, Doktor Bones.
33
00:02:12,750 --> 00:02:16,791
Powiedz mi jeszcze raz,
czemu codziennie jest z nami Człowiek Sęp.
34
00:02:16,875 --> 00:02:18,916
Nazywa się Doktor Bones.
35
00:02:19,541 --> 00:02:21,333
Przy nim czuję się bezpieczna.
36
00:02:21,416 --> 00:02:23,166
Myślałem, że to moje zadanie.
37
00:02:23,708 --> 00:02:25,875
Każdy bohater potrzebuje pomocnika.
38
00:02:28,000 --> 00:02:29,125
Jestem pomocnikiem?
39
00:02:30,125 --> 00:02:30,958
No tak.
40
00:02:31,041 --> 00:02:32,583
- Dobra.
- Jest już…
41
00:02:32,666 --> 00:02:33,791
- Śpiewaj!
- Dobrze.
42
00:02:34,416 --> 00:02:38,125
Jest już blisko, jest już w domu
Wołaj o pomoc
43
00:02:38,625 --> 00:02:40,750
- To Doktor Bones
- To Doktor Bones
44
00:02:43,125 --> 00:02:44,500
Pora się obudzić!
45
00:02:44,583 --> 00:02:46,708
Przestań. Dziecko z ciebie.
46
00:02:48,666 --> 00:02:50,541
Dobra. Lalka może zostać.
47
00:02:50,625 --> 00:02:51,458
Tak jest!
48
00:02:52,333 --> 00:02:55,125
- Wiesz, ta sfatygowana lalka…
- To niegrzeczne.
49
00:02:55,208 --> 00:02:59,166
Wyglądałaby lepiej w pokoju dziecięcym.
50
00:02:59,250 --> 00:03:03,333
W towarzystwie innych,
nieco mniej przerażających zabawek,
51
00:03:03,416 --> 00:03:04,375
nie sądzisz?
52
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
Tak?
53
00:03:08,583 --> 00:03:09,875
Jestem gotowa.
54
00:03:11,375 --> 00:03:12,208
Naprawdę?
55
00:03:13,000 --> 00:03:13,875
Scott…
56
00:03:14,791 --> 00:03:16,625
Kocham cię bardziej niż frytki.
57
00:03:18,208 --> 00:03:19,750
- Tak bardzo?
- Tak bardzo.
58
00:03:22,583 --> 00:03:25,500
Jeśli dzięki temu
wykończysz wreszcie wolny pokój,
59
00:03:25,583 --> 00:03:26,666
to zgadzam się.
60
00:03:30,833 --> 00:03:31,833
Muszę…
61
00:03:32,833 --> 00:03:34,208
Muszę cię o coś spytać.
62
00:03:41,916 --> 00:03:42,791
Co to było?
63
00:03:43,291 --> 00:03:44,125
Co?
64
00:03:45,166 --> 00:03:46,250
Słyszałam coś.
65
00:03:47,291 --> 00:03:48,833
- Sprawdź to.
- Czemu ja?
66
00:03:48,916 --> 00:03:51,958
Pomocnik Doktora Bonesa musi się wykazać.
67
00:03:52,041 --> 00:03:52,875
Idź.
68
00:03:53,791 --> 00:03:56,166
Jeśli nie wrócę za pięć minut,
69
00:03:57,250 --> 00:03:58,208
pomścij mnie.
70
00:03:58,291 --> 00:04:00,083
Jasne. Idź już.
71
00:04:00,166 --> 00:04:01,375
Idź. Wynocha.
72
00:04:12,750 --> 00:04:13,625
Scott?
73
00:04:23,125 --> 00:04:24,000
Scott?
74
00:04:41,875 --> 00:04:43,458
- Nie chciałem.
- Scott?
75
00:04:43,541 --> 00:04:44,541
Zaskoczył mnie.
76
00:04:44,625 --> 00:04:45,458
Scott!
77
00:04:46,250 --> 00:04:47,166
Nie!
78
00:04:47,250 --> 00:04:48,500
Przepraszam.
79
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
O Boże.
80
00:04:52,958 --> 00:04:53,791
Gdzie jestem?
81
00:04:55,250 --> 00:04:56,083
Jestem martwa?
82
00:04:57,375 --> 00:04:58,208
Jestem martwa.
83
00:05:01,875 --> 00:05:03,000
Dalej, Jess.
84
00:05:03,083 --> 00:05:04,083
Dasz radę.
85
00:05:05,625 --> 00:05:06,916
Rób to, czego uczysz.
86
00:05:08,041 --> 00:05:09,416
Skup się na oddechu.
87
00:05:09,916 --> 00:05:10,916
Oddychaj miarowo.
88
00:05:11,833 --> 00:05:12,916
Kontroluj oddech.
89
00:05:14,208 --> 00:05:15,208
Robisz to.
90
00:05:15,750 --> 00:05:17,125
Oddychaj coraz wolniej.
91
00:05:17,833 --> 00:05:18,708
Oddychaj.
92
00:05:19,458 --> 00:05:20,291
Jess.
93
00:05:20,875 --> 00:05:21,958
Oddychaj.
94
00:05:22,958 --> 00:05:23,833
O Boże.
95
00:05:24,666 --> 00:05:25,625
Mam 13 lat.
96
00:05:27,250 --> 00:05:28,333
Zadziałało.
97
00:05:28,416 --> 00:05:30,458
Muszę znaleźć Scotta. Ostrzec go.
98
00:05:30,541 --> 00:05:31,375
Tato!
99
00:05:31,458 --> 00:05:34,375
Podobają ci się twoje urodziny?
Idź do przyjaciół.
100
00:05:34,458 --> 00:05:36,541
Nie. Tato, postrzelili mnie!
101
00:05:36,625 --> 00:05:39,000
Jeszcze nie zaczęliście i już postrzał?
102
00:05:39,083 --> 00:05:43,833
Ktoś włamał się do mieszkania.
Scott zginął! A ja zostałam postrzelona!
103
00:05:43,916 --> 00:05:45,291
Co? Ten Scott?
104
00:05:46,708 --> 00:05:47,541
Scott?
105
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
Scott!
106
00:05:51,291 --> 00:05:52,416
Cześć, Jess…
107
00:05:52,500 --> 00:05:54,458
To obrzydliwe. Co ty robisz?
108
00:05:54,958 --> 00:05:56,625
Przed chwilą zginąłeś!
109
00:05:57,208 --> 00:05:58,041
Co?
110
00:05:58,125 --> 00:06:00,000
Trzymaj się ode mnie z daleka!
111
00:06:00,083 --> 00:06:01,416
Zaprosiłaś mnie.
112
00:06:03,458 --> 00:06:07,000
Za 12 lat
będziemy pracować razem w siłowni.
113
00:06:07,083 --> 00:06:09,625
Będziesz trenerem, a ja instruktorką jogi.
114
00:06:09,708 --> 00:06:12,291
Wszyscy zapomnieli o moich 25 urodzinach,
115
00:06:12,375 --> 00:06:16,791
więc zjedliśmy w podłej knajpie spaghetti
jak w Zakochanym kundlu.
116
00:06:16,875 --> 00:06:19,375
- O czym ty mówisz?
- Upiłam się winem.
117
00:06:19,458 --> 00:06:23,125
Potknęłam się i rozbolała mnie kostka.
Podwiozłeś mnie do domu.
118
00:06:23,750 --> 00:06:26,708
Zaniosłeś mnie do mieszkania
na trzecim piętrze.
119
00:06:26,791 --> 00:06:29,458
Byłeś wyczerpany. Zasnąłeś na kanapie,
120
00:06:29,541 --> 00:06:31,708
oglądając Biuro na Netfliksie.
121
00:06:31,791 --> 00:06:33,208
To ta wypożyczalnia DVD?
122
00:06:33,291 --> 00:06:34,291
Tak jakby.
123
00:06:35,125 --> 00:06:36,250
Przekonasz się.
124
00:06:36,875 --> 00:06:38,541
Rano zjedliśmy śniadanie
125
00:06:38,625 --> 00:06:41,666
i powiedziałeś,
że kochasz mnie od 13 roku życia.
126
00:06:41,750 --> 00:06:43,583
Od moich trzynastych urodzin.
127
00:06:43,666 --> 00:06:44,541
To dzisiaj.
128
00:06:44,625 --> 00:06:45,708
Tak, to dzisiaj.
129
00:06:46,250 --> 00:06:48,500
Obiecaj mi, że zrobisz, co powiem.
130
00:06:48,583 --> 00:06:51,500
Bitwa zacznie się za minutę.
131
00:06:51,583 --> 00:06:54,458
Jess, gadasz od rzeczy.
132
00:06:54,541 --> 00:06:56,750
Muszę lecieć.
133
00:07:03,666 --> 00:07:07,625
Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden.
134
00:07:07,708 --> 00:07:09,708
Rozpoczynamy bitwę.
135
00:07:11,958 --> 00:07:12,791
Scott!
136
00:07:13,708 --> 00:07:14,708
Trafiłeś mnie!
137
00:07:14,791 --> 00:07:16,791
Musisz zrozumieć.
138
00:07:17,541 --> 00:07:20,291
Może jeśli nie będziemy razem,
coś się zmieni.
139
00:07:20,375 --> 00:07:21,500
I przeżyjesz.
140
00:07:22,208 --> 00:07:23,291
Scott!
141
00:07:30,291 --> 00:07:31,458
Trafiono cię.
142
00:07:34,166 --> 00:07:35,375
Boże, Scott.
143
00:07:38,125 --> 00:07:39,500
- Co to ma być?
- Nie!
144
00:07:39,583 --> 00:07:40,625
Jeszcze nie!
145
00:07:43,875 --> 00:07:44,708
Chodź.
146
00:07:47,083 --> 00:07:49,791
Nie wiedziałem, że będzie tu Doktor Bones.
147
00:07:49,875 --> 00:07:51,250
Twój tata go zatrudnił?
148
00:07:52,250 --> 00:07:53,291
Scott.
149
00:07:53,375 --> 00:07:56,041
Obiecaj, że już nigdy
ze mną nie porozmawiasz.
150
00:07:56,125 --> 00:07:59,375
Nie możemy być razem. Bo oboje zginiemy.
151
00:08:00,208 --> 00:08:02,166
- Musisz mi uwierzyć.
- Dobra.
152
00:08:02,250 --> 00:08:03,500
- Wierzę ci.
- Proszę.
153
00:08:03,583 --> 00:08:04,958
Nie będziemy rozmawiać.
154
00:08:07,250 --> 00:08:09,291
W porządku. Już czas.
155
00:08:11,083 --> 00:08:12,916
Kocham cię bardziej niż frytki.
156
00:08:13,958 --> 00:08:15,750
Jeśli nie wrócę za pięć minut,
157
00:08:16,833 --> 00:08:18,166
pomścij mnie.
158
00:08:30,958 --> 00:08:32,041
To musi zadziałać.
159
00:08:33,083 --> 00:08:34,250
No dobrze.
160
00:08:34,333 --> 00:08:35,958
Skup się na swoim oddechu.
161
00:08:37,291 --> 00:08:38,166
Oddychaj.
162
00:08:40,125 --> 00:08:41,125
Oddychaj.
163
00:09:29,708 --> 00:09:31,416
I wydech.
164
00:09:39,208 --> 00:09:41,291
Bądźcie wdzięczni swojemu umysłowi,
165
00:09:42,166 --> 00:09:43,000
swojemu ciału
166
00:09:43,875 --> 00:09:45,083
i swojemu oddechowi,
167
00:09:45,583 --> 00:09:47,416
bo pozwoliły wam dziś ćwiczyć.
168
00:09:48,375 --> 00:09:49,375
Dziękuję.
169
00:09:49,458 --> 00:09:50,375
Nie ma za co.
170
00:09:57,333 --> 00:09:59,666
A jeśli moglibyście zmienić przeszłość?
171
00:10:01,333 --> 00:10:03,916
Uniknąć tego, co poszło źle?
172
00:10:07,333 --> 00:10:09,916
A gdyby nadarzyła się okazja,
173
00:10:10,625 --> 00:10:12,083
żeby wybrać inną drogę?
174
00:10:16,083 --> 00:10:17,166
Zrobilibyście to?
175
00:10:20,458 --> 00:10:23,250
Nawet jeśli happy end
przypadnie komu innemu?
176
00:10:54,041 --> 00:10:54,875
Ale…
177
00:10:56,458 --> 00:10:59,750
Mam teraz mnóstwo czasu,
żeby znaleźć własne.
178
00:12:10,041 --> 00:12:12,875
Doktor Bones
179
00:12:12,958 --> 00:12:15,875
Jest już blisko
Jest już w domu
180
00:12:15,958 --> 00:12:17,250
Wołaj o pomoc
181
00:12:17,833 --> 00:12:19,750
To Doktor Bones
182
00:14:21,375 --> 00:14:23,375
Napisy: Krzysiek Ceran