1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,960 --> 00:00:22,640 Знаменитая Ривьера готовится к важному для нашей дорогой планеты событию — 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,760 седьмому саммиту о будущем ископаемого топлива. 5 00:00:25,840 --> 00:00:28,320 Организатор «Петрол Глобал» пригласил 6 00:00:28,400 --> 00:00:30,800 юную экоактивистку Симу Скотт, 7 00:00:30,880 --> 00:00:34,160 которую не обведешь вокруг пальца эковтирательством. 8 00:00:34,240 --> 00:00:36,120 Атмосфера будет напряженной. 9 00:00:36,200 --> 00:00:39,720 Наш гость Борис Бриш объяснит, что такое «эковтирательство». 10 00:00:39,800 --> 00:00:41,720 Агент Бруно, оставьте сообщение. 11 00:00:41,800 --> 00:00:44,720 Перезвони, прошу тебя. Это уже бесит. 12 00:00:44,800 --> 00:00:46,040 Я начинаю нервничать. 13 00:00:47,640 --> 00:00:48,840 Задолбал уже! 14 00:00:48,920 --> 00:00:52,880 …создание экологичного имиджа без реальных усилий по… 15 00:01:19,920 --> 00:01:20,760 Есть хочу! 16 00:01:24,880 --> 00:01:27,320 ХОРОШИЕ ДЕВОЧКИ 17 00:01:32,320 --> 00:01:33,560 Пончики, козинаки! 18 00:01:33,640 --> 00:01:35,840 Три евро за пончик, пять евро за два! 19 00:01:36,800 --> 00:01:37,640 Покупайте… 20 00:01:38,960 --> 00:01:41,920 - Кинь мне пончик, Яннис! - Я тебе не McDrive! 21 00:01:44,000 --> 00:01:44,960 Подумать только! 22 00:01:46,240 --> 00:01:48,640 Отличные горячие козинаки! Налетай! 23 00:01:48,720 --> 00:01:50,200 Эй ты! Учись парковаться! 24 00:01:50,880 --> 00:01:53,560 Чёрт возьми, чувак, я опаздываю. Серьезно. 25 00:01:53,640 --> 00:01:54,720 Новости о Людо? 26 00:01:54,800 --> 00:01:56,880 - Нет, я волнуюсь. - Ты его знаешь. 27 00:01:56,960 --> 00:01:58,080 Нет, эти. 28 00:01:58,160 --> 00:02:01,040 Типа у тебя теперь органические пончики. 29 00:02:01,120 --> 00:02:01,960 Да брось. 30 00:02:03,480 --> 00:02:04,760 - Вот блин! - Что? 31 00:02:04,840 --> 00:02:06,960 Это же информатор Людо? Стой! 32 00:02:07,040 --> 00:02:08,640 Лео, ты не заплатила! 33 00:02:08,720 --> 00:02:10,360 - Марески! - Не заплатила! 34 00:02:10,440 --> 00:02:11,560 Марески! 35 00:02:12,280 --> 00:02:13,120 Эй! 36 00:02:13,760 --> 00:02:14,880 Марески! 37 00:02:14,960 --> 00:02:17,680 Да, но для бухгалтерии лучше бы наличными. 38 00:02:19,840 --> 00:02:21,120 Марески! 39 00:02:21,960 --> 00:02:22,800 Что? 40 00:02:24,640 --> 00:02:25,680 Вот баран! 41 00:02:35,080 --> 00:02:35,920 Марески! 42 00:02:38,760 --> 00:02:39,760 Хорош бегать! 43 00:02:43,360 --> 00:02:44,400 Эй! 44 00:02:48,840 --> 00:02:49,880 А ну, стоять! 45 00:02:53,720 --> 00:02:54,560 Я не виноват! 46 00:02:55,280 --> 00:02:56,120 С дороги! 47 00:02:58,080 --> 00:02:59,040 С дороги! 48 00:03:09,600 --> 00:03:10,440 Вот чёрт! 49 00:03:12,720 --> 00:03:13,560 Ну и где он? 50 00:03:31,640 --> 00:03:33,000 Попался! 51 00:03:33,080 --> 00:03:34,520 Ну ладно. 52 00:03:35,640 --> 00:03:37,840 Чего бежал? Не знаешь же, что мне надо. 53 00:03:37,920 --> 00:03:40,120 Я не узнал тебя в шляпе. Лео Лейман? 54 00:03:40,800 --> 00:03:42,760 Ты в курсе, что тебя хотят убить? 55 00:03:42,840 --> 00:03:46,080 Немец с детской площадки, похожий на Филиппа Этчебеста. 56 00:03:46,160 --> 00:03:48,080 Знаю, Бауэр. Мне плевать. 57 00:03:48,160 --> 00:03:50,560 Берегись. Смерть — это навсегда. 58 00:03:50,640 --> 00:03:54,240 Я ищу лейтенанта Людовика Бруно, Знаешь такого? 59 00:03:54,320 --> 00:03:58,800 - Людо? Конечно, классный милый парень. - Он пропал десять дней назад. 60 00:03:59,800 --> 00:04:02,360 Чёрт. Может, он взял отгулы за переработку? 61 00:04:02,440 --> 00:04:04,880 - Госслужащие часто так делают. - Нет. 62 00:04:04,960 --> 00:04:07,160 Пытались определить его геолокацию? 63 00:04:07,240 --> 00:04:08,480 Нет. Как это сделать? 64 00:04:10,560 --> 00:04:13,280 Да уж. Берёте компьютер. 65 00:04:13,800 --> 00:04:16,920 Но я завязал с этим после тюрьмы. 66 00:04:17,000 --> 00:04:18,760 Разве у копов некому это сделать? 67 00:04:19,640 --> 00:04:21,360 Блин, да ладно. Так нельзя. 68 00:04:21,440 --> 00:04:23,760 Теперь буду петь ее целый день. 69 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 У тебя классный музыкальный вкус. 70 00:04:26,440 --> 00:04:28,200 - Это не у меня. - Ну да. 71 00:04:28,280 --> 00:04:31,400 Кретин Людо поставил мне рингтон. А я не могу… Короче. 72 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 Лучше будь всегда на связи. Понял? 73 00:04:35,040 --> 00:04:37,480 Конечно, это можно. Дать номерок? 74 00:04:38,200 --> 00:04:39,680 Я не даю его кому попало. 75 00:04:40,480 --> 00:04:42,360 Глянь свой AirDrop. Вуаля. 76 00:04:42,440 --> 00:04:43,640 AIRDROP ТОТ САМЫЙ БЭТ 77 00:04:43,720 --> 00:04:46,840 Я тот самый Бэт. Очень приятно. Там и адрес, и номер… 78 00:04:46,920 --> 00:04:51,320 Гонки на полустоячем катере не делают тебя тренером по водным лыжам. 79 00:04:51,400 --> 00:04:53,400 Завязывай дурить отдыхающих, ясно? 80 00:04:56,680 --> 00:05:00,040 У меня не полустоячий, а полужесткий катер, ясно? 81 00:05:00,120 --> 00:05:01,960 - Это то же самое! - Нет! 82 00:05:02,040 --> 00:05:03,680 - Лео Лейман. - Где вы? 83 00:05:03,760 --> 00:05:05,520 Еду, уже подъехала. 84 00:05:05,600 --> 00:05:06,520 Паркуюсь. 85 00:05:06,600 --> 00:05:08,520 Вранье, я слышу крики чаек. 86 00:05:08,600 --> 00:05:11,880 Хватит валяться на солнце и бегом в офис! 87 00:05:11,960 --> 00:05:13,920 Я не валяюсь. Я всё еще ищу Людо… 88 00:05:15,560 --> 00:05:17,360 Так, детвора! 89 00:05:19,120 --> 00:05:22,400 Завтра сотня боссов международных нефтекомпаний приедет 90 00:05:22,480 --> 00:05:24,400 на этот эковтирательский саммит. 91 00:05:24,480 --> 00:05:27,160 - Пригласили экоактивистов. - Перестань. 92 00:05:27,240 --> 00:05:30,880 Они приперлись на яхтах в своих мешковатых штанах. 93 00:05:30,960 --> 00:05:33,000 И их тоже надо охранять. 94 00:05:33,080 --> 00:05:36,000 Не говоря уже об их горластой лидерше-малолетке. 95 00:05:36,080 --> 00:05:39,080 Это Сима Скотт. Она шарит в проблемах планеты. 96 00:05:39,160 --> 00:05:40,000 Ну, я слушаю. 97 00:05:40,080 --> 00:05:42,080 Экологическим идеям никто не рад, 98 00:05:42,160 --> 00:05:44,600 особенно богачи, воротилы и нефтекомпании. 99 00:05:44,680 --> 00:05:47,040 Видимо, сажающая деревья малявка 100 00:05:47,560 --> 00:05:51,280 получала прямые угрозы, но всё никак не заткнется. 101 00:05:52,040 --> 00:05:56,320 Я требую, чтобы этот нефтяной саммит охраняла сильная команда… 102 00:05:56,400 --> 00:05:58,240 - Трудная задача. - Облажаемся. 103 00:05:58,320 --> 00:06:01,240 …а не бездарное стадо, как обычно. 104 00:06:02,600 --> 00:06:04,080 Это реально? 105 00:06:04,160 --> 00:06:06,000 - Однозначно. - Да, шеф. 106 00:06:06,640 --> 00:06:07,480 Спасибо. 107 00:06:08,360 --> 00:06:09,720 Я уж и не говорю, 108 00:06:09,800 --> 00:06:11,800 что эти бестолковые капиталисты, 109 00:06:11,880 --> 00:06:17,120 конечно же, выбрали место, охрану которого обеспечить невозможно. 110 00:06:21,480 --> 00:06:24,440 У нас всего три дня на охрану всей территории. 111 00:06:35,760 --> 00:06:39,160 Вот этой территории. Мы перекроем все лестницы и… 112 00:06:39,240 --> 00:06:40,520 Есть новости о Людо? 113 00:06:40,600 --> 00:06:42,560 - С утра ничего нового. - Нет. 114 00:06:42,640 --> 00:06:45,000 Вы проверили его местоположение? 115 00:06:45,080 --> 00:06:48,120 У нас есть оборудование, но мы не понимаем, как… 116 00:06:48,200 --> 00:06:51,040 - Как отследить устройство. - Мы не разобрались. 117 00:06:57,960 --> 00:07:01,680 Я Фредерик Валенс, директор по связям Симы. 118 00:07:01,760 --> 00:07:03,360 Ради будущего… 119 00:07:03,440 --> 00:07:05,400 - Сима Скотт. - …возобновляемой энергии. 120 00:07:05,480 --> 00:07:07,160 - Привет. - Можно пару слов? 121 00:07:07,240 --> 00:07:09,080 Четыре месяца назад мы отплыли 122 00:07:09,160 --> 00:07:13,400 из стран, где изменение климата стало вопросом жизни и смерти 123 00:07:13,480 --> 00:07:16,160 для самых уязвимых слоев населения. 124 00:07:16,240 --> 00:07:18,720 Мы прибыли напомнить этим кукловодам, 125 00:07:18,800 --> 00:07:21,840 что пока они тут чокаются, из-за них гибнут люди. 126 00:07:21,920 --> 00:07:23,880 Чтобы спасти жизнь на Земле, 127 00:07:23,960 --> 00:07:27,680 нужно запретить все новые проекты добычи ископаемого топлива. 128 00:07:27,760 --> 00:07:29,920 - Мы прибыли им напомнить. - Спасибо. 129 00:07:30,000 --> 00:07:31,600 Мы проучим «Петрол Глобал». 130 00:07:32,120 --> 00:07:33,200 Фредерик Валенс. 131 00:07:44,680 --> 00:07:48,680 В итоге утром я допросила Марески. 132 00:07:48,760 --> 00:07:50,720 Хакера. Информатора Людо. 133 00:07:50,800 --> 00:07:53,960 Блондина, которого мы посадили за аферы с банковскими картами? 134 00:07:54,040 --> 00:07:55,800 Да, с повязкой на голове. 135 00:07:55,880 --> 00:07:56,720 Вот чёрт. 136 00:07:57,960 --> 00:07:59,800 Да, но я не об этом. 137 00:07:59,880 --> 00:08:03,120 Он тоже ничего не слышал от Людо. Уже десять дней. 138 00:08:03,200 --> 00:08:06,000 Лора и Густаво в деле. Работают в поте лица. 139 00:08:06,080 --> 00:08:09,360 В поте лица? Они идиоты. Свой зад в трусах не найдут. 140 00:08:09,440 --> 00:08:12,000 Слушайте, понятно, вы переживаете за друга, 141 00:08:12,080 --> 00:08:16,160 но, уж поверьте, я печёнкой чую, у Людо всё хорошо. 142 00:08:17,720 --> 00:08:18,760 Войдите! 143 00:08:18,840 --> 00:08:22,920 Мадам комиссар, коллеги из аэропорта просят вас приехать. 144 00:08:23,000 --> 00:08:24,680 - Прямо сейчас. - Зачем? 145 00:08:24,760 --> 00:08:27,560 Забрать лейтенанта Людовика Бруно. 146 00:08:28,160 --> 00:08:31,480 - Где он? - В аэропорту. 147 00:08:32,560 --> 00:08:33,400 Вот видите? 148 00:08:34,000 --> 00:08:36,800 Успех! Я передала. Я ей сказала! 149 00:08:36,880 --> 00:08:37,760 Ну что, едем? 150 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 Спасибо. 151 00:09:14,800 --> 00:09:16,480 В кои-то веки вы были правы. 152 00:09:17,040 --> 00:09:19,600 Какого ляда этот кретин подался в Гамбург? 153 00:09:21,320 --> 00:09:22,880 Его проведут достойно? 154 00:09:22,960 --> 00:09:25,280 Я поговорила с внутренним отделом. 155 00:09:25,360 --> 00:09:27,120 Это нельзя придавать огласке. 156 00:09:27,200 --> 00:09:29,200 Никто не должен знать, что Людо… 157 00:09:33,360 --> 00:09:36,680 …в этом ящике, пока не закончится расследование. 158 00:09:38,080 --> 00:09:40,600 - Какое расследование? - Дело серьезное. 159 00:09:40,680 --> 00:09:44,240 Говорят, очень опасные люди сделали это с Людо. 160 00:09:44,320 --> 00:09:47,360 Назначен высококлассный немецкий детектив. 161 00:09:47,440 --> 00:09:49,880 Вы правда позволите какому-то фрицу, 162 00:09:49,960 --> 00:09:52,760 которому Людо чужой, расследовать его смерть? 163 00:09:52,840 --> 00:09:54,600 Нам приказано не вмешиваться. 164 00:09:54,680 --> 00:09:57,880 Пусть немец делает свое дело, а мы будем делать свое. 165 00:09:58,400 --> 00:10:02,840 Ладушки? Хотите возглавить операцию по охране саммита? 166 00:10:02,920 --> 00:10:04,840 Нет! 167 00:10:05,720 --> 00:10:07,880 - Нельзя этого допустить. - Придется. 168 00:10:07,960 --> 00:10:12,360 Если мы хотим узнать, что случилось и посадить гада, который это сделал, 169 00:10:12,440 --> 00:10:16,240 мы не должны путаться под ногами у этой немецкой шишки. 170 00:10:16,320 --> 00:10:18,960 Вспомните уроки истории. 171 00:10:19,040 --> 00:10:22,080 Немцы дотошнее нас, они берутся за дело и делают. 172 00:10:22,160 --> 00:10:25,520 Так что выплакайтесь и придумайте речь 173 00:10:25,600 --> 00:10:29,200 на чудесную церемонию, которую мы устроим ему после отмашки. 174 00:10:29,280 --> 00:10:33,120 А пока забудьте о Людо и сосредоточьтесь на саммите. Ладно? 175 00:10:33,200 --> 00:10:34,040 Ладно. 176 00:10:34,120 --> 00:10:36,440 - Ладно? Вы в порядке? - В порядке. 177 00:10:39,440 --> 00:10:40,760 - Всё хорошо. - Плохо. 178 00:11:05,080 --> 00:11:08,840 Привет, толстуха. Это Людо. Перезвони, когда погоняешь лысого. 179 00:11:14,400 --> 00:11:16,840 Привет, толстуха. Это Людо. Перезвони… 180 00:11:16,920 --> 00:11:17,840 Твою ж мать! 181 00:11:20,080 --> 00:11:21,240 Зараза. 182 00:11:22,280 --> 00:11:24,120 Привет, толстуха. Это Людо. 183 00:11:24,200 --> 00:11:26,200 Перезвони, когда погоняешь лысого. 184 00:12:06,560 --> 00:12:08,000 - Да ладно… - А я… 185 00:12:11,440 --> 00:12:13,640 - Давай! - Придурок. 186 00:12:18,760 --> 00:12:21,160 Громко сказать, иди танцевать 187 00:12:42,120 --> 00:12:44,000 Полиция! Что вы здесь делаете? 188 00:12:44,760 --> 00:12:45,640 Простите? 189 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 Я тоже из полиции! 190 00:12:47,760 --> 00:12:49,000 Извините. 191 00:12:49,080 --> 00:12:50,280 Я не знала. 192 00:12:52,040 --> 00:12:53,960 Ты кто? Я тебя не знаю. 193 00:12:54,040 --> 00:12:56,880 Лейтенант Циммер. Я расследую смерть лейтенанта Бруно. 194 00:12:56,960 --> 00:13:00,160 Вряд ли. Внутренний отдел должен был прислать фрица. 195 00:13:00,960 --> 00:13:02,200 Это я и есть. 196 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 - Нет. - Да, это я. 197 00:13:06,240 --> 00:13:09,800 Суперодаренный мегадотошный немец? 198 00:13:09,880 --> 00:13:10,800 Да, это я. 199 00:13:10,880 --> 00:13:13,640 Нет! Немец. То есть… 200 00:13:13,720 --> 00:13:17,080 Не может быть. Вы же говорите по-французски. 201 00:13:17,160 --> 00:13:18,280 Моя мать француженка. 202 00:13:18,360 --> 00:13:20,520 - Тогда… - Кстати, а ты кто такая? 203 00:13:21,120 --> 00:13:25,120 Лео Лейман. Лучший друг Людо. Его сеструха, его кентяра. 204 00:13:25,200 --> 00:13:27,280 И лучший коп Ривьеры. Вот так. 205 00:13:28,680 --> 00:13:29,680 Буду знать. 206 00:13:29,760 --> 00:13:31,920 Милая, от тебя здесь толку мало. 207 00:13:32,000 --> 00:13:35,080 Юг Франции тебе — не Германия, а ты — не я. Понятно? 208 00:13:35,160 --> 00:13:36,080 Это уж точно. 209 00:13:36,600 --> 00:13:40,320 Но убийство совершено в Германии, и у меня есть ордер на обыск. 210 00:13:46,000 --> 00:13:48,520 Обыск проведу я. Вряд ли ты что-то найдешь. 211 00:13:48,600 --> 00:13:51,200 - Только я знаю, что тут и где. - Да, точно. 212 00:13:51,800 --> 00:13:53,160 Кентяра. 213 00:14:02,000 --> 00:14:04,800 Зацени. Он завел себе шлюшку. 214 00:14:04,880 --> 00:14:07,000 Нечего этим размахивать, ясно? 215 00:14:09,000 --> 00:14:11,640 - Может, это подружкины. - Он жил один. 216 00:14:11,720 --> 00:14:15,160 И его подружка не одела бы эту пошлятину. 217 00:14:15,240 --> 00:14:16,560 Это не пошлятина. 218 00:14:16,640 --> 00:14:19,640 Это сексуальные трусики известного бренда. Видно же. 219 00:14:19,720 --> 00:14:20,560 Для шлюшек. 220 00:14:20,640 --> 00:14:22,400 Разве ты не улики ищешь? 221 00:14:22,480 --> 00:14:25,720 Это улика. Она доказывает, что он трахал шлюшку. 222 00:14:29,280 --> 00:14:31,440 Чёрт, чёрт и еще раз чёрт. 223 00:14:41,120 --> 00:14:43,400 - Именно это я и искала. - Ты куда? 224 00:14:43,480 --> 00:14:46,440 - Куда? Расследовать. - Я расследую. Отпусти. 225 00:14:47,040 --> 00:14:48,600 Нет. 226 00:14:56,400 --> 00:15:00,080 Алло, это Лео Лейман. Бауэр! Не может быть. 227 00:15:00,160 --> 00:15:03,400 Нет, поверить не могу. Это офигенная зацепка. 228 00:15:03,480 --> 00:15:05,280 Я уже еду. Пока. 229 00:15:05,960 --> 00:15:10,040 Звонил Бауэр, мой главный информатор. Он дал мне зацепку посерьезней. 230 00:15:10,120 --> 00:15:11,640 - Не звонил. - Звонил. 231 00:15:11,720 --> 00:15:14,840 Мой телефон всегда на беззвучном. Ненавижу шум. 232 00:15:14,920 --> 00:15:17,080 Не хочешь, не верь. 233 00:15:17,160 --> 00:15:20,080 Ладно, я с тобой. Но не думай, что я поверила. 234 00:15:39,640 --> 00:15:42,320 Если не нравится моя тачка, взяла бы Uber. 235 00:15:42,400 --> 00:15:43,840 Тебя сюда не звали. 236 00:15:50,040 --> 00:15:51,840 Ты была там, когда нашли Людо? 237 00:15:53,560 --> 00:15:54,480 Нет. 238 00:15:55,640 --> 00:15:58,800 Но знаю, что вид у него был ужасный. 239 00:16:00,840 --> 00:16:02,000 Калибр 5,56. 240 00:16:02,880 --> 00:16:04,920 Чёрт, снайпер. 241 00:16:06,120 --> 00:16:07,080 Вот ублюдки. 242 00:16:08,040 --> 00:16:10,680 Я не успокоюсь, пока не поймаю сукина сына. 243 00:16:10,760 --> 00:16:11,640 Я тоже. 244 00:16:13,880 --> 00:16:15,640 Но «сукин сын» — это грубо. 245 00:16:27,560 --> 00:16:31,360 Так вот где живет твой информатор, звонящий вовремя и без звонка? 246 00:16:31,440 --> 00:16:35,000 Да. Его зовут Франц Бауэр. Он похож на Филиппа Этчебеста, 247 00:16:35,080 --> 00:16:36,680 и он фриц, как и ты. 248 00:16:36,760 --> 00:16:41,600 Будет классно, если ты поговоришь с ним на его языке. 249 00:16:41,680 --> 00:16:42,680 Ничего подобного. 250 00:16:43,400 --> 00:16:46,880 Серьезно, ты же ничего не поймешь, не вижу смысла. 251 00:16:46,960 --> 00:16:49,440 Так я и не пойду. Иди сама. 252 00:16:49,520 --> 00:16:51,440 - Ладно. - Я именно об этом. 253 00:16:51,520 --> 00:16:53,320 На чистом немецком. 254 00:16:53,400 --> 00:16:55,360 - Всякое Auf Wiedersehen. - Ага. 255 00:16:55,440 --> 00:16:56,320 Ладно. 256 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 Флаг тебе в руки. 257 00:17:52,000 --> 00:17:55,760 Herr Бауэр? Да? Ich bin ein… 258 00:17:55,840 --> 00:17:57,040 Я не понимаю по-немецки. 259 00:17:57,120 --> 00:18:01,440 Фух. Я подруга Лео Лейман. 260 00:18:01,520 --> 00:18:02,360 Лео Лейман? 261 00:18:04,800 --> 00:18:06,840 - Лео Лейман? - Да, моя подруга. 262 00:18:08,240 --> 00:18:09,840 Ого! Ой. 263 00:18:09,920 --> 00:18:12,480 - Зря вы так. - И что ты сделаешь? 264 00:18:13,560 --> 00:18:16,160 Каролин, как всегда, мила и очаровательна. 265 00:18:16,240 --> 00:18:18,560 Надеюсь, вы довольны. Приходите еще. 266 00:18:18,640 --> 00:18:20,680 Каролин! До свидания, месье. 267 00:18:21,680 --> 00:18:25,440 Моя дорогая. Давненько ты не навещала старого дядюшку. 268 00:18:26,720 --> 00:18:28,240 Не волнуйся. Всё пройдет. 269 00:18:30,680 --> 00:18:32,880 Как ты узнал? Никто не должен знать. 270 00:18:32,960 --> 00:18:35,720 Ты же в курсе, я всегда всё знаю. 271 00:18:38,840 --> 00:18:41,480 Я найду этого сукина сына, Мамиш. 272 00:18:41,560 --> 00:18:43,640 Я нашла фотки у Людо. Помоги мне. 273 00:18:45,560 --> 00:18:47,360 Что такое? Ты снимаешь? 274 00:18:47,440 --> 00:18:48,800 Ты же не против? 275 00:18:49,680 --> 00:18:51,000 Ведь я тебя размотаю. 276 00:18:51,560 --> 00:18:52,400 Готов? 277 00:18:53,760 --> 00:18:56,000 Внимание. Мотор! 278 00:19:00,880 --> 00:19:04,520 Чёрт, ты не попал в кадр. Иди сюда. Вот так. 279 00:19:16,560 --> 00:19:18,840 Яички — ваша Ахиллесова пята. 280 00:19:18,920 --> 00:19:22,360 Тысячи лет патриархата, а приземлить вас всё так же легко. 281 00:20:17,800 --> 00:20:20,600 Так, вот видео, как тёлка вломила амбалу Бауэру. 282 00:20:21,640 --> 00:20:23,480 Сливаю в сеть, или расколешься? 283 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 Я тебя не слышу! 284 00:20:26,920 --> 00:20:28,720 И где эти виллы? 285 00:20:29,440 --> 00:20:32,000 Поищи кого-то, соображающего в картах Google 286 00:20:32,080 --> 00:20:34,120 и всякой там геолокации. 287 00:20:34,200 --> 00:20:37,200 Ты правда без понятия, зачем Людо подался в Гамбург? 288 00:20:40,960 --> 00:20:42,440 - Он не говорил. - Мамиш. 289 00:20:42,960 --> 00:20:43,800 Что? 290 00:20:45,000 --> 00:20:46,240 У меня есть только ты. 291 00:20:47,840 --> 00:20:49,240 А ты что-то скрываешь. 292 00:20:51,080 --> 00:20:51,920 Ладно. 293 00:20:53,680 --> 00:20:56,320 Он плавал среди крупных рыб. 294 00:20:56,400 --> 00:20:57,560 Только не про рыб. 295 00:20:57,640 --> 00:20:59,760 Не могу сказать, я обещал Людо. 296 00:20:59,840 --> 00:21:02,000 Не лезь к крупной рыбе. 297 00:21:02,080 --> 00:21:05,080 Достал ты со своими рыбными метафорами и защитой. 298 00:21:05,160 --> 00:21:07,120 Я разберусь сама, как всегда. 299 00:21:07,640 --> 00:21:09,840 Если тебя защищают, значит, так надо. 300 00:21:09,920 --> 00:21:11,040 Будь осторожна. 301 00:21:12,720 --> 00:21:15,120 Ну вот! Ты мой чемпиончик! 302 00:21:15,200 --> 00:21:17,400 И задними лапками, вот так! 303 00:21:17,480 --> 00:21:18,400 Я в восторге. 304 00:21:18,480 --> 00:21:21,560 Потрясающе! Он уже плавает без нарукавников. 305 00:21:21,640 --> 00:21:22,480 Вот так. 306 00:21:24,080 --> 00:21:26,600 - Вы можете ходить, месье Кассати? - Оп-ля! 307 00:21:27,160 --> 00:21:28,000 О да! 308 00:21:28,080 --> 00:21:30,880 Он косит под инвалида только на ТВ, ты не знала? 309 00:21:33,200 --> 00:21:36,040 Хоть и уродец, а плавать умеет. Крепкие лапки. 310 00:21:36,120 --> 00:21:39,840 - Мы не пьем до шести, но… - Но жажда замучила… 311 00:21:39,920 --> 00:21:42,280 Только из-за жажды. 312 00:21:42,360 --> 00:21:44,320 Что за немецкий суперкоп? 313 00:21:45,240 --> 00:21:49,880 Вам вовсе не стоит об этом беспокоиться, месье Кассати. 314 00:21:49,960 --> 00:21:54,640 Мы обо всём позаботимся. Мы хоть и грязные копы, зато лучшие. 315 00:21:54,720 --> 00:21:57,880 А вот и нет. Вы ни о чём не позаботитесь, stronzo! 316 00:21:57,960 --> 00:21:58,800 Ясно? 317 00:21:59,320 --> 00:22:02,000 Ваш коллега Людо, похожий на смазливого певца, 318 00:22:02,080 --> 00:22:04,720 чуть всё не запорол. Ясно? 319 00:22:04,800 --> 00:22:08,080 К счастью, наши друзья вызвали одного знакомого. 320 00:22:08,160 --> 00:22:09,080 Какие друзья? 321 00:22:09,760 --> 00:22:12,760 Иногда «друзьями» называют вовсе не друзей. 322 00:22:13,360 --> 00:22:14,480 Да что ж такое. 323 00:22:14,560 --> 00:22:17,040 - Не врубаешься? Слушай. - Я не знала. 324 00:22:19,120 --> 00:22:21,760 Слушайте меня внимательно, Гензель и Гретель. 325 00:22:21,840 --> 00:22:23,640 - Собрались? - Собрались, я да. 326 00:22:23,720 --> 00:22:24,800 Собрались? Хорошо. 327 00:22:25,400 --> 00:22:27,920 Есть один чел, который совсем не шутит. 328 00:22:28,000 --> 00:22:29,560 - Он? Ясно. - Плохой чел. 329 00:22:29,640 --> 00:22:32,120 Через два дня он сделает одну штуку. 330 00:22:32,200 --> 00:22:33,400 - Чел, штука. - Да. 331 00:22:33,480 --> 00:22:38,000 Потом я должен сразу доставить эту штуку другому покупателю, 332 00:22:38,080 --> 00:22:39,600 который шутит еще меньше. 333 00:22:40,920 --> 00:22:42,360 - Чем тот чел? - Да! 334 00:22:42,440 --> 00:22:44,440 - Значит, очень плохой. - Именно. 335 00:22:44,520 --> 00:22:47,240 А вы двое прямо посередине. 336 00:22:47,320 --> 00:22:49,440 - Здесь? - Ближе к центру. 337 00:22:49,520 --> 00:22:50,360 Браво! 338 00:22:50,440 --> 00:22:54,200 Ваша задача — сделать так, чтобы ваши коллеги не совали нос 339 00:22:54,280 --> 00:22:55,600 в мои дела. Ясно? 340 00:22:55,680 --> 00:22:58,240 Если следующие 48 часов пройдут гладко, 341 00:22:58,320 --> 00:23:01,240 в наших руках окажется огромная куча налички! 342 00:23:01,320 --> 00:23:02,400 Та-та-та! 343 00:23:02,480 --> 00:23:03,800 Наличка! 344 00:23:03,880 --> 00:23:07,040 Да! Вот так! 345 00:23:07,120 --> 00:23:08,800 Люблю деньги! 346 00:23:08,880 --> 00:23:09,760 А если нет… 347 00:23:12,640 --> 00:23:14,240 - …то дело дрянь. - Да? 348 00:23:14,320 --> 00:23:15,160 А потом… 349 00:23:15,840 --> 00:23:16,880 Ой. 350 00:23:17,880 --> 00:23:20,080 - Мы же посередине… - Нас раздавило. 351 00:23:20,160 --> 00:23:21,240 Может быть больно. 352 00:23:22,200 --> 00:23:24,960 Поняли? Capito? Vabbè così? Идите. 353 00:23:25,720 --> 00:23:28,920 Можно еще раз туда, где нас еще не схлопнули? 354 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 - Поподробнее. - Он всё объяснит. 355 00:23:31,080 --> 00:23:33,120 Пора снова нырнуть? Пошли! 356 00:23:33,200 --> 00:23:34,760 Я ничего не поняла. 357 00:23:43,440 --> 00:23:44,680 ВИЛЛА МОНА 358 00:23:51,840 --> 00:23:52,680 Добрый день. 359 00:23:53,480 --> 00:23:54,720 Добрый, мадемуазель. 360 00:23:54,800 --> 00:23:57,520 Я ищу Бэт Марески. 361 00:23:59,080 --> 00:24:02,480 Жан-Батист! К тебе подружка! 362 00:24:02,560 --> 00:24:04,320 Всё совсем не так. 363 00:24:04,400 --> 00:24:07,000 Вот глухая тетеря. Всё лысого гоняет. 364 00:24:07,920 --> 00:24:10,560 - Давайте, проходите. - Хорошо. 365 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 Привет. 366 00:24:32,840 --> 00:24:35,200 Прости. Вижу, ты учишься танцевать. 367 00:24:35,280 --> 00:24:36,120 Ничего. 368 00:24:36,200 --> 00:24:39,520 У меня к тебе просьба, только ни гу-гу. 369 00:24:39,600 --> 00:24:42,240 Нельзя никому рассказывать. 370 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 Да, почему? 371 00:24:46,240 --> 00:24:49,160 Ну, это… Я… 372 00:24:49,720 --> 00:24:51,840 Реально ли найти эти дома? 373 00:24:54,160 --> 00:24:55,080 - Я… - Серьезно? 374 00:24:56,520 --> 00:24:58,680 - Только адреса? - Да. 375 00:24:59,480 --> 00:25:00,960 Работа у тебя — легкотня. 376 00:25:01,880 --> 00:25:04,240 Для этого мне понадобится компьютер. 377 00:25:04,320 --> 00:25:06,600 - Но я с этим уже завязал. - Конечно. 378 00:25:06,680 --> 00:25:09,400 Молчи, я тебя не слышала. Это конопля? 379 00:25:10,440 --> 00:25:11,960 - Что, это? Где? - Да. 380 00:25:12,560 --> 00:25:14,880 Без понятия. Бабулина, наверное. 381 00:25:14,960 --> 00:25:16,760 - Ясно. - Она заядлый цветовод. 382 00:25:16,840 --> 00:25:18,840 - Я только поливаю. - Да. 383 00:25:18,920 --> 00:25:20,800 - Ладно. - Большое спасибо. 384 00:25:26,160 --> 00:25:27,520 Большое спасибо. Пока. 385 00:25:28,040 --> 00:25:29,040 Пока. 386 00:25:30,240 --> 00:25:31,080 Ого. 387 00:25:31,160 --> 00:25:32,360 Я потрогала… 388 00:25:32,440 --> 00:25:33,680 - Пока. - Пока. 389 00:25:33,760 --> 00:25:36,960 …парня за нос. Вот идиотка. Аж не верится. 390 00:25:48,600 --> 00:25:50,040 Это от дружка Бауэра. 391 00:25:50,120 --> 00:25:52,920 Что за бардак? Вам что тут, грязевые бои? 392 00:25:54,760 --> 00:25:56,280 Блин, у тебя кровь. 393 00:25:56,360 --> 00:25:58,080 Ко мне в кабинет, чокнутые! 394 00:25:58,160 --> 00:26:00,520 Ну, идем. Довольна? 395 00:26:01,040 --> 00:26:02,880 Самая умная? Он мог убить меня. 396 00:26:16,760 --> 00:26:19,320 Простите. Я не поняла, что вы… 397 00:26:20,280 --> 00:26:22,160 Я думала, они пришлют… 398 00:26:23,240 --> 00:26:24,640 Значит, вы тот самый 399 00:26:25,240 --> 00:26:29,320 высококлассный немецкий детектив, присланный внутренним отделом. 400 00:26:29,400 --> 00:26:30,240 Да, это я. 401 00:26:30,320 --> 00:26:33,840 Судя по описанию, я ожидала мужчину. Блондина. 402 00:26:33,920 --> 00:26:35,080 - Да. - Здоровяка. 403 00:26:35,160 --> 00:26:37,640 Стрижка ежиком. В тесных штанах цвета хаки. 404 00:26:37,720 --> 00:26:40,880 - Я тоже. Как обычно. - Не обычно. Это стереотип. 405 00:26:42,160 --> 00:26:43,200 Хоть ничего не говори! 406 00:26:43,280 --> 00:26:45,280 В общем, у меня есть зацепка. 407 00:26:45,360 --> 00:26:47,320 Это не наше дело. Какая? 408 00:26:47,400 --> 00:26:48,440 Зацепка? 409 00:26:48,520 --> 00:26:51,560 Бауэр сдал риелтора по имени Кассати. 410 00:26:52,120 --> 00:26:55,000 Думаю, лейтенант Людовик копал под него. 411 00:26:55,520 --> 00:26:57,600 Кассати? Кассати, друг префекта? 412 00:26:57,680 --> 00:26:59,880 Тип из телешоу о недвижимости? 413 00:27:01,200 --> 00:27:02,920 Но он ведь… 414 00:27:03,520 --> 00:27:05,160 Он ведь в… 415 00:27:07,400 --> 00:27:08,480 В чём? 416 00:27:08,560 --> 00:27:09,920 - Не понимаю. - Я тоже. 417 00:27:11,320 --> 00:27:13,080 Он же в инвалидной коляске? 418 00:27:15,120 --> 00:27:16,240 Да. И? 419 00:27:16,320 --> 00:27:19,720 Разве вести следствие против инвалида не дискриминация? 420 00:27:19,800 --> 00:27:23,080 Ходят слухи, что он не инвалид. 421 00:27:23,160 --> 00:27:26,680 - Правда? - Этот разговор совсем неуместен. 422 00:27:26,760 --> 00:27:29,160 Ничего подобного. Совсем наоборот. 423 00:27:29,240 --> 00:27:31,920 Я о том, что обычно инвалиды милейшие люди. 424 00:27:32,000 --> 00:27:33,840 Вряд ли они плохие парни. 425 00:27:34,640 --> 00:27:36,240 - Друг лишился… - Хватит. 426 00:27:36,320 --> 00:27:39,520 Так. Нужно закрыть этого макаронника. 427 00:27:40,040 --> 00:27:41,520 Расизм. Отлично. 428 00:27:41,600 --> 00:27:44,120 Боюсь, вы никого не закроете. 429 00:27:44,200 --> 00:27:46,320 Это не наше дело. Это ее дело. 430 00:27:46,400 --> 00:27:49,880 Зря вы так. Она нашла зацепку благодаря мне. 431 00:27:49,960 --> 00:27:51,080 Что? Это неважно. 432 00:27:51,160 --> 00:27:53,160 Лео, ваша единственная задача — 433 00:27:53,240 --> 00:27:56,720 охранять этот проклятый саммит «Петрол Глобал». 434 00:27:56,800 --> 00:27:59,520 Я запрещаю вам расследовать Кассати. 435 00:27:59,600 --> 00:28:00,520 Иначе… 436 00:28:01,280 --> 00:28:03,840 Пожалуйста. Людо был мне как брат. 437 00:28:03,920 --> 00:28:07,240 Тем более нужно позволить капитану… 438 00:28:07,320 --> 00:28:08,840 - До скорого. - Нет! 439 00:28:08,920 --> 00:28:12,200 Вы не уйдете, пока не извинитесь перед подругой. 440 00:28:12,280 --> 00:28:14,440 Верно, мадемуазель капитан? 441 00:28:16,280 --> 00:28:17,400 Сестринство. 442 00:28:17,480 --> 00:28:18,400 Вы серьезно? 443 00:28:18,480 --> 00:28:19,320 Прочь! 444 00:28:19,840 --> 00:28:20,720 Простите. 445 00:28:24,480 --> 00:28:26,720 Она совсем… Она прибацанная. 446 00:28:27,200 --> 00:28:28,640 Прибацанная. 447 00:28:28,720 --> 00:28:29,560 Ну, мне пора. 448 00:28:31,640 --> 00:28:32,880 - До свидания. - Есть. 449 00:28:45,280 --> 00:28:46,120 Ку-ку. 450 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 Ты и машины можешь взламывать? 451 00:28:49,920 --> 00:28:52,280 Да. Но не пришлось, эта была открыта. 452 00:28:53,520 --> 00:28:56,240 Я узнал адреса тех вилл и ни гу-гу. 453 00:28:56,320 --> 00:28:58,520 И решил, что вас заинтересует, 454 00:28:58,600 --> 00:29:02,080 что все они проданы одним агентом на черном рынке. 455 00:29:02,160 --> 00:29:03,080 Теневом рынке. 456 00:29:03,160 --> 00:29:05,560 - Нельзя говорить «черный». - Да. 457 00:29:05,640 --> 00:29:07,440 Но речь ведь о сделке. 458 00:29:07,520 --> 00:29:11,120 - Но кто продает их нелегально? - Ну, Кассати. 459 00:29:11,200 --> 00:29:15,120 А еще он устраивает вечеринку в саду для гостей саммита. 460 00:29:15,200 --> 00:29:18,560 На деньги «Петрол Глобал». По этому адресу, сегодня днем. 461 00:29:18,640 --> 00:29:20,320 Всё хорошо? Я побежал? 462 00:29:20,400 --> 00:29:21,840 Хорошо, шуруй уже. 463 00:29:24,360 --> 00:29:26,320 Шурую. Да. Ладно, пока. 464 00:29:29,480 --> 00:29:30,960 Стой! 465 00:29:31,040 --> 00:29:34,520 Подожди. Спасибо за помощь. 466 00:29:34,600 --> 00:29:38,040 Конечно, не за что. До свидания! 467 00:29:38,120 --> 00:29:38,960 Покеда! 468 00:29:41,600 --> 00:29:43,160 «До свидания»? На фига? 469 00:29:45,120 --> 00:29:46,280 «Шуруй»? 470 00:29:47,080 --> 00:29:50,040 «Покеда»? Блин, тебе что, 12? 471 00:30:01,720 --> 00:30:03,040 Чёрт, тут дресс-код. 472 00:30:10,160 --> 00:30:11,440 Погнали. 473 00:30:12,680 --> 00:30:14,360 Добрый вечер, signorine. 474 00:30:14,960 --> 00:30:17,000 Проходите, prego. 475 00:30:17,920 --> 00:30:18,960 - Нет. - Привет. 476 00:30:19,720 --> 00:30:21,000 - Нельзя. - Спокойно. 477 00:30:21,080 --> 00:30:22,920 Я из охраны саммита. 478 00:30:23,000 --> 00:30:26,320 Сомневаюсь. Месье Кассати ненавидит копов. Buona sera. 479 00:30:28,680 --> 00:30:30,280 Ужасный итальянский акцент. 480 00:30:32,440 --> 00:30:34,520 Signorine, signori. Di qui. 481 00:30:42,200 --> 00:30:44,120 - Пока. - Buona sera, signorina. 482 00:30:46,640 --> 00:30:49,640 - Приехала меня забрать. Мило. - Как ты туда попала? 483 00:30:52,120 --> 00:30:52,960 Работа такая. 484 00:30:54,120 --> 00:30:55,240 Конечно. 485 00:30:55,320 --> 00:30:57,120 Тебя не пустили? 486 00:30:57,200 --> 00:31:00,960 Неважно. Короче, тебе удалось разговорить Крестного отца? 487 00:31:01,040 --> 00:31:04,680 Я пыталась, но для риелтора его слишком рьяно охраняют. 488 00:31:05,200 --> 00:31:07,240 Но я добыла кое-какие улики. 489 00:31:07,320 --> 00:31:09,880 - Что? - Я взяла образцы пыли. 490 00:31:09,960 --> 00:31:12,600 Думаешь, пропылесосила, и блеснула своим IQ? 491 00:31:12,680 --> 00:31:15,840 Это зовут расследованием. Подкинешь в лабораторию? 492 00:31:15,920 --> 00:31:17,720 Нет, у меня нет… 493 00:31:17,800 --> 00:31:19,360 Давай. Нам нужен прогресс. 494 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 Я сделала пару фото. 495 00:31:26,040 --> 00:31:28,160 Это доказывает, что он инвалид. 496 00:31:28,240 --> 00:31:31,000 Серьезно? Слушай, не хочу тебе грубить, 497 00:31:31,080 --> 00:31:33,080 но Людо мне очень дорог. 498 00:31:33,160 --> 00:31:35,960 Ты, кажется, милая, но ты мне мешаешь. 499 00:31:36,040 --> 00:31:37,120 - Мешаю? - Да. 500 00:31:37,200 --> 00:31:39,640 Только я одна продвигаю расследование. 501 00:31:39,720 --> 00:31:42,440 Сбором пыли для войлочной аппликации? 502 00:31:42,520 --> 00:31:45,000 Наша работа — собирать улики с умом. 503 00:31:45,080 --> 00:31:46,960 Наша работа — садить виновных. 504 00:31:47,040 --> 00:31:48,720 С умом и по методике. 505 00:31:48,800 --> 00:31:51,800 С чуйкой и интуицией, как я всегда и делаю. 506 00:31:51,880 --> 00:31:54,080 Это мое дело. Значит, будет по-моему. 507 00:32:00,200 --> 00:32:01,800 Лео Лейман. Что такое? 508 00:32:03,720 --> 00:32:05,400 Я бы так не сказала. 509 00:32:06,800 --> 00:32:10,520 Не уродина, но и не красавица. Средняя. С волосами, да. 510 00:32:13,680 --> 00:32:15,360 Вот блин. Ого. 511 00:32:15,440 --> 00:32:18,720 У нас большая проблема. Огромная проблема. 512 00:32:18,800 --> 00:32:19,880 Особенно у тебя. 513 00:32:22,200 --> 00:32:23,040 Ну конечно. 514 00:32:28,960 --> 00:32:31,520 Хватит ложных звонков. Это неприлично. 515 00:32:32,240 --> 00:32:34,880 - Отвези меня в лабораторию. - С радостью. 516 00:32:34,960 --> 00:32:38,040 Только заскочим к Эрнандес, введешь ее в курс дела. 517 00:32:38,880 --> 00:32:39,880 Думаешь, я боюсь? 518 00:32:42,040 --> 00:32:44,600 Знаете, где я ее нашла? У Кассати! 519 00:32:45,240 --> 00:32:46,360 - Что? - Да. 520 00:32:46,440 --> 00:32:50,080 Он знал, что она на хвосте. И он в бешенстве. 521 00:32:50,160 --> 00:32:52,120 Я знаю, он связан с убийством Людо. 522 00:32:52,200 --> 00:32:53,760 Что за бред! 523 00:32:53,840 --> 00:32:55,000 Пусть договорит. 524 00:32:55,080 --> 00:32:57,360 К счастью, там была я 525 00:32:57,440 --> 00:33:01,560 на задании по охране гостей «Петрол Глобал». 526 00:33:01,640 --> 00:33:04,600 Умница, Лео. Люблю, когда ты меня слушаешься. 527 00:33:05,600 --> 00:33:06,680 Спасибо, комиссар. 528 00:33:06,760 --> 00:33:09,920 Нелепость какая. Она была там потому же, что и я. 529 00:33:10,440 --> 00:33:12,160 Кассати — зацепка, о которой… 530 00:33:14,440 --> 00:33:15,600 Мне лучше не знать. 531 00:33:15,680 --> 00:33:17,520 - Почему? - Все его знают. 532 00:33:17,600 --> 00:33:21,120 Ему принадлежит пол-Ривьеры, а другая половина ему должна. 533 00:33:21,200 --> 00:33:23,080 Он много вложил в этот саммит. 534 00:33:23,160 --> 00:33:26,920 Ваш немецкий метод вне сомнений, но вы посягаете на мои дела. 535 00:33:27,000 --> 00:33:29,760 Если что-то пойдет не так, разгребать буду я. 536 00:33:29,840 --> 00:33:33,080 Если бы на нас не повесили этот паршивый саммит, 537 00:33:33,160 --> 00:33:35,840 мы бы вам помогли, но всем некогда, да? 538 00:33:35,920 --> 00:33:38,520 Я постоянно занята саммитом. 539 00:33:38,600 --> 00:33:40,600 Задолбалась уже. 540 00:33:40,680 --> 00:33:43,040 Можете передать начальству, 541 00:33:43,120 --> 00:33:45,320 что вам лучше вернуться домой. 542 00:33:46,960 --> 00:33:47,800 В смысле? 543 00:33:48,760 --> 00:33:49,680 В Германию. 544 00:33:49,760 --> 00:33:52,080 И пусть пришлют кого-то менее заметного. 545 00:33:53,480 --> 00:33:55,040 - Настоящая немка. - Точно. 546 00:33:55,120 --> 00:33:57,760 Абсолютно согласна с вами. 547 00:33:57,840 --> 00:33:59,920 - Я сказала что-то не то? - Нет. 548 00:34:00,000 --> 00:34:01,360 Тогда я пошла. 549 00:34:01,440 --> 00:34:02,600 Я накосячила. 550 00:34:02,680 --> 00:34:04,720 Ляпнула лишнего. 551 00:34:05,320 --> 00:34:06,160 Пока, шеф! 552 00:34:06,920 --> 00:34:09,360 НАЦИОНАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ НИЦЦА 553 00:34:22,520 --> 00:34:23,440 Очень жаль. 554 00:34:25,280 --> 00:34:27,400 Вместе мы бы поймали этого сукиного… 555 00:34:28,640 --> 00:34:31,760 Снайпера, убившего Людо. То есть лейтенанта Бруно. 556 00:34:33,040 --> 00:34:36,520 Поверь, я лишь пыталась тебя защитить. 557 00:34:37,080 --> 00:34:39,720 Стоит Кассати приказать и… 558 00:34:40,920 --> 00:34:42,360 Auf Wiedersehen, Мелани. 559 00:34:44,000 --> 00:34:44,880 Hendoku-iyaku. 560 00:34:46,920 --> 00:34:48,720 Что? Что ты говоришь? 561 00:34:49,480 --> 00:34:50,800 Яд станет лекарством. 562 00:34:52,680 --> 00:34:56,040 Так говорил один буддистский монах 13-го века. 563 00:34:57,120 --> 00:35:00,360 Это значит, что иногда в жизни случается какая-то дрянь, 564 00:35:01,160 --> 00:35:02,640 но она спасет тебя позже. 565 00:35:05,480 --> 00:35:06,480 Ну, как скажешь. 566 00:35:18,240 --> 00:35:22,240 КАССАТИ ЧТО ЗАДУМАЛ? 567 00:35:27,000 --> 00:35:30,840 Привет, толстуха. Это Людо. Перезвони, когда погоняешь лысого. 568 00:35:36,280 --> 00:35:39,480 Вижу, расследование продвигается. Круто. Это фоторобот? 569 00:35:40,000 --> 00:35:41,720 Как ты меня тут нашел? 570 00:35:41,800 --> 00:35:44,160 У меня есть твой номер. Этого хватило. 571 00:35:44,720 --> 00:35:48,960 Это принцип геолокации. Я присяду? 572 00:35:50,640 --> 00:35:51,760 Хорошее заведение. 573 00:35:52,680 --> 00:35:55,760 Уйма народу, без брони не попадешь. 574 00:35:56,480 --> 00:35:59,040 - Чего тебе? - Водный спорт задолбал. 575 00:35:59,120 --> 00:36:00,680 Я всегда хотел быть копом. 576 00:36:01,320 --> 00:36:03,400 Я подумал, раз уж я тебе помогаю, 577 00:36:04,040 --> 00:36:06,320 может, буду подменять тебя как стажер? 578 00:36:07,120 --> 00:36:11,400 Зачем тебе стажировка, если ты уже работаешь на меня бесплатно? 579 00:36:12,520 --> 00:36:13,400 - Точно. - Ага. 580 00:36:13,480 --> 00:36:15,560 С такой подводкой дела не будет. 581 00:36:17,120 --> 00:36:18,240 Но… 582 00:36:19,800 --> 00:36:21,480 Людо был мне тоже дорог. 583 00:36:22,920 --> 00:36:24,240 Я покопался 584 00:36:24,320 --> 00:36:26,920 и узнал, что в Германию он ездил не в отпуск. 585 00:36:30,680 --> 00:36:31,640 Простите. 586 00:36:31,720 --> 00:36:33,560 Я хочу помочь найти того козла. 587 00:36:34,080 --> 00:36:36,640 Еще я узнал, 588 00:36:36,720 --> 00:36:41,160 что опытный стрелок, хоть и издалека, но следит за тобой. 589 00:36:41,960 --> 00:36:43,600 Что это еще за новости? 590 00:36:43,680 --> 00:36:46,840 Снайпер хочет тебя убить. Думаю, тот же, что и… 591 00:36:46,920 --> 00:36:47,920 Убил Людо? 592 00:36:48,000 --> 00:36:50,600 Да. Но я не хочу, чтоб ты была убита. 593 00:36:50,680 --> 00:36:52,080 - Да. - Была мертва. 594 00:36:53,040 --> 00:36:54,560 Мертвая, на полу лежащая. 595 00:36:54,640 --> 00:36:56,360 Как труп на столе в морге. 596 00:36:57,080 --> 00:37:00,360 То есть, чтоб оказалась в морге с биркой на ноге. 597 00:37:00,440 --> 00:37:01,920 - Нет хочешь. - Не хочу. 598 00:37:02,000 --> 00:37:04,960 - Я тоже. - А рядом стрёмный судмедэксперт. 599 00:37:05,040 --> 00:37:07,200 - Да. - Они как авиадиспетчеры. 600 00:37:07,280 --> 00:37:09,120 - Откуда они вообще? - Спасибо. 601 00:37:09,200 --> 00:37:10,280 - Не стоит. - Норм? 602 00:37:10,360 --> 00:37:12,320 Если понадобишься, я звякну. 603 00:37:12,400 --> 00:37:14,080 - Да. - Тогда я домой. 604 00:37:14,160 --> 00:37:16,200 Теперь не выслеживай меня, ладно? 605 00:37:16,960 --> 00:37:17,800 Ой, ключи. 606 00:37:18,400 --> 00:37:19,800 Извини, я думал, ты… 607 00:37:19,880 --> 00:37:21,000 - Нет. - Нет, не… 608 00:38:20,080 --> 00:38:23,200 Чёрт, Мамиш, я чуть не убила тебя. 609 00:38:23,280 --> 00:38:25,680 И всё ради пары сосисок. Обидно было бы? 610 00:38:25,760 --> 00:38:26,600 Я приехал с… 611 00:38:26,680 --> 00:38:28,640 Нельзя являться и жарить сосиски. 612 00:38:28,720 --> 00:38:29,880 Особенно ко мне. 613 00:38:30,840 --> 00:38:32,240 Я не могу так, Мамиш. 614 00:38:33,080 --> 00:38:36,240 Мне будто полсердца вырвали и даже погоревать не дают. 615 00:38:36,320 --> 00:38:39,680 Пока Людо лежит в холодильнике, никто не может проститься. 616 00:38:39,760 --> 00:38:42,760 Да, я знаю. Это просто ужасно. 617 00:38:42,840 --> 00:38:45,920 Но ты не одна. Я хочу познакомить тебя с… 618 00:38:46,000 --> 00:38:48,680 Нет. Хватит выдавать меня замуж. 619 00:38:48,760 --> 00:38:51,240 У тебя никудышный вкус на мужчин. 620 00:38:51,880 --> 00:38:53,840 Это женщина. Хочу познакомить с… 621 00:38:53,920 --> 00:38:56,480 Я уже начинаю сомневаться, хороший ли я коп. 622 00:38:57,280 --> 00:38:59,400 С Мелани, той чокнутой немкой, 623 00:39:00,440 --> 00:39:02,440 кажется, у меня лучше получалось. 624 00:39:03,000 --> 00:39:05,720 Но она такой геморрой. 625 00:39:06,520 --> 00:39:08,800 Со своими дурацкими перчаточками. 626 00:39:09,960 --> 00:39:10,840 Ну что? 627 00:39:19,400 --> 00:39:21,040 А она тут что забыла? 628 00:39:21,120 --> 00:39:23,520 - Я объясню… - Откуда вы знакомы? 629 00:39:23,600 --> 00:39:25,240 - Подожди. - Я шлюшка. 630 00:39:25,320 --> 00:39:27,880 - Что? - Да, но она не шлюшка. 631 00:39:27,960 --> 00:39:29,280 - Зараза! - Да, Мелани? 632 00:39:29,360 --> 00:39:31,480 - Ну… - Ты девушка Людо? 633 00:39:31,560 --> 00:39:35,320 Ничего несерьезного, иначе он бы мне сказал. 634 00:39:35,400 --> 00:39:38,000 - Мы собирались съехаться. - В Германии? 635 00:39:38,880 --> 00:39:41,120 Вряд ли. Мы с Людо не любили Германию. 636 00:39:41,200 --> 00:39:42,760 Да? Так и не побывали там. 637 00:39:42,840 --> 00:39:44,840 - Нет. - Кстати… 638 00:39:44,920 --> 00:39:46,360 Прости, но я не понимаю, 639 00:39:47,400 --> 00:39:48,960 что он в тебе нашел. 640 00:39:49,040 --> 00:39:50,400 Серьезно? 641 00:39:50,880 --> 00:39:53,480 Я не понимала, почему он нас не знакомил. 642 00:39:53,560 --> 00:39:55,600 А теперь ясно, ведь ты злюка. 643 00:39:55,680 --> 00:39:57,200 - И ты. - Мегера просто. 644 00:39:57,280 --> 00:39:58,760 С самого начала. 645 00:39:58,840 --> 00:40:01,560 Что за гадости ты говоришь! Какого чёрта? 646 00:40:01,640 --> 00:40:04,360 «Лучший коп Ривьеры!» И всё такое. 647 00:40:04,440 --> 00:40:08,040 - Это так низко, говорить такое. - Хватит! 648 00:40:08,120 --> 00:40:11,920 Где ваша женская солидарность? Проголодались? Хотите… 649 00:40:12,000 --> 00:40:13,920 - Бред какой-то. - Лаборатория. 650 00:40:14,000 --> 00:40:14,960 …острую сосиску? 651 00:40:15,040 --> 00:40:16,960 Результаты пришли. 652 00:40:17,040 --> 00:40:17,960 Мешка с пылью? 653 00:40:18,040 --> 00:40:20,320 Следы взрывчатки повсюду! 654 00:40:21,040 --> 00:40:23,840 Ясно. Всё именно так, как я и думала. 655 00:40:23,920 --> 00:40:27,520 Позвоню своему стажеру и прикажу выследить Кассати. 656 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 Стажеру? Это что-то новенькое. 657 00:40:30,760 --> 00:40:32,280 Да, у меня есть стажер. 658 00:40:33,720 --> 00:40:35,040 - Едешь? - Она едет. 659 00:40:35,640 --> 00:40:37,600 Так-то лучше. 660 00:40:37,680 --> 00:40:40,760 Людо был бы рад видеть, как вы ладите. 661 00:40:40,840 --> 00:40:42,560 Нажимаешь и взрывается? 662 00:40:42,640 --> 00:40:45,760 Нет, я просто гений. Придумал трёхуровневую систему. 663 00:40:45,840 --> 00:40:47,320 Раз, двери блокируются, 664 00:40:47,400 --> 00:40:50,560 цель застряла в машине. 665 00:40:50,640 --> 00:40:52,760 Два, начинается обратный отсчет, 666 00:40:52,840 --> 00:40:56,440 чтобы машина успела уехать подальше от наших друзей… 667 00:40:56,520 --> 00:40:58,920 - А потом… И три. - Три? 668 00:40:59,000 --> 00:40:59,840 Бум! 669 00:41:01,040 --> 00:41:03,840 Всё спишут на электромобили. 670 00:41:03,920 --> 00:41:07,760 Наш, то есть, ваш бизнес только выиграет. 671 00:41:07,840 --> 00:41:09,960 Да. Почему ты так много болтаешь? 672 00:41:10,040 --> 00:41:13,160 И последнее. Если это старомодно, вы только скажите. 673 00:41:14,080 --> 00:41:17,920 Таймер обратного отсчета прямо на приборной панели. «Тик-так». 674 00:41:18,000 --> 00:41:21,560 Для нагнетания тревожности в тишине электромобиля. 675 00:41:22,200 --> 00:41:23,720 - Это хаотично. - Правда? 676 00:41:23,800 --> 00:41:25,920 - Да. Наводит хаос. - Ладно. 677 00:41:26,000 --> 00:41:27,600 - Зако. - Кассати. 678 00:41:28,560 --> 00:41:30,080 - Да? - Готово? 679 00:41:30,160 --> 00:41:33,280 Да, готово. Остались какие-то мелочи. 680 00:41:33,360 --> 00:41:35,320 - Не готово. - Готово. 681 00:41:35,400 --> 00:41:39,280 - Французский коп тоже был мелочью? - Он совал нос, куда не надо. 682 00:41:39,360 --> 00:41:43,080 Он даже явился в Гамбург. Я там работаю, так что… 683 00:41:43,160 --> 00:41:46,880 Короче, из-за тебя и твоей снайперши я по уши в дерьме. 684 00:41:46,960 --> 00:41:50,760 Немцы прислали сюда суперкопа расследовать его смерть. 685 00:41:50,840 --> 00:41:53,720 А наш босс предпочитает анонимность. Он злится. 686 00:41:53,800 --> 00:41:56,600 Готовый заказ нужен мне через два дня. Capito? 687 00:41:56,680 --> 00:41:59,120 Слушай сюда, макаронник. 688 00:41:59,200 --> 00:42:02,160 Ты мелкий авторитет из провинции со связями в шоу-бизнесе. 689 00:42:02,240 --> 00:42:03,560 Мне это не нравится. 690 00:42:03,640 --> 00:42:05,840 Это меня тебе следует бояться. 691 00:42:06,480 --> 00:42:08,800 Так что угомонись давай, или ты труп. 692 00:42:08,880 --> 00:42:10,880 - Конечно. - Ты и твой любовничек. 693 00:42:10,960 --> 00:42:14,080 И твоя крысоподобная шавка. Понял? 694 00:42:15,200 --> 00:42:16,040 Хватит! 695 00:42:16,120 --> 00:42:18,800 Ты меня бесишь. Я вешаю трубку. 696 00:42:18,880 --> 00:42:19,920 Вот баран! 697 00:42:28,720 --> 00:42:30,320 - Кого мочим? - Без понятия. 698 00:42:31,640 --> 00:42:33,880 Это… Он и сам не знает. 699 00:42:36,960 --> 00:42:39,200 Раз уж мы не разлей вода, то послушай. 700 00:42:39,840 --> 00:42:40,680 Некогда. 701 00:43:03,560 --> 00:43:04,920 - Привет. - Привет. 702 00:43:06,200 --> 00:43:08,560 Вы теперь вдвоем? Ладно, заходите. 703 00:43:08,640 --> 00:43:09,760 Видишь? Мой стажер. 704 00:43:11,520 --> 00:43:12,440 Заходите. 705 00:43:12,520 --> 00:43:14,640 Ладно. Выглядит не очень официально. 706 00:43:15,400 --> 00:43:17,600 Простите за бардак. 707 00:43:18,800 --> 00:43:21,560 Да. Перевоспитанный хакер, чтоб меня. 708 00:43:21,640 --> 00:43:23,320 Я только притронулся к тебе. 709 00:43:23,400 --> 00:43:25,800 То есть, к компьютеру, для тебя. 710 00:43:26,960 --> 00:43:29,920 ФБР, Моссад, МИ-6? Ты имеешь к ним доступ? 711 00:43:30,000 --> 00:43:32,240 Нет, мы же не в «Джеймсе Бонде». 712 00:43:32,320 --> 00:43:34,600 Я назвал папки так по приколу. 713 00:43:37,840 --> 00:43:39,840 Но я раздобыл кое-какие файлы. 714 00:43:39,920 --> 00:43:42,000 Показать счета Кассати? 715 00:43:42,080 --> 00:43:43,000 - Да. - Да. 716 00:43:43,080 --> 00:43:47,520 Хорошо. Тут куча мутных переводов с оффшорных счетов. 717 00:43:48,800 --> 00:43:50,760 Думаете, он убил Людо? 718 00:43:50,840 --> 00:43:52,320 Нужно его разговорить. 719 00:43:52,400 --> 00:43:54,440 Но втайне от Эрнандес. 720 00:43:54,520 --> 00:43:57,200 Как оно, работать с Эрнандес? Она добрая? 721 00:43:57,280 --> 00:43:59,640 Нам нужно как-то попасть к нему утром. 722 00:43:59,720 --> 00:44:01,640 Не уверен, что это законно. 723 00:44:01,720 --> 00:44:02,800 Метод Лейман. 724 00:44:02,880 --> 00:44:05,600 Я читал учебник. Нужен ордер. 725 00:44:05,680 --> 00:44:07,440 - То есть? - Мы замаскируемся. 726 00:44:07,520 --> 00:44:09,880 Ясно, вы меня не слушаете. Но я не пойду. 727 00:44:09,960 --> 00:44:13,280 Если Эрнандес узнает, не видать мне значка. 728 00:44:17,320 --> 00:44:20,200 Девочки, что-то я боюсь этого Кассати. 729 00:44:20,280 --> 00:44:22,640 - Да брось, он инвалид. - А вот и нет. 730 00:44:22,720 --> 00:44:25,320 - И защитник окружающей среды. - А вот и нет. 731 00:44:25,400 --> 00:44:27,400 Тогда он настоящий психопат. 732 00:44:28,600 --> 00:44:31,000 Глянь на эту попку. Он милашка, да? 733 00:44:40,160 --> 00:44:41,000 Что? 734 00:44:41,520 --> 00:44:44,120 - Будь осторожна, а то… - Не знаю. 735 00:44:44,200 --> 00:44:47,280 Понятно, он не горячий альфа-самец, но что-то в нём… 736 00:44:47,360 --> 00:44:48,520 Чтобы ты знала… 737 00:44:48,600 --> 00:44:51,840 Людо твердил, что я очень закрытая. Я отпугиваю людей. 738 00:44:53,400 --> 00:44:54,240 Подожди… 739 00:44:54,320 --> 00:44:56,560 Но на него у меня реакция. 740 00:44:58,280 --> 00:45:00,920 Тебе знакомо чувство, когда сердце колотится? 741 00:45:01,920 --> 00:45:02,920 Конечно. 742 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Только в киске. 743 00:45:06,200 --> 00:45:08,200 Тут микрофон. У него наушник. 744 00:45:08,920 --> 00:45:11,960 - Девочки, я звоню в звонок. - Сосредоточься. 745 00:45:12,600 --> 00:45:16,320 Лиса в курятнике. Повторяю, лиса в курятнике. 746 00:45:16,400 --> 00:45:17,440 - Что? - Серьезно? 747 00:45:17,520 --> 00:45:18,880 Ни фига не понял. 748 00:45:18,960 --> 00:45:20,360 - Алло? - Привет. 749 00:45:20,440 --> 00:45:24,560 Я привез цветы от Марин Ле Пен. 750 00:45:24,640 --> 00:45:27,080 Я чую копа и ненавижу цветы. 751 00:45:27,160 --> 00:45:28,080 Да уж, блин. 752 00:45:28,160 --> 00:45:30,080 Приходите с ордером, придурки. 753 00:45:30,160 --> 00:45:31,480 Спасибо… Пока. 754 00:45:37,360 --> 00:45:39,280 Зараза. Ну я и баран! 755 00:45:39,360 --> 00:45:43,240 Зря я с цветами явился. Лучше бы притворился кабельщиком. Чёрт. 756 00:45:43,320 --> 00:45:45,360 Жизнь курьера тяжела. 757 00:45:45,440 --> 00:45:47,680 Прости, я подвину сиденье вперед. 758 00:45:47,760 --> 00:45:48,760 Какой облом. 759 00:45:48,840 --> 00:45:52,960 Единственный плюс для карьеры, что он поверил, что я настоящий коп. 760 00:45:53,040 --> 00:45:53,920 Разумеется. 761 00:45:54,000 --> 00:45:55,400 А вот мое эго… 762 00:46:00,400 --> 00:46:01,720 Кто это такие? 763 00:46:01,800 --> 00:46:03,680 Уж точно не курьеры с Amazon. 764 00:46:06,760 --> 00:46:08,320 - Ого. Он выстрелил. - Вот. 765 00:46:08,400 --> 00:46:11,680 Что мне делать? Идти с вами или нет? 766 00:46:11,760 --> 00:46:15,000 Мне идти или нет? Ладно, я остаюсь тут. 767 00:46:15,080 --> 00:46:17,760 Я в засаде. Моя первая засада. 768 00:46:18,480 --> 00:46:20,880 Да! Чёрт, пончиков не хватает. 769 00:46:20,960 --> 00:46:22,720 Буду ждать впереди. 770 00:46:24,240 --> 00:46:27,280 У нее сердце бьется в киске. Буду знать. 771 00:46:27,360 --> 00:46:29,120 Чёрт, я застрял! 772 00:46:35,680 --> 00:46:36,520 Вон туда. 773 00:46:44,160 --> 00:46:45,560 Не стой там. 774 00:46:48,560 --> 00:46:49,600 Так, камеры. 775 00:46:50,960 --> 00:46:51,800 Всё хорошо. 776 00:46:52,520 --> 00:46:55,240 Кассати наверху в комнате справа. 777 00:46:55,320 --> 00:46:56,160 Ясно. 778 00:46:56,240 --> 00:46:57,440 Удачи. 779 00:46:57,520 --> 00:46:59,520 - Подсади меня. - Что? 780 00:46:59,600 --> 00:47:01,560 Мы с Людо всегда так делали. 781 00:47:01,640 --> 00:47:04,040 - Подсадить? - Думай, Циммер. 782 00:47:04,640 --> 00:47:05,560 Очень высоко. 783 00:47:05,640 --> 00:47:08,160 - Давай. - Так… Да… 784 00:47:22,160 --> 00:47:23,880 - Ты в порядке? - Да. Иди. 785 00:47:23,960 --> 00:47:26,760 - Я иду за Кассати. Ты лови отморозков. - Ладно. 786 00:47:39,400 --> 00:47:41,720 Кухня, чисто. Лайонел, где ты? 787 00:47:41,800 --> 00:47:43,200 - В гостиной. - Статус? 788 00:47:43,280 --> 00:47:44,120 Всё чисто. 789 00:47:54,520 --> 00:47:55,680 Стоять. 790 00:47:55,760 --> 00:47:58,440 Мелани? Кто это? 791 00:47:58,520 --> 00:47:59,640 Пистолет сюда. 792 00:47:59,720 --> 00:48:00,560 Кто это? 793 00:48:01,440 --> 00:48:02,720 Я ничего не вижу. 794 00:48:11,160 --> 00:48:13,560 Теперь я тебя вижу! Чёрт! 795 00:48:21,880 --> 00:48:22,720 Спасибо, Бэт. 796 00:48:23,440 --> 00:48:24,560 Всегда пожалуйста. 797 00:48:28,000 --> 00:48:28,960 Где Кассати? 798 00:48:31,240 --> 00:48:33,160 - Где этот ублюдок? - Здесь. 799 00:48:33,240 --> 00:48:34,440 - Чёрт. - Отдай. 800 00:48:36,720 --> 00:48:38,520 Вот, сделай себе укладку. 801 00:48:38,600 --> 00:48:40,000 - Лео? - Ты как, малыш? 802 00:48:40,080 --> 00:48:41,320 Заткнись! 803 00:48:42,560 --> 00:48:44,600 Лео, прием. Что происходит? 804 00:48:45,480 --> 00:48:49,040 - Мелани, Лео молчит. Что теперь? - Спокойно, я этим займусь. 805 00:48:50,560 --> 00:48:52,560 Бэт? Видишь ее? Прием. 806 00:48:52,640 --> 00:48:54,280 Ищу. Нет, не могу найти. 807 00:48:55,080 --> 00:48:55,920 Ее нигде нет. 808 00:48:57,640 --> 00:48:59,240 Лео? Где она? 809 00:49:05,960 --> 00:49:07,480 Мелани? Что это было? 810 00:49:08,680 --> 00:49:10,280 - Это ты? - Нет. Пошли. 811 00:49:12,240 --> 00:49:13,200 Не понимаю. 812 00:49:15,960 --> 00:49:17,800 - Помехи. - Отлично. 813 00:49:22,320 --> 00:49:23,800 - Лео? - Ты ее видишь? 814 00:49:24,400 --> 00:49:25,240 Лео? 815 00:49:28,720 --> 00:49:29,560 Лео?! 816 00:49:29,640 --> 00:49:32,080 Что там? Мелани, говори! 817 00:49:32,680 --> 00:49:34,480 - Я ищу ее. - Заходи! 818 00:49:34,560 --> 00:49:35,800 Заткнись. 819 00:49:36,560 --> 00:49:38,480 - Лео? - Иди туда! 820 00:49:38,560 --> 00:49:40,480 Отпусти ее, и я отпущу его. 821 00:49:41,240 --> 00:49:42,080 Быстро! 822 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 Нет! 823 00:49:44,400 --> 00:49:46,880 - Мелани, что происходит? - Бэт, заткнись! 824 00:49:49,760 --> 00:49:50,880 Уже не такая умная? 825 00:49:51,680 --> 00:49:52,800 Зараза. 826 00:49:57,640 --> 00:50:00,520 Подождите. Кто вы такие? Я убью ее. Слышите? 827 00:50:17,400 --> 00:50:18,240 Нет. 828 00:50:30,360 --> 00:50:31,200 Твою мать. 829 00:50:33,760 --> 00:50:34,600 Кто стрелял? 830 00:50:36,160 --> 00:50:37,280 - Снайпер. - Что? 831 00:50:37,360 --> 00:50:38,280 Он на крыше. 832 00:50:39,600 --> 00:50:40,440 Бежим. 833 00:50:45,640 --> 00:50:46,680 Осторожно! 834 00:50:46,760 --> 00:50:48,640 - Я тебе дорога. - Вряд ли. 835 00:50:48,720 --> 00:50:50,520 - Я лучшая подруга. - Пофиг. 836 00:50:50,600 --> 00:50:52,400 - Сестренка. - Мы ровесницы. 837 00:50:52,480 --> 00:50:54,480 - Твоя кентяра? - Заткнись! 838 00:50:56,320 --> 00:50:57,800 - Это тот сукин сын? - Да. 839 00:50:59,360 --> 00:51:00,960 Повезло, он плохо стреляет. 840 00:51:03,640 --> 00:51:05,720 - Это Бэт. - Тут снайпер, Бэт! 841 00:51:05,800 --> 00:51:08,120 - Сюда, я волновался. - Спасибо, Бэт. 842 00:51:08,200 --> 00:51:10,520 Видели, я прорвал ограду? Я зверюга. 843 00:51:10,600 --> 00:51:12,080 - Супер. - Настоящий коп. 844 00:51:12,160 --> 00:51:14,360 - Валим. - Ладно. Поехали. 845 00:51:14,440 --> 00:51:15,320 Молодец, Бэт. 846 00:51:16,320 --> 00:51:17,560 Кого выкинуть первой? 847 00:51:19,360 --> 00:51:20,240 Уже дважды! 848 00:51:26,200 --> 00:51:27,360 Нет. Слушай. 849 00:51:28,840 --> 00:51:31,240 Кассати устал чутка. 850 00:51:32,360 --> 00:51:34,640 Его долго не будет, понял? 851 00:51:34,720 --> 00:51:35,680 Кто это? 852 00:51:35,760 --> 00:51:37,960 - Теперь вы работаете на меня. - Ясно. 853 00:51:38,040 --> 00:51:39,000 Понял? 854 00:51:39,080 --> 00:51:40,320 Ладушки. Да. 855 00:51:40,400 --> 00:51:41,280 Точно? 856 00:51:42,000 --> 00:51:43,520 - Отвечай. - Todo claro. 857 00:51:43,600 --> 00:51:45,320 Я не говорю по-испански! 858 00:51:45,400 --> 00:51:46,800 - Пока. - Пока. 859 00:51:50,040 --> 00:51:51,720 Ух ты! 860 00:51:58,120 --> 00:52:00,920 Динь-динь. Привет, Жан-Бэт. 861 00:52:01,000 --> 00:52:03,920 Как дела? Это Лео. Конечно, это Лео. 862 00:52:05,080 --> 00:52:07,720 Привет, Бэто. Да… Нет. Слишком пошло. 863 00:52:08,520 --> 00:52:12,240 Привет, Бэт. Как дела? Я так рада тебя видеть. 864 00:52:12,320 --> 00:52:13,200 Динь-динь. 865 00:52:13,280 --> 00:52:14,120 Доброе утро. 866 00:52:14,200 --> 00:52:15,680 Твою ж мать! 867 00:52:15,760 --> 00:52:18,040 Привет, толстуха. Это Людо. 868 00:52:18,120 --> 00:52:20,360 Перезвони, когда погоняешь лысого. 869 00:52:22,000 --> 00:52:23,160 Привет… Да. 870 00:52:25,120 --> 00:52:28,920 Привет, Бэто. Перезвони, когда погоняешь… 871 00:52:29,000 --> 00:52:29,840 Подожди, нет. 872 00:52:29,920 --> 00:52:34,000 Привет, Бэто. Как дела? Восторг уже прошел? 873 00:52:34,560 --> 00:52:38,040 Да, так хорошо. Привет, Бэто. Очень мило. 874 00:52:38,120 --> 00:52:40,120 Восторг уже прошел? Привет, Бэто. 875 00:52:41,440 --> 00:52:42,320 Привет, Бэто. 876 00:52:45,120 --> 00:52:48,280 Привет. Тоже пришла проверить, прошел ли мой восторг? 877 00:52:49,160 --> 00:52:50,000 Ну да. 878 00:52:50,600 --> 00:52:52,600 Привет, Лео. Мы тут проверяем… 879 00:52:52,680 --> 00:52:54,120 Я не буду заходить. 880 00:52:54,200 --> 00:52:57,120 Просто хотела узнать… Неважно. 881 00:52:57,200 --> 00:52:58,840 Лови. Увидимся. 882 00:53:01,360 --> 00:53:02,320 Что с ней такое? 883 00:53:03,640 --> 00:53:04,680 - Надулась. - Да. 884 00:53:07,280 --> 00:53:08,720 Бенни Кумба, Иван Дитер? 885 00:53:08,800 --> 00:53:11,000 Люди некоего Зако. 886 00:53:11,080 --> 00:53:14,400 Бывший офицер КГБ, управляет немецкой торговой фирмой. 887 00:53:14,480 --> 00:53:18,520 Замешан в торговле людьми. Живет в Гамбурге?! 888 00:53:19,600 --> 00:53:20,600 Надо звонить Лео. 889 00:53:24,680 --> 00:53:25,520 Что? 890 00:53:26,480 --> 00:53:28,000 - Алло? - Ты в порядке? 891 00:53:28,920 --> 00:53:30,840 - Бэт? - Привет, Лео, где ты? 892 00:53:31,760 --> 00:53:33,120 Ты злишься? 893 00:53:33,200 --> 00:53:35,400 Нет, я просто… 894 00:53:35,480 --> 00:53:38,920 Нужно было вернуться в офис. Кое-что случилось. 895 00:53:39,000 --> 00:53:43,400 Но твой телефон крутится по кварталу последние пять минут. 896 00:53:44,040 --> 00:53:48,040 - Вернись, есть зацепка в Гамбурге. - Ладно, еду. 897 00:53:51,440 --> 00:53:52,640 - Она едет. - Хорошо. 898 00:53:54,240 --> 00:53:56,920 Этот с сигаретой открыл автосервис неподалеку. 899 00:53:57,000 --> 00:53:57,840 Правда? 900 00:53:59,040 --> 00:54:00,040 Алло? 901 00:54:01,040 --> 00:54:03,200 Лейман, тащи сюда свою задницу! 902 00:54:03,280 --> 00:54:05,200 Ладно. Зараза. Чтоб тебя. 903 00:54:06,880 --> 00:54:07,720 Твою мать. 904 00:54:10,560 --> 00:54:12,920 До церемонии открытия Глобального саммита 905 00:54:13,000 --> 00:54:15,720 по ископаемому топливу всего пара часов. 906 00:54:15,800 --> 00:54:17,600 Юная активистка Сима Скотт 907 00:54:17,680 --> 00:54:20,920 только что объявила, что, несмотря на угрозы, 908 00:54:21,000 --> 00:54:24,320 она не сдастся под давлением нефтяного лобби, 909 00:54:24,400 --> 00:54:25,960 срывающего ее выступление. 910 00:54:28,400 --> 00:54:29,600 Абсолютно незаметно. 911 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 Я молодец. 912 00:54:32,600 --> 00:54:33,440 Да? 913 00:54:40,120 --> 00:54:43,040 Я знала, что ты была в том замесе у Кассати. 914 00:54:43,560 --> 00:54:44,880 Хрен это подтвердил. 915 00:54:45,560 --> 00:54:46,440 Хрен? 916 00:54:46,520 --> 00:54:48,840 Большой хрен, его миньон в плавках. 917 00:54:49,880 --> 00:54:50,800 А, ясно. 918 00:54:50,880 --> 00:54:54,400 Ладно, признаю, я заскочила к Кассати, 919 00:54:54,480 --> 00:54:56,720 но только ради безопасности саммита. 920 00:54:56,800 --> 00:54:57,960 Бред полный. 921 00:54:58,040 --> 00:54:59,520 Вы каждый день на выезде. 922 00:55:00,080 --> 00:55:02,200 Вы расследуете смерть Людо, я знаю. 923 00:55:02,800 --> 00:55:04,960 Но комиссар, я уверена, есть связь… 924 00:55:05,040 --> 00:55:08,840 Хватит! Саммит начнется вечером. Мне надо обо всем позаботиться. 925 00:55:08,920 --> 00:55:12,920 Я не могу носиться за упрямой безмозглой курицей, 926 00:55:13,000 --> 00:55:14,200 устраивающей бардак. 927 00:55:15,600 --> 00:55:16,720 Вы нам не нужна. 928 00:55:16,800 --> 00:55:18,640 И на саммит ни ногой. 929 00:55:18,720 --> 00:55:22,120 Поговорим, когда малявка в цветах вернется на свою лодку, 930 00:55:22,200 --> 00:55:25,040 и город снова станет тихим домом престарелых. 931 00:55:25,120 --> 00:55:26,280 Карту. 932 00:55:26,880 --> 00:55:27,720 Что? 933 00:55:28,360 --> 00:55:29,200 Давайте. 934 00:55:31,520 --> 00:55:32,360 Вот так. 935 00:55:33,440 --> 00:55:34,760 - Пистолет. - Нет. 936 00:55:44,160 --> 00:55:45,320 Уже не нужно. 937 00:55:45,400 --> 00:55:46,600 - Нет? - Уходите. 938 00:55:47,360 --> 00:55:48,560 Свободны. 939 00:55:56,000 --> 00:55:57,160 Эрнандес? 940 00:55:57,680 --> 00:55:58,520 Туда. 941 00:56:07,360 --> 00:56:09,360 Зачем ты это делаешь? 942 00:56:09,440 --> 00:56:10,880 Мы теперь одна команда. 943 00:56:16,120 --> 00:56:18,160 Отключила беззвучный режим? 944 00:56:20,040 --> 00:56:21,000 ЭРНАНДЕС 945 00:56:21,080 --> 00:56:23,760 Нет. Прошу, не бери трубку. Не надо. 946 00:56:25,560 --> 00:56:28,040 - Алло? - Где твоя чертова подружка? 947 00:56:29,000 --> 00:56:29,840 А что? 948 00:56:29,920 --> 00:56:33,240 Настоящий детектив Циммер только что был у меня. 949 00:56:33,320 --> 00:56:36,440 Его прислали из Берлина расследовать смерть Людо. 950 00:56:36,520 --> 00:56:37,720 И он носит форму. 951 00:56:39,120 --> 00:56:40,360 Понятно. 952 00:56:40,440 --> 00:56:44,920 Вот видите. Слушали бы меня, и до этого бы не дошло. 953 00:56:48,840 --> 00:56:52,360 Во как запела… Я была права. Ты не немка. 954 00:56:52,960 --> 00:56:53,800 Нет. 955 00:56:54,680 --> 00:56:58,360 Меня зовут Мелани Планеллс. Я из парижского внутреннего отдела. 956 00:56:59,000 --> 00:57:02,960 Я взяла накопленные отгулы и тайно расследую смерть Людо. 957 00:57:03,040 --> 00:57:06,520 Я вызвала настоящего детектива Циммера, потому что знала, 958 00:57:06,600 --> 00:57:09,040 что он отстой и не будет нам помехой. 959 00:57:11,160 --> 00:57:14,760 Сложно всё это переварить одним махом, но… 960 00:57:16,400 --> 00:57:19,720 Когда ты сказала, что вы с Людо съезжаетесь… 961 00:57:19,800 --> 00:57:20,920 Он звал меня замуж. 962 00:57:23,800 --> 00:57:25,880 Чёрт. Значит, засранец тебя любил. 963 00:57:30,480 --> 00:57:34,120 Но сказать на немца «отстой» — это расизм. 964 00:57:34,200 --> 00:57:36,960 Нет, Лео, это никакой не расизм. 965 00:57:37,040 --> 00:57:38,800 - Расизм. - Нет. 966 00:57:40,480 --> 00:57:42,800 Почему? Я просто не понимаю, почему… 967 00:57:42,880 --> 00:57:46,400 Ясно, но сейчас не время для самодеколонизации. 968 00:57:46,920 --> 00:57:49,240 Люди, перестрелявшие всех у Кассати, 969 00:57:49,320 --> 00:57:52,640 сидели в тюрьме с Сезаром, хозяином элитного автосервиса. 970 00:57:53,200 --> 00:57:54,560 Бэт об этом говорил. 971 00:57:54,640 --> 00:57:56,000 Да, и он туда рвался. 972 00:57:56,080 --> 00:57:57,400 - Кто, Бэт? - Да. 973 00:57:57,480 --> 00:57:59,280 Что? Не могла сказать раньше? 974 00:57:59,360 --> 00:58:00,920 Я пыталась! 975 00:58:04,600 --> 00:58:05,880 Вот чокнутая! 976 00:58:09,760 --> 00:58:12,120 Я полюбил этот электромобиль. 977 00:58:12,200 --> 00:58:15,440 Бензин и правда вреден для окружающей среды. 978 00:58:16,680 --> 00:58:18,720 Так, я уже решил. 979 00:58:18,800 --> 00:58:23,280 Буду уговаривать клиентов переделать двигатели «Порше» в электрические. 980 00:58:23,360 --> 00:58:24,720 Это выстрелит. 981 00:58:25,360 --> 00:58:29,560 Стив Джобс говорил: «Что не делаешь, так же важно, как то, что делаешь». 982 00:58:29,640 --> 00:58:32,120 Да, но не надо. Хреновая идея. 983 00:58:32,720 --> 00:58:35,360 Дай сюда. Иди туда, они уже на подходе. 984 00:58:37,320 --> 00:58:38,520 Спрячься в кабинете. 985 00:58:51,080 --> 00:58:53,640 Я не должен был являться сюда лично. 986 00:58:54,280 --> 00:58:56,600 Отныне никаких посредников. 987 00:58:56,680 --> 00:58:59,160 Это сэкономит вам время и деньги. 988 00:58:59,240 --> 00:59:00,400 И это экологичнее! 989 00:59:02,480 --> 00:59:03,600 Забавно. 990 00:59:09,040 --> 00:59:10,600 И что теперь? 991 00:59:11,240 --> 00:59:13,040 Я дам вам это устройство. 992 00:59:13,120 --> 00:59:14,280 Жмете на кнопку. 993 00:59:14,360 --> 00:59:19,120 Три минуты, и вашего геморроя как ни бывало. 994 00:59:20,360 --> 00:59:23,040 Нет, я ничего не жму. 995 00:59:23,120 --> 00:59:25,000 Следы не должны вести ко мне. 996 00:59:25,080 --> 00:59:26,320 Ничего. Я это сделаю. 997 00:59:26,960 --> 00:59:29,560 Нет, я возьму. Где он? 998 00:59:31,040 --> 00:59:31,880 Кто «он»? 999 00:59:32,800 --> 00:59:35,840 Как нам знать, что машина уже далеко, когда… 1000 00:59:36,920 --> 00:59:40,800 Что? Им плевать, если мы умрем на задании. Тебя не предупредили? 1001 00:59:52,160 --> 00:59:53,360 Ладно, заплати ему. 1002 00:59:55,600 --> 00:59:56,440 Давай уже! 1003 00:59:58,880 --> 00:59:59,960 Перевод ушел. 1004 01:00:00,040 --> 01:00:02,160 Поехали. Спасибо, господа. 1005 01:00:02,240 --> 01:00:04,720 А ты скорей забирай машину. 1006 01:00:05,240 --> 01:00:08,240 Валим отсюда. Дверь! 1007 01:00:08,320 --> 01:00:09,800 Держи. Удачи. 1008 01:00:10,720 --> 01:00:11,920 Заткни свою пасть. 1009 01:00:12,000 --> 01:00:13,920 Я тащусь от нее еще с Гамбурга. 1010 01:00:17,080 --> 01:00:18,080 Горячая, да? 1011 01:00:18,960 --> 01:00:20,080 Так уже не говорят. 1012 01:00:20,760 --> 01:00:23,600 Заткнись и иди заплати тому тупице механику. 1013 01:00:23,680 --> 01:00:24,680 Я пошел. 1014 01:00:25,400 --> 01:00:26,240 Вот чёрт. 1015 01:00:43,760 --> 01:00:45,680 Говори давай. Кто тебя послал? 1016 01:00:46,200 --> 01:00:47,280 TripAdvisor. 1017 01:00:55,160 --> 01:00:56,000 Так. 1018 01:00:59,600 --> 01:01:02,560 Только не в правый бок, у меня там аппендикс. 1019 01:01:02,640 --> 01:01:04,840 - Давай. - Я не шучу. Он еще там. 1020 01:01:08,240 --> 01:01:10,760 - Мы не понимаем твой юмор. - Нет, это… 1021 01:01:10,840 --> 01:01:13,320 Привет! Я за своим кабриолетом. 1022 01:01:13,400 --> 01:01:14,720 А ты что здесь забыла? 1023 01:01:24,960 --> 01:01:26,760 - Всегда работает. - Офигеть. 1024 01:01:27,800 --> 01:01:29,080 Он сделал мне больно. 1025 01:01:29,680 --> 01:01:31,360 - Как ты, Бэт? - Порядок? 1026 01:01:31,440 --> 01:01:32,600 Молодцы, девочки. 1027 01:01:38,400 --> 01:01:40,320 Погодите. Это правда необходимо? 1028 01:01:40,800 --> 01:01:44,000 Ведь в глубине души они славные. 1029 01:01:44,920 --> 01:01:47,040 Нам приказано не оставлять следов. 1030 01:01:59,800 --> 01:02:01,800 Боже мой. Поезжай. 1031 01:02:08,920 --> 01:02:10,880 Они отдали пульт, 1032 01:02:10,960 --> 01:02:13,560 телохранитель уехал на сером электромобиле. 1033 01:02:13,640 --> 01:02:18,160 Там была важная шишка, я точно где-то его уже видел. 1034 01:02:18,240 --> 01:02:19,480 Что в той машине? 1035 01:02:19,560 --> 01:02:21,040 Хватит корчить детектива. 1036 01:02:21,120 --> 01:02:24,920 Лучше вывали сиськи, ходи по улице и кричи, как остальные сучки… 1037 01:02:25,000 --> 01:02:26,640 Серая машина заминирована? 1038 01:02:26,720 --> 01:02:28,200 Говори, твою мать! 1039 01:02:28,760 --> 01:02:31,200 Пошла ты, пошла ты и еще раз пошла. Ясно? 1040 01:02:32,040 --> 01:02:33,760 Насилие не поможет, Лео. 1041 01:02:35,200 --> 01:02:36,320 Хватит. 1042 01:02:36,880 --> 01:02:38,760 Слушай сюда, говнюк. 1043 01:02:38,840 --> 01:02:41,400 Погиб дорогой нам человек. Колись или умри. 1044 01:02:41,480 --> 01:02:43,720 - Ваш кент чуть всё не угробил. - Молчи! 1045 01:02:44,840 --> 01:02:46,560 Но мы его не убивали. 1046 01:02:48,520 --> 01:02:49,840 Стрельба! 1047 01:02:50,360 --> 01:02:51,560 Он почти раскололся! 1048 01:02:52,640 --> 01:02:54,440 - Сюда, Бэт! - Опять он! 1049 01:02:54,960 --> 01:02:56,440 Эй, я без пистолета! 1050 01:03:01,600 --> 01:03:03,160 Отвлекающий манёвр! 1051 01:03:04,880 --> 01:03:05,720 Отвлечение! 1052 01:03:12,920 --> 01:03:13,840 Твою ж мать! 1053 01:03:41,640 --> 01:03:42,480 Осторожно! 1054 01:03:45,120 --> 01:03:47,480 Чёрт, мы в заднице. У нас ничего нет. 1055 01:03:47,560 --> 01:03:50,520 Знаем только, что снайпер — горячая штучка. 1056 01:03:50,600 --> 01:03:53,640 - И мазила. - «Горячая штучка»? Это объективация. 1057 01:03:53,720 --> 01:03:55,480 Нет, извини, это комплимент. 1058 01:03:55,560 --> 01:03:58,080 Мы упустили что-то, о чём знал Людо. 1059 01:03:58,160 --> 01:04:01,280 Я осмелился захватить эту техническую штуковину. 1060 01:04:01,800 --> 01:04:03,440 Зако кому-то с нее звонил. 1061 01:04:03,520 --> 01:04:07,200 Если найти их номера, то можно узнать их что…? 1062 01:04:07,280 --> 01:04:08,920 - Их логово? - Нет, их… 1063 01:04:09,000 --> 01:04:10,440 - Их нору. - Нет, их… 1064 01:04:10,520 --> 01:04:11,560 Их имена! 1065 01:04:11,640 --> 01:04:13,400 Их номера приведут к их… 1066 01:04:13,480 --> 01:04:14,560 Их номера! 1067 01:04:14,640 --> 01:04:15,840 Нет, они уже у меня! 1068 01:04:15,920 --> 01:04:17,400 Нет, я это уже говорила. 1069 01:04:17,480 --> 01:04:19,680 - Скажи! - Их местоположение. 1070 01:04:19,760 --> 01:04:20,960 - Ого! - Конечно. 1071 01:04:21,040 --> 01:04:23,200 И ты будешь всегда знать, где они. 1072 01:04:23,280 --> 01:04:25,520 Да. В этом смысл геолокации. 1073 01:04:25,600 --> 01:04:27,760 - Ясно. - Отвези меня домой… 1074 01:04:27,840 --> 01:04:28,800 Тогда едем. 1075 01:04:28,880 --> 01:04:30,360 Отлично. Спасибо. 1076 01:04:31,320 --> 01:04:32,840 - Ладно, едем. - Едем. 1077 01:04:32,920 --> 01:04:34,680 - Хорошо. - Ну да, геолокация. 1078 01:04:39,080 --> 01:04:41,640 Последние два звонка приняты в одном месте. 1079 01:04:43,480 --> 01:04:47,160 - Чёрт, это замок. - Там церемония открытия через час. 1080 01:04:47,240 --> 01:04:49,720 Блин, я знала, что всё взаимосвязано! 1081 01:04:49,800 --> 01:04:51,120 Тогда нам туда. 1082 01:04:51,200 --> 01:04:52,200 Ну конечно. 1083 01:04:52,280 --> 01:04:54,920 Но нужно переодеться. Это модное мероприятие. 1084 01:04:58,000 --> 01:04:59,120 Бабулин шкаф! 1085 01:05:06,800 --> 01:05:08,080 Все машины серые. 1086 01:05:09,320 --> 01:05:11,600 Что делала его бабуля в этой одежде? 1087 01:05:11,680 --> 01:05:15,160 Когда она ее носила? Она была физиотерапевтом в Сен-Тропе. 1088 01:05:15,240 --> 01:05:16,200 Тогда всё ясно. 1089 01:05:16,280 --> 01:05:18,600 Серая машина как зацепка не поможет. 1090 01:05:19,120 --> 01:05:22,520 Как умно и методично, ничего не скажешь! 1091 01:05:22,600 --> 01:05:24,560 Значит, у нас нет плана. 1092 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 Нет, наш план в том, чтобы не было плана. 1093 01:05:27,200 --> 01:05:28,440 Я начинаю заводиться. 1094 01:05:28,960 --> 01:05:31,040 - А это напрягает. - Я в списке. 1095 01:05:31,120 --> 01:05:32,960 Это закрытое мероприятие. 1096 01:05:33,040 --> 01:05:34,720 - Да, но… - Она со мной. 1097 01:05:34,800 --> 01:05:35,880 Я есть в списке. 1098 01:05:35,960 --> 01:05:38,080 - Правда? Как вас зовут? - Да. 1099 01:05:38,840 --> 01:05:42,280 Марин как там ее… Министр… 1100 01:05:42,360 --> 01:05:44,200 Конечно. Теперь прошу на выход. 1101 01:05:45,160 --> 01:05:47,840 Отстойная вечеринка. Найду покруче. 1102 01:05:47,920 --> 01:05:48,840 Идите уже. 1103 01:05:53,560 --> 01:05:54,880 Лео, ты меня слышишь? 1104 01:05:54,960 --> 01:05:59,480 Четко и ясно, обалдеть. Бэт шарит. Мы будто в полицейском сериале. 1105 01:05:59,560 --> 01:06:00,720 Он тоже слушает. 1106 01:06:00,800 --> 01:06:02,880 Да знаю я, потому и говорю. 1107 01:06:02,960 --> 01:06:05,600 Это Сима Скотт. Послушай, какая она отпадная. 1108 01:06:06,680 --> 01:06:09,640 Уважаемые руководители, вы могли себе представить, 1109 01:06:09,720 --> 01:06:13,000 что столкнетесь лицом к лицу с убийцами ваших детей? 1110 01:06:13,080 --> 01:06:14,680 Люблю ее, она невероятная. 1111 01:06:14,760 --> 01:06:16,280 Оглянитесь, они тут. 1112 01:06:16,360 --> 01:06:18,040 Она схватила их за жабры. 1113 01:06:18,120 --> 01:06:21,760 Добытчики ископаемого топлива ставят крест на жизни на Земле. 1114 01:06:21,840 --> 01:06:24,840 Они уверяют нас, что просто удовлетворяют спрос, 1115 01:06:24,920 --> 01:06:28,280 но уже полвека они знают правду. 1116 01:06:28,360 --> 01:06:29,200 Серьезно? 1117 01:06:29,280 --> 01:06:32,600 Они первыми узнали о грядущей климатической катастрофе. 1118 01:06:32,680 --> 01:06:33,520 Само собой. 1119 01:06:33,600 --> 01:06:38,120 Они знали, что добыча ископаемого топлива угрожает жизни на Земле. 1120 01:06:38,200 --> 01:06:40,280 Они знали и продолжали добычу. 1121 01:06:40,360 --> 01:06:42,560 Страны страдают от пожаров и потопов. 1122 01:06:42,640 --> 01:06:46,680 Из-за засухи водопроводы в Майотте треть года стоят без воды. 1123 01:06:46,760 --> 01:06:49,360 Загрязнение воздуха убивает 5000 людей в год. 1124 01:06:49,440 --> 01:06:51,880 Они знали, но всё равно продолжали. 1125 01:06:52,480 --> 01:06:54,800 Но эпоха безнаказанности закончилась. 1126 01:06:54,880 --> 01:06:58,640 Она верно говорит. Вы понесете наказание, уроды. 1127 01:06:59,160 --> 01:07:02,560 Стокгольмский Институт Экологии только что опубликовал… 1128 01:07:02,640 --> 01:07:06,360 Зараза! Тут эта штучка с клубком запущенных психических проблем. 1129 01:07:06,440 --> 01:07:08,160 Кто? Горячая психопатка? 1130 01:07:08,680 --> 01:07:10,240 - Да. - Докладывай мне всё. 1131 01:07:10,840 --> 01:07:12,960 На ней черный костюм с иголочки. 1132 01:07:13,480 --> 01:07:16,120 У нее что-то вроде красного браслета, 1133 01:07:16,200 --> 01:07:18,120 совсем не подходит к ее наряду. 1134 01:07:18,200 --> 01:07:22,320 Не прикид, мадам Модный приговор, а поведение. Она на кого-то смотрит? 1135 01:07:22,400 --> 01:07:24,960 Да. Говорит с типом, который немного… 1136 01:07:25,040 --> 01:07:28,720 Как бы сказать… Ну… Он в костюме. 1137 01:07:28,800 --> 01:07:30,680 Похоже, он хорошо знает Симу. 1138 01:07:30,760 --> 01:07:32,440 Пришли мне фото. 1139 01:07:34,720 --> 01:07:35,920 Заходи. 1140 01:07:36,000 --> 01:07:36,840 Хорошо. 1141 01:07:39,040 --> 01:07:41,840 Всё просто. Отныне никаких проектов на ископаемом топливе… 1142 01:07:41,920 --> 01:07:43,600 Есть. Получили? 1143 01:07:45,440 --> 01:07:46,560 Это тип из гаража. 1144 01:07:48,960 --> 01:07:50,120 Так, Бэт уже ищет. 1145 01:07:50,200 --> 01:07:54,480 Личинка на подходе. Повторяю, личинка на подходе. 1146 01:07:54,960 --> 01:07:56,920 Нет, «Лиса в курятнике». 1147 01:07:57,000 --> 01:07:59,200 Личинка на подходе — это когда хотят… 1148 01:08:00,720 --> 01:08:02,000 Что хотят? 1149 01:08:02,520 --> 01:08:05,080 Покакать. Когда хотят… 1150 01:08:05,160 --> 01:08:06,080 Да, я поняла. 1151 01:08:07,400 --> 01:08:11,240 Фредерик Валенс, ну конечно. Он не отходит от Симы. 1152 01:08:11,320 --> 01:08:12,840 Это ее пиар-директор. 1153 01:08:14,320 --> 01:08:17,080 Он получал крупные суммы с оффшорных счетов. 1154 01:08:17,160 --> 01:08:20,000 Счетов, принадлежащих «Петрол Глобал». 1155 01:08:20,080 --> 01:08:22,160 - Организатору саммита? - Да. 1156 01:08:22,240 --> 01:08:24,680 Он не может дружить и с ней, и с ними. 1157 01:08:24,760 --> 01:08:26,120 - Верно. - Слышишь, Мел? 1158 01:08:26,600 --> 01:08:28,560 Мелани? 1159 01:08:29,080 --> 01:08:31,200 - Раз, два… - Не вижу ее телефон. 1160 01:08:31,280 --> 01:08:34,400 Где там номера из телефона Зако? 1161 01:08:34,480 --> 01:08:36,960 Один еще на вечеринке, другой переместился. 1162 01:08:37,560 --> 01:08:39,760 Где он? В море? 1163 01:08:39,840 --> 01:08:40,920 Точно, на катере. 1164 01:08:41,000 --> 01:08:44,240 Тот браслет, видимо, аварийный выключатель. Будь здесь. 1165 01:08:44,320 --> 01:08:45,520 - Хорошо. - Я убегаю. 1166 01:08:45,600 --> 01:08:48,000 - Ладно. - Проследи, чтоб Валенс не ушел. 1167 01:08:48,080 --> 01:08:50,600 Ладно, но погоди. Как ты туда доберешься? 1168 01:08:50,680 --> 01:08:52,480 Полустоячий пока еще у меня. 1169 01:08:53,080 --> 01:08:54,560 Я про катер. 1170 01:08:55,520 --> 01:08:56,720 - Да. - Бежим! 1171 01:08:56,800 --> 01:08:58,920 Ладно. Выйти. Пароль. 1172 01:08:59,640 --> 01:09:03,240 Так. Пофиг, потом уберу. 1173 01:09:03,720 --> 01:09:05,000 - Извините… - Видишь? 1174 01:09:05,520 --> 01:09:07,640 Оказалось, Валенс хороший парень. 1175 01:09:07,720 --> 01:09:08,600 Но… 1176 01:09:08,680 --> 01:09:13,200 Он за защитницу планеты, чтоб мы не гибли, как в «Одном из нас». 1177 01:09:13,280 --> 01:09:15,640 Конец был ужасен. Ты смотрел? 1178 01:09:15,720 --> 01:09:18,160 Прости, но до тебя туго доходит. 1179 01:09:18,240 --> 01:09:22,240 Хороших не бывает. Валенс — задница и двойной агент. 1180 01:09:22,320 --> 01:09:23,760 Он прикидывается. Ясно? 1181 01:09:23,840 --> 01:09:27,920 - Я не работаю на двойных задниц. - Хитрый ход, но выбора нет. 1182 01:09:28,000 --> 01:09:30,800 Если мы не сделаем, что приказано, нас убьют. 1183 01:09:30,880 --> 01:09:33,200 Не он, а девушка. 1184 01:09:33,280 --> 01:09:34,600 - Блондинка? - Да. 1185 01:09:34,680 --> 01:09:36,880 Длинноволосая, говорит по-английски? 1186 01:09:37,520 --> 01:09:39,840 Кстати, где она? 1187 01:09:46,360 --> 01:09:47,400 Прости, что? 1188 01:09:48,000 --> 01:09:48,840 Повтори. 1189 01:09:50,720 --> 01:09:52,720 Прости, надеюсь, это неважно. 1190 01:09:54,720 --> 01:09:57,120 Пора обратно, на тусовку экоактивистки. 1191 01:09:57,200 --> 01:10:01,200 На Валенса надежды мало. Я сама устраню эту проблемную Симу Скотт. 1192 01:10:07,720 --> 01:10:09,920 Не проблема. Это туристический катер. 1193 01:10:21,120 --> 01:10:22,480 Вот этот! 1194 01:10:41,520 --> 01:10:42,720 - Прием. - Я тут. 1195 01:10:42,800 --> 01:10:44,640 Подключаюсь к камерам катера. 1196 01:10:44,720 --> 01:10:45,560 Шикарно. 1197 01:10:46,960 --> 01:10:49,200 Всё хорошо. Осторожно, ладно? 1198 01:10:51,160 --> 01:10:53,480 Ах, да, чуть не забыла. 1199 01:10:54,000 --> 01:10:56,760 Я знала твоего любовника. Классный парень. 1200 01:10:56,840 --> 01:10:59,040 Увы, пришлось прострелить ему башку. 1201 01:10:59,840 --> 01:11:02,120 Слышала, Лео? Она наш сукин сын. 1202 01:11:02,200 --> 01:11:03,080 Вот стерва. 1203 01:11:03,160 --> 01:11:05,640 Твоя подруга-блонда хочет нам помешать. 1204 01:11:08,320 --> 01:11:11,200 Если не скажешь, где она, придется тебя убить. 1205 01:11:11,960 --> 01:11:14,520 Давай, тик-так. Мне некогда. 1206 01:11:14,600 --> 01:11:15,920 Дела плохи, Лео. 1207 01:11:16,000 --> 01:11:16,960 Что она задумала? 1208 01:11:17,600 --> 01:11:18,440 Мне к вам? 1209 01:11:18,520 --> 01:11:19,680 Где эта сучка? 1210 01:11:19,760 --> 01:11:20,720 Мне идти к вам? 1211 01:11:20,800 --> 01:11:22,280 Нет, я сама. Не волнуйся. 1212 01:11:23,040 --> 01:11:25,640 Давай, говори. Язык проглотила? 1213 01:11:27,880 --> 01:11:30,520 Лео, где ты? Что нам теперь делать? 1214 01:11:31,600 --> 01:11:33,080 Мелани, хватай пистолет! 1215 01:11:40,920 --> 01:11:41,960 Сзади! 1216 01:11:53,960 --> 01:11:55,120 Шампанское! 1217 01:11:55,200 --> 01:11:56,040 Красиво. 1218 01:12:00,160 --> 01:12:02,560 Она возвращается. Осторожно, девочки. 1219 01:12:02,640 --> 01:12:06,320 Она внизу, у нее пистолет. Она уже идет. Уходите! 1220 01:12:11,720 --> 01:12:12,800 Она без патронов. 1221 01:12:12,880 --> 01:12:14,560 - Ладно, давай сюда. - Лечу. 1222 01:12:33,240 --> 01:12:35,440 Сукин сын! Сейчас отгребешь у меня! 1223 01:12:40,680 --> 01:12:42,480 Держитесь, девочки, я лечу! 1224 01:13:23,040 --> 01:13:24,920 - Сукина дочь! - Так не говорят. 1225 01:13:25,000 --> 01:13:25,840 Пошли вы! 1226 01:13:27,280 --> 01:13:28,960 - Следи за языком! - Сучка! 1227 01:13:29,040 --> 01:13:30,080 Я здесь, девочки! 1228 01:13:31,720 --> 01:13:34,080 Да, хорошо. Я всё понял, capito. 1229 01:13:34,160 --> 01:13:36,600 Сделайте подмену. Незаметно, ясно? 1230 01:13:36,680 --> 01:13:38,400 - Понял. - Я на вас полагаюсь. 1231 01:13:39,600 --> 01:13:44,480 Они не могут найти девушку, которая должна нам приказывать, и… 1232 01:13:44,560 --> 01:13:46,640 - Мы растем. - Классно. 1233 01:13:46,720 --> 01:13:47,960 Нам это подходит. 1234 01:13:48,520 --> 01:13:51,720 Они будут менять серую машину 1235 01:13:51,800 --> 01:13:54,120 на другую такую же серую машину. 1236 01:13:54,200 --> 01:13:56,920 Нам надо просто закрыть на это глаза. 1237 01:13:57,000 --> 01:13:57,840 Хорошо. 1238 01:13:58,480 --> 01:13:59,600 Можно? 1239 01:13:59,680 --> 01:14:01,040 - Погоди-ка. - Секунду. 1240 01:14:01,560 --> 01:14:04,680 Наш новый босс ведь не двойная задница? 1241 01:14:22,160 --> 01:14:23,880 - Нет. - Вы не пройдете. 1242 01:14:23,960 --> 01:14:26,120 - Что? - Ни в коем случае. 1243 01:14:26,200 --> 01:14:27,600 Всё, прекратите! 1244 01:14:27,680 --> 01:14:29,360 - Эрнандес! - Эрнандес! 1245 01:14:29,440 --> 01:14:31,240 - Отвали! - Извините. 1246 01:14:31,320 --> 01:14:33,880 - Эрнандес! - Но, Лейман, вы уволены! 1247 01:14:33,960 --> 01:14:36,720 - Какая разница?! - А вы отпетая врунья! 1248 01:14:36,800 --> 01:14:39,880 В машине бомба, хватит лысого гонять, мать вашу! 1249 01:14:39,960 --> 01:14:43,640 Вы ругаетесь, Мелани? Вы точно нас надули! 1250 01:14:43,720 --> 01:14:46,000 Хватит кланяться на сегодня. 1251 01:14:46,080 --> 01:14:48,800 Но всё прошло хорошо, да? Послание было ясным… 1252 01:14:48,880 --> 01:14:49,760 Очень ясным. 1253 01:14:49,840 --> 01:14:53,840 Она хоть и француженка и носит пошлые трусы, но выслушайте сестру! 1254 01:14:53,920 --> 01:14:55,240 Пошлые трусы? 1255 01:14:55,320 --> 01:14:56,640 Может, сосредоточимся? 1256 01:14:56,720 --> 01:14:59,280 - У нас тут машина заминирована. - Серая. 1257 01:15:00,640 --> 01:15:02,760 Эрнандес, вы себе этого не простите. 1258 01:15:04,520 --> 01:15:06,240 - Всем… - Простите. 1259 01:15:06,320 --> 01:15:08,480 Искать заминированную машину! Серую! 1260 01:15:09,480 --> 01:15:11,880 Вот. Садись. 1261 01:15:11,960 --> 01:15:15,280 Спасибо, но я пройдусь. Тут каких-то 500 метров. 1262 01:15:15,360 --> 01:15:17,960 Что? Нет, так протокол требует. 1263 01:15:18,040 --> 01:15:20,360 Прием? Почему молчите? Отвечайте! Алло? 1264 01:15:21,000 --> 01:15:23,200 - Прости. Спасибо. - Ладно. 1265 01:15:23,280 --> 01:15:25,400 - Мы должны им сказать. - Нет, дыши. 1266 01:15:25,480 --> 01:15:27,040 Не буду на него работать. 1267 01:15:27,120 --> 01:15:28,040 Серая машина! 1268 01:15:28,120 --> 01:15:29,520 Тут все серые. 1269 01:15:29,600 --> 01:15:33,160 Вижу, что серые, но в одной из них мина! 1270 01:15:33,240 --> 01:15:34,320 Месье. 1271 01:15:35,280 --> 01:15:37,240 Начало обратного отсчета. 1272 01:15:37,320 --> 01:15:39,680 - Здесь была машина. - Только что уехала. 1273 01:15:39,760 --> 01:15:41,360 Нет! Куда она поехала? 1274 01:15:42,080 --> 01:15:43,640 Только не двойная задница. 1275 01:15:43,720 --> 01:15:46,160 Не думай об этом. У тебя паника. 1276 01:15:46,240 --> 01:15:48,520 Не паника, я не могу на него работать! 1277 01:15:48,600 --> 01:15:50,600 Не могу и всё. 1278 01:15:50,680 --> 01:15:52,680 Нам сказали закрыть на это глаза. 1279 01:15:52,760 --> 01:15:56,880 Они подменили одну серую машину другой, которая, видимо, неисправна. 1280 01:15:56,960 --> 01:15:59,040 - Куда она поехала? - Туда! 1281 01:15:59,120 --> 01:16:00,560 - Чёрт! - Нет. 1282 01:16:00,640 --> 01:16:02,640 - Займусь Валенсом, иди! - Отойди. 1283 01:16:02,720 --> 01:16:04,680 На сегодня доклады закончены. 1284 01:16:04,760 --> 01:16:08,720 Спасибо за поддержку. Пожалуйста, закуски в буфете. 1285 01:16:09,240 --> 01:16:10,080 Браво! 1286 01:16:14,120 --> 01:16:17,200 - Вам конец, Валенс. - Кто вы? Кто это? 1287 01:16:17,280 --> 01:16:20,040 - Мелани Планеллс, полиция. - Похоже, Дайана Росс злится! 1288 01:16:20,120 --> 01:16:22,760 - Мелани, пора? - У вас на меня ничего нет. 1289 01:16:22,840 --> 01:16:24,840 Давай, Бэт. Да. Смотрите. 1290 01:16:25,600 --> 01:16:26,680 Что это такое? 1291 01:16:26,760 --> 01:16:30,640 На Валенса надежды мало. Я сама устраню эту проблемную Симу Скотт. 1292 01:16:32,000 --> 01:16:33,520 Это ничего не доказывает. 1293 01:16:33,600 --> 01:16:34,440 Займетесь им? 1294 01:16:34,520 --> 01:16:38,000 Это недоразумение. Кто вообще понимает английский? 1295 01:16:38,080 --> 01:16:39,960 Спасибо, Бэт. Я уже бегу. 1296 01:17:03,320 --> 01:17:05,160 - Она спятила? - Машина стоит. 1297 01:17:05,840 --> 01:17:07,440 - Дверь заперта. - Не волнуйся. 1298 01:17:07,520 --> 01:17:08,560 - Что? - Всё норм. 1299 01:17:08,640 --> 01:17:09,520 Там бомба. 1300 01:17:10,120 --> 01:17:12,000 Я из полиции. Не паникуй. 1301 01:17:12,080 --> 01:17:14,520 Сима, я здесь. Всё будет хорошо. 1302 01:17:14,600 --> 01:17:16,240 - Не могу! - А вот и Батист! 1303 01:17:16,320 --> 01:17:19,320 - Кто это? - Гений. Вот увидишь. Он всё исправит. 1304 01:17:19,400 --> 01:17:20,600 Чёрт, мы застряли! 1305 01:17:20,680 --> 01:17:22,200 Он ее обезвредит. 1306 01:17:22,280 --> 01:17:23,440 Экран активирован. 1307 01:17:23,520 --> 01:17:24,880 Это обратный отсчет. 1308 01:17:24,960 --> 01:17:26,120 4 минуты 15 секунд. 1309 01:17:26,200 --> 01:17:27,920 - Привет от Сезара. - Не паникуй. 1310 01:17:28,000 --> 01:17:29,040 Всё хорошо. 1311 01:17:29,120 --> 01:17:30,200 Мне не выбраться. 1312 01:17:30,280 --> 01:17:33,200 Твоя речь была супер, Сима. Ты открыла мне глаза. 1313 01:17:33,280 --> 01:17:34,880 - Ну? - Открыто! 1314 01:17:34,960 --> 01:17:37,800 Вылезай! Спасибо. 1315 01:17:38,400 --> 01:17:40,600 Давай. Молодец, я тебя люблю. 1316 01:17:40,680 --> 01:17:42,800 - Теперь бомба. - Чёрт, где она? 1317 01:17:42,880 --> 01:17:45,000 Везде ищи. Глянь в бардачок. 1318 01:17:45,080 --> 01:17:46,480 - Что? Смотрю. 1319 01:17:46,560 --> 01:17:48,200 Ищи провода. 1320 01:17:48,280 --> 01:17:49,720 - Вот она. - Нашла? 1321 01:17:49,800 --> 01:17:51,360 Твою мать! Зараза. 1322 01:17:53,400 --> 01:17:55,120 Вызывай сапёров. 1323 01:17:55,200 --> 01:17:56,400 На это нет времени. 1324 01:17:56,480 --> 01:17:58,200 - Поезжай! - Вылезайте! 1325 01:17:58,280 --> 01:18:00,440 Езжай! Я остановлю обратный отсчет. 1326 01:18:00,520 --> 01:18:03,600 Он сказал ехать! Или вместе, или никак. 1327 01:18:04,640 --> 01:18:05,480 Ладно. 1328 01:18:07,960 --> 01:18:10,320 - Полегче. - Нет, нужно уехать из города. 1329 01:18:14,960 --> 01:18:16,000 Нет, не туда! 1330 01:18:16,080 --> 01:18:17,440 Осторожно! Бомба! 1331 01:18:18,480 --> 01:18:21,200 - Нам за город. - Да, хорошо. Погодите. 1332 01:18:27,280 --> 01:18:28,160 Полегче. 1333 01:18:30,840 --> 01:18:32,480 Осторожно! 1334 01:18:38,480 --> 01:18:39,640 Бэт, сделай что-то. 1335 01:18:39,720 --> 01:18:43,000 Я пытаюсь его остановить. Веди машину ровно. 1336 01:18:47,920 --> 01:18:48,920 Впереди! 1337 01:18:49,000 --> 01:18:50,160 - Да. - Молодец. 1338 01:18:52,480 --> 01:18:54,080 Налево на выезд из города. 1339 01:18:55,440 --> 01:18:57,640 Вот что значит, девочка за рулем! 1340 01:18:57,720 --> 01:18:59,680 - Да! - Налево! 1341 01:19:00,840 --> 01:19:03,040 - Куда? - Подальше от города. 1342 01:19:15,240 --> 01:19:17,120 Эстерель. Там слишком людно. 1343 01:19:17,200 --> 01:19:19,160 Ищи тихое место, сбросим машину. 1344 01:19:19,240 --> 01:19:20,720 Тихое. На Лазурном берегу? 1345 01:19:24,640 --> 01:19:26,000 Осторожно! 1346 01:19:30,760 --> 01:19:33,680 Рули в море. Оно поглотит взрыв! 1347 01:19:33,760 --> 01:19:36,160 Я не взорву ее в море. Я люблю рыб! 1348 01:19:36,240 --> 01:19:38,440 К чёрту рыб. Они гадят в море! 1349 01:19:38,520 --> 01:19:41,520 Езжай на край обрыва, спрыгнем оттуда в море. 1350 01:19:41,600 --> 01:19:42,680 Да. 1351 01:19:46,120 --> 01:19:49,320 Девочки, не нужно прыгать! Я взломал обратный отсчет! 1352 01:19:49,840 --> 01:19:51,240 Отлично, ты крутой! 1353 01:19:52,600 --> 01:19:54,080 Нет! 1354 01:19:55,080 --> 01:19:56,920 Бесполезно! Его подкрутили! 1355 01:19:57,000 --> 01:20:00,080 Какая фраза превращает паршивое в приятное? 1356 01:20:00,160 --> 01:20:02,360 - Hendoku-iyaku! - Hendoku-iyaku. 1357 01:20:02,440 --> 01:20:04,440 - Hendoku-iyaku. - Hendoku-iyaku. 1358 01:20:04,520 --> 01:20:06,000 Осторожно! 1359 01:20:09,720 --> 01:20:12,720 - Hendoku-iyaku не работает! - Ладно, народ. 1360 01:20:12,800 --> 01:20:14,760 Я вас люблю. Бэт, я хочу тебя. 1361 01:20:14,840 --> 01:20:18,080 Мелани, ты теперь моя кентяра. Мать вашу, я вас люблю! 1362 01:20:23,200 --> 01:20:24,400 Впереди Эстерель. 1363 01:20:24,480 --> 01:20:26,680 - Куда? - Налево! 1364 01:20:26,760 --> 01:20:28,360 Hendoku-iyaku! 1365 01:20:30,440 --> 01:20:31,360 Вылезай, Бэт! 1366 01:20:34,520 --> 01:20:36,440 Willkommen Volkswagen. 1367 01:20:37,320 --> 01:20:38,720 Подождите. Получилось! 1368 01:20:38,800 --> 01:20:39,680 Что? 1369 01:20:39,760 --> 01:20:40,760 Что? 1370 01:20:40,840 --> 01:20:41,960 У меня получилось! 1371 01:21:06,880 --> 01:21:10,400 Наверное, назвать тебя «кентярой» было чересчур. 1372 01:21:10,480 --> 01:21:13,000 Да брось, ты же знаешь, я твой лучший друг. 1373 01:21:23,120 --> 01:21:24,080 Я люблю тебя. 1374 01:21:25,440 --> 01:21:28,360 Слишком рано? Чёрт, ты согласна? 1375 01:21:28,440 --> 01:21:29,320 Согласна на… 1376 01:21:30,960 --> 01:21:32,480 - Поцелуй? - Да. 1377 01:21:51,400 --> 01:21:55,200 Представители «Петрол Глобал» обязались ратифицировать 1378 01:21:55,280 --> 01:21:58,200 Договор о нераспространении ископаемого топлива, 1379 01:21:58,280 --> 01:22:02,520 поддержанный Симой Скотт, и люди всего мира могут праздновать… 1380 01:22:02,600 --> 01:22:03,440 Видишь? 1381 01:22:04,160 --> 01:22:05,320 Так тебе, Валенс! 1382 01:22:05,400 --> 01:22:08,920 Лучшие умы автомобильной промышленности 1383 01:22:09,000 --> 01:22:12,600 заняты поиском решений по борьбе с глобальным потеплением. 1384 01:22:12,680 --> 01:22:16,480 Потрясающе. Кстати, всё это благодаря Людо. 1385 01:22:16,560 --> 01:22:20,840 …офицерам которого удалось предотвратить ужасный теракт, 1386 01:22:20,920 --> 01:22:23,360 который готовил двойной агент Фредерик Валенс, 1387 01:22:23,440 --> 01:22:27,360 заключенный сегодня в тюрьму за преступный сговор. 1388 01:24:13,760 --> 01:24:15,480 Раз, два, три… 1389 01:24:55,120 --> 01:24:58,520 ДЛЯ ЛЕО 1390 01:25:06,840 --> 01:25:08,360 КОМИССАР ЛЕЙМАН 1391 01:25:14,120 --> 01:25:14,960 ИТ-ОТДЕЛ 1392 01:25:16,360 --> 01:25:17,960 Где твои чертовы подружки? 1393 01:25:18,040 --> 01:25:20,240 Мадам Эрнандес. Знаете, 1394 01:25:20,320 --> 01:25:23,160 я навел справки, разумеется, в рамках закона. 1395 01:25:23,240 --> 01:25:26,360 И узнал, что Кассати вышел из комы, 1396 01:25:26,440 --> 01:25:29,040 и они решили его навестить. 1397 01:25:29,640 --> 01:25:33,000 Мы так рады, что вы теперь с нами. Правда. 1398 01:25:33,520 --> 01:25:34,800 - Я тоже. - Да? 1399 01:25:36,320 --> 01:25:38,320 Хоть вы и уходите в другой отдел? 1400 01:25:38,400 --> 01:25:40,200 - Да, но я буду рядом. - Ладно. 1401 01:25:40,960 --> 01:25:44,040 Круто. Осторожно. Вот так! 1402 01:25:47,040 --> 01:25:51,760 Спасибо. Большое вам спасибо. 1403 01:25:58,160 --> 01:26:00,800 Думаешь, можно переделать ее в электромобиль? 1404 01:26:01,640 --> 01:26:03,120 Я стала мегаэкологичной. 1405 01:26:03,840 --> 01:26:05,840 Может, просто купить новую машину. 1406 01:26:07,160 --> 01:26:09,440 Ты с ума сошла? Только не это. 1407 01:26:11,200 --> 01:26:12,240 Не может быть! 1408 01:26:14,200 --> 01:26:16,800 …под экватором Бразилии 1409 01:26:18,000 --> 01:26:20,600 Между Кубой и Манилой 1410 01:26:21,800 --> 01:26:24,600 В летнюю пору это легко 1411 01:26:25,600 --> 01:26:28,240 Возьмемся за руки и будем танцевать 1412 01:26:36,320 --> 01:26:37,200 - Нет. - Да. 1413 01:26:37,720 --> 01:26:38,640 - Нет. - Да. 1414 01:26:39,720 --> 01:26:42,480 Говорю тебе, мы здесь из-за тебя. 1415 01:26:42,560 --> 01:26:45,240 А я говорю тебе, мы здесь из-за тебя. 1416 01:26:45,320 --> 01:26:46,400 - Нет. - Да. 1417 01:26:46,480 --> 01:26:47,320 - Нет. - Да. 1418 01:26:47,400 --> 01:26:48,360 - Нет. - Да. 1419 01:26:48,440 --> 01:26:49,280 - Нет. - Да. 1420 01:27:01,120 --> 01:27:03,560 - Да! - Нет! 1421 01:27:03,640 --> 01:27:04,480 ПОЛИЦИЯ 1422 01:29:46,000 --> 01:29:51,000 Перевод субтитров: Елена Киркича