1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,960 --> 00:00:22,640 Meşhur Riviera, gezegenimiz için büyük bir etkinliğe ev sahipliği yapacak, 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,760 Fosil Yakıt Enerjisinin Geleceği üzerine 7. Zirve. 5 00:00:25,840 --> 00:00:28,320 Petrol Global organizatörlerinin davet ettiği 6 00:00:28,400 --> 00:00:34,360 genç iklim aktivisti Sima Scott'ın yeşil aklamadan etkilenmeyeceği kesin. 7 00:00:34,440 --> 00:00:35,920 Tansiyon yüksek olacak. 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,720 Konuğumuz Boris Briche'e soralım, yeşil aklama ne demek? 9 00:00:39,800 --> 00:00:41,720 Ajan Bruno, mesaj bırakın. 10 00:00:41,800 --> 00:00:44,720 Hadi, ara lütfen. Bu iş sinir bozucu bir hâl aldı. 11 00:00:44,800 --> 00:00:46,280 Meraklanıyorum. 12 00:00:47,640 --> 00:00:48,840 Baş belası! 13 00:00:48,920 --> 00:00:53,160 …çabaya gerek kalmadan çevre dostu markalaşma… 14 00:01:19,920 --> 00:01:21,080 Acıktım ya! 15 00:01:32,320 --> 00:01:33,560 Donut, soslu fıstık! 16 00:01:33,640 --> 00:01:36,080 Donut'un tanesi üç avro, ikisi beşe! 17 00:01:36,800 --> 00:01:37,880 Hadi al… 18 00:01:38,840 --> 00:01:41,920 -Bir donut fırlatsana Yannis! -Arabaya servisim yok! 19 00:01:44,000 --> 00:01:45,040 İnanmıyorum ya. 20 00:01:46,240 --> 00:01:48,640 Sıcak sıcak soslu fıstığım var! 21 00:01:48,720 --> 00:01:50,200 Hey! Park etmeyi öğren! 22 00:01:50,880 --> 00:01:54,720 -Geç kalıyorum abi! Hayret bir şeysin. -Ludo'dan haber var mı? 23 00:01:54,800 --> 00:01:56,880 -Hayır, merak ettim. -Onu tanırsın. 24 00:01:56,960 --> 00:01:58,080 Hayır, şunlar. 25 00:01:58,160 --> 00:02:00,080 Sanki donutların organik de! 26 00:02:00,160 --> 00:02:01,040 ORGANİK 27 00:02:01,120 --> 00:02:01,960 Pes! 28 00:02:03,480 --> 00:02:04,760 -Siktir! -Ne oldu? 29 00:02:04,840 --> 00:02:06,960 Bu Ludo'nun muhbiri değil mi? Dur! 30 00:02:07,040 --> 00:02:08,560 Léo, parasını vermedin! 31 00:02:08,640 --> 00:02:10,360 -Mareschi! -Parasını vermedin! 32 00:02:10,440 --> 00:02:11,560 Mareschi! 33 00:02:12,280 --> 00:02:13,120 Hey! 34 00:02:13,760 --> 00:02:14,880 Mareschi! 35 00:02:14,960 --> 00:02:17,680 Evet ama muhasebe için nakit daha iyi olur… 36 00:02:19,840 --> 00:02:21,120 Mareschi! 37 00:02:24,640 --> 00:02:25,680 Aptal herif! 38 00:02:35,080 --> 00:02:36,000 Mareschi! 39 00:02:38,760 --> 00:02:40,200 Kaçmasana! 40 00:02:48,840 --> 00:02:49,880 Orada dur! 41 00:02:53,720 --> 00:02:54,560 Ben masumum! 42 00:02:55,280 --> 00:02:56,200 Çekilin! 43 00:02:58,080 --> 00:02:59,040 Çekilin! 44 00:03:09,600 --> 00:03:10,640 Aman be! 45 00:03:12,680 --> 00:03:13,680 Nerede bu? 46 00:03:31,640 --> 00:03:33,000 Yakalandın! 47 00:03:33,080 --> 00:03:34,520 Peki, tamam. 48 00:03:35,720 --> 00:03:40,120 -Niye kaçtın? Ne istediğimi bilmiyorsun. -Şapkayla tanımadım. Léo Leiman? 49 00:03:40,800 --> 00:03:46,080 Seni öldürmek isteyen biri var. Philippe Etchebest'e benzeyen şu Alman. 50 00:03:46,160 --> 00:03:50,560 -Evet, Bauer. Umurumda değil. -Dikkat et. Ölümün dönüşü yok. 51 00:03:50,640 --> 00:03:54,240 Müfettiş Ludovic Bruno'yu arıyorum. Tanıyor musun? 52 00:03:54,320 --> 00:03:58,800 -Ludo mu? Tabii, harika biri, çok iyidir. -On gündür kayıp. 53 00:03:59,680 --> 00:04:02,360 Hadi ya. Belki izin günlerini birleştirmiştir. 54 00:04:02,440 --> 00:04:04,880 -Memurlar çok yapar öyle. -Hayır. 55 00:04:04,960 --> 00:04:08,560 -Konumunu belirlemeye çalıştın mı? -Hayır. Nasıl yaparım? 56 00:04:10,560 --> 00:04:13,280 Vay canına. Bilgisayar kullanmalısın. 57 00:04:13,800 --> 00:04:16,920 Ama hapisten çıktığımdan beri hiç o işlere bulaşmadım. 58 00:04:17,000 --> 00:04:19,080 Emniyette bunu yapabilenler yok mu? 59 00:04:19,640 --> 00:04:23,160 Ayıp ama, bu kadar olmaz. Şimdi bütün gün dilime takılacak. 60 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 Müzik zevkine bayıldım 61 00:04:26,440 --> 00:04:28,200 -Benim zevkim değil. -Tabii. 62 00:04:28,280 --> 00:04:31,960 Aptal Ludo zil sesi olarak ayarladı, değiştiremiyorum. Neyse. 63 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 Sana istediğim zaman ulaşabileceğim. Anlaşıldı mı? 64 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 Tabii, olur. Numaramı ister misin? 65 00:04:38,200 --> 00:04:42,360 Herkese vermem ha. AirDrop'unu kontrol et. 66 00:04:42,440 --> 00:04:43,640 AIRDROP YARASA BAT 67 00:04:43,720 --> 00:04:46,840 Ben Yarasa Bat, memnun oldum. Adresim, numaram… 68 00:04:46,920 --> 00:04:51,320 Ayrıca yarı dik bot kullanmak seni su kayağı eğitmeni yapmaz, tamam mı? 69 00:04:51,400 --> 00:04:53,440 Sahilde milleti dolandırma. 70 00:04:56,680 --> 00:05:00,040 Botum yarı dik değil, yarı sert bir kere! 71 00:05:00,120 --> 00:05:01,960 -Aynı şey! -Hayır, değil! 72 00:05:02,040 --> 00:05:03,680 -Léo Leiman. -Neredesin sen? 73 00:05:03,760 --> 00:05:05,520 Geliyorum, kapıdayım. 74 00:05:05,600 --> 00:05:08,520 -Park ediyorum. -Yalancı, martıları duyuyorum. 75 00:05:08,600 --> 00:05:11,880 Plajda güneşlenmeyi bırak, hemen ofise gel! 76 00:05:11,960 --> 00:05:13,640 Hayır, hâlâ Ludo'yu arıyor… 77 00:05:15,560 --> 00:05:17,360 Evet çocuklar! 78 00:05:19,120 --> 00:05:21,440 100 uluslararası petrol şirketi patronu 79 00:05:21,520 --> 00:05:24,400 yarın şu aptal yeşil aklama zirvesine geliyor. 80 00:05:24,480 --> 00:05:27,160 -Çevre aktivistleri de davet edildi. -Yapma. 81 00:05:27,240 --> 00:05:30,880 Şalvarları çekmişler, yelkenlileriyle kıyıya yanaştılar bile. 82 00:05:30,960 --> 00:05:33,000 Onları da korumamız gerekiyor. 83 00:05:33,080 --> 00:05:36,000 Mızmız genç liderlerini söylememe bile gerek yok. 84 00:05:36,080 --> 00:05:39,080 Sima Scott. Gezegen hakkında çok şey biliyor. 85 00:05:39,160 --> 00:05:40,000 Dinliyorum. 86 00:05:40,080 --> 00:05:44,600 Kimse çevreci fikirleri sevmez, özellikle zenginler ve petrol şirketleri. 87 00:05:44,680 --> 00:05:47,040 Anlaşılan o ağaç sevdalısı ergen 88 00:05:47,560 --> 00:05:51,280 ölüm tehditleri almış ama yine de susmaya yanaşmıyormuş. 89 00:05:52,040 --> 00:05:56,320 O yüzden bu zirvede sağlam bir devriye ekibi istiyorum. 90 00:05:56,400 --> 00:05:58,240 -Büyük bir istek. -Başaramayız. 91 00:05:58,320 --> 00:06:01,240 Normalden birazcık daha az vasat olun. 92 00:06:02,600 --> 00:06:04,080 Bunu yapabilir misiniz? 93 00:06:04,160 --> 00:06:06,000 -Kesinlikle. -Evet amirim. 94 00:06:06,640 --> 00:06:07,640 Teşekkürler. 95 00:06:08,360 --> 00:06:09,720 Söylemeye gerek yok, 96 00:06:09,800 --> 00:06:11,800 bu aptal kapitalistler 97 00:06:11,880 --> 00:06:17,120 elbette korunması imkânsız bir yer seçmiş. 98 00:06:21,480 --> 00:06:24,440 Bütün bölgeyi korumaya almak için üç günümüz var. 99 00:06:35,760 --> 00:06:39,120 Şu bölge. Tüm merdivenleri kapatacağız ve… 100 00:06:39,200 --> 00:06:40,520 Ludo'dan haber yok mu? 101 00:06:40,600 --> 00:06:42,560 -Sabahtan beri bir şey yok. -Yok. 102 00:06:42,640 --> 00:06:45,000 Konumunu bulmayı denediniz mi? 103 00:06:45,080 --> 00:06:48,120 Ekipmanımız var ama nasıl kullanacağımızı çözemedik. 104 00:06:48,200 --> 00:06:50,840 -Cihaz takip edemiyoruz. -Bilmiyoruz. 105 00:06:57,960 --> 00:07:01,680 Ben Frédéric Valence. Sima'nın iletişim direktörüyüm. 106 00:07:01,760 --> 00:07:03,360 Yenilenebilir enerjinin… 107 00:07:03,440 --> 00:07:05,320 -Sima Scott. -…geleceği için. 108 00:07:05,400 --> 00:07:07,200 -Selam. -Kısa bir yorum alalım. 109 00:07:07,280 --> 00:07:10,560 İklim değişikliğinden en az sorumlu olmalarına rağmen 110 00:07:10,640 --> 00:07:14,320 bunun çoktan bir ölüm kalım meselesine dönüştüğü ülkelerden 111 00:07:14,400 --> 00:07:16,160 dört ay önce yelken açtık. 112 00:07:16,240 --> 00:07:18,440 Kodamanlara şunu hatırlatmaya geldik, 113 00:07:18,520 --> 00:07:21,840 kadeh tokuştururlarken onlar yüzünden insanlar ölüyor. 114 00:07:21,920 --> 00:07:23,880 Dünyada yaşamı kurtarmak için 115 00:07:23,960 --> 00:07:27,680 yeni fosil yakıt projelerine izin verilmemeli. 116 00:07:27,760 --> 00:07:29,920 -Hatırlatmaya geldik. -Teşekkürler. 117 00:07:30,000 --> 00:07:32,040 Petrol Global'e dersini vereceğiz. 118 00:07:32,120 --> 00:07:33,200 Frédéric Valence. 119 00:07:44,680 --> 00:07:47,880 Bu arada sabah Mareschi'yi sorguladım. 120 00:07:47,960 --> 00:07:50,720 Şu hacker. Ludo'nun muhbiri. 121 00:07:50,800 --> 00:07:53,960 Kart dolandırıcılığından içeri attığımız sarışın mı? 122 00:07:54,040 --> 00:07:55,760 Evet, saç bandı takmıştı. 123 00:07:55,840 --> 00:07:56,720 Ay, deme. 124 00:07:57,960 --> 00:08:03,120 Ama asıl mesele bu değil. O da Ludo'dan haber almamış. On gün oldu. 125 00:08:03,200 --> 00:08:06,000 Laura ve Gustavo harıl harıl araştırıyorlar. 126 00:08:06,080 --> 00:08:09,360 O salaklar iki elleriyle bir çükü doğrultamaz. 127 00:08:09,440 --> 00:08:14,240 Bak, kankan için endişelenmeni anlıyorum ama inan bana, o iyi. 128 00:08:14,840 --> 00:08:16,160 İçimde hissediyorum. 129 00:08:17,720 --> 00:08:18,760 Gel! 130 00:08:18,840 --> 00:08:22,920 Komiserim, havaalanındaki meslektaşlarımız sizi çağırıyorlar. 131 00:08:23,000 --> 00:08:24,680 -Hemen şimdi. -Neden? 132 00:08:24,760 --> 00:08:27,560 Müfettiş Ludovic Bruno'yu almanız için. 133 00:08:27,640 --> 00:08:28,880 Neredeymiş? 134 00:08:30,440 --> 00:08:31,480 Havaalanında. 135 00:08:32,560 --> 00:08:33,400 Buyur. 136 00:08:34,000 --> 00:08:36,800 Tamam, mesajı ilettim! Ona söyledim! 137 00:08:36,880 --> 00:08:37,880 Geliyor musun? 138 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 Teşekkürler. 139 00:09:14,800 --> 00:09:16,440 Bir kez olsun haklı çıktın. 140 00:09:17,080 --> 00:09:20,040 Bu aptalın Hamburg'da ne işi varmış? 141 00:09:21,320 --> 00:09:25,280 -Güzel bir tören yaparız, değil mi? -İçişleri ile konuştum. 142 00:09:25,360 --> 00:09:29,440 Gizli tutmalıymışız. Kimse bilmemeliymiş Ludo'nun… 143 00:09:33,360 --> 00:09:36,680 …bu tabutta olduğunu. Önce soruşturma bitmeliymiş. 144 00:09:38,080 --> 00:09:40,600 -Ne soruşturması? -Bu iş çok ciddiymiş. 145 00:09:40,680 --> 00:09:44,240 Ludo'ya bunu yapanlar çok tehlikeli insanlarmış. 146 00:09:44,320 --> 00:09:47,360 Üst düzey bir Alman dedektif atamışlar. 147 00:09:47,440 --> 00:09:50,200 Burayı bilmeyen, Ludo'yu tanımayan bir Alman'ın 148 00:09:50,280 --> 00:09:52,760 ölümünü soruşturmasına izin mi vereceksin? 149 00:09:52,840 --> 00:09:54,600 Karışmamamız emredildi. 150 00:09:54,680 --> 00:09:58,320 Biz işimizi yapalım, bu Alman adam da kendi işini yapsın. 151 00:09:58,400 --> 00:10:02,840 Tamam mı? Seni zirve operasyonlarının başına koyayım mı, ister misin? 152 00:10:02,920 --> 00:10:04,960 Hayır! 153 00:10:05,720 --> 00:10:07,880 -Onlara izin veremeyiz. -Mecburuz. 154 00:10:07,960 --> 00:10:09,440 Ona ne olduğunu öğrenmek 155 00:10:09,520 --> 00:10:12,360 ve bunu yapan orospu çocuğunu içeri atmak için 156 00:10:12,440 --> 00:10:16,240 işinin ehli bu Alman'a engel olmamalıyız. 157 00:10:16,320 --> 00:10:18,960 Sana tarih dersi vermeme gerek yok. 158 00:10:19,040 --> 00:10:22,080 Almanlar bir şeyi kafaya koydu mu yaparlar. 159 00:10:22,160 --> 00:10:23,680 Ağlayıp rahatla 160 00:10:23,760 --> 00:10:27,000 ve izin gelir gelmez düzenleyeceğimiz güzel törende 161 00:10:27,080 --> 00:10:29,200 yapacağın konuşmayı düşün. 162 00:10:29,280 --> 00:10:33,120 O zamana kadar Ludo'yu unut ve zirveye odaklan. Tamam mı? 163 00:10:33,200 --> 00:10:34,040 Tamam. 164 00:10:34,120 --> 00:10:36,440 -Tamam mı? Tamam mısın? -Tamam. 165 00:10:39,440 --> 00:10:40,760 -Çok iyi. -Değil. 166 00:11:05,080 --> 00:11:09,280 Merhaba şişko, ben Ludo. Otuzbir çekmeyi bitirdiğinde beni ara. 167 00:11:14,440 --> 00:11:16,840 Merhaba şişko, ben Ludo… 168 00:11:16,920 --> 00:11:18,240 Siktir! 169 00:11:20,080 --> 00:11:21,240 Siktir. 170 00:11:22,280 --> 00:11:26,480 Merhaba şişko, ben Ludo. Otuzbir çekmeyi bitirdiğinde beni ara. 171 00:12:06,560 --> 00:12:08,000 -Hadi… -Ve ben… 172 00:12:11,440 --> 00:12:14,080 -Hadi! -Seni aptal. 173 00:12:18,760 --> 00:12:21,160 Haykırıyorum işte Gel dans et benimle 174 00:12:42,040 --> 00:12:43,400 Polis! Neden buradasın? 175 00:12:44,760 --> 00:12:47,160 -Pardon? -Ben de polisim! 176 00:12:47,760 --> 00:12:49,000 Kusura bakma. 177 00:12:49,080 --> 00:12:50,280 Bilmiyordum. 178 00:12:52,040 --> 00:12:54,840 -Sen kimsin? Seni tanımıyorum. -Müfettiş Zimmer. 179 00:12:54,920 --> 00:13:00,160 -Müfettiş Bruno'nun ölümünü araştırıyorum. -Sanmam. İçişleri bir Alman gönderecekti. 180 00:13:01,040 --> 00:13:02,200 O benim. 181 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 -Hayır, değilsin. -Benim. 182 00:13:06,240 --> 00:13:09,800 Üst düzey, çok titiz bir Alman'sın yani? 183 00:13:09,880 --> 00:13:10,800 Ta kendisi. 184 00:13:10,880 --> 00:13:13,640 Hayır! Bir Alman. Yani… 185 00:13:13,720 --> 00:13:17,080 Olamaz. Ama sen Fransızca konuşuyorsun. 186 00:13:17,160 --> 00:13:18,280 Annem Fransız. 187 00:13:18,360 --> 00:13:20,520 -O zaman… -Sen kimsin ki? 188 00:13:21,120 --> 00:13:25,120 Léo Leiman. Ludo'nun en iyi arkadaşı. Kardeşi, kankası. 189 00:13:25,200 --> 00:13:27,440 Ve Riviera'nın en iyi polisiyim. Evet. 190 00:13:28,680 --> 00:13:31,920 -Öğrendiğim iyi oldu. -Canım, burada pek işe yaramazsın. 191 00:13:32,000 --> 00:13:35,080 Güney Fransa, Almanya değil. Sen de ben değilsin. 192 00:13:35,160 --> 00:13:36,520 Kesinlikle katılıyorum. 193 00:13:36,600 --> 00:13:40,320 Ama cinayet Almanya'da işlendi ve arama iznim var. 194 00:13:46,000 --> 00:13:48,520 Ben ararım. Zaten hiçbir şey bulamazsın. 195 00:13:48,600 --> 00:13:51,200 -Her şeyin yerini bir ben bilirim. -Tabii. 196 00:13:51,800 --> 00:13:53,160 Kankasısın. 197 00:14:02,000 --> 00:14:04,800 Şuna bak. Fahişe tutmuş. 198 00:14:04,880 --> 00:14:07,200 Ona dokunmamalısın, tamam mı? 199 00:14:09,000 --> 00:14:11,640 -Kız arkadaşının olabilir. -İlişkisi yoktu. 200 00:14:11,720 --> 00:14:15,160 Kız arkadaşı olsa da böyle kaşar donu giymezdi. 201 00:14:15,240 --> 00:14:16,560 Kaşar donu değil. 202 00:14:16,640 --> 00:14:20,560 -Ünlü bir markanın seksi bir külotu. -Fahişeler için. 203 00:14:20,640 --> 00:14:25,720 -İpucu aramıyor musun sen? -Fahişeyle yattığına dair bir ipucu işte. 204 00:14:28,720 --> 00:14:31,880 Ivır zıvır, ıvır zıvır… 205 00:14:41,120 --> 00:14:43,400 -İşte burada. -Nereye gidiyorsun? 206 00:14:43,480 --> 00:14:46,440 -Soruşturmaya. -Ben soruşturuyorum. Bırak. 207 00:14:47,040 --> 00:14:48,600 Hayır. 208 00:14:56,400 --> 00:15:00,080 Merhaba, ben Léo Leiman. Bauer! Olamaz. 209 00:15:00,160 --> 00:15:03,400 Hayır, inanmıyorum. Çok çılgın bir ipucu. 210 00:15:03,480 --> 00:15:05,280 Geliyorum. Hoşça kal. 211 00:15:05,960 --> 00:15:07,240 Baş muhbirim Bauer 212 00:15:07,320 --> 00:15:10,040 boktan fotolardan daha faydalı bir ipucu verdi. 213 00:15:10,120 --> 00:15:11,640 -Çalmadı bile. -Çaldı. 214 00:15:11,720 --> 00:15:14,840 Hep sessizde. Gürültüyü sevmiyorum. 215 00:15:14,920 --> 00:15:17,040 İnanmazsan da inanma. 216 00:15:17,120 --> 00:15:20,080 İyi, geliyorum. Ama bu inandığım anlamına gelmiyor. 217 00:15:39,640 --> 00:15:42,320 Arabamı beğenmediysen Uber tutsaydın. 218 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Seni çağıran olmadı. 219 00:15:50,040 --> 00:15:52,160 Ludo'yu bulduklarında orada mıydın? 220 00:15:53,480 --> 00:15:54,480 Hayır. 221 00:15:55,640 --> 00:15:58,800 Ama çok kötü durumda olduğunu biliyorum. 222 00:16:00,840 --> 00:16:02,000 5,56 kalibre. 223 00:16:02,880 --> 00:16:04,920 Sıçayım. Keskin nişancı. 224 00:16:06,120 --> 00:16:07,200 Şerefsizler. 225 00:16:08,040 --> 00:16:10,680 O orospu çocuğunu bulmadan bana rahat yok. 226 00:16:10,760 --> 00:16:11,760 Bana da. 227 00:16:13,800 --> 00:16:15,640 "Orospu çocuğu" deme, cinsiyetçi. 228 00:16:27,640 --> 00:16:31,320 Telefonu çaldırmadan arayan muhbirin burada mı oturuyor? 229 00:16:31,400 --> 00:16:35,000 Evet. Adı Franz Bauer. Philippe Etchebest'e benziyor 230 00:16:35,080 --> 00:16:36,680 ve o da senin gibi Alman. 231 00:16:36,760 --> 00:16:41,600 Onunla kendi dilinde konuşsan iyi olur diye düşündüm. 232 00:16:41,680 --> 00:16:42,840 Hayır, gerek yok. 233 00:16:43,400 --> 00:16:46,880 Yani sen anlamazsın, bir anlamı yok. 234 00:16:46,960 --> 00:16:49,440 Evet ama kendi başına gidebilirsin. 235 00:16:49,520 --> 00:16:51,440 -Tamam, olur. -Onu kastettim. 236 00:16:51,520 --> 00:16:53,320 Sen gelme, Almanca konuşayım. 237 00:16:53,400 --> 00:16:55,360 -Auf Wiedersehen falan. -Aynen. 238 00:16:55,440 --> 00:16:56,320 Tamam. 239 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 Sana bol şans. 240 00:17:40,160 --> 00:17:44,760 Teselli eder, sarıp sarmalar Vitamin gibi gelir kucaklaması 241 00:17:45,920 --> 00:17:50,320 Sımsıkı sarılır Pek de tatlı sarılır 242 00:17:52,000 --> 00:17:55,760 Herr Bauer? Siz misiniz? Ich bin ein… 243 00:17:55,840 --> 00:17:57,040 Almanca bilmiyorum. 244 00:17:57,120 --> 00:18:01,440 Oh be. Ben Léo Leiman'ın arkadaşıyım. 245 00:18:01,520 --> 00:18:02,400 Léo Leiman? 246 00:18:04,800 --> 00:18:06,840 -Léo Leiman? -Evet, arkadaşım. 247 00:18:08,240 --> 00:18:09,840 Ah! Acıdı. 248 00:18:09,920 --> 00:18:12,480 -Bunu yapmayacaktın. -Ne yapacaksın? 249 00:18:13,560 --> 00:18:16,080 Caroline, her zamanki gibi büyüleyicisin. 250 00:18:16,160 --> 00:18:18,560 Umarım beğenmişsinizdir. Yine gelin. 251 00:18:18,640 --> 00:18:20,680 Caroline! Güle güle efendim. 252 00:18:21,680 --> 00:18:25,440 Canım benim. Yaşlı amcana gelmeyeli uzun zaman oldu. 253 00:18:26,720 --> 00:18:28,320 Merak etme. Geçecek. 254 00:18:30,680 --> 00:18:32,880 Nereden biliyorsun? Kimse bilmiyordu. 255 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 Ben her şeyi bilirim, biliyorsun. 256 00:18:38,840 --> 00:18:41,480 O orospu çocuğunu bulacağım Mamich. 257 00:18:41,560 --> 00:18:43,640 Ludo'nun evinde fotoğraflar buldum. 258 00:18:45,560 --> 00:18:49,080 -Ne o, çekiyor musun? -Evet. Sakıncası yok, değil mi? 259 00:18:49,680 --> 00:18:51,480 Çünkü senin ağzına sıçacağım. 260 00:18:51,560 --> 00:18:52,640 Hazır mısın? 261 00:18:53,760 --> 00:18:56,000 Kayıt. Ve başla! 262 00:19:00,880 --> 00:19:04,520 Siktir, kadrajda değilsin. Bana doğru gel. İşte böyle. 263 00:19:16,560 --> 00:19:18,840 Testisler gerçekten zayıf noktanız. 264 00:19:18,920 --> 00:19:22,360 Binlerce yıllık erkek egemenliği ne kolay yere seriliyor. 265 00:20:17,800 --> 00:20:20,920 Koca Bauer'ın bir hatundan dayak yediği video. 266 00:20:21,640 --> 00:20:23,480 Paylaşayım mı, konuşacak mısın? 267 00:20:24,800 --> 00:20:26,320 Duyamıyorum! 268 00:20:26,920 --> 00:20:28,720 Nerede bu villalar? 269 00:20:29,440 --> 00:20:34,120 Google Haritalar'dan ve konum belirlemeden anlayan biri lazım. 270 00:20:34,200 --> 00:20:37,440 Ludo'nun Hamburg'da ne işi vardı, cidden bilmiyor musun? 271 00:20:40,960 --> 00:20:42,440 -Bir şey demedi. -Mamich. 272 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 Ne? 273 00:20:44,920 --> 00:20:46,360 Senden başka kimsem yok. 274 00:20:47,840 --> 00:20:49,480 Bir şey saklıyorsun. 275 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 Pekâlâ… 276 00:20:53,680 --> 00:20:56,320 Büyük balıklara bulaşmıştı. 277 00:20:56,400 --> 00:20:59,880 -Yine balık muhabbeti. -Sana söyleyemem, Ludo'ya söz verdim. 278 00:20:59,960 --> 00:21:02,000 Büyük balıklardan uzak durmalısın. 279 00:21:02,080 --> 00:21:05,080 Balık metaforlarını ve beni korumayı bırak. 280 00:21:05,160 --> 00:21:07,560 Her zamanki gibi kendi başıma çözerim. 281 00:21:07,640 --> 00:21:09,840 Seni korumamızın bir sebebi var. 282 00:21:09,920 --> 00:21:11,360 Dikkatli ol. 283 00:21:12,720 --> 00:21:15,120 Evet! Küçük şampiyonuma bakın! 284 00:21:15,200 --> 00:21:17,400 Küçük arka bacaklarını da oynat. 285 00:21:17,480 --> 00:21:18,400 Bayılıyorum. 286 00:21:18,480 --> 00:21:21,560 İnanılmaz! Kolluksuz yüzebiliyor. 287 00:21:21,640 --> 00:21:22,680 İşte böyle. 288 00:21:24,000 --> 00:21:26,600 -Yürüyebiliyor musunuz Bay Cassati? -Geliyor! 289 00:21:27,160 --> 00:21:28,000 Evet! 290 00:21:28,080 --> 00:21:31,040 Televizyonda engelli rolü yapıyor. Bilmiyor muydun? 291 00:21:33,120 --> 00:21:36,040 Çirkin ama iyi yüzüyor. Minik bacakları pek güçlü. 292 00:21:36,120 --> 00:21:39,840 -Saat altıdan önce içmeyiz ama… -Susadığımız için… 293 00:21:39,920 --> 00:21:42,280 Sırf susadığımız için. 294 00:21:42,360 --> 00:21:44,320 Kim bu Alman süper polisi? 295 00:21:45,240 --> 00:21:49,880 Onu kafaya takmaya hiç gerek yok Bay Cassati. 296 00:21:49,960 --> 00:21:54,640 Bu tür şeyleri halledebiliriz. Kirli polis olsak da işimizin ehliyiz. 297 00:21:54,720 --> 00:21:57,880 Hayatta olmaz. Bir boku halledemezsiniz stronzo! 298 00:21:57,960 --> 00:21:58,840 Tamam mı? 299 00:21:59,320 --> 00:22:02,000 Erkek grubu vokalisti tipli meslektaşınız Ludo 300 00:22:02,080 --> 00:22:04,760 neredeyse her şeyin içine sıçıyordu, tamam mı? 301 00:22:04,840 --> 00:22:08,080 Neyse ki dostlarımız bir bağlantılarını arayıp halletti. 302 00:22:08,160 --> 00:22:09,080 Hangi dostlar? 303 00:22:09,760 --> 00:22:12,760 Bazen "dost" deriz, ama aslında değillerdir. 304 00:22:13,360 --> 00:22:14,480 Yandık. 305 00:22:14,560 --> 00:22:16,960 -Anlamıyor musun? -Bilmiyordum. 306 00:22:19,120 --> 00:22:21,760 Dinleyin Hansel ve Gretel. 307 00:22:21,840 --> 00:22:23,360 -Odaklanın. -Odaklandık. 308 00:22:23,440 --> 00:22:24,800 Odaklandınız mı? Tamam. 309 00:22:25,400 --> 00:22:27,920 Şakası olmayan bir adam var. 310 00:22:28,000 --> 00:22:29,560 -O mu? Tamam. -Kötü adam. 311 00:22:29,640 --> 00:22:33,400 -Bir şeyi hazırlamak için iki günü var. -Bir adam, bir şey. 312 00:22:33,480 --> 00:22:38,000 Sonra benim o şeyi hemen başka bir alıcıya teslim etmem lazım 313 00:22:38,080 --> 00:22:39,640 ve onun hiç şakası yok. 314 00:22:40,920 --> 00:22:42,360 -Diğerinden beter. -Evet! 315 00:22:42,440 --> 00:22:44,440 -Yani çok kötü bir adam. -Aynen. 316 00:22:44,520 --> 00:22:47,240 Siz ikiniz de tam ortadasınız. 317 00:22:47,320 --> 00:22:49,440 -Burada mı? -Tam merkezde. 318 00:22:49,520 --> 00:22:50,360 Bravo! 319 00:22:50,440 --> 00:22:55,600 Yani sizin göreviniz, iş arkadaşlarınızın işime burunlarını sokmalarını engellemek. 320 00:22:55,680 --> 00:22:58,240 Önümüzdeki 48 saat planlandığı gibi giderse 321 00:22:58,320 --> 00:23:01,240 hepimizin eline çuvalla para geçecek! 322 00:23:02,480 --> 00:23:03,800 Para! 323 00:23:03,880 --> 00:23:07,040 Evet! Aynen öyle! 324 00:23:07,120 --> 00:23:08,800 Para istiyorum, para! 325 00:23:08,880 --> 00:23:10,200 Aksi takdirde… 326 00:23:12,640 --> 00:23:14,240 -İşler karışır. -Öyle mi? 327 00:23:14,320 --> 00:23:15,240 Sonra da… 328 00:23:17,880 --> 00:23:20,080 -Biz ortadaydık… -Ezildik. 329 00:23:20,160 --> 00:23:21,240 Canımız yanabilir. 330 00:23:22,200 --> 00:23:25,120 Anlaşıldı mı? Capito? Vabbè così? Peki. 331 00:23:25,720 --> 00:23:28,920 El çırpmadan öncesine dönebilir miyiz? 332 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 -Hatırlatsanız… -O açıklar. 333 00:23:31,080 --> 00:23:33,120 Yine dalalım mı? Hadi! 334 00:23:33,200 --> 00:23:34,760 Hiçbir şey anlamadım. 335 00:23:51,840 --> 00:23:52,680 Merhaba. 336 00:23:53,480 --> 00:23:54,720 Merhaba hanımefendi. 337 00:23:54,800 --> 00:23:57,520 Bat Mareschi'yi arıyorum. 338 00:23:59,080 --> 00:24:02,480 Jean-Baptiste! Tatlı kız arkadaşın geldi! 339 00:24:02,560 --> 00:24:04,320 Öyle değil. 340 00:24:04,400 --> 00:24:07,000 Kulakları ağır işitir. Otuzbir çekmekten. 341 00:24:07,920 --> 00:24:09,760 İçeri girebilirsin. 342 00:24:17,200 --> 00:24:21,480 Elimi tut, gel dans et benimle 343 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 Selam. 344 00:24:32,840 --> 00:24:35,200 Dans rutinini böldüm, özür dilerim. 345 00:24:35,280 --> 00:24:36,120 Olsun. 346 00:24:36,200 --> 00:24:39,520 Senden bir ricam var ama gizli bir şey. 347 00:24:39,600 --> 00:24:42,240 Kimseye anlatamayacağın türden. 348 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 Öyle mi, neden? 349 00:24:46,240 --> 00:24:49,160 Şey… Ben… 350 00:24:49,720 --> 00:24:52,200 Bu evlerin yerlerini bulabilir misin? 351 00:24:54,160 --> 00:24:55,520 -Ben… -Gerçekten mi? 352 00:24:56,520 --> 00:24:58,680 -Sadece adreslerini mi? -Evet. 353 00:24:59,480 --> 00:25:01,160 Ne kadar kolay bir işin var. 354 00:25:01,880 --> 00:25:04,240 Bunu yapmak için bir bilgisayar lazım. 355 00:25:04,320 --> 00:25:08,280 -Artık bu işleri bıraktım bu arada. -Tabii, ben bir şey duymadım. 356 00:25:08,360 --> 00:25:09,400 Kenevir mi o? 357 00:25:10,440 --> 00:25:11,960 -Bu mu? Nerede? -Evet. 358 00:25:12,560 --> 00:25:14,880 Hiçbir fikrim yok. Büyükannemindir. 359 00:25:14,960 --> 00:25:16,760 -Anladım. -Bitki sever. 360 00:25:16,840 --> 00:25:18,840 -Ben sadece suluyorum. -Anladım. 361 00:25:18,920 --> 00:25:20,800 -Tamam. -Teşekkürler. 362 00:25:26,160 --> 00:25:27,960 Çok teşekkürler. Görüşürüz. 363 00:25:28,040 --> 00:25:29,040 Görüşürüz. 364 00:25:30,240 --> 00:25:31,080 Vay be! 365 00:25:31,160 --> 00:25:32,360 Parmağımı… 366 00:25:32,440 --> 00:25:33,760 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 367 00:25:33,840 --> 00:25:36,960 …burnuna soktum. Ne salakça, inanamıyorum. 368 00:25:48,600 --> 00:25:50,040 Dostun Bauer'dan. 369 00:25:50,120 --> 00:25:53,000 Ne oluyor be? Dövüş pisti mi burası? 370 00:25:54,760 --> 00:25:56,280 Of, burnun kanıyor. 371 00:25:56,360 --> 00:25:58,080 Hemen ofisime gelin aptallar! 372 00:25:58,160 --> 00:26:03,160 -Yürü hadi. Yaptığını beğendin mi? -Çok mu zekisin sen? Beni öldürebilirdi. 373 00:26:16,760 --> 00:26:19,520 Affedin. Kim olduğunuzu bilmiyordum… 374 00:26:20,280 --> 00:26:22,280 Şey göndereceklerini sanıyordum… 375 00:26:23,240 --> 00:26:24,640 Demek siz… 376 00:26:25,240 --> 00:26:29,320 İçişleri'nin atadığı üst düzey Alman dedektifsiniz. 377 00:26:29,400 --> 00:26:30,240 Evet, benim. 378 00:26:30,320 --> 00:26:33,840 Anlatılanlara göre bir erkek bekliyordum. Daha sarışın. 379 00:26:33,920 --> 00:26:35,080 -Anladım. -İri yarı. 380 00:26:35,160 --> 00:26:37,640 Asker tıraşlı. Dar, haki pantolonlu. 381 00:26:37,720 --> 00:26:40,880 -Ben de. Alışılmış tip. -Hayır, büyük bir klişe. 382 00:26:42,160 --> 00:26:43,200 İşte duyarlılık! 383 00:26:43,280 --> 00:26:45,280 Her neyse, bir ipucu buldum. 384 00:26:45,360 --> 00:26:48,440 -Öğrenmemizi istemiyorlar. Nedir? -İpucu mu? 385 00:26:48,520 --> 00:26:51,560 Bauer, Cassati adında bir emlakçıdan bahsetti. 386 00:26:52,120 --> 00:26:55,400 Lu… Müfettiş Ludovic onu soruşturuyormuş. 387 00:26:55,480 --> 00:26:57,600 Cassati mi? Valinin arkadaşı. 388 00:26:57,680 --> 00:26:59,880 Emlak programındaki adam mı? 389 00:27:01,200 --> 00:27:02,920 Ama o şey değil mi… 390 00:27:03,520 --> 00:27:05,160 Şeyde değil mi… 391 00:27:07,400 --> 00:27:08,480 Ne? 392 00:27:08,560 --> 00:27:09,920 -Anlamıyorum. -Ben de. 393 00:27:11,320 --> 00:27:13,080 Tekerlekli sandalyede işte! 394 00:27:15,120 --> 00:27:16,240 Evet. Yani? 395 00:27:16,320 --> 00:27:19,720 Engelli bir adamı soruşturmak ayrımcılık değil mi? 396 00:27:19,800 --> 00:27:23,080 Aslında engelli olmadığı söyleniyor. 397 00:27:23,160 --> 00:27:26,680 -Gerçekten mi? -Bu konuşma son derece uygunsuz. 398 00:27:26,760 --> 00:27:31,920 Hayır, değil. Tam tersi. Engelliler iyi insanlardır demek istedim. 399 00:27:32,000 --> 00:27:33,240 Pek kötü çıkmazlar. 400 00:27:34,640 --> 00:27:36,240 -Bir arkadaşım… -Susun. 401 00:27:36,320 --> 00:27:39,960 Pekâlâ. Bu makarnacı İtalyan'ı yakalayıp içeri atalım. 402 00:27:40,040 --> 00:27:41,520 Irkçılık. Süper. 403 00:27:41,600 --> 00:27:44,120 Kimseyi yakalayıp içeri atamazsın. 404 00:27:44,200 --> 00:27:46,320 Bu bizim değil, onun vakası. 405 00:27:46,400 --> 00:27:49,880 Yapma böyle. O ipucunu benim sayemde buldu. 406 00:27:49,960 --> 00:27:53,160 -Hadi oradan. -Léo, tek bir görevin var. 407 00:27:53,240 --> 00:27:56,720 Şu anasını siktiğimin Petrol Global zirvesini korumak. 408 00:27:56,800 --> 00:27:59,520 Cassati'yi soruşturmana izin vermiyorum! 409 00:27:59,600 --> 00:28:00,640 Yoksa… 410 00:28:01,280 --> 00:28:03,840 Lütfen. Ludo kardeşim gibiydi. 411 00:28:03,920 --> 00:28:07,240 İşte o yüzden izin ver de Yüzbaşı… 412 00:28:07,320 --> 00:28:08,840 -Görüşürüz. -Hayır! 413 00:28:08,920 --> 00:28:12,200 Arkadaşından özür dilemeden gidemezsin. 414 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 Değil mi Yüzbaşım? 415 00:28:16,280 --> 00:28:17,400 Kadın dayanışması. 416 00:28:17,480 --> 00:28:19,240 -Ciddi misin? -Defol! 417 00:28:19,840 --> 00:28:20,720 Pardon. 418 00:28:24,480 --> 00:28:26,720 Bu kadın düpedüz… Tuhaf biri. 419 00:28:27,200 --> 00:28:28,640 Tuhaf. 420 00:28:28,720 --> 00:28:29,680 Ben gideyim. 421 00:28:31,640 --> 00:28:32,840 -Hoşça kalın. -Evet! 422 00:28:45,280 --> 00:28:46,280 Selam. 423 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 Araba kapılarını da mı açabiliyorsun? 424 00:28:49,920 --> 00:28:52,280 Evet ama gerek yoktu, zaten açıktı. 425 00:28:53,520 --> 00:28:56,240 Neyse, senin adresleri çok gizlice buldum. 426 00:28:56,320 --> 00:28:57,640 Biraz daha araştırınca 427 00:28:57,720 --> 00:29:01,320 hepsinin aynı emlakçı tarafından satıldığını öğrendim. 428 00:29:01,400 --> 00:29:03,080 Karaborsada. Yani yasa dışı! 429 00:29:03,160 --> 00:29:05,560 -Artık "kara" denmiyor. -Doğru. 430 00:29:05,640 --> 00:29:07,440 Gerçi bu ticari bir terim. 431 00:29:07,520 --> 00:29:11,120 -Tamam ama yasa dışı olarak kim satmış? -Cassati. 432 00:29:11,200 --> 00:29:15,120 Ayrıca zirvenin konukları için bir bahçe partisi düzenliyor. 433 00:29:15,200 --> 00:29:18,560 Masrafları Petrol Global karşılıyor. Bugün bu adreste. 434 00:29:18,640 --> 00:29:20,320 Tamam mı? Uzayayım mı? 435 00:29:20,400 --> 00:29:21,840 Uzama, kısal. 436 00:29:24,360 --> 00:29:26,320 Kısalayım. Tamam, hoşça kal. 437 00:29:29,480 --> 00:29:30,960 Dur! 438 00:29:31,040 --> 00:29:34,520 Bekle. Yardımın için sağ ol. 439 00:29:34,600 --> 00:29:38,040 Tabii, ne demek. Esen kal. 440 00:29:38,120 --> 00:29:39,040 Bay bay! 441 00:29:41,600 --> 00:29:43,160 "Esen kal" ne ya? 442 00:29:45,120 --> 00:29:46,280 "Kısal" mı? 443 00:29:47,080 --> 00:29:50,040 "Bay bay" mı? Çocuk musun kızım? 444 00:30:01,720 --> 00:30:03,040 Tüh, resmî etkinlik. 445 00:30:10,160 --> 00:30:11,440 Hadi bakalım. 446 00:30:12,680 --> 00:30:14,360 İyi akşamlar signorina. 447 00:30:14,960 --> 00:30:17,000 Bu taraftan prego. 448 00:30:17,920 --> 00:30:19,160 -Hayır. -Merhaba. 449 00:30:19,720 --> 00:30:22,920 -Mümkün değil. -Sakin ol. Zirve güvenlik ekibindeyim. 450 00:30:23,000 --> 00:30:25,560 Sanmam. Bay Cassati polisten nefret eder. 451 00:30:25,640 --> 00:30:26,640 Buona sera. 452 00:30:28,680 --> 00:30:30,280 İtalyan aksanın çok kötü. 453 00:30:32,440 --> 00:30:34,520 Signorine, signori. Di qui. 454 00:30:42,200 --> 00:30:44,120 -Hoşça kal. -Buona sera, signorina. 455 00:30:46,640 --> 00:30:49,640 -Beni almaya gelmen ne güzel. -İçeri nasıl girdin? 456 00:30:52,080 --> 00:30:53,080 İşim bu. 457 00:30:54,120 --> 00:30:55,240 Tabii. 458 00:30:55,320 --> 00:30:57,120 Seni kapıdan mı çevirdiler? 459 00:30:57,200 --> 00:31:00,960 Boş ver. Her neyse, Baba'yı konuşturabildin mi? 460 00:31:01,040 --> 00:31:05,120 Denedim ama bir emlakçıya göre çok fazla koruması var. 461 00:31:05,200 --> 00:31:07,240 Ama bazı ipuçları buldum. 462 00:31:07,320 --> 00:31:09,800 -Ne? -Toz örnekleri aldım. 463 00:31:09,880 --> 00:31:12,600 Ortalığı süpürdün diye kendini dâhi mi sandın? 464 00:31:12,680 --> 00:31:15,800 Buna soruşturma deniyor. Beni laboratuvara bıraksana. 465 00:31:15,880 --> 00:31:18,840 -Hayır, gerçekten vaktim… -Hadi. Acele etmeliyiz. 466 00:31:22,040 --> 00:31:23,280 Fotoğraf da çektim. 467 00:31:26,040 --> 00:31:28,160 Gerçekten engelli olduğunun kanıtı. 468 00:31:28,240 --> 00:31:33,080 Ciddi misin? Bak, kabalık etmek istemem ama Ludo benim için çok değerli, tamam mı? 469 00:31:33,160 --> 00:31:36,000 İyi birine benziyorsun ama işime engel oluyorsun. 470 00:31:36,080 --> 00:31:37,120 -Engel mi? -Evet. 471 00:31:37,200 --> 00:31:39,640 İlerleme kaydeden tek kişi benim. 472 00:31:39,720 --> 00:31:42,440 Süpürge torbasından toz toprak toplayarak mı? 473 00:31:42,520 --> 00:31:46,960 -İşimiz akıllıca ve özenle kanıt toplamak. -İşimiz suçluları hapse atmak. 474 00:31:47,040 --> 00:31:48,720 Sağduyu ve metodolojiyle. 475 00:31:48,800 --> 00:31:51,800 Sezgi ve içgüdüyle, her zaman yaptığım gibi! 476 00:31:51,880 --> 00:31:54,360 Bu benim vakam. Benim yöntemimle yapacağız. 477 00:32:00,200 --> 00:32:01,800 Léo Leiman. Ne vardı? 478 00:32:03,720 --> 00:32:05,800 Aynı kişiden mi bahsediyoruz acaba? 479 00:32:06,800 --> 00:32:10,800 Yani çirkin değil ama güzel de değil. Ortalama. Saçları gür, evet. 480 00:32:13,680 --> 00:32:15,360 Sıçtık. Eyvah. 481 00:32:15,440 --> 00:32:18,720 Bir sorunumuz var. Çok ama çok büyük bir sorun. 482 00:32:18,800 --> 00:32:19,880 Özellikle senin. 483 00:32:22,120 --> 00:32:23,120 Tabii. 484 00:32:28,960 --> 00:32:31,560 Bu yalandan aramalardan vazgeç, utanç verici. 485 00:32:32,240 --> 00:32:34,880 -Beni laboratuvara bırak. -Memnuniyetle. 486 00:32:34,960 --> 00:32:38,800 Önce Hernandez'in ofisine uğrayalım da onu bilgilendir. 487 00:32:38,880 --> 00:32:39,960 Aman ne korktum. 488 00:32:42,040 --> 00:32:44,600 Onu nerede buldum dersin? Cassati'de! 489 00:32:45,240 --> 00:32:46,360 -Ne? -Evet. 490 00:32:46,440 --> 00:32:50,080 Cassati peşinde olduğunu fark etmiş. Bundan hiç hoşlanmamış. 491 00:32:50,160 --> 00:32:52,120 Ludo'nun cinayetiyle bağlantılı. 492 00:32:52,720 --> 00:32:53,760 Çok saçma! 493 00:32:53,840 --> 00:32:55,000 Lafını bitirsin. 494 00:32:55,080 --> 00:32:59,160 Neyse ki Petrol Global'in konuklarını korumak için 495 00:32:59,240 --> 00:33:01,560 ben oradaydım. 496 00:33:01,640 --> 00:33:04,600 Aferin Léo. Sözümü dinlemen hoşuma gidiyor. 497 00:33:05,640 --> 00:33:06,680 Sağ ol komiserim. 498 00:33:06,760 --> 00:33:11,560 Çok saçma. Benimle aynı sebepten oradaydı. Cassati büyük bir ipucu… 499 00:33:14,440 --> 00:33:15,600 Bilmesem daha iyi. 500 00:33:15,680 --> 00:33:17,520 -Neden? -Onu herkes tanır. 501 00:33:17,600 --> 00:33:21,120 Bu kasabanın yarısı onun, diğer yarısının da ona borcu var. 502 00:33:21,200 --> 00:33:23,080 Zirveye çok yatırım yaptı. 503 00:33:23,160 --> 00:33:26,920 Alman yöntemlerinizi sorgulamak istemem ama işin ucu bana dokunuyor. 504 00:33:27,000 --> 00:33:29,760 İşler ters giderse ceremesini ben çekerim. 505 00:33:29,840 --> 00:33:35,840 Bu saçma zirveyle meşgul olmasak yardım edebilirdik ama kimsenin vakti yok. 506 00:33:35,920 --> 00:33:38,520 Bu zirve işi bitmek bilmiyor. 507 00:33:38,600 --> 00:33:40,600 Çok yoruldum. 508 00:33:40,680 --> 00:33:45,560 Üstlerinize iletin lütfen, memleketinize dönerseniz sevinirim. 509 00:33:46,960 --> 00:33:47,800 Ne? 510 00:33:48,760 --> 00:33:49,680 Almanya'ya. 511 00:33:49,760 --> 00:33:51,920 Daha diplomatik birini göndersinler. 512 00:33:53,480 --> 00:33:57,760 -Gerçek bir Alman yani! -Tabii! Sonuna kadar katılıyorum. 513 00:33:57,840 --> 00:34:01,360 -Yanlış bir şey mi söyledim? -Yok canım. Bana müsaade. 514 00:34:01,440 --> 00:34:04,120 Pot kırdım. Yanlış bir şey söyledim. 515 00:34:05,320 --> 00:34:06,320 Hoşça kal amirim. 516 00:34:06,920 --> 00:34:09,360 ULUSAL POLİS NICE 517 00:34:22,520 --> 00:34:23,840 Çok yazık. 518 00:34:25,280 --> 00:34:27,560 Birlikte yakalayabilirdik o oros… 519 00:34:28,640 --> 00:34:32,120 Ludo'yu öldüren keskin nişancıyı. Yani Müfettiş Bruno'yu. 520 00:34:33,040 --> 00:34:36,520 Sadece seni korumaya çalışıyordum. 521 00:34:37,080 --> 00:34:39,720 Cassati'nin bir emriyle… 522 00:34:40,920 --> 00:34:42,360 Auf Wiedersehen Mélanie. 523 00:34:44,000 --> 00:34:45,080 Hendoku-iyaku. 524 00:34:48,080 --> 00:34:49,040 Ne dedin? 525 00:34:49,520 --> 00:34:50,800 Zehir şifaya dönsün. 526 00:34:52,680 --> 00:34:56,040 13. yüzyılda yaşamış Budist keşiş Niçiren'den alıntı. 527 00:34:57,120 --> 00:35:02,760 Hayatta yaşadığın boktan şeyler bazen sonradan hayatını kurtarabilir. 528 00:35:05,480 --> 00:35:06,720 Öyle olsun bakalım. 529 00:35:18,240 --> 00:35:22,240 CASSATI NEYİN PEŞİNDE? 530 00:35:27,000 --> 00:35:31,280 Merhaba şişko, ben Ludo. Otuzbir çekmeyi bitirdiğinde beni ara. 531 00:35:36,280 --> 00:35:39,920 Soruşturma iyi gidiyor anlaşılan. Robot resim mi o? 532 00:35:40,000 --> 00:35:44,160 -Beni burada nasıl buldun? -Seni bulmak için numaran yeter. 533 00:35:44,720 --> 00:35:47,880 Konum belirlemenin prensibi bu. 534 00:35:47,960 --> 00:35:49,000 Oturabilir miyim? 535 00:35:50,640 --> 00:35:52,040 Güzel yermiş. 536 00:35:52,680 --> 00:35:55,880 Çok kalabalık. Önceden rezervasyon lazım herhâlde. 537 00:35:56,480 --> 00:35:59,040 -Ne istiyorsun? -Su sporlarından bıktım. 538 00:35:59,120 --> 00:36:01,200 Hep polis olmak istemişimdir. 539 00:36:01,280 --> 00:36:03,400 Madem sana yardım ediyorum, 540 00:36:04,160 --> 00:36:06,320 stajyer olarak yanında mı takılsam? 541 00:36:07,120 --> 00:36:11,400 Bana bedavaya çalışıyorken stajyerliği ne yapacaksın? 542 00:36:12,520 --> 00:36:13,400 -Doğru. -Evet. 543 00:36:13,480 --> 00:36:15,560 Kötü bir pazarlık oldu. 544 00:36:17,120 --> 00:36:18,240 Ama… 545 00:36:19,800 --> 00:36:21,480 Ludo benim için de özeldi. 546 00:36:22,920 --> 00:36:26,920 Ve araştırma yaparken Almanya'da tatilde olmadığını öğrendim. 547 00:36:30,640 --> 00:36:34,000 Kusura bakma. O pisliği bulmana yardım etmek istiyorum. 548 00:36:34,080 --> 00:36:36,640 Ayrıca yetenekli bir tetikçinin 549 00:36:36,720 --> 00:36:41,280 uzaktan da olsa senin peşinde olduğunu öğrendim. 550 00:36:41,960 --> 00:36:43,600 Nasıl yani? 551 00:36:43,680 --> 00:36:46,840 Bir keskin nişancı ölmeni istiyor. Bence aynı kişi. 552 00:36:46,920 --> 00:36:50,600 -Ludo'yu öldüren mi? -Evet. Ama ben senin ölmeni istemiyor-a. 553 00:36:50,680 --> 00:36:52,520 -Tabii. -Sakın öleyim dem-o. 554 00:36:53,040 --> 00:36:54,560 -Yere serilm-o. -Tamam. 555 00:36:54,640 --> 00:36:56,520 Nalları dikm-o. 556 00:36:57,080 --> 00:37:00,360 Seni ayak başparmağında bir etiketle morgda görmek… 557 00:37:00,440 --> 00:37:01,920 -Hayır. -Bunu istemem. 558 00:37:02,000 --> 00:37:04,960 -Ben de. -Tuhaf bir adli tabiple konuşmak falan. 559 00:37:05,040 --> 00:37:07,200 -Doğru. -Hava trafik kontrolörü gibi. 560 00:37:07,280 --> 00:37:09,040 -Garip tipler. -Sağ ol. 561 00:37:09,120 --> 00:37:10,320 -Ne demek. -Tamam mı? 562 00:37:10,400 --> 00:37:12,320 Bir sorum olursa ararım. 563 00:37:12,400 --> 00:37:14,080 -Tamam. -Eve gideyim madem. 564 00:37:14,160 --> 00:37:16,320 Bu kez takip etmene gerek yok. 565 00:37:16,960 --> 00:37:19,800 -Pardon, anahtarlarım. -Pardon, şey sandım… 566 00:37:19,880 --> 00:37:21,240 -Hayır. -Hayır, hiç… 567 00:38:20,080 --> 00:38:23,200 Yuh be Mamich, hayret bir şey! Seni öldürebilirdim. 568 00:38:23,280 --> 00:38:25,680 Bir sucuk uğruna ne saçma olurdu. 569 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 Şey için geldim… 570 00:38:26,840 --> 00:38:30,280 Sürpriz mangal yapılmaz böyle. Hele ki benim evimde. 571 00:38:30,840 --> 00:38:32,440 Dayanamıyorum Mamich. 572 00:38:33,080 --> 00:38:36,240 Sanki bir yanım eksik ama yas bile tutamıyorum. 573 00:38:36,320 --> 00:38:39,680 Ludo buzdolabında bekletiliyor ve kimse ona veda edemiyor. 574 00:38:39,760 --> 00:38:42,760 Evet, biliyorum. Çok kötü. 575 00:38:42,840 --> 00:38:45,920 Ama yalnız değilsin. Seni tanıştırmak istediğim… 576 00:38:46,000 --> 00:38:48,680 Hayır. Başımı bağlamaya çalışma artık. 577 00:38:48,760 --> 00:38:51,240 Erkekler konusunda zevkin berbat. 578 00:38:51,880 --> 00:38:53,840 Benim dediğim bir kadın… 579 00:38:53,920 --> 00:38:56,760 Polis olarak yeterliliğimi bile sorguluyorum. 580 00:38:57,280 --> 00:38:59,400 Manyak Alman Mélanie ile 581 00:39:00,440 --> 00:39:02,440 daha fazla ilerleme kaydediyordum. 582 00:39:03,000 --> 00:39:05,840 Ama gıcığın önde gideniydi. 583 00:39:06,520 --> 00:39:08,800 Mini mini eldivenlere üflemeler falan. 584 00:39:09,840 --> 00:39:10,840 Evet? 585 00:39:19,400 --> 00:39:21,040 Onun burada ne işi var? 586 00:39:21,120 --> 00:39:23,520 -Şey… -Nereden tanışıyorsunuz? 587 00:39:23,600 --> 00:39:25,240 -Dur… -Fahişe benim. 588 00:39:25,320 --> 00:39:27,880 -Ne? -Evet ama aslında fahişe değil. 589 00:39:27,960 --> 00:39:29,280 -Siktir! -Değil mi Mélanie? 590 00:39:29,360 --> 00:39:31,480 -Eh… -Ludo'nun kız arkadaşı mısın? 591 00:39:31,560 --> 00:39:35,320 O kadar ciddi bir şey değildir yoksa bana söylerdi. 592 00:39:35,400 --> 00:39:38,360 -Aynı eve taşınacaktık. -Almanya'da mı? Sanmam. 593 00:39:38,960 --> 00:39:42,760 Ludo'yla Almanya'dan nefret ederdik. Değil mi? Hiç gitmedik. 594 00:39:42,840 --> 00:39:44,840 -Hayır. -O konuda… 595 00:39:44,920 --> 00:39:48,960 Kusura bakma ama sende ne buldu, anlamadım. 596 00:39:49,040 --> 00:39:50,400 Öyle mi? 597 00:39:50,880 --> 00:39:55,600 Niye bizi tanıştırmadığını merak ediyordum ama şimdi anladım çünkü çok kabasın. 598 00:39:55,680 --> 00:39:57,200 -Sen de. -Çok kabasın. 599 00:39:57,280 --> 00:39:58,760 Baştan beri. 600 00:39:58,840 --> 00:40:01,560 Ne iğrenç bir laf! Nasıl ya? 601 00:40:01,640 --> 00:40:04,360 "Riviera'nın en iyi polisiyim!" falan. 602 00:40:04,440 --> 00:40:08,040 -Şu hâline bak, yazık! -Kesin şunu! 603 00:40:08,120 --> 00:40:11,920 Kadın dayanışmasına ne oldu? Aç değil misiniz? İster mi… 604 00:40:12,000 --> 00:40:13,920 -İnanılmaz. -Laboratuvardan. 605 00:40:14,000 --> 00:40:14,960 Sucuk? 606 00:40:15,040 --> 00:40:16,960 Sonuçlar çıkmış. 607 00:40:17,040 --> 00:40:20,320 -Süpürge torbası mı? -Patlayıcı kalıntısıyla kaplıymış. 608 00:40:21,040 --> 00:40:23,840 İşte tam şüphelendiğim gibi. 609 00:40:23,920 --> 00:40:27,520 Stajyerimi arayıp Cassati'yi takip ettireceğim. 610 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 Stajyerin mi? Bunu yeni duyuyorum. 611 00:40:30,760 --> 00:40:32,280 Evet, stajyerim var. 612 00:40:33,600 --> 00:40:35,040 -Geliyor musun? -Geliyor. 613 00:40:35,640 --> 00:40:37,600 Ha şöyle yahu. 614 00:40:37,680 --> 00:40:40,760 Ludo iyi geçindiğinizi görse sevinirdi. 615 00:40:40,840 --> 00:40:42,560 Yani basınca patlıyor mu? 616 00:40:42,640 --> 00:40:45,760 Hayır, ben dâhiyim. Üç aşamalı bir sistem geliştirdim. 617 00:40:45,840 --> 00:40:50,560 Bir, kapılar kilitleniyor ve hedef, arabanın içinde kilitli kalıyor. 618 00:40:50,640 --> 00:40:52,760 İki, geri sayım başlıyor 619 00:40:52,840 --> 00:40:56,440 ve araca dostlarımızdan uzaklaşmak için zaman veriyor. 620 00:40:56,520 --> 00:40:58,920 -Ta ki… Ve üç. -Üç mü? 621 00:40:59,000 --> 00:40:59,920 Bum! 622 00:41:01,040 --> 00:41:03,840 Herkes suçu elektrikli arabaya atacak. 623 00:41:03,920 --> 00:41:07,760 Bu işimiz için… Yani işin için kesinlikle iyi bir şey olur. 624 00:41:07,840 --> 00:41:13,160 -Doğru. Neden bu kadar çok konuşuyorsun? -Son bir şey. Demode gelirse söyle. 625 00:41:14,080 --> 00:41:17,920 Kontrol panelinde bir kronometre. "Tik tak, tik tak." 626 00:41:18,000 --> 00:41:21,560 Sessiz bir elektrikli arabaya stres faktörü katabilir. 627 00:41:22,200 --> 00:41:23,720 -Kaotik olur. -Öyle mi? 628 00:41:23,800 --> 00:41:25,920 -Evet. Çok kaotik olur. -Tamam. 629 00:41:26,000 --> 00:41:27,800 -Zako. -Cassati. 630 00:41:28,560 --> 00:41:30,080 -Evet? -Hazır mı? 631 00:41:30,160 --> 00:41:33,280 Evet, hazır. Sadece küçük detayları hallediyoruz. 632 00:41:33,360 --> 00:41:35,320 -Hazır değil. -Hazır. 633 00:41:35,400 --> 00:41:39,280 -Fransız polisi de mi küçük detaydı? -Ayakaltında dolanıyordu. 634 00:41:39,360 --> 00:41:43,080 Hamburg'a bile geldi. Orada çalışıyorum sonuçta… 635 00:41:43,160 --> 00:41:46,880 Her neyse, sen ve keskin nişancı hatunun beni boka batırdınız. 636 00:41:46,960 --> 00:41:50,760 Almanlar cinayeti soruşturmak için bir süper polis yolladı. 637 00:41:50,840 --> 00:41:53,720 Patronumuz dikkat çekmeyi sevmiyor. Çok kızdı. 638 00:41:53,800 --> 00:41:56,600 Ürün bitmiş hâlde iki güne lazım. Capito? 639 00:41:56,680 --> 00:41:59,120 Bana bak makarnacı. 640 00:41:59,200 --> 00:42:04,320 Sen sadece şov dünyasında tanıdıkları olan bir taşra VIP'sisin ve bu hoşuma gitmiyor. 641 00:42:04,400 --> 00:42:06,440 Asıl korkman gereken benim. 642 00:42:06,520 --> 00:42:09,400 -Ağır ol yoksa ölürsün. -Tabii. 643 00:42:09,480 --> 00:42:14,080 Sen, çıtır oğlanın ve o küçük hamster köpeğin. Anladın mı? 644 00:42:15,200 --> 00:42:16,040 Yeter! 645 00:42:16,120 --> 00:42:18,800 Asabımı bozuyorsun. Kapatıyorum. 646 00:42:18,880 --> 00:42:19,920 Salak herif! 647 00:42:28,720 --> 00:42:30,440 -Kimi öldürüyoruz? -Bilmem. 648 00:42:31,640 --> 00:42:33,880 Yani… O bile bilmiyor. 649 00:42:36,960 --> 00:42:39,320 Madem kanka olduk, bir şey söyleyeceğim. 650 00:42:39,840 --> 00:42:40,800 Vakit yok. 651 00:43:03,560 --> 00:43:04,920 -Merhaba. -Merhaba. 652 00:43:06,200 --> 00:43:08,560 Bu sefer ikiniz mi geldiniz? Buyurun. 653 00:43:08,640 --> 00:43:09,800 İşte stajyerim. 654 00:43:11,520 --> 00:43:12,440 Gelin lütfen. 655 00:43:12,520 --> 00:43:14,840 Tamam ama pek resmî görünmüyor. 656 00:43:15,400 --> 00:43:17,600 Dağınıklık için kusura bakmayın. 657 00:43:18,800 --> 00:43:21,560 Tabii ya. Tövbe etmiş hacker'mış, hadi oradan. 658 00:43:21,640 --> 00:43:23,320 Sadece sana elimi sürüyorum. 659 00:43:23,400 --> 00:43:26,240 Yani senin için bilgisayara el sürüyorum. 660 00:43:26,960 --> 00:43:29,920 FBI, Mossad, MI6? Tüm bu verilere erişimin mi var? 661 00:43:30,000 --> 00:43:34,600 Hayır, James Bond filminde değiliz. Eğlencesine dosyalara öyle isim verdim. 662 00:43:37,840 --> 00:43:42,000 Ama birkaç dosya bulabildim. Cassati'nin hesaplarını göstereyim mi? 663 00:43:42,080 --> 00:43:43,080 -Evet. -Evet. 664 00:43:43,160 --> 00:43:47,520 Tamam. Off-shore hesaplardan bir sürü şaibeli transfer var. 665 00:43:48,760 --> 00:43:52,320 -Ludo'nun ölümünden o mu sorumlu sizce? -Onu konuşturmalıyız. 666 00:43:52,400 --> 00:43:54,440 Evet ama Hernandez öğrenmemeli. 667 00:43:54,520 --> 00:43:57,200 Hernandez'le çalışmak nasıl? İyi biri mi? 668 00:43:57,280 --> 00:44:01,640 -Yarın sabah bir şekilde evine girmeliyiz. -Yasal olduğunu sanmıyorum. 669 00:44:01,720 --> 00:44:02,800 Leiman yöntemi. 670 00:44:02,880 --> 00:44:05,600 Polis kılavuzunu inceledim. Arama emri lazım. 671 00:44:05,680 --> 00:44:07,440 -Yani? -Kılık değiştiririz. 672 00:44:07,520 --> 00:44:09,880 Beni dinleyen yok ama ben gelmem. 673 00:44:09,960 --> 00:44:13,280 Hernandez öğrenirse asla rozetimi alamam. 674 00:44:17,320 --> 00:44:20,200 Kızlar, ben şu Cassati'den biraz tırsıyorum. 675 00:44:20,280 --> 00:44:22,640 -Adam engelli. -Aslında değil. 676 00:44:22,720 --> 00:44:25,320 -Bir de çevreci. -Aslında öyle de değil. 677 00:44:25,400 --> 00:44:27,400 O zaman adam bildiğin psikopat. 678 00:44:28,600 --> 00:44:31,240 Şunun poposuna bak. Çok tatlı, değil mi? 679 00:44:40,160 --> 00:44:41,000 Ne? 680 00:44:41,520 --> 00:44:44,120 -İstersen dikkatli ol… -Bilemiyorum. 681 00:44:44,200 --> 00:44:47,280 Seksi bir alfa erkeği olmadığı kesin ama… 682 00:44:47,360 --> 00:44:48,440 Haberin olsun… 683 00:44:48,520 --> 00:44:51,840 Ludo gardımı yüksek tutup insanları kaçırdığımı söylerdi. 684 00:44:53,400 --> 00:44:56,560 -İstersen dur… -Ama üzerimde bir etkisi var. 685 00:44:58,280 --> 00:45:00,920 Hani kalbin kıpır kıpır eder ya? 686 00:45:01,920 --> 00:45:02,920 Tabii. 687 00:45:03,000 --> 00:45:04,320 İşte o kukumda oluyor. 688 00:45:06,120 --> 00:45:08,200 Bu bir mikrofon. Onda kulaklık var. 689 00:45:08,920 --> 00:45:12,040 -Kızlar, zili çalmak üzereyim. -Odaklan. 690 00:45:12,600 --> 00:45:16,320 Tilki kümeste. Tekrar ediyorum, tilki kümeste. 691 00:45:16,400 --> 00:45:17,400 -Ne? -Ciddi misin? 692 00:45:17,480 --> 00:45:18,880 Anlamadım. 693 00:45:18,960 --> 00:45:20,360 -Evet? -Merhaba. 694 00:45:20,440 --> 00:45:24,560 Marlène Schiappa'dan çiçek teslimatım vardı. 695 00:45:24,640 --> 00:45:27,080 Polis görünce tanırım, çiçek de sevmem. 696 00:45:27,160 --> 00:45:28,080 Siktir. 697 00:45:28,160 --> 00:45:31,480 -Arama emri alın mallar. -Sağ olun. Hoşça kalın. 698 00:45:37,360 --> 00:45:39,280 Siktir. Çok gerzeğim ya. 699 00:45:39,360 --> 00:45:42,200 İnternet tamirine gelmiş gibi yapmalıydım. 700 00:45:42,280 --> 00:45:45,360 Aman be! Kargoculuk işi zor. 701 00:45:45,440 --> 00:45:48,760 Pardon, koltuğu itmem gerekiyor. Çok yazık oldu! 702 00:45:48,840 --> 00:45:52,960 Kariyer açısından tek avantajı beni gerçek bir polis sanmasıydı. 703 00:45:53,040 --> 00:45:53,920 Tabii. 704 00:45:54,000 --> 00:45:55,400 Kişisel açıdan ise… 705 00:46:00,400 --> 00:46:04,120 -Kim bunlar? -Amazon kargocusu olmadıkları kesin. 706 00:46:06,800 --> 00:46:08,320 -Vay be. Ateş etti. -Al. 707 00:46:08,400 --> 00:46:11,680 Ne yapacağım? Sizinle geleyim mi gelmeyeyim mi? 708 00:46:11,760 --> 00:46:15,000 Geleyim mi gelmeyeyim mi? Tamam, burada kalayım o zaman. 709 00:46:15,080 --> 00:46:17,760 Gözcüyüm. İlk gözcülük işim. 710 00:46:18,480 --> 00:46:20,880 Evet! Tüh be, donut yok. 711 00:46:20,960 --> 00:46:22,720 Ön tarafta, beklemedeyim. 712 00:46:24,240 --> 00:46:27,280 Kalbi kukusunda atıyormuş. Öğrendiğim iyi oldu. 713 00:46:27,360 --> 00:46:29,120 Siktir, sıkıştım! 714 00:46:35,520 --> 00:46:36,520 Bu taraftan. 715 00:46:44,160 --> 00:46:45,560 Orada bekleme. 716 00:46:48,560 --> 00:46:50,000 Kameralar. 717 00:46:50,920 --> 00:46:51,920 Tamamdır. 718 00:46:52,520 --> 00:46:55,240 Cassati yukarıda, sağdaki odada. 719 00:46:55,320 --> 00:46:56,160 Tamam. 720 00:46:56,240 --> 00:46:57,440 İyi şanslar. 721 00:46:57,520 --> 00:46:59,520 -Zıpla-kaldır yapalım. -Ne? 722 00:46:59,600 --> 00:47:01,560 Ludo'yla hep yapardık. 723 00:47:01,640 --> 00:47:04,040 -Zıpla-kaldır ne? -Kafayı çalıştır! 724 00:47:04,640 --> 00:47:05,560 Çok yüksek. 725 00:47:05,640 --> 00:47:08,160 -Hadi. -Peki… Evet. 726 00:47:22,160 --> 00:47:23,880 -İyi misin? -Evet. Sen git. 727 00:47:23,960 --> 00:47:26,760 -Cassati bende, tetikçiler sende. -Tamam. 728 00:47:39,400 --> 00:47:41,720 Mutfak temiz. Lionel, neredesin? 729 00:47:41,800 --> 00:47:43,200 -Oturma odası. -Durum? 730 00:47:43,280 --> 00:47:44,280 Temiz. 731 00:47:54,520 --> 00:47:55,680 Orada dur. 732 00:47:55,760 --> 00:47:58,440 Mélanie? Kimdi o? 733 00:47:58,520 --> 00:48:00,360 -Silahını ver. -Kim o? 734 00:48:01,440 --> 00:48:03,040 Hiçbir şey göremiyorum. 735 00:48:11,160 --> 00:48:13,560 Şimdi görüyorum! Ha siktir! 736 00:48:21,760 --> 00:48:22,840 Sağ ol Bat. 737 00:48:23,440 --> 00:48:24,760 Elimden ne gelirse. 738 00:48:27,960 --> 00:48:28,960 Cassati nerede? 739 00:48:31,240 --> 00:48:33,160 -O piç nerede? -İşte burada. 740 00:48:33,240 --> 00:48:34,520 -Siktir. -Ver şunu. 741 00:48:36,720 --> 00:48:38,520 Al, fön çek. 742 00:48:38,600 --> 00:48:40,000 -Léo? -İyi misin canım? 743 00:48:40,080 --> 00:48:41,320 Sen sus! 744 00:48:42,560 --> 00:48:44,600 Léo, cevap ver. Neler oluyor? 745 00:48:45,480 --> 00:48:48,960 -Mélanie, Léo cevap vermiyor. Ne olacak? -Halledeceğim. 746 00:48:50,560 --> 00:48:52,560 Bat? Onu görüyor musun? Cevap ver. 747 00:48:52,640 --> 00:48:54,480 Arıyorum ama göremiyorum. 748 00:48:55,080 --> 00:48:56,200 Onu bulamıyorum. 749 00:48:57,640 --> 00:48:59,240 Léo? Nerede bu? 750 00:49:05,960 --> 00:49:07,600 Mélanie? Bir şey mi dedin? 751 00:49:08,680 --> 00:49:10,480 -Sen miydin o? -Hayır. Gidelim. 752 00:49:12,240 --> 00:49:13,280 Anlamadım. 753 00:49:15,960 --> 00:49:17,800 -Parazit var. -Süper. 754 00:49:22,320 --> 00:49:23,800 -Léo? -Onu görüyor musun? 755 00:49:24,400 --> 00:49:25,400 Léo? 756 00:49:28,720 --> 00:49:29,560 Léo? 757 00:49:29,640 --> 00:49:32,080 Neler oluyor? Mélanie, konuş benimle! 758 00:49:32,680 --> 00:49:34,480 -Onu arıyorum. -İçeri! 759 00:49:34,560 --> 00:49:35,920 Kapa çeneni. 760 00:49:36,560 --> 00:49:38,480 -Léo? -Gir içeri! 761 00:49:38,560 --> 00:49:40,480 Onu bırak, ben de bırakayım. 762 00:49:41,240 --> 00:49:42,240 Çabuk! 763 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 Hayır! 764 00:49:44,400 --> 00:49:46,880 -Mélanie, neler oluyor? -Bat, bir sus! 765 00:49:49,760 --> 00:49:52,360 -Çok da akıllı değilmişsin, ha? -Siktir. 766 00:49:57,640 --> 00:50:00,520 Siz de kimsiniz? Onu öldürürüm. Duydunuz mu? 767 00:50:17,360 --> 00:50:18,240 Olamaz. 768 00:50:30,200 --> 00:50:31,200 Siktir. 769 00:50:33,760 --> 00:50:34,760 Kim ateş ediyor? 770 00:50:36,080 --> 00:50:37,280 -Keskin nişancı. -Ne? 771 00:50:37,360 --> 00:50:38,400 Çatıda! 772 00:50:39,520 --> 00:50:40,520 Hadi! 773 00:50:45,640 --> 00:50:46,640 Dikkat et! 774 00:50:46,720 --> 00:50:48,640 -Beni önemsiyorsun. -Alakası yok. 775 00:50:48,720 --> 00:50:50,520 -Can dostunum. -Bırak şimdi. 776 00:50:50,600 --> 00:50:52,480 -Küçük kardeşin. -Aynı yaştayız. 777 00:50:52,560 --> 00:50:54,480 -Kankan? -Kapa çeneni! 778 00:50:56,320 --> 00:50:58,280 -O orospu çocuğu mu bu? -Evet. 779 00:50:59,360 --> 00:51:01,040 Neyse ki berbat bir nişancı. 780 00:51:03,640 --> 00:51:05,720 -Bat bu! -Keskin nişancı burada Bat! 781 00:51:05,800 --> 00:51:08,120 -Atlayın! Çok merak ettim. -Sağ ol Bat. 782 00:51:08,200 --> 00:51:10,520 Çalıları nasıl manyak gibi ezip geçtim? 783 00:51:10,600 --> 00:51:12,160 -Süperdi. -Sokak polisi be! 784 00:51:12,240 --> 00:51:14,360 -Gidelim. -Tamam, gidiyoruz! 785 00:51:14,440 --> 00:51:15,320 Aferin Bat. 786 00:51:16,160 --> 00:51:17,640 Önce hanginizi bırakayım? 787 00:51:19,320 --> 00:51:20,320 Bir daha! 788 00:51:26,200 --> 00:51:27,560 Hayır. Bak. 789 00:51:28,840 --> 00:51:31,240 Cassati biraz yoruldu. 790 00:51:32,360 --> 00:51:34,640 Uzun bir süre müsait olmayacak. 791 00:51:34,720 --> 00:51:35,680 Kim o? 792 00:51:35,760 --> 00:51:37,960 -Artık bana çalışıyorsunuz. -Tamam. 793 00:51:38,040 --> 00:51:40,320 -Anladın mı? -Tamamdır. Evet. 794 00:51:40,400 --> 00:51:41,400 Emin misin? 795 00:51:42,000 --> 00:51:43,520 -Cevap ver. -Todo claro. 796 00:51:43,600 --> 00:51:45,320 Benimle İspanyolca konuşma! 797 00:51:45,400 --> 00:51:47,040 -Hoşça kal. -Hoşça kal. 798 00:51:50,040 --> 00:51:51,840 Vay be! 799 00:51:58,120 --> 00:52:00,920 Ding-dong. Selam Jean-Bat. 800 00:52:01,000 --> 00:52:03,920 Nasılsın? Ben Léo. Tabii ki ben Léo. 801 00:52:05,080 --> 00:52:07,720 Selam Batou. Evet… Hayır. Kaşar gibi oldu. 802 00:52:08,520 --> 00:52:12,240 Selam Bat. Nasılsın? Seni görmek çok güzel. 803 00:52:12,320 --> 00:52:13,200 Ding-dong. 804 00:52:13,280 --> 00:52:14,120 Günaydın. 805 00:52:14,200 --> 00:52:15,680 Siktir! Aman be! 806 00:52:15,760 --> 00:52:20,560 Merhaba şişko, ben Ludo. Otuzbir çekmeyi bitirdiğinde beni ara. 807 00:52:22,000 --> 00:52:23,160 Merhaba… Evet. 808 00:52:25,120 --> 00:52:28,920 Merhaba Batou. Bitince beni ara… 809 00:52:29,000 --> 00:52:29,840 Dur, hayır. 810 00:52:29,920 --> 00:52:34,000 Merhaba Batou. Nasılsın? Heyecanı atlattın mı? 811 00:52:34,560 --> 00:52:38,040 Evet, bu iyi. Merhaba Batou. Çok güzel. 812 00:52:38,120 --> 00:52:40,240 Heyecanın geçti mi? Merhaba Batou. 813 00:52:41,440 --> 00:52:42,480 Merhaba Batou. 814 00:52:45,120 --> 00:52:48,280 Sen de mi heyecanı atlattım diye bakmaya geldin? 815 00:52:49,160 --> 00:52:50,000 Evet. 816 00:52:50,600 --> 00:52:52,600 Selam Léo. Şeye bakıyorduk… 817 00:52:52,680 --> 00:52:55,640 Kalmayacağım. Sadece bakmaya geldim… 818 00:52:56,160 --> 00:52:57,120 Her neyse. 819 00:52:57,200 --> 00:52:59,200 Yakala. Görüşürüz. 820 00:53:01,360 --> 00:53:02,480 Nesi var bunun? 821 00:53:03,640 --> 00:53:04,960 -Tripli. -Evet. 822 00:53:07,280 --> 00:53:11,000 -Benny Koumba ve Ivan Dieter. -Zako diye birinin fedaileri. 823 00:53:11,080 --> 00:53:14,400 Eski KGB subayı, Almanya'da ithalat-ihracat şirketi var. 824 00:53:14,480 --> 00:53:18,520 Birçok kaçakçılık vakasına karışmış. Hamburg'da mı yaşıyor? 825 00:53:19,560 --> 00:53:20,640 Léo'yu aramalıyız. 826 00:53:22,280 --> 00:53:23,680 Gel dans et benimle 827 00:53:24,520 --> 00:53:25,520 Ne var? 828 00:53:26,480 --> 00:53:28,000 -Alo? -İyi misin? 829 00:53:28,920 --> 00:53:30,840 -Bat? -Merhaba Léo, neredesin? 830 00:53:31,760 --> 00:53:35,400 -Niye gittin? Kızgın mısın? -Hayır, alakası yok, sadece… 831 00:53:35,480 --> 00:53:38,920 Ofise dönmem gerekti. Bir işim çıktı. 832 00:53:39,000 --> 00:53:43,400 Ama telefonunu görüyorum, beş dakikadır buralarda dolanıyorsun. 833 00:53:44,040 --> 00:53:48,040 -Geri gel, Hamburg'dan bir ipucu var. -Tamam, geliyorum. 834 00:53:51,440 --> 00:53:52,640 -Geliyor. -Tamam. 835 00:53:54,200 --> 00:53:56,920 Sigara içen adam yakınlarda bir tamirhane açtı. 836 00:53:57,000 --> 00:53:57,840 Hadi canım. 837 00:53:57,920 --> 00:53:58,960 Gel dans et 838 00:53:59,040 --> 00:54:00,160 Alo? 839 00:54:01,040 --> 00:54:03,200 Leiman, hemen buraya gel! 840 00:54:03,280 --> 00:54:05,520 Tamam. Oha. Sıçtık. 841 00:54:06,720 --> 00:54:07,720 Siktir. 842 00:54:10,560 --> 00:54:15,720 Uluslararası Fosil Yakıt Zirvesi'nin açılış törenine saatler kala 843 00:54:15,800 --> 00:54:17,600 genç aktivist Sima Scott 844 00:54:17,680 --> 00:54:19,560 tehditler almasına rağmen 845 00:54:19,640 --> 00:54:23,880 kendisini susturmak isteyen petrol lobisinin gözdağına 846 00:54:23,960 --> 00:54:26,280 boyun eğmeyeceğini açıkladı. 847 00:54:28,400 --> 00:54:29,640 Tespit edilemez. 848 00:54:31,000 --> 00:54:33,080 İyi iş çıkardım. Değil mi? 849 00:54:40,120 --> 00:54:43,560 Cassati'nin evindeki o boktan olaya karıştığını biliyordum. 850 00:54:43,640 --> 00:54:45,040 Johnson da doğruladı. 851 00:54:45,560 --> 00:54:48,840 -Johnson mı? -Koca Johnson, slipli yardakçısı. 852 00:54:49,880 --> 00:54:50,800 Doğru ya. 853 00:54:50,880 --> 00:54:56,720 İtiraf ediyorum, Cassati'ye uğramıştım ama sadece zirveyi koruma görevim için. 854 00:54:56,800 --> 00:54:57,960 Yalana bak. 855 00:54:58,040 --> 00:55:02,280 Ofise hiç uğramıyorsun. Ludo'nun ölümünü soruşturduğunu biliyorum. 856 00:55:02,800 --> 00:55:04,960 Ama komiserim, eminim bağlantısı… 857 00:55:05,040 --> 00:55:08,840 Kes! Zirve bu akşam. Halletmem gereken işler var. 858 00:55:08,920 --> 00:55:13,080 Başsız tavuk gibi ortada dolanıp her şeyin içine eden bir asinin 859 00:55:13,160 --> 00:55:14,520 peşinde koşturamam. 860 00:55:15,720 --> 00:55:18,600 Sana ihtiyacımız yok. Zirveden uzak dur. 861 00:55:18,680 --> 00:55:20,800 Çiçek çocuk yelkenliye binip gitsin, 862 00:55:20,880 --> 00:55:25,040 kasaba yine büyük bir huzurevine dönsün, o zaman konuşuruz. 863 00:55:25,120 --> 00:55:26,280 Rozetin. 864 00:55:26,880 --> 00:55:27,880 Ne? 865 00:55:28,360 --> 00:55:29,360 Hadi. 866 00:55:31,000 --> 00:55:32,000 Tamamdır. 867 00:55:33,440 --> 00:55:34,760 -Silahın. -Hayır. 868 00:55:44,160 --> 00:55:45,320 Kalsın. 869 00:55:45,400 --> 00:55:46,840 -İstemez misin? -Çek git. 870 00:55:47,360 --> 00:55:48,560 Görevden alındın. 871 00:55:56,000 --> 00:55:57,600 Hernandez? 872 00:55:57,680 --> 00:55:58,680 Arkada. 873 00:56:07,360 --> 00:56:09,360 Bunu neden yapıyorsun? 874 00:56:09,440 --> 00:56:11,280 Artık aynı takımdayız. 875 00:56:11,920 --> 00:56:16,040 Kafandaki kuş Haykırıyorum işte, gel dans et benimle 876 00:56:16,120 --> 00:56:18,160 Sessiz modu kapatmışsın. 877 00:56:18,240 --> 00:56:19,960 Tropik güneşin altında 878 00:56:21,080 --> 00:56:23,760 Hayır. Lütfen açma. Sakın. 879 00:56:25,560 --> 00:56:28,040 -Alo? -O kaltak arkadaşın nerede? 880 00:56:29,000 --> 00:56:29,840 Neden? 881 00:56:29,920 --> 00:56:33,040 Çünkü gerçek Dedektif Zimmer demin ofisimdeydi. 882 00:56:33,120 --> 00:56:36,440 Ludo'nun ölümünü soruşturmak için Berlin'den gönderilmiş. 883 00:56:36,520 --> 00:56:38,040 Üniformalıydı. 884 00:56:39,120 --> 00:56:40,360 Anladım. 885 00:56:40,440 --> 00:56:44,920 Bak işte, beni dinleseydin bu hâllere düşmezdin komiserim. 886 00:56:48,760 --> 00:56:49,840 Bu da ne biçim… 887 00:56:50,360 --> 00:56:52,360 Haklı çıktım. Alman değilmişsin. 888 00:56:52,440 --> 00:56:53,440 Değilim. 889 00:56:54,680 --> 00:56:58,520 Adım Mélanie Planells. Paris'te İçişlerinde çalışıyorum. 890 00:56:59,000 --> 00:57:02,960 Ludo'nun ölümünü gizlice soruşturmak için iznimi kullandım. 891 00:57:03,040 --> 00:57:09,040 Gerçek Dedektif Zimmer'ı talep ettim çünkü malın teki ve bize engel olamazdı. 892 00:57:11,160 --> 00:57:14,760 Tabii bütün bunları hemen sindirmek zor ama… 893 00:57:16,400 --> 00:57:19,720 Ludo'yla beraber yaşayacağınızı söylediğinde… 894 00:57:19,800 --> 00:57:21,320 Bana evlenme teklif etti. 895 00:57:23,800 --> 00:57:25,880 Siktir. O gerzek seni seviyormuş. 896 00:57:30,480 --> 00:57:34,120 Yine de bir Alman'a mal demek ırkçı. 897 00:57:34,200 --> 00:57:36,960 Hayır, hiç de değil Léo. 898 00:57:37,040 --> 00:57:38,800 -Öyle. -Değil. 899 00:57:40,480 --> 00:57:42,800 Ne? Neden, anlamıyorum… 900 00:57:42,880 --> 00:57:46,840 Anlıyorum ama şimdi duyarlılık dersinin zamanı değil 901 00:57:46,920 --> 00:57:49,160 Cassati'nin evindeki tetikçiler 902 00:57:49,240 --> 00:57:52,640 César adında lüks bir tamirhane sahibiyle hapis yatmışlar. 903 00:57:53,200 --> 00:57:56,000 -Bat bundan bahsetmişti. -Evet, oraya gitti. 904 00:57:56,080 --> 00:57:57,400 -Bat mi? -Evet. 905 00:57:57,480 --> 00:57:59,280 Ne? Daha önce söylesene! 906 00:57:59,360 --> 00:58:01,040 Denedim! 907 00:58:04,600 --> 00:58:05,880 Vay manyak! 908 00:58:09,640 --> 00:58:12,120 O elektrikli arabaya ısınmaya başlamıştım. 909 00:58:12,200 --> 00:58:15,440 Benzin çevre açısından hiç iyi değil. 910 00:58:16,680 --> 00:58:18,720 Bir karar verdim. 911 00:58:18,800 --> 00:58:23,280 Müşterilerimi, Porsche motorlarını elektrikli hâle getirmeye ikna edeceğim. 912 00:58:23,360 --> 00:58:24,720 Bu çok tutacak. 913 00:58:25,360 --> 00:58:29,560 Steve Jobs'un dediği gibi, ne yaptığın kadar ne yapmadığın da önemli. 914 00:58:29,640 --> 00:58:32,120 Sakın yapma. Boktan bir fikir. 915 00:58:32,720 --> 00:58:35,360 Ver şunu. Oraya git, geliyorlar. 916 00:58:37,400 --> 00:58:38,960 Git ofiste saklan. 917 00:58:51,080 --> 00:58:53,760 Buraya bizzat gelmek zorunda kalmamalıydım. 918 00:58:54,280 --> 00:58:56,600 Artık aracıyı ortadan kaldıracağız. 919 00:58:56,680 --> 00:58:59,160 Bu sana zaman ve para kazandırır. 920 00:58:59,240 --> 00:59:00,600 Hem de daha çevreci! 921 00:59:02,480 --> 00:59:03,600 Komik. 922 00:59:09,040 --> 00:59:10,720 Şimdi ne olacak? 923 00:59:11,240 --> 00:59:13,040 Sana bu cihazı vereceğim. 924 00:59:13,120 --> 00:59:14,280 Bu düğmeye bas. 925 00:59:14,360 --> 00:59:19,120 Üç dakika sonra sorunun tamamen ortadan kalksın. 926 00:59:20,360 --> 00:59:23,040 Hayır, ben hiçbir şeye basmam. 927 00:59:23,120 --> 00:59:25,000 Bu işin ucu bana dokunmamalı. 928 00:59:25,080 --> 00:59:26,480 Ben yaparım. 929 00:59:27,000 --> 00:59:29,680 Hayır, ben alayım. Nerede bu? 930 00:59:31,040 --> 00:59:32,040 Bu kim? 931 00:59:32,800 --> 00:59:35,840 Arabanın yeterince uzaklaştığını nasıl anlarız? 932 00:59:36,920 --> 00:59:40,800 Ne? Ölsek de umurlarında değil. Sana bilgi vermediler mi? 933 00:59:52,160 --> 00:59:53,360 Parasını öde. 934 00:59:55,600 --> 00:59:56,440 Hadi! 935 00:59:58,880 --> 00:59:59,960 Havale yapıldı. 936 01:00:00,040 --> 01:00:02,160 Gidelim. Sağ olun beyler. 937 01:00:02,240 --> 01:00:04,720 Sen de acele et, şu arabayı al. 938 01:00:05,240 --> 01:00:08,240 Gidelim buradan. Kapı! 939 01:00:08,320 --> 01:00:10,160 Al bakalım. İyi şanslar. 940 01:00:10,720 --> 01:00:11,920 Kapa çeneni be! 941 01:00:12,000 --> 01:00:14,360 Hamburg'dan beri şu kadına hastayım. 942 01:00:17,000 --> 01:00:18,200 Taş gibi, değil mi? 943 01:00:18,880 --> 01:00:20,240 Artık öyle demek ayıp. 944 01:00:20,760 --> 01:00:23,600 Sus da şu salak tamirciye parasını öde. 945 01:00:23,680 --> 01:00:24,880 Gidiyorum. 946 01:00:25,400 --> 01:00:26,320 Siktir. 947 01:00:43,760 --> 01:00:46,120 Hadi, cevap ver. Seni kim gönderdi? 948 01:00:46,200 --> 01:00:47,280 TripAdvisor. 949 01:00:55,160 --> 01:00:56,160 Tamam. 950 01:00:59,600 --> 01:01:02,680 Sağıma vurmazsanız sevinirim. Daha apandisit olmadım. 951 01:01:02,760 --> 01:01:04,960 -Hadi. -Şaka değil. Olmadım. 952 01:01:08,240 --> 01:01:10,760 -Mizah anlayışımız farklı bence. -Hayır, o… 953 01:01:10,840 --> 01:01:13,320 Merhaba! Arabamı almaya geldim. 954 01:01:13,400 --> 01:01:14,840 Burada ne işin var? 955 01:01:24,960 --> 01:01:26,760 -Hep işe yarıyor. -Acayip. 956 01:01:27,800 --> 01:01:29,080 Çok acıttı. 957 01:01:29,680 --> 01:01:31,360 -İyi misin Bat? -İyi misin? 958 01:01:31,440 --> 01:01:32,600 Aferin kızlar. 959 01:01:38,440 --> 01:01:40,320 Dur. Bu gerçekten gerekli mi? 960 01:01:40,800 --> 01:01:44,000 Aslında iyi birilerine benziyorlardı. 961 01:01:44,920 --> 01:01:47,040 İz bırakmayın, dediler. 962 01:01:59,800 --> 01:02:01,800 Eyvah. Gazla. 963 01:02:08,920 --> 01:02:13,560 Bir uzaktan kumanda verildi, koruma gri bir elektrikli arabayla ayrıldı 964 01:02:13,640 --> 01:02:18,160 ve önceden kesinlikle birkaç kez gördüğüm önemli bir adam vardı. 965 01:02:18,240 --> 01:02:21,040 -O arabada ne vardı? -Dedektifçiliği bırak. 966 01:02:21,120 --> 01:02:24,920 Git diğer karılar gibi memelerini açıp sokaklarda bağıra bağıra… 967 01:02:25,000 --> 01:02:28,200 -Gri arabada bubi tuzağı mı var? -Konuşsana lan! 968 01:02:28,760 --> 01:02:31,200 Siktir, siktir, siktir. Oldu mu? 969 01:02:32,040 --> 01:02:33,760 Şiddet çözüm değil Léo. 970 01:02:35,200 --> 01:02:36,320 Dur, dur! 971 01:02:36,880 --> 01:02:38,760 Dinle beni göt herif. 972 01:02:38,840 --> 01:02:41,400 Sevdiğimiz birini kaybettik, ötmezsen ölürsün. 973 01:02:41,480 --> 01:02:43,720 -Dostunuz her şeyi mahvedecekti. -Kes! 974 01:02:44,840 --> 01:02:46,560 Onu biz öldürmedik… 975 01:02:48,520 --> 01:02:49,840 Ateş edildi! 976 01:02:50,360 --> 01:02:51,640 Konuşmak üzereydi! 977 01:02:52,640 --> 01:02:54,440 -Buraya gel Bat! -Yine o! 978 01:02:55,360 --> 01:02:56,440 Silahım yok! 979 01:03:01,600 --> 01:03:03,200 Dikkat dağıtın! 980 01:03:04,320 --> 01:03:05,720 Hey! Dikkat dağıtın! 981 01:03:12,920 --> 01:03:13,920 Siktir! 982 01:03:41,600 --> 01:03:42,600 Léo! 983 01:03:45,120 --> 01:03:50,520 Sıçtık. Elde var sıfır. Tek şey biliyoruz, keskin nişancı taş gibi bir hatun. 984 01:03:50,600 --> 01:03:53,640 -Kötü nişancı. -"Taş gibi mi?" Objeleştirdin. 985 01:03:53,720 --> 01:03:55,480 Hayır, iltifat ettim. 986 01:03:55,560 --> 01:03:58,080 Ludo'nun bildiği bir şeyi kaçırdık kesin. 987 01:03:58,160 --> 01:04:03,440 Bu arada oradan şu cihazı arakladım. Herhâlde Zako bununla birilerini arıyordu. 988 01:04:03,520 --> 01:04:07,200 Telefonlarını bulursam şeylerini de bulurum belki… 989 01:04:07,280 --> 01:04:08,920 -Sığınaklarını? -Hayır. 990 01:04:09,000 --> 01:04:10,440 -Deliklerini. -Hayır. 991 01:04:10,520 --> 01:04:13,400 -İsimlerini! -Telefonlarından ne öğrenirim? 992 01:04:13,480 --> 01:04:14,560 Telefonlarını! 993 01:04:14,640 --> 01:04:17,400 -Hayır, o var zaten! -Onu söylemiştim zaten. 994 01:04:17,480 --> 01:04:19,680 -Söyle işte! -Konumlarını. 995 01:04:19,760 --> 01:04:20,960 -Vay be! -Tabii ya. 996 01:04:21,040 --> 01:04:23,200 Nerede olduklarını öğrenirsin. 997 01:04:23,280 --> 01:04:25,520 Evet. Konum belirlemenin amacı bu. 998 01:04:25,600 --> 01:04:27,760 -Tamam. -Beni eve bırakmanız lazım. 999 01:04:27,840 --> 01:04:28,800 Gidelim madem. 1000 01:04:28,880 --> 01:04:30,360 -Harika. -Teşekkürler. 1001 01:04:31,320 --> 01:04:32,840 -Tamam, gidelim. -Evet. 1002 01:04:32,920 --> 01:04:34,800 -Tamam. -Konum belirleme, tabii. 1003 01:04:39,080 --> 01:04:42,000 Son iki arama aynı noktada cevaplanmış. 1004 01:04:43,480 --> 01:04:47,160 -Oha, kale bu! -Siktir! Tören bir saate orada başlıyor. 1005 01:04:47,240 --> 01:04:49,720 Biliyordum, hepsi bağlantılıymış! 1006 01:04:49,800 --> 01:04:52,200 -O zaman hemen gidelim. -Tabii ki! 1007 01:04:52,280 --> 01:04:54,920 Ama üstümüzü değişmeliyiz. Resmî etkinlik. 1008 01:04:58,000 --> 01:04:59,480 Büyükannemin gardırobu! 1009 01:05:06,800 --> 01:05:08,560 Bütün arabalar gri. 1010 01:05:09,040 --> 01:05:11,600 Büyükannesi bu kıyafetlerle ne yapıyormuş? 1011 01:05:11,680 --> 01:05:15,160 Giyindiği zamanlarda mı? St. Tropez'de fizyoterapistmiş. 1012 01:05:15,240 --> 01:05:16,200 Mantıklı. 1013 01:05:16,280 --> 01:05:19,040 Gri araba ipucunun pek yardımı olmayacak. 1014 01:05:19,120 --> 01:05:22,520 Ne akıllı, özenli ve sağduyulu bir çıkarım! 1015 01:05:22,600 --> 01:05:27,120 -Bir planımız yok o hâlde. -Hayır, planımız plansız olmak. 1016 01:05:27,200 --> 01:05:29,800 -Çok tahrik oldum. -Tuhaf. 1017 01:05:29,880 --> 01:05:32,960 -Merhaba, listedeyim. -Bu özel bir etkinlik. 1018 01:05:33,040 --> 01:05:34,720 -Evet ama… -O benimle. 1019 01:05:34,800 --> 01:05:35,880 Listedeyim. 1020 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 -Öyle mi? Adınız ne? -Evet. 1021 01:05:38,840 --> 01:05:42,280 Marlène Falan Fişman. Bakan… 1022 01:05:42,360 --> 01:05:44,320 Eminim. Gitmenizi rica ediyorum. 1023 01:05:44,960 --> 01:05:47,920 Partiniz sıkıcı zaten. Daha eğlencelisine giderim. 1024 01:05:48,000 --> 01:05:49,080 Buyurun. 1025 01:05:53,560 --> 01:05:54,880 Léo, duyuyor musun? 1026 01:05:54,960 --> 01:05:59,480 Çok net, inanılır gibi değil. Bat çok zeki. NCIS'te gibiyiz. 1027 01:05:59,560 --> 01:06:02,880 -O da dinliyor. -Evet, biliyorum, o yüzden söyledim. 1028 01:06:02,960 --> 01:06:05,640 Sima Scott. Ona bayılıyorum, dinle bak. 1029 01:06:06,560 --> 01:06:07,760 Sayın yetkililer, 1030 01:06:07,840 --> 01:06:13,000 bir gün çocuklarınızın katilleriyle yüz yüze geleceğiniz aklınıza gelir miydi? 1031 01:06:13,080 --> 01:06:14,680 Ona bayılıyorum, harika. 1032 01:06:14,760 --> 01:06:16,280 Burada, aramızdalar. 1033 01:06:16,360 --> 01:06:18,040 Damarlarına basıyor. 1034 01:06:18,120 --> 01:06:21,760 Fosil yakıt yöneticileri Dünya'nın kaderini belirliyorlar. 1035 01:06:21,840 --> 01:06:24,920 Sadece talebi karşıladıklarını düşünmemizi istiyorlar 1036 01:06:25,000 --> 01:06:28,280 ama son 50 yıldır gerçeği biliyorlar. 1037 01:06:28,360 --> 01:06:29,200 Cidden mi? 1038 01:06:29,280 --> 01:06:32,600 İklim krizini ilk onlar öğrendi. 1039 01:06:32,680 --> 01:06:33,520 Tabii ki. 1040 01:06:33,600 --> 01:06:34,920 Fosil yakıt çıkarmanın 1041 01:06:35,000 --> 01:06:38,120 Dünya'da yaşamı tehlikeye atacağını biliyorlardı. 1042 01:06:38,200 --> 01:06:42,560 -Bile bile yapmışlar. -Ülkeler alevler içinde ya da su altında. 1043 01:06:42,640 --> 01:06:46,680 Mayotte yılın dört ayı kuraklık yüzünden şebeke suyundan mahrum. 1044 01:06:46,760 --> 01:06:49,320 Hava kirliliğinden yılda 5.000 kişi ölüyor. 1045 01:06:49,400 --> 01:06:51,880 Biliyorlardı ama yine de yaptılar. 1046 01:06:52,480 --> 01:06:54,800 Ama dokunulmazlık dönemi bitti. 1047 01:06:54,880 --> 01:06:59,080 Haklı. Siz orospu çocukları için dokunulmazlık sona erdi. 1048 01:06:59,160 --> 01:07:02,560 Stockholm Enstitüsü Merkezi'nin yeni yayınladığı… 1049 01:07:02,640 --> 01:07:06,360 Siktir! Psikolojisi bozuk hatun geldi. 1050 01:07:06,440 --> 01:07:08,160 Kim? Taş psikopat mı? 1051 01:07:08,680 --> 01:07:10,240 -Evet. -Detay ver. 1052 01:07:10,320 --> 01:07:13,400 Üstüne oturan siyah bir takım giymiş. 1053 01:07:13,480 --> 01:07:18,120 Bileğinde kıyafetine uymayan kırmızı bileklik gibi bir şey var. 1054 01:07:18,200 --> 01:07:20,640 Tipini değil, tavırlarını diyorum yahu. 1055 01:07:20,720 --> 01:07:22,320 Birine bakıyor mu? 1056 01:07:22,400 --> 01:07:24,640 Evet. Bir adamla konuşuyor, biraz şey… 1057 01:07:25,120 --> 01:07:28,720 Yani nasıl desem… Takım elbiseli. 1058 01:07:28,800 --> 01:07:30,680 Sima'yı iyi tanıyor gibi. 1059 01:07:30,760 --> 01:07:32,440 Tamam, bir fotoğraf gönder. 1060 01:07:35,120 --> 01:07:36,840 -İçeri gel. -Tamam. 1061 01:07:39,040 --> 01:07:41,840 Çok basit. Artık fosil yakıt projelerine son… 1062 01:07:41,920 --> 01:07:43,600 Attım. Geldi mi? 1063 01:07:45,440 --> 01:07:46,880 Tamirhanedeki adam bu. 1064 01:07:48,960 --> 01:07:50,120 Tamam, Bat bakıyor. 1065 01:07:50,200 --> 01:07:54,880 Kaplumbağanın başı çıkıyor. Tekrarlıyorum, kaplumbağanın başı çıkıyor. 1066 01:07:54,960 --> 01:07:58,880 Hayır, "Tilki kümeste." Kaplumbağanın başı şey demek… 1067 01:08:00,720 --> 01:08:02,000 Ne demek? 1068 01:08:02,520 --> 01:08:05,080 Kaka yapmak. Ikınınca… 1069 01:08:05,160 --> 01:08:06,080 Evet, anladım. 1070 01:08:07,400 --> 01:08:11,240 Frédéric Valence, tabii ya! Hep Sima'nın yanında. 1071 01:08:11,320 --> 01:08:13,200 İletişim direktörü. 1072 01:08:14,320 --> 01:08:17,080 Off-shore hesaplardan yüklü havaleler almış. 1073 01:08:17,160 --> 01:08:20,000 Hesaplar Petrol Global'e ait. 1074 01:08:20,080 --> 01:08:22,160 -Zirve organizatörleri mi? -Evet. 1075 01:08:22,240 --> 01:08:24,680 İkisiyle de dost olamaz. Bir terslik var. 1076 01:08:24,760 --> 01:08:26,120 -Doğru. -Duydun mu Mél? 1077 01:08:26,600 --> 01:08:29,000 Mélanie? 1078 01:08:29,080 --> 01:08:31,200 -Bir, iki… -Sinyali kesildi. 1079 01:08:31,280 --> 01:08:36,960 -Peki ya Zako'nun telefonundaki kişiler? -Biri hâlâ partide, biri yer değiştirmiş. 1080 01:08:37,560 --> 01:08:38,560 Nerede bu? 1081 01:08:38,640 --> 01:08:40,920 Denizde mi? Teknede herhâlde. 1082 01:08:41,000 --> 01:08:44,240 O bileklik acil durdurma butonu olmalı. Sen burada kal. 1083 01:08:44,320 --> 01:08:45,520 -Tamam. -Ben gideyim. 1084 01:08:45,600 --> 01:08:48,000 -Tamam. -Valence bir yere ayrılmasın. 1085 01:08:48,080 --> 01:08:50,600 Tamam ama bekle. Oraya nasıl gideceksin? 1086 01:08:50,680 --> 01:08:52,480 Benim yarı sert duruyor. 1087 01:08:53,080 --> 01:08:54,560 Botumu kastettim. 1088 01:08:55,520 --> 01:08:56,720 -Evet. -Gidelim! 1089 01:08:56,800 --> 01:08:58,920 Tamam. Escape. Parola. 1090 01:08:59,000 --> 01:09:03,160 Pekâlâ. Boş ver, sonra toplarım. Bırak şimdi. 1091 01:09:03,720 --> 01:09:05,440 -Affedersiniz… -Gördün mü? 1092 01:09:05,520 --> 01:09:07,640 Valence meğer iyi bir adammış. 1093 01:09:07,720 --> 01:09:08,600 Ama… 1094 01:09:08,680 --> 01:09:13,400 The Last of Us'taki gibi ölmeyelim diye gezegenimizin savunucusunu destekliyor. 1095 01:09:13,480 --> 01:09:15,640 Sonu korkunçtu. İzledin mi? 1096 01:09:15,720 --> 01:09:18,160 Kusura bakma ama biraz safsın. 1097 01:09:18,240 --> 01:09:22,240 İyi adam falan yok. Valence ikili oynayan bir göt. 1098 01:09:22,320 --> 01:09:23,760 Hepsi numara. Tamam mı? 1099 01:09:23,840 --> 01:09:27,920 -İkiyüzlü götlere çalışmam. -İyi deneme ama başka seçeneğin yok. 1100 01:09:28,000 --> 01:09:30,800 Söyleneni yapmazsak öldürülürüz. 1101 01:09:30,880 --> 01:09:33,200 Valence değil, kız öldürür. 1102 01:09:33,280 --> 01:09:34,680 -Sarışın mı? -Evet. 1103 01:09:34,760 --> 01:09:36,880 Uzun saçlı, İngilizce konuşan mı? 1104 01:09:37,520 --> 01:09:39,840 Bu arada nerede o? 1105 01:09:46,360 --> 01:09:47,480 Pardon, anlamadım? 1106 01:09:48,000 --> 01:09:48,840 Bir daha? 1107 01:09:50,720 --> 01:09:52,720 Üzgünüm, umarım önemli değildir. 1108 01:09:54,640 --> 01:09:57,120 Şu çevre savaşçıları partisine dönmeliyiz. 1109 01:09:57,200 --> 01:10:01,400 İşi Valence'a emanet edemem. Sima Scott sorunundan kurtulmalıyım. 1110 01:10:08,240 --> 01:10:10,200 Sorun yok. Sadece turist teknesi. 1111 01:10:21,120 --> 01:10:22,480 İşte şu! 1112 01:10:41,520 --> 01:10:42,720 -Konuş. -Buradayım. 1113 01:10:42,800 --> 01:10:45,560 -Teknenin kamerasına bağlanacağım. -Bayıldım. 1114 01:10:46,960 --> 01:10:49,200 Tamamdır. Dikkat et, tamam mı? 1115 01:10:51,160 --> 01:10:53,920 Evet! Söylemeyi unuttum. 1116 01:10:54,000 --> 01:10:56,760 Sevgilinle tanıştım. Çok iyi adamdı. 1117 01:10:56,840 --> 01:10:59,040 Maalesef kafasına sıkmam gerekti. 1118 01:10:59,800 --> 01:11:02,120 Duydun mu Léo? Orospu çocuğumuz buymuş. 1119 01:11:02,200 --> 01:11:03,080 Vay kaltak. 1120 01:11:03,160 --> 01:11:05,640 Sarışın arkadaşın planımızı bozma peşinde. 1121 01:11:08,320 --> 01:11:11,200 Yerini söylemezsen seni öldürmek zorunda kalırım. 1122 01:11:11,960 --> 01:11:14,520 Hadi, tik tak. Bütün gün bekleyemem. 1123 01:11:14,600 --> 01:11:15,920 Durum iyi görünmüyor. 1124 01:11:16,000 --> 01:11:16,960 Ne planlıyor? 1125 01:11:17,040 --> 01:11:18,440 Geleyim mi? 1126 01:11:18,520 --> 01:11:19,680 Nerede o kaltak? 1127 01:11:19,760 --> 01:11:22,960 -Geleyim mi? -Hayır, hallederim. Merak etme. 1128 01:11:23,040 --> 01:11:25,640 Hadi, konuşsana. Dilini mi yuttun? 1129 01:11:27,880 --> 01:11:30,520 Léo, neredesin? Şimdi ne yapacağız? 1130 01:11:31,600 --> 01:11:33,080 Mélanie, silahı kap! 1131 01:11:40,920 --> 01:11:41,960 Arkanda! 1132 01:11:53,960 --> 01:11:55,120 Şampanya! 1133 01:11:55,200 --> 01:11:56,200 Aferin. 1134 01:12:00,160 --> 01:12:02,560 Geri geliyor. Dikkatli olun kızlar. 1135 01:12:02,640 --> 01:12:06,760 Aşağıda, elinde silah var. Geliyor. Çıkın oradan! 1136 01:12:11,720 --> 01:12:12,800 Mermisi bitti. 1137 01:12:12,880 --> 01:12:14,920 -Tamam, buraya gel. -Geliyorum. 1138 01:12:33,240 --> 01:12:35,720 Orospu çocuğu! Gel de geberteyim seni! 1139 01:12:40,680 --> 01:12:42,480 Bekleyin kızlar, geliyorum! 1140 01:13:23,040 --> 01:13:24,920 -Orospu çocuğu! -Öyle deme. 1141 01:13:25,000 --> 01:13:26,040 Ha siktirin be! 1142 01:13:27,280 --> 01:13:28,960 -Doğru konuş! -Kaltak! 1143 01:13:29,040 --> 01:13:30,080 Buradayım kızlar! 1144 01:13:31,720 --> 01:13:34,080 Evet, tamam. Anlaşıldı, capito. 1145 01:13:34,160 --> 01:13:36,600 Takas yapın. Gizlice, tamam mı? 1146 01:13:36,680 --> 01:13:38,560 -Anladım. -Size güveniyorum. 1147 01:13:39,600 --> 01:13:44,480 Bize emir verecek olan kızı bulamıyorlarmış. 1148 01:13:44,560 --> 01:13:46,640 -O yüzden yetki bizde. -Güzel. 1149 01:13:46,720 --> 01:13:48,040 Bize yakışır. 1150 01:13:48,520 --> 01:13:49,800 Gri bir arabayı 1151 01:13:49,880 --> 01:13:54,120 ona çok benzeyen başka bir gri arabayla takas edeceklermiş. 1152 01:13:54,200 --> 01:13:56,920 Biz de görmezden geleceğiz. 1153 01:13:57,000 --> 01:13:57,880 Peki. 1154 01:13:58,480 --> 01:13:59,600 İzninle. 1155 01:13:59,680 --> 01:14:01,480 -Ama dur. -Bir saniye. 1156 01:14:01,560 --> 01:14:04,680 Yeni patronumuz ikiyüzlü göt değil, değil mi? 1157 01:14:22,160 --> 01:14:23,880 -Hayır. -Giremezsiniz. 1158 01:14:23,960 --> 01:14:26,120 -Ne? -Kesinlikle olmaz. 1159 01:14:26,200 --> 01:14:27,600 Yeter! 1160 01:14:27,680 --> 01:14:29,360 -Hernandez! -Hernandez! 1161 01:14:29,440 --> 01:14:31,240 -Gidin buradan! -Affedersiniz. 1162 01:14:31,320 --> 01:14:33,880 -Hernandez! -Ama sen kovuldun Leiman! 1163 01:14:33,960 --> 01:14:36,720 -Neyse ne! -Sana ne demeli pis yalancı! 1164 01:14:36,800 --> 01:14:39,880 Bir arabada bomba var, saçmalamayı bırak, siktir! 1165 01:14:39,960 --> 01:14:43,640 Vay, sen küfreder miydin Mélanie? Asıl sen bizi sikip attın! 1166 01:14:43,720 --> 01:14:46,000 Bugünlük bu kadar selamlaşma yeter. 1167 01:14:46,080 --> 01:14:49,760 -Ama iyi geçti, değil mi? Mesaj netti. -Gayet netti. 1168 01:14:49,840 --> 01:14:53,840 Fahişe külotu giyen bir Fransız olabilir ama hani kadın dayanışması? 1169 01:14:53,920 --> 01:14:56,640 -Fahişe külotu mu? -Odaklanabilir miyiz? 1170 01:14:56,720 --> 01:14:59,280 -Bubi tuzaklı bir araba var. -Gri. 1171 01:15:00,640 --> 01:15:02,560 Hernandez, pişman olacaksın! 1172 01:15:04,520 --> 01:15:06,240 -Herkesin… -Pardon. 1173 01:15:06,320 --> 01:15:08,480 Bombalı bir araba var! Gri! 1174 01:15:09,480 --> 01:15:11,880 İşte geldi. Bin hadi. 1175 01:15:11,960 --> 01:15:15,280 Çok naziksin ama yürüyeceğim. Sadece 500 metre. 1176 01:15:15,360 --> 01:15:17,960 Ne? Hayır ama bu protokol. 1177 01:15:18,040 --> 01:15:20,360 Alo? Neden kimse cevap vermiyor? Alo? 1178 01:15:21,000 --> 01:15:23,200 -Kusura bakma. Teşekkürler. -Peki. 1179 01:15:23,280 --> 01:15:25,560 -Onlara söylemeliyiz. -Nefes al. 1180 01:15:25,640 --> 01:15:27,040 O göte çalışmam. 1181 01:15:27,120 --> 01:15:29,520 -Gri bir araba! -Hepsi gri. 1182 01:15:29,600 --> 01:15:33,160 Hepsinin gri olduğunu görüyorum ama birinde bomba varmış! 1183 01:15:33,240 --> 01:15:34,320 Beyefendi. 1184 01:15:35,280 --> 01:15:36,640 Geri sayım başladı. 1185 01:15:37,320 --> 01:15:39,680 -Burada bir araba vardı. -Gitti. 1186 01:15:39,760 --> 01:15:41,360 Hayır! Nereye gitti? 1187 01:15:42,120 --> 01:15:43,640 İkiyüzlü göte çalışmam. 1188 01:15:43,720 --> 01:15:48,520 -Panik yapıyorsun! -Panik yapmıyorum, bunu yapamam! 1189 01:15:48,600 --> 01:15:50,000 Yapamam. 1190 01:15:50,680 --> 01:15:52,680 Görmezden gelmemizi söylediler. 1191 01:15:52,760 --> 01:15:56,880 Bir gri arabayı herhâlde bozuk olan bir diğeriyle takas ettiler. 1192 01:15:56,960 --> 01:15:59,040 -Nereye gitti? -Şu tarafa! 1193 01:15:59,120 --> 01:16:00,560 -Siktir! -Hayır. 1194 01:16:00,640 --> 01:16:02,680 -Valence'ı hallederim, git! -Çekil. 1195 01:16:02,760 --> 01:16:04,680 Bugünlük konuşmalar bitti. 1196 01:16:04,760 --> 01:16:09,160 Desteğiniz için teşekkürler. Büfeye geçebilirsiniz, afiyet olsun. 1197 01:16:09,240 --> 01:16:10,240 Bravo! 1198 01:16:14,120 --> 01:16:17,200 -Bitti Valence. -Sen kimsin? Bu da kim? 1199 01:16:17,280 --> 01:16:20,040 -İçişlerinden Mélanie Planells. -Diana Ross kızmış! 1200 01:16:20,120 --> 01:16:22,760 -Başlatayım mı Mélanie? -Kanıtın yok. 1201 01:16:22,840 --> 01:16:24,840 Başlat Bat. Evet, var. İzle. 1202 01:16:25,600 --> 01:16:26,680 Bu ne? 1203 01:16:26,760 --> 01:16:30,640 İşi Valence'a emanet edemem. Sima Scott sorunundan kurtulmalıyım. 1204 01:16:32,000 --> 01:16:34,440 -Bu bir şeyi kanıtlamaz. -Halleder misin? 1205 01:16:34,520 --> 01:16:38,000 Yanlış anlaşılma var. İngilizce konuştu, anlamıyoruz ki. 1206 01:16:38,080 --> 01:16:40,400 Teşekkürler Bat. Yoldayım arkadaşlar. 1207 01:17:03,320 --> 01:17:05,160 -Deli mi bu? -Durduruldu. 1208 01:17:05,840 --> 01:17:07,440 -Kapı kilitli. -Endişelenme. 1209 01:17:07,520 --> 01:17:09,520 -Ne oldu? -Sorun yok. Bomba var. 1210 01:17:10,120 --> 01:17:12,000 Ben polisim. Panik yapma. 1211 01:17:12,080 --> 01:17:14,520 Sima, buradayım. Her şey yoluna girecek. 1212 01:17:14,600 --> 01:17:16,240 -Açılmıyor! -Baptiste geldi! 1213 01:17:16,320 --> 01:17:19,320 -Kim? -Bir dâhi. Göreceksin. Bunu halledecek. 1214 01:17:19,400 --> 01:17:20,600 Kahretsin, kilitli! 1215 01:17:20,680 --> 01:17:23,480 -Etkisiz hâle getirecek. -Ekran etkinleştirildi. 1216 01:17:23,560 --> 01:17:26,120 -Geri sayım başladı. -Dört dakika 15 saniye. 1217 01:17:26,200 --> 01:17:29,040 -César'ın selamı var. -Panik yok. Hallolacak. 1218 01:17:29,120 --> 01:17:30,200 Çıkamıyorum. 1219 01:17:30,280 --> 01:17:33,200 Konuşmana bayıldım Sima. Gözlerimi açtın. 1220 01:17:33,280 --> 01:17:34,880 -Ee? -Kilit açıldı! 1221 01:17:34,960 --> 01:17:37,800 Çık! Hemen çık! Teşekkürler. 1222 01:17:38,400 --> 01:17:40,600 Hadi. Aferin, seni seviyorum! 1223 01:17:40,680 --> 01:17:42,800 -Şimdi bombayı bulalım. -Nerede bu? 1224 01:17:42,880 --> 01:17:45,000 Her yere bak. Torpidoya! 1225 01:17:45,080 --> 01:17:46,480 Ne? Bakıyorum. 1226 01:17:46,560 --> 01:17:48,200 Gevşek kablo ara. 1227 01:17:48,280 --> 01:17:49,720 -Burada. -Buldun mu? 1228 01:17:49,800 --> 01:17:51,360 Ha siktir! Sıçayım. 1229 01:17:52,880 --> 01:17:56,400 -Bomba imha ekibini ara! -Vakit yok, şehirden uzaklaşalım. 1230 01:17:56,480 --> 01:17:58,200 -Hadi! -Siz inin! 1231 01:17:58,280 --> 01:18:03,880 -Sen sür! Geri sayımı durduracağım. -Sür dedi! Bu işte hep beraberiz. 1232 01:18:04,600 --> 01:18:05,480 Tamam. 1233 01:18:07,960 --> 01:18:10,320 -Yavaş. -Hayır, şehir dışına çıkmalıyız. 1234 01:18:14,960 --> 01:18:17,440 -Hayır, oraya değil! -Dikkat et! Bomba! 1235 01:18:18,480 --> 01:18:21,200 -Şehirden uzaklaşmalıyız. -Tamam, tutunun. 1236 01:18:27,160 --> 01:18:28,160 Yavaş. 1237 01:18:30,840 --> 01:18:31,880 Dikkat et! 1238 01:18:38,480 --> 01:18:39,640 Bat, bir şey yap. 1239 01:18:39,720 --> 01:18:43,000 Durdurmaya çalışıyorum. Arabayı sabit tutman lazım. 1240 01:18:47,920 --> 01:18:48,920 Önüne bak! 1241 01:18:49,000 --> 01:18:50,160 -Evet. -Aferin. 1242 01:18:52,480 --> 01:18:54,080 Bir sonraki soldan çık. 1243 01:18:55,440 --> 01:18:57,640 Kız gibi araba kullanmak budur işte! 1244 01:18:57,720 --> 01:18:59,680 -Evet! -Sola dön! 1245 01:19:00,840 --> 01:19:03,040 -Nereye? -Şehirden uzağa. 1246 01:19:15,240 --> 01:19:19,200 -Esterel'e gidiyoruz, orası kalabalık! -Issız bir yere bırakmalıyız. 1247 01:19:19,280 --> 01:19:20,720 Issız yer. PACA nasıl? 1248 01:19:24,640 --> 01:19:26,000 Dikkat et! 1249 01:19:30,760 --> 01:19:33,680 Denize sür. Patlamanın etkisini azaltır! 1250 01:19:33,760 --> 01:19:36,160 Denizde patlatmam. Balıkları severim! 1251 01:19:36,240 --> 01:19:41,520 -Balıkları siktir et. Denize sıçıyorlar! -Uçurumun kenarına sür, denize atlayalım. 1252 01:19:41,600 --> 01:19:42,680 Evet. 1253 01:19:46,120 --> 01:19:49,760 Kızlar, atlamaya gerek yok! Geri sayıma erişim sağladım! 1254 01:19:49,840 --> 01:19:51,240 Harikasın! 1255 01:19:52,600 --> 01:19:54,080 Olamaz! 1256 01:19:55,080 --> 01:19:56,920 Yararı yok! Hileli! 1257 01:19:57,000 --> 01:20:00,080 Boktan şeyleri güzelleştiren laf neydi? 1258 01:20:00,160 --> 01:20:02,360 -Hendoku-iyaku! -Hendoku-iyaku. 1259 01:20:02,440 --> 01:20:04,440 -Hendoku-iyaku. -Hendoku-iyaku. 1260 01:20:04,520 --> 01:20:06,000 Dikkat! 1261 01:20:09,720 --> 01:20:12,720 -Hendoku-iyaku işe yaramıyor! -Pekâlâ. 1262 01:20:12,800 --> 01:20:14,840 Sizi seviyorum. Seni istiyorum Bat. 1263 01:20:14,920 --> 01:20:18,080 Mélanie, artık benim kankamsın. Sizi seviyorum! 1264 01:20:23,200 --> 01:20:24,400 Esterel'deyiz! 1265 01:20:24,480 --> 01:20:26,680 -Ne tarafa? -Sola! 1266 01:20:26,760 --> 01:20:28,360 Hendoku-iyaku! 1267 01:20:30,440 --> 01:20:31,360 İn hadi Bat! 1268 01:20:34,520 --> 01:20:36,440 Willkommen Volkswagen. 1269 01:20:37,320 --> 01:20:38,720 Durun kızlar. Başardım! 1270 01:20:38,800 --> 01:20:39,680 Ne? 1271 01:20:39,760 --> 01:20:40,760 Ne? 1272 01:20:40,840 --> 01:20:41,960 Başardım! 1273 01:21:06,880 --> 01:21:10,400 Sana kanka diyerek abartmış olabilirim. 1274 01:21:10,480 --> 01:21:13,120 Hadi, sen de biliyorsun, can dostunum işte. 1275 01:21:23,120 --> 01:21:24,080 Seni seviyorum. 1276 01:21:25,440 --> 01:21:28,280 Çok mu erken oldu? Dur, rızan var, değil mi? 1277 01:21:28,360 --> 01:21:29,360 Rızan var… 1278 01:21:30,960 --> 01:21:32,920 -Rızan var mı? -Evet. 1279 01:21:51,400 --> 01:21:53,320 Petrol Global temsilcilerinin 1280 01:21:53,400 --> 01:21:58,160 Sima Scott'ın desteklediği Fosil Yakıt Yayılmasını Önleme Anlaşmasını 1281 01:21:58,240 --> 01:22:02,520 onaylamayı taahhüt etmesiyle dünya vatandaşları kutlamalara… 1282 01:22:02,600 --> 01:22:05,320 -Gördün mü? -Sana kapak olsun Valence! 1283 01:22:05,400 --> 01:22:08,920 Otomobil endüstrisinin en büyük beyinleri 1284 01:22:09,000 --> 01:22:12,600 küresel ısınmaya karşı koymak için çözüm bulmaya çalışıyorlar. 1285 01:22:12,680 --> 01:22:16,480 Harika. Aslında hepsi Ludo sayesinde. 1286 01:22:16,560 --> 01:22:17,680 …polis memurları 1287 01:22:17,760 --> 01:22:23,360 cezai komplo suçundan bugün hapse atılan çift taraflı ajan Frédéric Valence'ın 1288 01:22:23,440 --> 01:22:27,360 planladığı korkunç bir saldırıyı engellemeyi başarmıştı. 1289 01:24:13,760 --> 01:24:15,480 Bir, iki, üç… 1290 01:24:55,120 --> 01:24:58,520 LÉO İÇİN 1291 01:25:06,840 --> 01:25:08,360 KOMİSER LEIMAN 1292 01:25:16,360 --> 01:25:17,960 Kaltak arkadaşların nerede? 1293 01:25:18,040 --> 01:25:19,240 Bayan Hernandez. 1294 01:25:19,320 --> 01:25:23,160 Aslında biraz araştırma yaptım. Tabii ki yasal olarak. 1295 01:25:23,240 --> 01:25:26,360 Cassati'nin komadan çıktığını öğrendim de, 1296 01:25:26,440 --> 01:25:29,040 onu ziyaret etmeye karar verdiler. 1297 01:25:29,640 --> 01:25:33,000 Burada olmandan çok mutluyuz. Gerçekten. 1298 01:25:33,520 --> 01:25:35,040 -Ben de. -Öyle mi? 1299 01:25:36,320 --> 01:25:38,320 Ofis değiştirseniz bile. 1300 01:25:38,400 --> 01:25:40,320 -Çok uzaklaşmayacağım. -Peki. 1301 01:25:40,960 --> 01:25:44,040 Şahane. Dikkat. İşte! 1302 01:25:47,040 --> 01:25:51,760 Teşekkürler. Hepinize çok teşekkürler. 1303 01:25:58,160 --> 01:26:01,120 Sence bunu elektrikli arabaya dönüştürebilir miyim? 1304 01:26:01,640 --> 01:26:03,160 Mega çevreci oldum. 1305 01:26:03,840 --> 01:26:05,840 Yeni bir araba alsan? 1306 01:26:07,160 --> 01:26:09,760 Kafayı mı yedin? Bunu yapamam. 1307 01:26:11,200 --> 01:26:12,240 Yok artık! 1308 01:26:14,200 --> 01:26:16,800 …Brezilya ekvatorunun altında 1309 01:26:18,000 --> 01:26:20,600 Küba ve Manila arasında 1310 01:26:21,800 --> 01:26:24,600 Yazın her şey çok kolay 1311 01:26:25,600 --> 01:26:28,240 Elimi tut, gel dans et benimle 1312 01:26:36,320 --> 01:26:37,640 -Hayır. -Evet. 1313 01:26:37,720 --> 01:26:38,720 -Hayır. -Evet. 1314 01:26:39,720 --> 01:26:42,480 Sana söylüyorum, burada olmamız senin suçun. 1315 01:26:42,560 --> 01:26:45,240 Sana söylüyorum, burada olmamız senin suçun. 1316 01:26:45,320 --> 01:26:46,400 -Hayır. -Evet. 1317 01:26:46,480 --> 01:26:49,200 -Hayır. -Evet. 1318 01:27:01,120 --> 01:27:03,560 -Evet! -Hayır! 1319 01:27:03,640 --> 01:27:04,480 POLİS 1320 01:29:46,000 --> 01:29:51,000 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya