1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,760 [passarinhos cantam] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,320 [música lírica] 5 00:00:14,920 --> 00:00:16,760 [pneus cantam] 6 00:00:17,960 --> 00:00:21,320 [no rádio] A famosa Riviera se prepara para receber um encontro primordial 7 00:00:21,400 --> 00:00:22,640 para o nosso planeta. 8 00:00:22,720 --> 00:00:25,760 A 7ª Cúpula sobre o futuro da energia fóssil. 9 00:00:25,840 --> 00:00:28,320 O organizador, Petróleo Global, convidou para o evento 10 00:00:28,400 --> 00:00:30,800 a jovem ativista ecológica, Sima Scott, 11 00:00:30,880 --> 00:00:34,600 que não vai se deixar levar pelo greenwashing no qual vai participar. 12 00:00:34,680 --> 00:00:36,120 Isso promete certa tensão. 13 00:00:36,200 --> 00:00:38,120 Volto com meu convidado, Boris Briche. 14 00:00:38,200 --> 00:00:39,720 [tom de chamada] 15 00:00:39,800 --> 00:00:41,720 [homem] Agente Ludovic, deixe uma mensagem. 16 00:00:41,800 --> 00:00:44,720 Ah, não, qual é? Atende. Você tá me irritando. 17 00:00:44,800 --> 00:00:46,280 Eu tô ficando preocupada. 18 00:00:47,240 --> 00:00:48,840 [bufa] Você é chato! 19 00:00:48,920 --> 00:00:51,760 [rádio] …visando promover uma imagem ecorresponsável… 20 00:00:51,840 --> 00:00:53,160 [resmunga] Oi! 21 00:00:53,680 --> 00:00:56,080 [música animada tocando no rádio] 22 00:00:56,160 --> 00:00:57,480 [motor acelera] 23 00:01:01,560 --> 00:01:03,000 [pneus cantam] 24 00:01:06,480 --> 00:01:08,640 [música continua] 25 00:01:08,720 --> 00:01:09,800 Ai, porra… 26 00:01:11,760 --> 00:01:13,920 [pneus cantam] 27 00:01:19,920 --> 00:01:21,080 Ai, que fome. 28 00:01:23,400 --> 00:01:24,720 [estalidos metálicos] 29 00:01:32,320 --> 00:01:33,560 [homem] Ó a rosquinha! 30 00:01:33,640 --> 00:01:36,600 - Uma é três e duas é cinco! - [música animada ao fundo] 31 00:01:36,680 --> 00:01:38,320 - Ó a rosquinha aí. - [buzina] 32 00:01:38,840 --> 00:01:41,920 - Joga uma rosquinha aí, Yannis! - Eu não sou drive-thru, não. 33 00:01:42,000 --> 00:01:43,280 [resmunga] 34 00:01:44,000 --> 00:01:44,960 Não acredito. 35 00:01:45,040 --> 00:01:46,160 [música para] 36 00:01:46,240 --> 00:01:48,640 Olha a rosquinha. Quem vai querer? 37 00:01:48,720 --> 00:01:50,200 [homem] Aprende a estacionar! 38 00:01:50,280 --> 00:01:53,560 Porra, tu é chatão, hein? Tô atrasada. Tudo bem? 39 00:01:53,640 --> 00:01:54,720 Tu falou com o Ludo? 40 00:01:54,800 --> 00:01:56,880 - Não, tô preocupada. - Conhece a figura. 41 00:01:56,960 --> 00:01:58,080 Não, aquela ali. 42 00:01:58,160 --> 00:02:01,040 Até parece que as suas rosquinhas agora são orgânicas. 43 00:02:01,120 --> 00:02:01,960 Qual é? 44 00:02:02,040 --> 00:02:03,400 [motor acelera] 45 00:02:03,480 --> 00:02:04,760 - Ai, merda! - O quê? 46 00:02:04,840 --> 00:02:06,960 É o informante do Ludo. Peraí. 47 00:02:07,040 --> 00:02:08,640 Ai, ô, você não pagou! 48 00:02:08,720 --> 00:02:10,360 - Mareschi! - Ó o calote, hein? 49 00:02:10,440 --> 00:02:11,560 Mareschi! 50 00:02:11,640 --> 00:02:13,120 - [música de ação] - [grita] 51 00:02:13,760 --> 00:02:14,880 Mareschi! 52 00:02:14,960 --> 00:02:18,440 Tá, eu entendo, mas eu prefiro a grana pela contabilidade, né? 53 00:02:19,080 --> 00:02:21,120 [grunhe] Mareschi! 54 00:02:21,960 --> 00:02:22,800 Hein? 55 00:02:22,880 --> 00:02:24,560 [música de ação cômica] 56 00:02:24,640 --> 00:02:25,680 Que idiota! 57 00:02:28,840 --> 00:02:29,760 [resmunga] 58 00:02:35,080 --> 00:02:36,000 Mareschi! 59 00:02:38,760 --> 00:02:40,200 Para de correr! 60 00:02:41,480 --> 00:02:42,320 [grunhe] 61 00:02:43,360 --> 00:02:44,440 [homem] Ei! 62 00:02:44,520 --> 00:02:45,480 [ofega] 63 00:02:48,840 --> 00:02:49,880 [mulher] Para aí! 64 00:02:51,760 --> 00:02:53,600 - [grunhe] - [música diminui] 65 00:02:53,680 --> 00:02:56,120 [Mareschi] Eu não fiz nada! Sai da frente! 66 00:02:58,080 --> 00:02:59,040 Sai da frente! 67 00:02:59,120 --> 00:03:01,040 [respiração ofegante] 68 00:03:07,520 --> 00:03:08,360 [resmunga] 69 00:03:09,600 --> 00:03:10,480 Merda! 70 00:03:12,720 --> 00:03:13,560 Cadê ele? 71 00:03:16,880 --> 00:03:19,000 [música se torna tensa] 72 00:03:21,280 --> 00:03:23,600 [respiração ofegante] 73 00:03:26,880 --> 00:03:28,200 [arquejo de surpresa] 74 00:03:31,640 --> 00:03:33,560 [mulher] Opa! Peraí… 75 00:03:33,640 --> 00:03:35,040 Tá bom, tá bom. [suspira] 76 00:03:35,720 --> 00:03:37,840 Por que correu? Nem sabia o que eu ia perguntar! 77 00:03:37,920 --> 00:03:40,720 Peraí, não te reconheci com o chapéu… Você é Léo Leiman? 78 00:03:40,800 --> 00:03:42,720 Não sabe que tem um cara querendo te matar? 79 00:03:42,800 --> 00:03:46,080 O alemão lá, daquele parque mequetrefe, aquele saradão e careca. 80 00:03:46,160 --> 00:03:48,080 Eu já sei, não tô nem aí. 81 00:03:48,160 --> 00:03:50,560 Só toma cuidado, a morte é coisa definitiva, né? 82 00:03:50,640 --> 00:03:54,240 Legal, tô procurando o Ten. Ludovic, você conhece? 83 00:03:54,320 --> 00:03:57,000 Ludo? É claro que sim, é gente boa, o cara é legal. 84 00:03:57,080 --> 00:03:58,800 Ele tá desaparecido há dez dias. 85 00:03:59,800 --> 00:04:02,360 Que merda. Pô, ele não tirou umas folgas, não? 86 00:04:02,440 --> 00:04:04,880 - Os funcionários vivem fazendo isso. - Não. 87 00:04:04,960 --> 00:04:06,560 Já tentou geolocalizar ele? 88 00:04:07,200 --> 00:04:08,520 Não, como é que faz? 89 00:04:10,560 --> 00:04:13,280 Uau. Precisa de um computador. 90 00:04:13,800 --> 00:04:16,920 Depois que eu saí da prisão, não mexi mais com essas coisas. 91 00:04:17,000 --> 00:04:19,560 - Vocês não têm alguém? - ["Les sunlights des tropiques" toca] 92 00:04:19,640 --> 00:04:21,280 Ah, pronto. Sacanagem isso. 93 00:04:21,360 --> 00:04:23,760 Vai ficar grudada na cabeça o dia inteiro essa música. 94 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 ♪ Amo o seu gosto musical ♪ 95 00:04:26,440 --> 00:04:28,200 - Não é o meu gosto. - Até parece. 96 00:04:28,280 --> 00:04:31,960 Foi o idiota do Ludo que botou isso pra tocar e agora não consigo tirar. 97 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 Escuta aqui. Me escuta, tá? Você não pode sumir. 98 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 Tranquilo, pode deixar. Quer o meu número? 99 00:04:38,200 --> 00:04:42,360 Não costumo dar pra ninguém. Prontinho, já foi. Tá aí. 100 00:04:42,440 --> 00:04:43,640 [bipe de notificação] 101 00:04:43,720 --> 00:04:46,840 Bat the bat, sou eu. Prazer, tá? Tem endereço, celular, tudo. 102 00:04:46,920 --> 00:04:51,320 Aí, saber guiar um barco meio mole não faz de você um instrutor de ski náutico. 103 00:04:51,400 --> 00:04:53,720 Dá um tempo nesses golpes na praia. 104 00:04:53,800 --> 00:04:56,600 - ["Les sunlights des tropiques" toca] - Hum? 105 00:04:56,680 --> 00:05:00,040 Peraí, não é um barco meio mole, é um semirrígido, tá? 106 00:05:00,120 --> 00:05:01,960 - É a mesma coisa! - Não é mesmo! 107 00:05:02,040 --> 00:05:03,680 - Léo falando. - [mulher] Tá aonde? 108 00:05:03,760 --> 00:05:05,520 [Léo] Aqui embaixo, tô chegando. 109 00:05:05,600 --> 00:05:06,520 Estacionando! 110 00:05:06,600 --> 00:05:08,680 Acha que nasci ontem? Ouvi as gaivotas. 111 00:05:08,760 --> 00:05:11,880 Para de ficar se bronzeando na praia e vem pro trabalho. 112 00:05:11,960 --> 00:05:14,160 Não tô me bronzeando, tô procurando o Ludo… 113 00:05:14,960 --> 00:05:17,360 - [burburinho] - Bom, crianças. 114 00:05:17,440 --> 00:05:18,440 [policial] Xiu! 115 00:05:18,520 --> 00:05:22,120 Uma centena de diretores de empresas internacionais de petróleo chegam amanhã 116 00:05:22,200 --> 00:05:24,400 para aquela cúpula ridícula de greenwashing. 117 00:05:24,480 --> 00:05:27,160 - Convidaram ativistas climáticos… - Para. 118 00:05:27,240 --> 00:05:30,880 …que resolveram aparecer de barco com seus cantis e calças saruel. 119 00:05:30,960 --> 00:05:33,000 E vamos ter que protegê-los também. 120 00:05:33,080 --> 00:05:36,000 Sem falar na chefinha deles, a adolescente que grita o tempo todo. 121 00:05:36,080 --> 00:05:39,080 Tá falando da Sima Scott, a que sabe muito sobre o planeta. 122 00:05:39,160 --> 00:05:40,000 Eu tô ouvindo. 123 00:05:40,080 --> 00:05:42,080 Ninguém gosta dessas ideias ecológicas, 124 00:05:42,160 --> 00:05:44,600 muito menos os ricos, poderosos e grupos petrolíferos. 125 00:05:44,680 --> 00:05:47,040 Parece que a jovenzinha que planta árvores 126 00:05:47,560 --> 00:05:49,280 recebeu ameaças bem claras, 127 00:05:49,360 --> 00:05:51,960 mas não quer dizer que vai ficar quietinha. [ri] 128 00:05:52,040 --> 00:05:56,320 Quero que essa cúpula de petrolíferos seja protegida por uma equipe sólida. 129 00:05:56,400 --> 00:05:58,240 - Difícil. - Nunca vamos conseguir. 130 00:05:58,320 --> 00:06:01,240 E um pouco menos medíocre do que o habitual. 131 00:06:01,320 --> 00:06:02,520 [riem sem graça] 132 00:06:02,600 --> 00:06:04,080 Será que dá pra fazer isso? 133 00:06:04,160 --> 00:06:06,000 - Tá feito. - Pode confiar. 134 00:06:06,080 --> 00:06:07,520 - Perfeito. - Obrigada. 135 00:06:08,360 --> 00:06:11,800 É inútil dizer que esses capitalistas idiotas 136 00:06:11,880 --> 00:06:17,120 escolheram a dedo um lugar impossível de proteger. 137 00:06:17,200 --> 00:06:20,360 - [risinhos] - [farfalhar de papel] 138 00:06:21,480 --> 00:06:24,440 E temos só três dias pra proteger toda a área. 139 00:06:24,520 --> 00:06:27,920 [rangido de porta abrindo] 140 00:06:30,200 --> 00:06:32,440 [telefone toca ao fundo] 141 00:06:35,760 --> 00:06:38,840 Essa área aqui. Vamos bloquear as escadas… 142 00:06:38,920 --> 00:06:40,520 [sussurra] Sem notícias do Ludo? 143 00:06:40,600 --> 00:06:42,560 - Desde de manhã, não. - É, não. 144 00:06:42,640 --> 00:06:45,000 Verificaram a localização do Ludo? 145 00:06:45,080 --> 00:06:48,120 Nós temos os aparelhos, mas não entendemos como… 146 00:06:48,200 --> 00:06:50,960 - A gente boiou. - [mulher] A gente boiou legal. 147 00:06:51,760 --> 00:06:54,480 - [música intrigante] - [helicóptero] 148 00:06:57,960 --> 00:07:01,560 Frédéric Valence, sou o diretor de comunicações da Sima… 149 00:07:01,640 --> 00:07:03,360 - [em coro] Sima. - …para o futuro… 150 00:07:03,440 --> 00:07:05,000 [jornalista] Sima Scott. 151 00:07:05,080 --> 00:07:06,920 - [Sima] Oi. - Uma palavrinha? 152 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Acabamos de chegar de quatro meses navegando 153 00:07:09,080 --> 00:07:11,640 vindo de países onde as consequências das mudanças climáticas 154 00:07:11,720 --> 00:07:15,080 já são uma questão de vida ou morte pras populações mais vulneráveis, 155 00:07:15,160 --> 00:07:16,160 as menos culpadas. 156 00:07:16,240 --> 00:07:19,640 Viemos lembrar a esses homens de terno, que enquanto bebem champanhe, 157 00:07:19,720 --> 00:07:21,840 tem gente morrendo por causa das ações deles. 158 00:07:21,920 --> 00:07:24,000 Se quisermos preservar as condições de vida, 159 00:07:24,080 --> 00:07:27,400 não deve haver mais nenhum projeto de energia fóssil novo. 160 00:07:27,480 --> 00:07:29,880 - Estamos aqui pra lembrar. - Obrigada, Sima. 161 00:07:29,960 --> 00:07:32,040 Vamos mostrar pra eles na Petróleo Global. 162 00:07:32,120 --> 00:07:33,200 Frédéric Valence. 163 00:07:33,800 --> 00:07:35,280 [geme] 164 00:07:41,080 --> 00:07:42,960 [geme mais alto] 165 00:07:43,040 --> 00:07:44,600 [continua gemendo] 166 00:07:44,680 --> 00:07:48,200 Hoje, eu interroguei o Mareschi de manhã. 167 00:07:48,280 --> 00:07:50,720 Aquele hacker, informante do Ludo. 168 00:07:50,800 --> 00:07:54,040 O loirinho que a gente prendeu por desvios nos cartões bancários? 169 00:07:54,120 --> 00:07:56,720 - Esse mesmo. Tava usando uma bandana. - Ai, merda. 170 00:07:57,840 --> 00:07:59,800 Mas não é essa a questão. 171 00:07:59,880 --> 00:08:03,120 Não temos notícias do Ludo, faz dez dias que ele desapareceu. 172 00:08:03,200 --> 00:08:06,000 Botei Laura e Gustavo no caso, eles estão em cima. 173 00:08:06,080 --> 00:08:09,640 São dois imbecis. Não encontrariam um pau dentro duma sunga. 174 00:08:09,720 --> 00:08:12,000 Tá preocupada com seu amigo, mas acredita em mim. 175 00:08:12,080 --> 00:08:16,160 É intuição, pode confiar. O Ludo tá bem. 176 00:08:16,240 --> 00:08:17,640 [batidas à porta] 177 00:08:17,720 --> 00:08:18,760 Entra! 178 00:08:18,840 --> 00:08:21,080 Senhora comissária, nossos colegas do aeroporto 179 00:08:21,160 --> 00:08:22,920 querem que a senhora vá lá, agora. 180 00:08:23,000 --> 00:08:25,200 - Imediatamente. - [bufa] Por quê? 181 00:08:25,280 --> 00:08:27,560 Pra recuperar o Ten. Ludovic. 182 00:08:28,160 --> 00:08:31,480 - Ele tá aonde? - É… No aeroporto. 183 00:08:31,560 --> 00:08:33,400 [ri] Tá vendo? 184 00:08:34,000 --> 00:08:36,200 Consegui, dei o recado, pronto. Já falei. 185 00:08:36,840 --> 00:08:37,760 Vamos lá… 186 00:08:38,600 --> 00:08:40,560 [música animada] 187 00:08:41,080 --> 00:08:42,680 [buzina] 188 00:08:52,320 --> 00:08:54,320 [música diminui] 189 00:08:55,560 --> 00:08:58,000 [música se torna triste] 190 00:09:03,080 --> 00:09:04,280 [suspira] 191 00:09:08,080 --> 00:09:10,080 [motor de avião ao fundo] 192 00:09:11,080 --> 00:09:12,600 Ok. Obrigado. 193 00:09:12,680 --> 00:09:14,040 [música desvanece] 194 00:09:14,800 --> 00:09:16,440 Dessa vez você tinha razão. 195 00:09:17,040 --> 00:09:20,040 O que esse imbecil tava fazendo em Hamburgo? 196 00:09:21,320 --> 00:09:23,400 A gente vai fazer uma bela cerimônia, né? 197 00:09:23,480 --> 00:09:27,120 Eu falei agora com a Corregedoria, e a gente tem que ser bem discreta. 198 00:09:27,200 --> 00:09:29,880 Porque ninguém pode saber que o Ludo está… 199 00:09:30,800 --> 00:09:32,800 [balbucia] 200 00:09:33,360 --> 00:09:36,680 …nesta caixa antes de terminarem a investigação deles. 201 00:09:38,080 --> 00:09:40,600 - Investigação deles? - Estão levando a sério. 202 00:09:40,680 --> 00:09:44,240 Parece que as pessoas que… o Ludo são bem perigosas. 203 00:09:44,320 --> 00:09:47,360 Então eles indicaram um inspetor alemão do mais alto nível. 204 00:09:47,440 --> 00:09:49,160 Peraí, não vai deixar 205 00:09:49,240 --> 00:09:52,760 um chucrute que nem conhecia o Ludo investigar a morte? 206 00:09:52,840 --> 00:09:54,600 Mandaram não nos metermos. 207 00:09:54,680 --> 00:09:58,320 Então vamos deixar a Alemanha fazer o trabalho dela e a gente faz o nosso. 208 00:09:58,400 --> 00:10:02,840 Tá bom? Hein? Quer que eu ponha você no comando das operações da cúpula? 209 00:10:02,920 --> 00:10:05,640 - Não! Não. - Ah. 210 00:10:05,720 --> 00:10:07,880 - A gente não pode deixar. - Não temos escolha. 211 00:10:07,960 --> 00:10:10,080 Se quisermos saber o que aconteceu com o Ludo 212 00:10:10,160 --> 00:10:12,360 e prender o filho da puta que fez isso, 213 00:10:12,440 --> 00:10:16,040 não podemos atrapalhar a investigação desse alemão superpoderoso. 214 00:10:16,120 --> 00:10:18,960 Os alemães… Ah, não vou te dar aula de história! 215 00:10:19,040 --> 00:10:22,080 São muito mais meticulosos que nós quando decidem fazer algo. 216 00:10:22,160 --> 00:10:25,520 Vamos, chora bastante, pensa no discurso que você vai dar 217 00:10:25,600 --> 00:10:29,200 na bela cerimônia que vamos organizar assim que a Corregedoria permitir. 218 00:10:29,280 --> 00:10:33,120 Enquanto isso, esqueça completamente o Ludo e se concentra na cúpula, tá? 219 00:10:33,200 --> 00:10:34,040 Ok. 220 00:10:34,120 --> 00:10:36,440 - Ok? Você concorda? - Concordo. 221 00:10:36,520 --> 00:10:37,640 [ri aliviada] 222 00:10:39,440 --> 00:10:40,760 - Que bom. - Nada bom. 223 00:10:41,680 --> 00:10:45,040 - [música melancólica] - [pneus cantam] 224 00:10:52,920 --> 00:10:54,920 [gaivotas grasnam] 225 00:10:57,640 --> 00:10:59,440 [buzina de balsa] 226 00:10:59,520 --> 00:11:01,920 [suspira] 227 00:11:02,000 --> 00:11:03,840 [música continua] 228 00:11:05,080 --> 00:11:09,280 [Ludo] Olá, gordinha, é o seu Ludo, me liga depois de você se masturbar. 229 00:11:14,440 --> 00:11:16,840 - Olá, gordinha, é o seu Ludo… - Ah! 230 00:11:16,920 --> 00:11:18,240 Porra… 231 00:11:20,080 --> 00:11:21,240 [chora] 232 00:11:22,280 --> 00:11:26,480 Olá, gordinha, é o seu Ludo, me liga depois de você se masturbar. 233 00:11:35,280 --> 00:11:37,000 [porta range] 234 00:11:39,000 --> 00:11:40,120 [buzina] 235 00:11:47,160 --> 00:11:49,160 [conversa abafada] 236 00:12:01,320 --> 00:12:03,640 [porta destranca e range] 237 00:12:05,240 --> 00:12:06,480 [riso ao longe] 238 00:12:06,560 --> 00:12:08,520 - [Ludo] Vamos… - [Léo] Lá vou eu… 239 00:12:09,560 --> 00:12:11,360 [Ludo] Ei! Ô! 240 00:12:11,440 --> 00:12:14,080 - Vamos! - [Léo] Seu bobo… [ri] 241 00:12:14,680 --> 00:12:16,680 [suspira] 242 00:12:16,760 --> 00:12:18,680 [piano] 243 00:12:18,760 --> 00:12:21,160 [Ludo canta em francês] 244 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 [ofega] 245 00:12:23,600 --> 00:12:25,360 [gaivotas grasnam] 246 00:12:25,440 --> 00:12:27,760 [música de tensão] 247 00:12:39,720 --> 00:12:41,240 [música atinge ápice] 248 00:12:42,120 --> 00:12:44,680 - Polícia! O que tá fazendo aqui? - [Léo resmunga] 249 00:12:44,760 --> 00:12:45,640 Como é? 250 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 Eu também sou da polícia! 251 00:12:47,760 --> 00:12:49,000 - Sinto muito. - [queixa-se] 252 00:12:49,080 --> 00:12:50,280 Eu não sabia. 253 00:12:50,360 --> 00:12:52,040 [floreio dramático] 254 00:12:52,120 --> 00:12:53,960 Quem é você? Nunca te vi. 255 00:12:54,040 --> 00:12:56,880 Ten. Zimmer. Encarregada da investigação da morte do Ten. Ludovico. 256 00:12:56,960 --> 00:13:00,160 Conta outra, os idiotas da Corregedoria vão mandar um Fritz. 257 00:13:00,960 --> 00:13:02,200 É, sou eu mesma. 258 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 - Ah, não. - Ah, sim. 259 00:13:06,240 --> 00:13:09,800 Um alemão, de superalto nível, meticuloso da porra. 260 00:13:09,880 --> 00:13:10,800 É, sou eu. 261 00:13:10,880 --> 00:13:13,640 Não, um alemão, sabe? Assim… 262 00:13:13,720 --> 00:13:17,080 [gagueja] Não. Você fala a minha língua! 263 00:13:17,160 --> 00:13:18,280 Minha mãe é daqui. 264 00:13:18,360 --> 00:13:20,520 - É… Tá… - E quem é você afinal? 265 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 Léo Leiman. 266 00:13:22,640 --> 00:13:25,120 A melhor amiga do Ludo, a parça, amigona do peito. 267 00:13:25,200 --> 00:13:27,600 E a melhor policial da Riviera. É. 268 00:13:27,680 --> 00:13:29,680 Ah. Bom saber. 269 00:13:29,760 --> 00:13:31,920 Queridinha, a gente não precisa de você, tá? 270 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 O sul da França não é a Alemanha, ok? 271 00:13:35,080 --> 00:13:36,520 Isso sem dúvida. 272 00:13:36,600 --> 00:13:40,320 Mas a morte foi lá na Alemanha, e eu tenho um mandado de busca. 273 00:13:40,400 --> 00:13:41,840 [plástico sibila] 274 00:13:41,920 --> 00:13:43,040 [gaivotas grasnam] 275 00:13:44,520 --> 00:13:45,920 [Léo suspira] 276 00:13:46,000 --> 00:13:48,520 Beleza, eu vou fazer uma busca de todo jeito. 277 00:13:48,600 --> 00:13:51,280 - E você não vai encontrar nada aqui. - Ah, tá, claro. 278 00:13:51,800 --> 00:13:53,160 A amigona do peito. 279 00:13:53,240 --> 00:13:55,880 [música intrigante cômica] 280 00:14:00,000 --> 00:14:01,920 [floreio de suspense] 281 00:14:02,000 --> 00:14:04,800 [surpresa] Filho da mãe. Trepou com uma puta. 282 00:14:04,880 --> 00:14:07,200 Não devia tá mexendo nisso, tá bom? 283 00:14:07,280 --> 00:14:08,480 [cheira] 284 00:14:09,000 --> 00:14:11,640 - Pode ser da namorada. - O Ludo não tinha namorada. 285 00:14:11,720 --> 00:14:15,160 Senão eu saberia. Se tivesse namorada, não se vestiria como puta. 286 00:14:15,240 --> 00:14:16,560 Não é coisa de puta, tá? 287 00:14:16,640 --> 00:14:19,640 É uma calcinha supersexy, de uma loja elegante, dá pra ver. 288 00:14:19,720 --> 00:14:20,560 De puta. 289 00:14:20,640 --> 00:14:22,400 Não tinha que tá procurando pistas? 290 00:14:22,480 --> 00:14:25,720 Mas isso é uma pista. De que tava transando com uma puta. 291 00:14:25,800 --> 00:14:28,640 [música intrigante cômica] 292 00:14:29,280 --> 00:14:31,880 [Léo] Que merda, hein? Merda! 293 00:14:36,920 --> 00:14:39,240 [floreio dramático] 294 00:14:39,320 --> 00:14:41,040 [música para] 295 00:14:41,120 --> 00:14:43,400 - Era isso que eu tava procurando. - Onde vai? 296 00:14:43,480 --> 00:14:46,520 - Quê? Continuar minha investigação. - Minha investigação. Solta. 297 00:14:47,040 --> 00:14:48,600 [Zimmer] Não. 298 00:14:49,120 --> 00:14:51,040 [grunhem] 299 00:14:52,280 --> 00:14:53,400 [bufa] 300 00:14:53,480 --> 00:14:55,400 [música intrigante] 301 00:14:56,400 --> 00:14:57,760 Léo Leiman. 302 00:14:57,840 --> 00:15:00,080 Bauer? Não. 303 00:15:00,160 --> 00:15:03,400 - É sério? É uma pista incrível. - [suspira] 304 00:15:03,480 --> 00:15:05,280 Eu já tô indo. Beijinho, tchau. 305 00:15:05,960 --> 00:15:07,560 Era meu informante preferido, 306 00:15:07,640 --> 00:15:10,040 me deu uma pista bem mais interessante. 307 00:15:10,120 --> 00:15:11,640 - Seu celular nem tocou. - É. 308 00:15:11,720 --> 00:15:14,840 Quer dizer, sempre deixo no silencioso… Não gosto de barulho. 309 00:15:14,920 --> 00:15:17,080 Se não acredita, o problema é seu. 310 00:15:17,160 --> 00:15:20,080 Ok, eu tô indo. Mas não quer dizer que eu acredito. 311 00:15:20,160 --> 00:15:22,520 [música contemplativa] 312 00:15:23,960 --> 00:15:25,800 [pneus cantam] 313 00:15:34,200 --> 00:15:35,400 [música diminui] 314 00:15:35,480 --> 00:15:37,720 [engulha] 315 00:15:38,280 --> 00:15:39,560 [sorve] 316 00:15:39,640 --> 00:15:42,320 Se tem problema com meu carro, devia ter chamado um Uber, tá? 317 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Você tá de carona aí… 318 00:15:50,040 --> 00:15:52,160 Você tava lá quando encontraram o Ludo? 319 00:15:53,560 --> 00:15:55,560 - Não. - [floreio melancólico] 320 00:15:55,640 --> 00:15:58,800 Mas eu sei que ele não tava nada bem. 321 00:16:00,840 --> 00:16:02,280 Calibre 5.56. 322 00:16:02,880 --> 00:16:04,920 Caraca, porra, um sniper. 323 00:16:06,120 --> 00:16:07,480 Que escrotos. 324 00:16:08,040 --> 00:16:10,680 Não vou descansar até descobrir o filho da puta que fez isso. 325 00:16:10,760 --> 00:16:11,760 Eu também não. 326 00:16:13,840 --> 00:16:15,640 Mesmo não se falando mais "filho da puta". 327 00:16:15,720 --> 00:16:18,000 - [música encerra] - [Zimmer suspira] 328 00:16:25,800 --> 00:16:27,560 [motor desliga] 329 00:16:27,640 --> 00:16:31,320 Então é aí que mora o informante que liga na hora certa e sem tocar? 330 00:16:31,400 --> 00:16:35,000 Isso. Ele se chama Franz Bauer, é sarado e careca. 331 00:16:35,080 --> 00:16:36,680 E é um chucrute que nem você. 332 00:16:36,760 --> 00:16:41,600 Aliás, pensei, seria ótimo se pudesse falar com ele na língua materna, né? 333 00:16:41,680 --> 00:16:43,320 Não, não, de jeito nenhum. 334 00:16:43,400 --> 00:16:46,880 Quer dizer, você não ia entender nada, então não serve. 335 00:16:46,960 --> 00:16:49,440 Tá, então eu não vou e deixo você ir. 336 00:16:49,520 --> 00:16:51,240 - Ok, beleza. - É isso aí. 337 00:16:51,320 --> 00:16:53,320 Você não vai, e vou poder falar em alemão. 338 00:16:53,400 --> 00:16:55,360 - Auf Wiedersehen, e tal. - Isso aí. 339 00:16:55,440 --> 00:16:56,320 - Beleza. - Ok. 340 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 E boa sorte, valeu? 341 00:17:01,400 --> 00:17:02,320 É. 342 00:17:07,800 --> 00:17:09,440 [porta range] 343 00:17:09,520 --> 00:17:10,920 [motor dá partida] 344 00:17:13,600 --> 00:17:17,960 [cantarola música triunfante] 345 00:17:26,120 --> 00:17:28,920 [motor acelera] 346 00:17:30,000 --> 00:17:31,840 [pneus cantam] 347 00:17:34,160 --> 00:17:38,240 [música infantil tocando ao fundo] 348 00:17:50,280 --> 00:17:51,720 [gagueja] 349 00:17:51,800 --> 00:17:52,760 Herr Bauer? 350 00:17:53,760 --> 00:17:55,760 Sim? Ich bin ein… 351 00:17:55,840 --> 00:17:57,040 Não, não falo alemão. 352 00:17:57,120 --> 00:17:58,600 Ai, ufa. 353 00:17:58,680 --> 00:18:01,440 [gagueja] Eu sou amiga da Léo Leiman e… 354 00:18:01,520 --> 00:18:02,400 Léo Leiman? 355 00:18:04,800 --> 00:18:06,840 - Léo Leiman? - Isso, é minha amiga. 356 00:18:06,920 --> 00:18:09,600 [geme e ri de nervoso] Ai, droga. 357 00:18:09,680 --> 00:18:12,480 - Você não devia ter feito isso. - Tu vai fazer o quê? 358 00:18:12,560 --> 00:18:13,600 [música alegre] 359 00:18:13,680 --> 00:18:16,160 [homem] Caroline, sempre tão charmosa e simpática, 360 00:18:16,240 --> 00:18:18,560 espero que tenha gostado do cardápio, hein? 361 00:18:18,640 --> 00:18:20,680 Volte quando quiser. Adeus, senhor. 362 00:18:21,680 --> 00:18:25,760 Ah, minha lindinha. Já tem tempo que você não vem ver o seu tio. 363 00:18:26,720 --> 00:18:28,760 Não esquenta, vai ficar tudo bem. 364 00:18:30,680 --> 00:18:32,880 Como é que sabia? Ninguém devia saber. 365 00:18:32,960 --> 00:18:35,920 Bom… Você sabe que eu sei de tudo. 366 00:18:36,440 --> 00:18:37,560 Hã? 367 00:18:37,640 --> 00:18:38,760 [Léo] Hum… 368 00:18:38,840 --> 00:18:41,480 Eu vou achar o filho da puta que fez isso, tá? 369 00:18:41,560 --> 00:18:43,640 Aliás, achei essas fotos na casa do Ludo. 370 00:18:43,720 --> 00:18:45,480 [bipe de gravação] 371 00:18:45,560 --> 00:18:47,360 Que merda é essa? Você tá gravando? 372 00:18:47,440 --> 00:18:49,080 Tô, você não liga não, né? 373 00:18:49,680 --> 00:18:51,480 É porque vou te enfiar a porrada. 374 00:18:51,560 --> 00:18:53,680 - Vambora. - [samba animado] 375 00:18:53,760 --> 00:18:56,000 Gravando. Ação! 376 00:18:57,960 --> 00:18:58,880 [grunhem] 377 00:18:58,960 --> 00:19:00,160 [geme] 378 00:19:00,880 --> 00:19:04,520 Ai, que merda, tava fora de quadro. Vem pra cá, volta, volta. Vem! 379 00:19:05,000 --> 00:19:07,040 - [grunhidos] - [samba continua] 380 00:19:08,600 --> 00:19:09,480 [Bauer geme] 381 00:19:09,560 --> 00:19:12,240 [samba animado continua] 382 00:19:12,320 --> 00:19:13,600 [grita] 383 00:19:15,120 --> 00:19:16,480 [grita de dor] 384 00:19:16,560 --> 00:19:18,840 O saco é seu calcanhar de Aquiles. 385 00:19:18,920 --> 00:19:22,360 Milhões de anos de dominação masculina e é tão fácil derrubar vocês. 386 00:19:25,000 --> 00:19:26,200 [ambos gemem] 387 00:19:26,280 --> 00:19:28,280 [música continua] 388 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 [grunhe] 389 00:19:37,040 --> 00:19:38,000 [geme] 390 00:19:44,240 --> 00:19:45,800 [geme] 391 00:19:45,880 --> 00:19:47,720 [Bauer geme] 392 00:19:48,360 --> 00:19:49,840 [resmunga] Ai. 393 00:19:49,920 --> 00:19:52,320 [música para e retoma] 394 00:19:53,600 --> 00:19:54,840 [grunhe] 395 00:19:56,560 --> 00:19:58,320 [gemido de esforço] 396 00:19:58,400 --> 00:20:00,280 [samba animado continua] 397 00:20:03,080 --> 00:20:05,080 [gemido] 398 00:20:07,080 --> 00:20:08,160 [baque] 399 00:20:08,240 --> 00:20:11,200 [tosse e geme] 400 00:20:11,800 --> 00:20:13,280 [grita de dor] 401 00:20:17,800 --> 00:20:21,560 Ok, eu filmei o grande Bauer tomando uma surra de uma mulher. 402 00:20:21,640 --> 00:20:23,800 Compartilho o vídeo ou você vai falar? 403 00:20:23,880 --> 00:20:26,320 - [Bauer tosse] - Não tô escutando, não. 404 00:20:26,920 --> 00:20:28,720 [Léo] E aí, onde são essas vilas? 405 00:20:29,440 --> 00:20:32,000 Não faço ideia, devia perguntar pra alguém que entende 406 00:20:32,080 --> 00:20:34,120 de Google Maps ou geolocalização. 407 00:20:34,200 --> 00:20:37,400 Você não sabia mesmo o que o Ludo tava fazendo em Hamburgo? 408 00:20:39,680 --> 00:20:40,880 É… 409 00:20:40,960 --> 00:20:42,880 - Ele não me contava nada. - Mamich. 410 00:20:42,960 --> 00:20:43,800 O quê? 411 00:20:45,000 --> 00:20:46,120 Eu só tenho você. 412 00:20:47,840 --> 00:20:49,480 Tá escondendo alguma coisa de mim. 413 00:20:51,080 --> 00:20:52,880 Bom… [hesita] 414 00:20:53,680 --> 00:20:56,320 Ele estava perto de um grande cardume de peixes. 415 00:20:56,400 --> 00:20:57,560 Os peixes, não. 416 00:20:57,640 --> 00:20:59,760 - Não posso contar, jurei pro Ludo. - [suspira] 417 00:20:59,840 --> 00:21:02,000 - Deixa os peixões nadarem sozinhos. - Ah, tá. 418 00:21:02,080 --> 00:21:05,080 Você me cansa com essas metáforas, para de tentar me proteger. 419 00:21:05,160 --> 00:21:07,680 Não esquenta, vou resolver sozinha, como sempre. 420 00:21:07,760 --> 00:21:09,840 [Mamich] Se a gente protege, tem motivo. 421 00:21:09,920 --> 00:21:11,360 Toma cuidado. 422 00:21:12,720 --> 00:21:15,120 [homem] É isso aí. Vamos, meu campeão! 423 00:21:15,200 --> 00:21:17,400 Com as patinhas de trás, vai! 424 00:21:18,160 --> 00:21:20,960 Mas ele sabe nadar sem as boias, que demais, né? 425 00:21:21,040 --> 00:21:23,400 - [Cassati] Prontinho. - [Laura] É isso aí. 426 00:21:24,080 --> 00:21:26,600 - Sr. Cassati, o senhor consegue andar? - Pega aí! 427 00:21:27,200 --> 00:21:31,360 [Gustavo] É claro, é só na TV que ele tem deficiência, não entendeu? 428 00:21:32,680 --> 00:21:36,040 [suspira] Ele é feio, mas nada bem, né? Viu as patinhas dele? 429 00:21:36,120 --> 00:21:38,400 A gente nunca bebe antes das seis, mas… 430 00:21:38,480 --> 00:21:39,840 É porque a gente tá com sede. 431 00:21:39,920 --> 00:21:42,280 - É só porque estamos com sede… - É… 432 00:21:42,360 --> 00:21:44,920 Podem explicar a chegada do superinspetor alemão? 433 00:21:45,000 --> 00:21:47,280 Ah, não, isso aí… 434 00:21:47,360 --> 00:21:49,880 - Não devia se preocupar com essas coisas. - É… 435 00:21:49,960 --> 00:21:54,640 Esse tipo de coisa, a gente resolve. Somos inescrupulosos, mas de qualidade. 436 00:21:54,720 --> 00:21:57,880 Não, não, não e não. Vocês não resolvem nada, babacas. 437 00:21:57,960 --> 00:21:58,800 Tá ligado? 438 00:21:59,320 --> 00:22:02,000 O colega de vocês, o Ludo, com aquela cara de cantor romântico, 439 00:22:02,080 --> 00:22:04,720 ele quase botou tudo a perder. Tá ligado? 440 00:22:04,800 --> 00:22:08,080 Felizmente, nossos amigos ligaram pros contatos deles, se me entendem. 441 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 Que amigos são esses? 442 00:22:09,760 --> 00:22:12,760 É que, às vezes, não são de verdade, são amigos falsos. 443 00:22:12,840 --> 00:22:14,480 - Hum… - Haja paciência. 444 00:22:14,560 --> 00:22:17,280 - Você entendeu? - Bom, eu não sabia. 445 00:22:19,120 --> 00:22:21,760 Eu quero que me escutem bem, João e Maria, hã? 446 00:22:21,840 --> 00:22:23,280 - Estão ouvindo? - Estamos. 447 00:22:23,360 --> 00:22:24,800 - Quer dizer, eu tô… - Beleza. 448 00:22:25,400 --> 00:22:27,920 Tem um cara que não é nada engraçado. 449 00:22:28,000 --> 00:22:29,560 - Ele? Ok. - É um malvado. 450 00:22:29,640 --> 00:22:32,120 Que tem dois dias pra preparar uma coisa. 451 00:22:32,200 --> 00:22:33,400 Um cara, uma coisa. 452 00:22:33,480 --> 00:22:34,400 E essa coisa, 453 00:22:34,480 --> 00:22:38,000 eu tenho que entregar a parada pro outro comprador 454 00:22:38,080 --> 00:22:39,800 que é menos engraçado ainda… 455 00:22:40,840 --> 00:22:42,360 - Que o cara. - Isso! 456 00:22:42,440 --> 00:22:44,440 - Então ele é bem malvado. - Isso aí. 457 00:22:44,520 --> 00:22:47,240 Vocês dois estão bem no meio. 458 00:22:47,320 --> 00:22:49,440 - Lá? - Do centro pra frente? 459 00:22:49,520 --> 00:22:50,360 É isso aí. 460 00:22:50,440 --> 00:22:53,320 A missão de vocês é garantir que seus colegas da polícia 461 00:22:53,400 --> 00:22:55,600 não metam o nariz nos meus negócios, tá ligado? 462 00:22:55,680 --> 00:22:58,240 Se tudo der certo, em 48 horas… 463 00:22:58,320 --> 00:23:01,240 [gargalha] …vamos pôr as mãos numa grana daquelas! 464 00:23:01,320 --> 00:23:03,800 - ♪ Ta-ta-ta ♪ - A grana, a grana! 465 00:23:03,880 --> 00:23:07,040 - Money! Money! - É isso aí. 466 00:23:07,120 --> 00:23:08,800 ♪ I want money, money ♪ 467 00:23:08,880 --> 00:23:10,200 A não ser, é claro… 468 00:23:12,640 --> 00:23:14,240 - Que a coisa se complique. - Sim? 469 00:23:14,320 --> 00:23:15,240 Porque aí… 470 00:23:15,840 --> 00:23:17,120 [arquejam] 471 00:23:17,680 --> 00:23:20,080 - A gente tá no meio… - Fomos esmagados. 472 00:23:20,160 --> 00:23:21,560 [Gustavo] E isso pode doer. 473 00:23:22,200 --> 00:23:25,120 Tá claro? Captaram? Entenderam bem? Vambora. 474 00:23:25,720 --> 00:23:28,400 Mas será que dá pra voltar antes das mãos baterem? 475 00:23:28,480 --> 00:23:31,000 - Prefiro que me explique de novo. - Ele explica tudo. 476 00:23:31,080 --> 00:23:33,120 Vem mergulhar com o papai, vem! 477 00:23:33,200 --> 00:23:34,760 Eu não entendi nada, Gustavo… 478 00:23:34,840 --> 00:23:36,360 [porta range] 479 00:23:42,360 --> 00:23:43,560 [expira] 480 00:23:44,760 --> 00:23:47,640 [galinha cacareja] 481 00:23:51,840 --> 00:23:52,680 [Léo] Bom dia. 482 00:23:53,480 --> 00:23:54,720 Bom dia, senhorita. 483 00:23:54,800 --> 00:23:57,520 Eu tô procurando o Bat Mareschi. 484 00:23:57,600 --> 00:23:58,560 [risinho] 485 00:23:59,080 --> 00:24:02,480 Jean-Baptiste! Veio uma namoradinha te ver. 486 00:24:02,560 --> 00:24:04,320 Ah, não. Não tem nada a ver, não. 487 00:24:04,400 --> 00:24:07,000 Ele é surdo como uma porta. De tanta punheta. 488 00:24:07,920 --> 00:24:10,560 - Vai, pode entrar, entra. - Tá bem. 489 00:24:11,920 --> 00:24:14,200 [cantarolam ao fundo] 490 00:24:17,200 --> 00:24:21,480 [canta “Sous le sunlight des tropiques"] 491 00:24:22,000 --> 00:24:25,720 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 492 00:24:25,800 --> 00:24:27,360 [para de cantar] 493 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 Oi. 494 00:24:31,680 --> 00:24:32,760 [pigarreia] 495 00:24:32,840 --> 00:24:35,200 Não vou incomodar, tem que ensaiar seus passos. 496 00:24:35,280 --> 00:24:36,120 Isso. 497 00:24:36,200 --> 00:24:39,520 Eu tenho um servicinho pra te pedir, discreto, 498 00:24:39,600 --> 00:24:42,240 do tipo: "Não conta pra ninguém, não." 499 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 Ah, é, por quê? 500 00:24:44,960 --> 00:24:46,160 [Léo pigarreia] 501 00:24:46,240 --> 00:24:49,160 Então, é… 502 00:24:49,720 --> 00:24:51,880 O endereço dessas casas, você consegue? 503 00:24:52,680 --> 00:24:54,080 [ri] 504 00:24:54,160 --> 00:24:55,520 - Eu… - É sério? 505 00:24:55,600 --> 00:24:56,520 [assente] 506 00:24:56,600 --> 00:24:58,680 - Só quer os endereços? - Isso. 507 00:24:59,480 --> 00:25:01,040 Aí, seu trabalho é bem legal. 508 00:25:01,880 --> 00:25:04,240 Olha, pra fazer isso, preciso de um computador. 509 00:25:04,320 --> 00:25:06,600 Eu não mexo mais com isso, eu juro. 510 00:25:06,680 --> 00:25:09,400 Ah, não, você não me disse nada. Isso aí é maconha? 511 00:25:10,320 --> 00:25:11,400 - O quê? Isso? - É. 512 00:25:11,480 --> 00:25:14,880 Onde? Ah, tá, entendi. Isso aí é coisa da minha avó. 513 00:25:14,960 --> 00:25:16,760 - Saquei. - Gosta de verde e tal. 514 00:25:16,840 --> 00:25:18,840 - Pediu pra eu regar, só isso. - Beleza. 515 00:25:18,920 --> 00:25:20,800 - O quê? - Valeu mesmo. 516 00:25:22,120 --> 00:25:24,000 [risinho] 517 00:25:25,560 --> 00:25:27,960 [ri sem graça] Valeu, tá? Tchau, tchau. 518 00:25:28,040 --> 00:25:29,040 Tá bom, tchau. 519 00:25:30,240 --> 00:25:31,080 Uau. 520 00:25:31,160 --> 00:25:32,360 Eu botei o dedo no… 521 00:25:32,440 --> 00:25:33,920 - Tchauzinho. - [senhora] Tchau. 522 00:25:34,000 --> 00:25:36,960 …no nariz daquele cara, que idiota. Não acredito nisso. 523 00:25:40,600 --> 00:25:42,440 - [motor desliga] - [porta range] 524 00:25:47,320 --> 00:25:48,520 [geme] 525 00:25:48,600 --> 00:25:50,040 Recadinho do seu amigo Bauer. 526 00:25:50,120 --> 00:25:53,440 Que confusão é essa? Estão pensando que estão onde? 527 00:25:54,760 --> 00:25:56,280 Ai, que merda, tá sangrando. 528 00:25:56,360 --> 00:25:58,080 Anda, pra minha sala, suas doidas! 529 00:25:58,160 --> 00:26:00,960 Então vamos, né? Tá contente? 530 00:26:01,040 --> 00:26:03,160 Se acha esperta? Ele podia ter me matado. 531 00:26:16,760 --> 00:26:19,520 Me perdoa. Eu não tinha entendido que você… 532 00:26:20,280 --> 00:26:22,480 Eu pensei que eles iam enviar… 533 00:26:22,560 --> 00:26:24,720 [ri sem jeito] Então é você… 534 00:26:25,240 --> 00:26:29,320 O investigador alemão de grande nível enviado pela Corregedoria. 535 00:26:29,400 --> 00:26:30,240 Sim, sou eu. 536 00:26:30,320 --> 00:26:33,040 Bom, segundo a descrição eu tava esperando um homem. 537 00:26:33,120 --> 00:26:35,080 - Mais loiro, sarado… - É. 538 00:26:35,160 --> 00:26:37,560 …cabelo curto, usando calça cáqui justa. 539 00:26:37,640 --> 00:26:39,440 Pois é, eu também. O normal, né? 540 00:26:39,520 --> 00:26:40,880 Nada normal. Um clichê. 541 00:26:40,960 --> 00:26:43,200 [muxoxo] Não se pode mais dizer nada. 542 00:26:43,280 --> 00:26:45,280 Bom, enfim, é… Eu tenho uma pista. 543 00:26:45,360 --> 00:26:47,320 A gente não devia saber. Mas o que é? 544 00:26:47,400 --> 00:26:48,440 Tem uma pista? 545 00:26:48,520 --> 00:26:51,560 Bauer falou de um tal de Cassati, corretor de imóveis. 546 00:26:52,120 --> 00:26:55,000 Eu acho que o Lu… É, o Ten. Ludovic investigava ele. 547 00:26:55,520 --> 00:26:57,600 Cassati? Cassati, o amigo do prefeito? 548 00:26:57,680 --> 00:26:59,880 O cara que tem um programa sobre imóveis na TV? 549 00:27:01,200 --> 00:27:02,920 Mas ele não é… 550 00:27:03,520 --> 00:27:05,160 Quer dizer, ele usa… 551 00:27:05,240 --> 00:27:07,320 [cadeira rangendo] 552 00:27:07,400 --> 00:27:08,480 Usa o quê? 553 00:27:08,560 --> 00:27:09,920 - Não saquei, não. - Nem eu. 554 00:27:10,000 --> 00:27:11,240 [hesita] 555 00:27:11,320 --> 00:27:13,080 O cara da cadeira de rodas, né? 556 00:27:13,160 --> 00:27:15,040 [surpresa] Ah… 557 00:27:15,120 --> 00:27:16,240 Tá… E aí? 558 00:27:16,320 --> 00:27:17,240 Bom… [ri] 559 00:27:17,320 --> 00:27:19,720 Não é discriminação investigar alguém com deficiência? 560 00:27:19,800 --> 00:27:23,240 Rola uns boatos que o Cassati não tem deficiência de verdade. 561 00:27:23,320 --> 00:27:26,680 - Ah é? - Esse papo de vocês é superesquisito. 562 00:27:26,760 --> 00:27:28,080 Ah, nada disso. 563 00:27:28,160 --> 00:27:31,920 Não. Porque, justamente, eu tava dizendo que pessoas assim 564 00:27:32,000 --> 00:27:33,840 costumam ser simpáticas. 565 00:27:34,640 --> 00:27:36,240 Tenho um amigo que perdeu a função… 566 00:27:36,320 --> 00:27:39,960 - Para. Já deu. - A gente tem que prender esse carcamano. 567 00:27:40,040 --> 00:27:41,520 Racismo. Que ótimo. 568 00:27:41,600 --> 00:27:44,120 O caso é que você não vai prender ninguém. 569 00:27:44,200 --> 00:27:46,320 Porque não é nossa investigação, é dela. 570 00:27:46,400 --> 00:27:49,880 Peraí, não faz isso comigo. Foi graças a mim que ela achou essa pista. 571 00:27:49,960 --> 00:27:51,080 Quê? Mas que besteira. 572 00:27:51,160 --> 00:27:53,160 Léo, você só tem uma missão. 573 00:27:53,240 --> 00:27:56,720 A segurança dessa cúpula dos filhos da puta da Petróleo Global. 574 00:27:56,800 --> 00:27:59,520 Eu te proíbo de investigar o Cassati. 575 00:27:59,600 --> 00:28:00,760 Porque senão… 576 00:28:01,280 --> 00:28:03,840 Qual é? O Ludo era como um irmão caçula. 577 00:28:03,920 --> 00:28:07,240 Mais uma razão pra deixar a capitão… [gagueja] 578 00:28:07,320 --> 00:28:08,840 - Beleza, tchau. - Não, não! 579 00:28:08,920 --> 00:28:12,200 Não vai sair dessa sala antes de pedir desculpas à sua coleguinha. 580 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 Não é, senhorita capitão? 581 00:28:15,840 --> 00:28:17,400 [ri] Sororidade. 582 00:28:17,480 --> 00:28:18,400 Você endoidou? 583 00:28:18,480 --> 00:28:19,360 [grita] Fora! 584 00:28:19,880 --> 00:28:20,720 Desculpa. 585 00:28:24,480 --> 00:28:26,680 Ela é completamente bizarra. 586 00:28:27,200 --> 00:28:28,640 Bizarra, bizarra. 587 00:28:28,720 --> 00:28:30,240 - Bom, já tô indo. - [assente] 588 00:28:31,640 --> 00:28:33,240 - Tchau. - Vai lá. 589 00:28:36,560 --> 00:28:39,200 [helicóptero ao longe] 590 00:28:40,400 --> 00:28:41,600 [porta range] 591 00:28:42,880 --> 00:28:44,600 [grito de susto] 592 00:28:45,200 --> 00:28:46,120 Oi. 593 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 [suspira] Caraca. Sabe abrir carro também? 594 00:28:49,920 --> 00:28:52,280 Sei. Mas nem precisou, porque já tava aberto. 595 00:28:53,520 --> 00:28:56,240 Eu, super na encolha, descobri os endereços das vilas. 596 00:28:56,320 --> 00:28:58,760 Como eu tinha um tempinho, pensei que gostaria de saber 597 00:28:58,840 --> 00:29:02,080 que foram vendidas recentemente pelo mesmo corretor no mercado negro. 598 00:29:02,160 --> 00:29:03,080 Ilegalmente. 599 00:29:03,160 --> 00:29:05,560 - Não se pode mais dizer "negro", né? - Sim. 600 00:29:05,640 --> 00:29:07,440 Era uma transação imobiliária. 601 00:29:07,520 --> 00:29:11,120 - Tá, mas quem tá vendendo ilegalmente? - Bom, o Cassati. 602 00:29:11,200 --> 00:29:15,120 E, além de tudo, ele vai dar uma festinha hoje pros convidados da cúpula, 603 00:29:15,200 --> 00:29:18,560 financiada pela Petróleo Global, na vila dele à tarde nesse endereço. 604 00:29:18,640 --> 00:29:20,320 Taí, beleza? Vou meter o pé. 605 00:29:20,400 --> 00:29:21,840 Beleza. De pato. 606 00:29:21,920 --> 00:29:23,640 [riem] 607 00:29:24,360 --> 00:29:26,320 Pé de pato. Tá bom, valeu. 608 00:29:29,480 --> 00:29:30,960 Peraí, peraí, peraí! 609 00:29:31,040 --> 00:29:34,520 Opa, peraí! Valeu mesmo, tá? 610 00:29:34,600 --> 00:29:38,040 Tá de boa. É, valeu, até mais. 611 00:29:38,120 --> 00:29:39,040 Tchau, tchau. 612 00:29:41,600 --> 00:29:43,160 "Até mais"? Porra, nada a ver. 613 00:29:45,120 --> 00:29:46,280 "Pé de pato"? 614 00:29:47,080 --> 00:29:50,480 "Tchau, tchau"? Que porra, você tem doze anos, é? 615 00:29:51,600 --> 00:29:53,800 [música de suspense] 616 00:29:59,440 --> 00:30:01,120 [burburinho] 617 00:30:01,720 --> 00:30:03,320 Ah, merda, é chique. 618 00:30:10,160 --> 00:30:11,880 Bora, vamos lá. 619 00:30:12,680 --> 00:30:14,360 [segurança] Boa tarde, signorine. 620 00:30:14,960 --> 00:30:17,000 Por aqui, prego, por favor. 621 00:30:17,920 --> 00:30:19,520 - [segurança] Não. - [Léo] Oi… 622 00:30:19,600 --> 00:30:21,000 - Pode parar. - Peraí. 623 00:30:21,080 --> 00:30:22,800 Faço parte da segurança da cúpula. 624 00:30:22,880 --> 00:30:26,560 [sotaque italiano] De jeito nenhum, o Sr. Cassati odeia policiais. Buonasera. 625 00:30:28,680 --> 00:30:30,520 Que sotaque italiano de merda, hein? 626 00:30:32,440 --> 00:30:34,520 [segurança] Signorine, signori. Di qui. 627 00:30:39,600 --> 00:30:41,480 [bufa] 628 00:30:42,200 --> 00:30:44,120 - Adeus. - Buonasera, signorina. 629 00:30:45,560 --> 00:30:46,560 [Zimmer] Ah… 630 00:30:46,640 --> 00:30:49,640 - Que maravilha que veio me buscar… - Como conseguiu entrar? 631 00:30:50,440 --> 00:30:52,960 [respira fundo] É uma arte. 632 00:30:54,120 --> 00:30:55,240 Tá. 633 00:30:55,320 --> 00:30:57,120 E você? Foi barrada? 634 00:30:57,200 --> 00:31:00,960 É, eu fui, sim. Mas vem cá… Você conseguiu falar com o tarantela? 635 00:31:01,040 --> 00:31:05,120 Eu tentei, mas tem um monte de guarda-costas pra um "corretor". 636 00:31:05,200 --> 00:31:07,240 Isso não me impediu de coletar pistas. 637 00:31:07,320 --> 00:31:09,880 - O que achou? - Eu coletei um pouco de poeira. 638 00:31:09,960 --> 00:31:12,600 Legal. Passou o aspirador e achou que tava abafando, né? 639 00:31:12,680 --> 00:31:15,800 É assim que se investiga. Me deixa no laboratório. 640 00:31:15,880 --> 00:31:17,680 Qual é. Ah, não, você… 641 00:31:17,760 --> 00:31:19,920 - Vambora. A gente tem que ir. - [resmunga] 642 00:31:22,040 --> 00:31:23,320 E eu também tenho fotos. 643 00:31:24,480 --> 00:31:25,960 [Léo suspira] 644 00:31:26,040 --> 00:31:28,160 Olha, mostra que tem uma deficiência mesmo. 645 00:31:28,240 --> 00:31:31,000 Não, fala sério. Eu não quero ser maldosa. 646 00:31:31,080 --> 00:31:33,040 Mas o Ludo era muito importante pra mim. 647 00:31:33,120 --> 00:31:35,960 Parece legal, mas não posso permitir que fique me atrapalhando. 648 00:31:36,040 --> 00:31:37,120 - Atrapalhando? - É. 649 00:31:37,200 --> 00:31:39,640 A investigação só tá avançando por minha causa. 650 00:31:39,720 --> 00:31:42,440 Porque pegou um saco do aspirador e pode fazer uma colagem? 651 00:31:42,520 --> 00:31:45,000 Nosso trabalho é achar provas com parcimônia e inteligência. 652 00:31:45,080 --> 00:31:46,960 É achar os culpados e prender. 653 00:31:47,040 --> 00:31:48,720 Com perspicácia e método. 654 00:31:48,800 --> 00:31:51,800 Ah, que nada! Com o faro e intuição, como eu sempre fiz! 655 00:31:51,880 --> 00:31:54,200 É minha investigação, e vamos fazer do meu jeito. 656 00:31:56,400 --> 00:32:00,120 [música intrigante cômica] 657 00:32:00,200 --> 00:32:01,800 Léo Leiman. Que é? 658 00:32:03,720 --> 00:32:05,800 A gente tá falando da mesma pessoa? 659 00:32:06,800 --> 00:32:10,800 Tá bom, nem bonita, nem feia, é bem normalzinha. Ela tem cabelo, é. 660 00:32:11,640 --> 00:32:13,600 [surpresa] 661 00:32:13,680 --> 00:32:15,360 - Que merda. Uau. - Hum? 662 00:32:15,440 --> 00:32:18,720 Estamos ferradas. Muito, muito, muito ferradas. 663 00:32:18,800 --> 00:32:19,880 Quer dizer, você tá. 664 00:32:22,200 --> 00:32:23,160 É claro. 665 00:32:23,240 --> 00:32:24,400 [motor dá partida] 666 00:32:24,480 --> 00:32:26,600 [música contemplativa] 667 00:32:28,960 --> 00:32:31,760 [Zimmer] Para com esses telefonemas falsos, é irritante. 668 00:32:32,280 --> 00:32:34,880 - Me deixa no laboratório, tá? - [Léo] Com prazer. 669 00:32:34,960 --> 00:32:38,600 Vou dar uma paradinha na sala da Hernandez pra falar da sua investigação. 670 00:32:38,680 --> 00:32:40,400 [Zimmer] Acha que eu tô com medo? 671 00:32:42,040 --> 00:32:44,600 Adivinha onde ela tava? No Cassati. 672 00:32:45,240 --> 00:32:46,360 - O quê? - Isso. 673 00:32:46,440 --> 00:32:50,080 O Cassati notou que a alemã tava atrás dele. Ele ficou bem irritado. 674 00:32:50,160 --> 00:32:52,120 Tem ligação com o assassinato do Ludo. 675 00:32:52,200 --> 00:32:53,760 Que besteira, hein? 676 00:32:53,840 --> 00:32:55,000 Deixa ela terminar. 677 00:32:55,080 --> 00:32:57,360 Mas felizmente eu tava lá 678 00:32:57,440 --> 00:33:01,560 pra segurança e pra proteger os convidados da Petróleo Global. 679 00:33:01,640 --> 00:33:04,600 Muito bem, Léo. Adoro quando faz o que eu mando. 680 00:33:05,640 --> 00:33:06,680 Valeu, comissária. 681 00:33:06,760 --> 00:33:10,360 Mas que absurdo. Que mentirada. Ela tava lá pelo mesmo motivo que eu. 682 00:33:10,440 --> 00:33:12,880 - O Cassati é a pista que a gente… - Pode parar… 683 00:33:13,400 --> 00:33:14,360 Xiu. 684 00:33:14,440 --> 00:33:15,600 Prefiro não saber de nada. 685 00:33:15,680 --> 00:33:17,520 - Mas por quê? - Todos conhecem ele. 686 00:33:17,600 --> 00:33:21,120 Ele é dono da metade da Riviera, e a outra deve grana a ele. 687 00:33:21,200 --> 00:33:23,080 E mais, ele investiu muito na cúpula. 688 00:33:23,160 --> 00:33:26,920 Não queria me meter nos seus métodos, mas está ameaçando alguns dos meus casos. 689 00:33:27,000 --> 00:33:29,760 E se a vaca for pro brejo, eu vou ter que tirar, né? 690 00:33:29,840 --> 00:33:30,680 Isso aí. 691 00:33:30,760 --> 00:33:33,280 Se não estivesse até o pescoço com essa porcaria de cúpula, 692 00:33:33,360 --> 00:33:35,840 podia te ajudar, mas ninguém tem tempo, né? 693 00:33:35,920 --> 00:33:38,520 Tanto trabalho com essa cúpula, eu não paro. 694 00:33:38,600 --> 00:33:40,600 [fala pausadamente] Eu tô exausta. 695 00:33:40,680 --> 00:33:43,040 Deixo você comunicar seus superiores. 696 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 Prefiro que volte pra casa. Pro seu país. 697 00:33:46,960 --> 00:33:47,800 [Zimmer] O quê? 698 00:33:48,760 --> 00:33:49,680 Pra Alemanha. 699 00:33:49,760 --> 00:33:52,240 E diz pra eles enviarem alguém mais discreto. 700 00:33:53,480 --> 00:33:55,040 Um alemão de verdade, que merda! 701 00:33:55,120 --> 00:33:57,760 Claro, chefe. Eu concordo com você. 702 00:33:57,840 --> 00:33:59,920 - Falei alguma coisa errada? - Claro que não. 703 00:34:00,000 --> 00:34:01,360 E eu vou me despedindo. 704 00:34:01,440 --> 00:34:02,600 Eu fiz besteira, né? 705 00:34:02,680 --> 00:34:04,720 - Eu tô vazando. - Acho que falei demais. 706 00:34:05,320 --> 00:34:06,840 - Tchauzinho. - [porta fecha] 707 00:34:06,920 --> 00:34:09,360 POLÍCIA NACIONAL DE NICE 708 00:34:09,440 --> 00:34:11,440 [conversas indistintas] 709 00:34:12,200 --> 00:34:13,640 [cantarola assobiando] 710 00:34:16,040 --> 00:34:17,240 [Léo suspira] 711 00:34:20,760 --> 00:34:22,440 [assobia] 712 00:34:22,520 --> 00:34:23,840 É mesmo uma pena. 713 00:34:25,280 --> 00:34:27,560 Eu sei que a gente podia ter pego o filho da… 714 00:34:28,640 --> 00:34:31,920 O sniper que matou o Ludo. Tenente Ludovic. 715 00:34:33,040 --> 00:34:36,520 Aí, você sabe que meu objetivo era te proteger, tá? 716 00:34:37,080 --> 00:34:39,720 Porque pro Cassati, basta dar uma ordem e… 717 00:34:40,920 --> 00:34:42,360 Auf Wiedersehen, Mélanie. 718 00:34:42,880 --> 00:34:43,920 [suspira] 719 00:34:44,000 --> 00:34:45,640 - Hendoku-iyaku. - [Léo assente] 720 00:34:46,920 --> 00:34:48,960 É? O que você disse? 721 00:34:49,520 --> 00:34:50,800 Fazer do veneno, remédio. 722 00:34:52,680 --> 00:34:56,040 É uma frase de Nichiren Daishonin, um monge budista do século 13. 723 00:34:57,120 --> 00:35:00,640 Quer dizer que às vezes, na vida, você entra numa encrenca danada 724 00:35:01,160 --> 00:35:02,760 que pode te salvar mais tarde. 725 00:35:03,280 --> 00:35:05,400 - Hum… - [bipe do elevador] 726 00:35:05,480 --> 00:35:06,720 Se você tá dizendo. 727 00:35:07,680 --> 00:35:08,800 [bipe do elevador] 728 00:35:09,840 --> 00:35:11,880 [porta do elevador abre] 729 00:35:11,960 --> 00:35:15,320 [música ambiente no restaurante] 730 00:35:18,240 --> 00:35:22,240 CASSATI O QUE ESTÁ TRAMANDO? 731 00:35:27,000 --> 00:35:31,280 [Ludo] Olá, gordinha, é o seu Ludo, me liga depois de você se masturbar. 732 00:35:36,280 --> 00:35:39,920 Tá avançando a sua investigação, maneiro. É retrato falado? 733 00:35:40,000 --> 00:35:41,720 Porra, como me achou nesse bar? 734 00:35:41,800 --> 00:35:44,160 Enquanto tiver seu número, sempre vou saber onde tá. 735 00:35:44,720 --> 00:35:49,000 É o princípio da geolocalização. Posso sentar? 736 00:35:49,080 --> 00:35:50,000 [assente] 737 00:35:50,080 --> 00:35:52,040 Beleza. Bonitinho esse muquifo. 738 00:35:52,680 --> 00:35:54,960 Melhor reservar, parece que é concorrido, né? 739 00:35:55,040 --> 00:35:56,360 [ri] 740 00:35:56,440 --> 00:35:59,040 - O que você quer? - Cansei dos esportes náuticos. 741 00:35:59,120 --> 00:36:00,840 E sempre sonhei em ser policial. 742 00:36:01,360 --> 00:36:03,400 E já que te dei uma mãozinha, eu pensei 743 00:36:04,040 --> 00:36:06,320 que podia me botar num estágio de observação. 744 00:36:07,120 --> 00:36:11,400 Por que eu receberia você pra estagiar se já tá trabalhando pra mim de graça? 745 00:36:12,520 --> 00:36:13,400 - É. - Pois é. 746 00:36:13,480 --> 00:36:15,560 Dessa forma, não faz muito sentido. 747 00:36:15,640 --> 00:36:16,600 [assente] 748 00:36:17,120 --> 00:36:18,240 Mas… 749 00:36:19,800 --> 00:36:21,480 Eu também adorava o Ludo. 750 00:36:22,920 --> 00:36:26,920 E olhando as coisas, eu acredito que ele não tava de férias na Alemanha. 751 00:36:28,880 --> 00:36:29,720 Aí. 752 00:36:30,680 --> 00:36:31,640 Desculpa. 753 00:36:31,720 --> 00:36:34,000 Posso ajudar a achar o filho da puta que fez isso. 754 00:36:34,080 --> 00:36:36,640 E eu soube que alguém que é muito, 755 00:36:36,720 --> 00:36:41,360 muito bom com armas, mesmo de muito longe, tava te procurando ativamente. 756 00:36:41,880 --> 00:36:43,440 Peraí, que história é essa? 757 00:36:43,520 --> 00:36:46,840 Soube que tem um sniper que quer te matar. E acho que é o mesmo… 758 00:36:46,920 --> 00:36:47,920 O que matou o Ludo? 759 00:36:48,000 --> 00:36:50,600 É. Mas não quero que te encontrem muerta. 760 00:36:50,680 --> 00:36:52,040 - Não. - Falecidada. 761 00:36:52,120 --> 00:36:52,960 [assente] 762 00:36:53,040 --> 00:36:54,560 - Falecidada no solou. - Tá bem… 763 00:36:54,640 --> 00:36:57,000 - Como mierda en la plancha. - [risinho] 764 00:36:57,080 --> 00:37:00,360 A ideia de você no necrotério, com a etiqueta no dedão do pé… 765 00:37:00,440 --> 00:37:01,920 - Não. - Eu não curto. 766 00:37:02,000 --> 00:37:04,960 - Nem eu. - Falar com o legista, são esquisitos. 767 00:37:05,040 --> 00:37:06,800 - É. - Tipo os controladores de tráfego. 768 00:37:06,880 --> 00:37:09,080 - De onde aqueles caras saem? - Aí, valeu. 769 00:37:09,160 --> 00:37:10,280 - Tá bom, tá. - Ok? 770 00:37:10,360 --> 00:37:12,320 Se eu precisar de você, eu te chamo. 771 00:37:12,400 --> 00:37:14,080 - Tô indo pra casa. - Tô na área. 772 00:37:14,160 --> 00:37:16,320 Então vê se não me geolocaliza, tá? 773 00:37:16,960 --> 00:37:18,320 Opa, minha chave. 774 00:37:18,400 --> 00:37:19,800 [Bat] Desculpa, achei que queria… 775 00:37:19,880 --> 00:37:21,040 - Não. - Não… 776 00:37:21,120 --> 00:37:22,120 [beija] 777 00:37:22,880 --> 00:37:23,840 [risinho] 778 00:37:23,920 --> 00:37:26,240 [música ambiente continua ao fundo] 779 00:37:26,320 --> 00:37:27,920 [suspira] 780 00:37:49,600 --> 00:37:51,440 [porta range] 781 00:37:53,480 --> 00:37:55,160 [pássaros cantam] 782 00:37:56,160 --> 00:37:57,280 [latidos] 783 00:37:57,360 --> 00:37:59,080 [música ameaçadora] 784 00:38:17,520 --> 00:38:18,760 [música atinge ápice] 785 00:38:18,840 --> 00:38:20,000 [música para] 786 00:38:20,080 --> 00:38:23,200 Ah, porra, Mamich, eu não acredito, eu quase te matei. 787 00:38:23,280 --> 00:38:25,680 Tudo por umas linguiças apimentadas, ridículo. 788 00:38:25,760 --> 00:38:26,680 Eu trouxe alguém… 789 00:38:26,760 --> 00:38:28,640 Não pode fazer churrasco na casa dos outros. 790 00:38:28,720 --> 00:38:30,280 Muito menos na minha. 791 00:38:30,840 --> 00:38:32,440 Não tá dando, não, Mamich. 792 00:38:33,080 --> 00:38:36,240 Falta uma parte de mim e não consigo nem ficar triste direito. 793 00:38:36,320 --> 00:38:39,680 Enquanto o Ludo tá no freezer, ninguém pode se despedir. 794 00:38:39,760 --> 00:38:43,240 É, eu sei… É terrível. Mas você não está sozinha. 795 00:38:43,320 --> 00:38:45,920 E eu queria te apresentar alguém… 796 00:38:46,000 --> 00:38:48,680 Para de querer me casar. É sempre uma catástrofe. 797 00:38:48,760 --> 00:38:51,240 O seu gosto pra homem é péssimo. 798 00:38:51,880 --> 00:38:53,840 Exatamente, é uma mulher que eu queria… 799 00:38:53,920 --> 00:38:56,480 Tô começando a duvidar do meu talento pra policial. 800 00:38:57,280 --> 00:38:59,400 Aquela esquisita da Alemanha, a Mélanie. 801 00:39:00,440 --> 00:39:02,440 Eu não tava avançando mais com ela? 802 00:39:03,520 --> 00:39:06,440 Mas ao mesmo tempo, ela era muito chata. 803 00:39:06,520 --> 00:39:08,800 "Mi-mi-mi, minhas luvas…" [sopra] 804 00:39:09,960 --> 00:39:10,840 Bem… 805 00:39:19,400 --> 00:39:21,040 Mamich, me explica isso. 806 00:39:21,120 --> 00:39:23,520 - Espera. - Como vocês se conhecem? 807 00:39:23,600 --> 00:39:25,240 - Posso explicar. - A puta sou eu. 808 00:39:25,320 --> 00:39:27,880 - O quê? - Exatamente, só que ela não é puta. 809 00:39:27,960 --> 00:39:29,280 - Porra! - Não é, Mélanie? 810 00:39:29,360 --> 00:39:31,480 - Bom… - Você era namorada do Ludo? 811 00:39:31,560 --> 00:39:35,320 Não devia ser importante pra ele. Senão ele teria me contado. 812 00:39:35,400 --> 00:39:38,880 - Nós dois íamos morar juntos. - Na Alemanha? [desdenha] 813 00:39:38,960 --> 00:39:41,120 Nem pensar. O Ludo e eu detestávamos a Alemanha. 814 00:39:41,200 --> 00:39:42,760 Né? A gente nunca nem foi. 815 00:39:42,840 --> 00:39:44,840 - Verdade. - Exato, por conta disso… 816 00:39:44,920 --> 00:39:46,960 Desculpa, eu não consigo ver… 817 00:39:47,040 --> 00:39:48,960 o que ele via em você. 818 00:39:49,040 --> 00:39:50,560 - Ah, é? - [assente] 819 00:39:50,640 --> 00:39:53,480 Nunca entendi por que ele tinha medo de me apresentar a você, 820 00:39:53,560 --> 00:39:55,600 mas agora entendo, você é horrível. 821 00:39:55,680 --> 00:39:57,200 - [Léo] Horrível? - Horrível! 822 00:39:57,280 --> 00:39:58,760 - Você que é! - Desde o começo. 823 00:39:58,840 --> 00:40:01,560 - Parem com isso. - [falas sobrepostas] 824 00:40:01,640 --> 00:40:04,360 "A melhor policial da Riviera", sabe? 825 00:40:04,440 --> 00:40:08,040 - Que coisa patética. - [Mamich] Chega, meninas. 826 00:40:08,120 --> 00:40:10,000 Como é bela a sororidade, muito bom! 827 00:40:10,080 --> 00:40:11,920 - [notificação] - Estão com fome? 828 00:40:12,000 --> 00:40:13,920 - Não acredito nisso. - É do laboratório. 829 00:40:14,000 --> 00:40:14,960 [floreio tenso] 830 00:40:15,040 --> 00:40:17,960 - Mandaram o resultado. - O saquinho do aspirador? 831 00:40:18,040 --> 00:40:20,320 Peraí. Tem traços de explosivos em tudo. 832 00:40:20,920 --> 00:40:23,840 Ah, beleza, é isso aí. É exatamente o que eu dizia. 833 00:40:23,920 --> 00:40:27,520 Vou ligar pro meu estagiário e vou mandar ele perseguir o Cassati. 834 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 Perseguir? Seu estagiário? Do que tá falando? 835 00:40:30,760 --> 00:40:32,280 É, eu tenho um estagiário. 836 00:40:32,360 --> 00:40:33,640 [muxoxa] 837 00:40:33,720 --> 00:40:35,040 - Você vem? - Vou. 838 00:40:35,640 --> 00:40:37,600 Muito bem. Ele ficaria contente… 839 00:40:37,680 --> 00:40:40,760 O Ludo, de ver vocês duas em harmonia… 840 00:40:40,840 --> 00:40:42,560 [homem 1] Empurra e ele explode? 841 00:40:42,640 --> 00:40:45,760 [homem 2] Não, sou um gênio. Imaginei um sistema em três etapas. 842 00:40:45,840 --> 00:40:47,600 Um, tranca das portas. 843 00:40:47,680 --> 00:40:50,560 Para que o alvo fique trancado no interior do carro. 844 00:40:50,640 --> 00:40:52,760 Dois, uma contagem começa, 845 00:40:52,840 --> 00:40:56,440 o que dá tempo pro veículo se afastar o suficiente dos nossos amigos 846 00:40:56,520 --> 00:40:58,680 pro momento de… E três! 847 00:40:58,760 --> 00:41:00,200 - E três? - [imita explosão] 848 00:41:01,040 --> 00:41:03,840 É o conceito dos carros elétricos que vai ser culpado. 849 00:41:03,920 --> 00:41:07,760 E isso pode ser um impacto positivo nos nossos negócios, nos seus negócios. 850 00:41:07,840 --> 00:41:09,960 - [ri] - Por que tu fala tanto? 851 00:41:10,040 --> 00:41:13,160 Eu imaginei uma última coisa. Você me diz se é antiquado. 852 00:41:14,080 --> 00:41:17,920 Um contador bem no meio do painel. "Tique-taque". 853 00:41:18,000 --> 00:41:21,560 Pode dar um efeito de estresse, no silêncio de um carro elétrico… 854 00:41:22,200 --> 00:41:23,720 - Eu acho confuso. - Você acha? 855 00:41:23,800 --> 00:41:25,920 - É, muito confuso. - Um pouco confuso, tá… 856 00:41:26,000 --> 00:41:27,800 - Zako. - Cassati. 857 00:41:28,560 --> 00:41:30,080 - E aí? - E aí, já tá pronto? 858 00:41:30,160 --> 00:41:33,280 Sim, já tá pronto, tá prontinho. Só tem um detalhezinho. 859 00:41:33,360 --> 00:41:35,320 - Não tá pronto. - Já tá pronto. 860 00:41:35,400 --> 00:41:37,480 O policial francês era um detalhezinho? 861 00:41:37,560 --> 00:41:39,280 Não, mas o policial era abusado. 862 00:41:39,360 --> 00:41:43,080 Ele chegou a ir pra Hamburgo. Hamburgo é onde eu trabalho, então… 863 00:41:43,160 --> 00:41:46,880 Em todo caso, você e sua colega sniper, me deixaram na merda. 864 00:41:46,960 --> 00:41:50,760 Porque os alemães enviaram um superpolicial pra investigar a morte. 865 00:41:50,840 --> 00:41:53,720 E nosso empregador quer ficar incógnito. Ele não gostou. 866 00:41:53,800 --> 00:41:56,600 Enfim, o produto final é pra depois de amanhã. Capitou? 867 00:41:56,680 --> 00:41:59,120 Bom, vê se me escuta, seu carcamano de merda. 868 00:41:59,200 --> 00:42:02,160 Você é um figurão do interior com três amigos no showbusiness. 869 00:42:02,240 --> 00:42:03,560 E eu não gosto disso. 870 00:42:03,640 --> 00:42:05,840 O cara perigoso da história sou eu. 871 00:42:05,920 --> 00:42:08,800 - [Cassati ri] - Então pega leve ou eu te apago. 872 00:42:08,880 --> 00:42:10,880 - Tá bom. - Você, seu garotão. 873 00:42:10,960 --> 00:42:14,000 E seu cachorrinho que parece mais um hamster. Se ligou? 874 00:42:14,080 --> 00:42:16,040 [gargalhando] Para! 875 00:42:16,120 --> 00:42:18,800 Quer saber? Você me irrita, vou desligar na tua cara. 876 00:42:18,880 --> 00:42:20,520 - Que idiota! - [chamada encerra] 877 00:42:27,240 --> 00:42:28,640 [sussurra] Aí! 878 00:42:28,720 --> 00:42:30,800 - Quem vamos matar? - [titubeia] Sei lá. 879 00:42:31,640 --> 00:42:34,360 É… Ele não tá nem aí, né? 880 00:42:34,440 --> 00:42:35,480 [porta range] 881 00:42:36,320 --> 00:42:38,880 Agora que a gente é BFF, tenho que te falar uma coisa. 882 00:42:38,960 --> 00:42:40,440 [sussurra] Xiu. Não dá tempo. 883 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 [música reggae tocando] 884 00:42:57,720 --> 00:42:59,560 [batidas de leve] 885 00:43:03,560 --> 00:43:04,920 - Oi. - Oi. 886 00:43:06,200 --> 00:43:08,560 Ah, agora vocês são duas. Tá bom, entrem. 887 00:43:08,640 --> 00:43:09,800 É o meu estagiário. 888 00:43:11,520 --> 00:43:12,440 Podem entrar. 889 00:43:12,520 --> 00:43:14,840 É. Ele não parece muito oficial. 890 00:43:15,400 --> 00:43:17,600 Desculpa pela bagunça, tá? 891 00:43:17,680 --> 00:43:18,720 [bipes eletrônico] 892 00:43:18,800 --> 00:43:21,560 Ah, tá. Não mexe com computador é o caralho. 893 00:43:21,640 --> 00:43:23,320 Eu juro, eu só toco em você. 894 00:43:23,400 --> 00:43:26,240 Não, só toco os computadores, mas pra você. 895 00:43:26,960 --> 00:43:29,920 FBI, Mossad e MI6? Acessa todos os bancos de dados? 896 00:43:30,000 --> 00:43:32,240 Não, porque a gente não tá num James Bond. 897 00:43:32,320 --> 00:43:34,600 Só nomeei os arquivos assim pra fazer piada. 898 00:43:35,480 --> 00:43:36,600 [riso exagerado] 899 00:43:36,680 --> 00:43:37,760 [Bat ri] 900 00:43:37,840 --> 00:43:39,840 Mesmo assim consegui invadir alguns dados. 901 00:43:39,920 --> 00:43:42,000 Vamos ver os extratos das contas do Cassati? 902 00:43:42,080 --> 00:43:43,000 - Bora. - Vamos. 903 00:43:43,080 --> 00:43:47,520 É, então. Tem várias transações duvidosas de contas offshore. 904 00:43:47,600 --> 00:43:48,720 [bipes eletrônicos] 905 00:43:48,800 --> 00:43:50,760 Acham que tem a ver com a morte do Ludo? 906 00:43:50,840 --> 00:43:54,440 - Tem que dar um jeito de ele falar. - Hernandez não pode saber. 907 00:43:54,520 --> 00:43:57,200 Ela é simpática? Como é trabalhar com ela, hein? 908 00:43:57,280 --> 00:43:59,640 A gente tem que entrar na casa dele amanhã de manhã. 909 00:43:59,720 --> 00:44:02,800 - Cuidado, isso não é legal. - Vamos fazer do jeito Leiman. 910 00:44:02,880 --> 00:44:05,600 Estudei o manual, tem que pedir a aprovação do promotor. 911 00:44:05,680 --> 00:44:07,440 - Como? - A gente entra disfarçadas. 912 00:44:07,520 --> 00:44:09,880 Já que ninguém me escuta, eu não vou fazer isso. 913 00:44:09,960 --> 00:44:13,280 Se a Hernandez souber, eu não vou ser contratado. Eu não vou. 914 00:44:13,360 --> 00:44:14,800 [bipes de erro] 915 00:44:15,960 --> 00:44:17,240 [música de ação] 916 00:44:17,320 --> 00:44:20,200 [Bat] Aí, meninas, tenho um pouco de medo desse Cassati. 917 00:44:20,280 --> 00:44:22,640 - [Mélanie] Ele tem deficiência. - [Léo] Ele finge. 918 00:44:22,720 --> 00:44:25,320 - [Mélanie] E é ecologista. - [Léo] Também finge. 919 00:44:25,400 --> 00:44:27,400 [Bat] Então ele é mesmo um psicopata. 920 00:44:28,600 --> 00:44:31,600 [Léo] Olha lá a bundinha dele. Fofinha, né? [risinho] 921 00:44:32,400 --> 00:44:34,600 [música de suspense cômica] 922 00:44:36,880 --> 00:44:38,080 [risinho] 923 00:44:40,160 --> 00:44:41,000 Que foi? 924 00:44:41,520 --> 00:44:44,120 - Olha, toma cuidado porque… - Não, peraí, eu sei. 925 00:44:44,200 --> 00:44:47,280 Eu sei que ele não é nenhum grande macho alfa, mas tem um… 926 00:44:47,360 --> 00:44:48,520 Mas só pra você saber… 927 00:44:48,600 --> 00:44:51,840 O Ludo vivia me dizendo que eu me protegia demais, que dava medo. 928 00:44:51,920 --> 00:44:53,320 [assente] 929 00:44:53,400 --> 00:44:54,240 Mas é só porque… 930 00:44:54,320 --> 00:44:56,560 Sei lá, ele faz eu me sentir meio estranha. 931 00:44:58,280 --> 00:45:00,920 Sabe aquela sensação de coração batendo? 932 00:45:01,560 --> 00:45:02,920 [assente] É claro que sei. 933 00:45:03,000 --> 00:45:04,160 Mas lá na xota? 934 00:45:04,960 --> 00:45:06,120 [ambas riem] 935 00:45:06,200 --> 00:45:08,200 Isso é um microfone, ela tá lá com o fone. 936 00:45:08,920 --> 00:45:12,520 - [Bat] Eu vou tocar. Ele vai atender. - Se concentra. 937 00:45:12,600 --> 00:45:16,320 A raposa tá no galinheiro. Repito, a raposa tá no galinheiro. 938 00:45:16,400 --> 00:45:17,360 - Hã? - Fala sério. 939 00:45:17,440 --> 00:45:18,880 O quê? Eu não entendi. 940 00:45:18,960 --> 00:45:20,720 - [Cassati] Sim? - [Bat] Bom dia. 941 00:45:20,800 --> 00:45:24,560 Sou entregador e vim entregar flores da parte de Marlène Schiappa. 942 00:45:24,640 --> 00:45:27,080 Escuta, reconheço um policial e detesto flores. 943 00:45:27,160 --> 00:45:28,760 [ambas] Ai, merda. 944 00:45:28,840 --> 00:45:30,880 - [Cassati] Seu babaca… - [Bat] Obrigado. 945 00:45:30,960 --> 00:45:31,960 [bufa] 946 00:45:32,040 --> 00:45:33,360 [interfone desliga] 947 00:45:33,440 --> 00:45:34,640 [Léo suspira] 948 00:45:37,360 --> 00:45:39,280 [Bat] Merda, puta que pariu. 949 00:45:39,360 --> 00:45:43,240 Não devia ter entregado flores, tinha que ser técnico de roteador. 950 00:45:43,320 --> 00:45:45,480 - Não tem problema. - Ser entregador é precário. 951 00:45:45,560 --> 00:45:47,680 - Peraí. Tá. - Desculpa. 952 00:45:47,760 --> 00:45:49,480 - Que merda. - [Léo] Não esquenta. 953 00:45:49,560 --> 00:45:52,880 Um ponto positivo pro meu futuro: ele acreditou que eu era policial. 954 00:45:52,960 --> 00:45:54,120 Sem dúvida. 955 00:45:54,200 --> 00:45:55,400 E pelo lado pessoal… 956 00:45:56,280 --> 00:45:57,160 [risinho] 957 00:45:57,240 --> 00:45:58,520 [moto se aproxima] 958 00:46:00,400 --> 00:46:01,720 [Mélanie] Quem são esses? 959 00:46:01,800 --> 00:46:04,120 [Léo] Uma coisa é certa, não é entrega da Amazon. 960 00:46:04,720 --> 00:46:05,640 [assusta] 961 00:46:06,800 --> 00:46:08,320 - Uau. Foram tiros. - Pega. 962 00:46:08,400 --> 00:46:11,680 [Bat] O que eu faço? Vou com vocês? 963 00:46:11,760 --> 00:46:15,000 Eu vou ou não? Eu fico aqui? Tá bom, eu fico aqui. 964 00:46:15,080 --> 00:46:17,000 Tô de tocaia. É minha primeira tocaia. 965 00:46:17,080 --> 00:46:18,400 [imita tiros] 966 00:46:18,480 --> 00:46:20,880 Yes! Ai, merda, eu não tenho donuts. 967 00:46:20,960 --> 00:46:22,720 Vou ficar na frente pra intervir. 968 00:46:24,240 --> 00:46:26,760 O coração que bate na xota. [grunhe] 969 00:46:26,840 --> 00:46:29,120 - Essa foi boa. Ai, caralho, peraí… - [buzina] 970 00:46:32,480 --> 00:46:34,480 [música de suspense] 971 00:46:34,560 --> 00:46:36,520 - [tiro abafado] - Por ali. 972 00:46:44,160 --> 00:46:45,560 Vem, fica aqui. 973 00:46:46,480 --> 00:46:47,840 [suspira e funga] 974 00:46:48,560 --> 00:46:50,000 Tá bom. Câmera, câmera. 975 00:46:50,960 --> 00:46:51,840 Coisa fina. 976 00:46:52,520 --> 00:46:55,240 [Bat] Meninas, o Cassati tá no quarto do 1º andar à direita. 977 00:46:55,320 --> 00:46:56,160 Ok. 978 00:46:56,240 --> 00:46:57,440 [Bat] Boa sorte. 979 00:46:57,520 --> 00:46:59,520 - Faz uma escada de salto. - O quê? 980 00:46:59,600 --> 00:47:01,560 A gente fazia isso com o Ludo. 981 00:47:01,640 --> 00:47:04,040 - Como assim "de salto"? - Ai, pensa rápido! 982 00:47:04,640 --> 00:47:05,560 Mas é superalto. 983 00:47:05,640 --> 00:47:08,160 - [Léo] Ah, bora, vamos lá. - Mas… É… 984 00:47:08,240 --> 00:47:10,680 [floreio tenso] 985 00:47:13,480 --> 00:47:15,240 [Mélanie grunhe] 986 00:47:15,320 --> 00:47:16,600 [ambas grunhem] 987 00:47:22,160 --> 00:47:23,880 - Tudo bem? - Tudo. Se esconde. 988 00:47:23,960 --> 00:47:26,080 Cuido do Cassati, vai atrás dos debiloides. 989 00:47:26,160 --> 00:47:27,200 [Mélanie] Combinado. 990 00:47:27,280 --> 00:47:29,280 [música de suspense] 991 00:47:32,080 --> 00:47:33,480 [respiração acelerada] 992 00:47:33,560 --> 00:47:34,600 [grunhe] 993 00:47:39,400 --> 00:47:41,720 [rádio] Verificamos a cozinha. Lionel, posição? 994 00:47:41,800 --> 00:47:43,200 - Tô na sala. - Como está? 995 00:47:43,280 --> 00:47:44,120 Tá tudo normal. 996 00:47:45,320 --> 00:47:46,280 [grunhe] 997 00:47:47,600 --> 00:47:48,920 [porta range] 998 00:47:53,560 --> 00:47:55,680 - [arma engatilha] - [segurança] Parada aí. 999 00:47:55,760 --> 00:47:58,440 [Bat] Mélanie? Quem que escutei aí? 1000 00:47:58,520 --> 00:47:59,640 Me dá a arma. 1001 00:47:59,720 --> 00:48:00,560 [Bat] Quem é? 1002 00:48:01,440 --> 00:48:03,040 Ah, não tô vendo nada. 1003 00:48:05,800 --> 00:48:07,400 [floreio tenso] 1004 00:48:07,480 --> 00:48:09,440 [todos grunhem] 1005 00:48:10,000 --> 00:48:11,080 [gemidos] 1006 00:48:11,160 --> 00:48:13,560 [Bat] Beleza, tô vendo você. Ah, porra! 1007 00:48:13,640 --> 00:48:15,160 [música ameaçadora] 1008 00:48:17,280 --> 00:48:19,760 ["La Cucaracha" toca] 1009 00:48:21,800 --> 00:48:23,360 - Valeu. - [música de suspense] 1010 00:48:23,440 --> 00:48:24,760 Tô ajudando no que posso… 1011 00:48:28,000 --> 00:48:28,960 Cadê o Cassati? 1012 00:48:29,040 --> 00:48:30,240 [latidos] 1013 00:48:31,240 --> 00:48:33,160 - Onde tá o cuzão? Fala. - Eu tô aqui. 1014 00:48:33,240 --> 00:48:34,680 - Merda. - Me dá isso. 1015 00:48:34,760 --> 00:48:36,120 [latidos] 1016 00:48:36,720 --> 00:48:38,520 Toma. Pode fazer uma escova linda. 1017 00:48:38,600 --> 00:48:40,000 - [Bat] Tá escutando? - Tudo bem? 1018 00:48:40,080 --> 00:48:41,560 [Cassati] Cala essa boca agora. 1019 00:48:42,560 --> 00:48:44,000 [Bat] O que tá rolando? 1020 00:48:45,480 --> 00:48:48,800 - Mélanie, Léo não tá respondendo, vê aí! - Relaxa, deixa comigo. 1021 00:48:48,880 --> 00:48:49,920 [tiro] 1022 00:48:50,560 --> 00:48:52,560 [Mélanie] Bat, tá vendo ela? Me fala. 1023 00:48:52,640 --> 00:48:54,480 Não, tô procurando e não acho ela. 1024 00:48:55,080 --> 00:48:56,360 Em nenhum lugar. 1025 00:48:57,640 --> 00:48:59,240 Léo? Onde ela tá? 1026 00:49:00,160 --> 00:49:02,160 [música inquietante] 1027 00:49:03,840 --> 00:49:04,960 [suspira] 1028 00:49:05,040 --> 00:49:05,880 [peida] 1029 00:49:05,960 --> 00:49:07,480 [Bat] Disse alguma coisa? 1030 00:49:08,680 --> 00:49:10,560 - Foi você? - Não. Vem, vambora. 1031 00:49:12,240 --> 00:49:13,800 [Bat] Não tô entendendo nada. 1032 00:49:13,880 --> 00:49:14,800 [geme] 1033 00:49:15,960 --> 00:49:18,160 - Tá com estática. - Que ótimo. 1034 00:49:22,320 --> 00:49:23,800 - Léo? - Tá vendo ela? 1035 00:49:24,400 --> 00:49:25,240 Léo? 1036 00:49:26,520 --> 00:49:28,120 [floreio dramático] 1037 00:49:28,720 --> 00:49:29,560 Léo? 1038 00:49:29,640 --> 00:49:32,080 [Bat] O que tá rolando, Mélanie? Fala! 1039 00:49:32,160 --> 00:49:34,480 - Nada, tô procurando. - [Cassati] Anda! 1040 00:49:34,560 --> 00:49:36,480 - [Léo] Tudo bem. - [Cassati] Cala a boca. 1041 00:49:36,560 --> 00:49:38,480 - Léo? - [Cassati] Entra logo aí! 1042 00:49:38,560 --> 00:49:40,480 Larga a minha amiga que largo seu bofe. 1043 00:49:41,240 --> 00:49:42,920 - Anda logo! - [gargalha] 1044 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 [Mélanie] Não! 1045 00:49:44,400 --> 00:49:46,880 - [Bat] O que tá rolando? - Fica calado um segundo? 1046 00:49:46,960 --> 00:49:48,520 [música de suspense] 1047 00:49:49,760 --> 00:49:51,320 Não é tão espertinha assim, né? 1048 00:49:57,640 --> 00:50:00,520 Peraí, quem são vocês? Eu vou matar ela! 1049 00:50:01,880 --> 00:50:03,920 [floreio dramático] 1050 00:50:10,920 --> 00:50:12,480 [tilintar de cristais] 1051 00:50:12,560 --> 00:50:14,480 - [Léo grunhe] - [Cassati geme] 1052 00:50:14,560 --> 00:50:16,520 [tilintar intensifica] 1053 00:50:17,400 --> 00:50:18,240 Ah, não. 1054 00:50:18,320 --> 00:50:19,800 [floreio dramático] 1055 00:50:20,480 --> 00:50:21,920 [grita] 1056 00:50:23,160 --> 00:50:25,920 [música de suspense diminui] 1057 00:50:28,520 --> 00:50:30,280 [música de ação] 1058 00:50:30,360 --> 00:50:31,200 Merda. 1059 00:50:31,800 --> 00:50:33,120 [tiros] 1060 00:50:33,200 --> 00:50:34,640 [Mélanie] Quem tá atirando? 1061 00:50:36,160 --> 00:50:37,280 - Um sniper. - O quê? 1062 00:50:37,360 --> 00:50:38,400 [Léo] Tá no telhado. 1063 00:50:39,600 --> 00:50:40,640 Vem! 1064 00:50:43,000 --> 00:50:44,560 - [Léo] A piscina! - [gritam] 1065 00:50:45,640 --> 00:50:46,680 Cuidado! 1066 00:50:46,760 --> 00:50:48,640 - Me segurou, me ama. - Nem um pouco. 1067 00:50:48,720 --> 00:50:50,520 - Eu sou a BFF. - Bobagem. 1068 00:50:50,600 --> 00:50:52,400 - Sua irmãzinha. - A gente tem a mesma idade. 1069 00:50:52,480 --> 00:50:54,480 - Amigona do peito? - Cala a boca! 1070 00:50:56,320 --> 00:50:58,120 - Acha que é o filho da puta? - É. 1071 00:50:59,360 --> 00:51:01,120 Graças a Deus, ele atira mal. 1072 00:51:03,640 --> 00:51:05,720 - É o Bat. - [Léo] Tem um sniper aqui. 1073 00:51:05,800 --> 00:51:08,120 - Meninas! Vambora, vem! - [Léo] Valeu. 1074 00:51:08,200 --> 00:51:10,520 A cerca, porra, eu sou fodão! 1075 00:51:10,600 --> 00:51:12,440 - Maneiro. - Sou um policial das ruas. 1076 00:51:12,520 --> 00:51:14,360 - [Léo] Ok. Vamos? - Go, go. Vambora! 1077 00:51:14,440 --> 00:51:15,320 Arrasou, Bat. 1078 00:51:16,240 --> 00:51:17,640 [Bat] Quem deixo primeiro? 1079 00:51:19,360 --> 00:51:20,240 Segunda vez! 1080 00:51:24,000 --> 00:51:26,120 [música desvanece] 1081 00:51:26,200 --> 00:51:28,000 - Não, olha só. É… - [homem assente] 1082 00:51:28,840 --> 00:51:32,280 - O Cassati tá um pouco cansado. - [assente] 1083 00:51:32,360 --> 00:51:34,640 Não vai dar pra falar com ele por muito tempo. 1084 00:51:34,720 --> 00:51:35,680 O que ele disse? 1085 00:51:35,760 --> 00:51:37,960 - Agora você trabalha pra mim. - Ok. 1086 00:51:38,040 --> 00:51:39,000 - Peraí. - Beleza? 1087 00:51:39,080 --> 00:51:40,320 Falô, beleza, tá. 1088 00:51:40,400 --> 00:51:41,920 - Certeza? - [pigarreia] 1089 00:51:42,000 --> 00:51:43,520 - Cara, responde. - Todo claro. 1090 00:51:43,600 --> 00:51:45,320 - Não fala em espanhol. - [ri] 1091 00:51:45,400 --> 00:51:47,040 - Eu vou lá, tchau. - Tá, tchau. 1092 00:51:48,240 --> 00:51:49,240 [chamada encerra] 1093 00:51:50,040 --> 00:51:51,840 Uau. Uau. 1094 00:51:52,920 --> 00:51:54,040 [suspira] 1095 00:51:55,240 --> 00:51:57,040 [ovelhas ao longe] 1096 00:51:58,120 --> 00:52:01,440 [imita campainha] Oi, Jean-Bat, tudo bem? 1097 00:52:01,520 --> 00:52:03,120 É a Léo, você tá bem? 1098 00:52:03,200 --> 00:52:05,000 É claro, é a Léo. 1099 00:52:05,080 --> 00:52:07,720 [voz sexy] Oi, Bat. É… Não. Piriguete demais. 1100 00:52:08,520 --> 00:52:12,240 É, oi, Bat, tudo bem? Eu tô feliz de te ver. Ah, não! 1101 00:52:12,320 --> 00:52:14,120 [imita campainha] Good morning. 1102 00:52:14,200 --> 00:52:15,680 Ah, porra! [resmunga] 1103 00:52:15,760 --> 00:52:18,040 [Ludo] Olá, gordinha, é o seu Ludo, 1104 00:52:18,120 --> 00:52:20,200 me liga depois de você se masturbar. 1105 00:52:22,000 --> 00:52:23,800 Ah, olá? 1106 00:52:25,120 --> 00:52:28,920 É… Olá, Bat. Me liga depois que terminar de… 1107 00:52:29,000 --> 00:52:29,840 Não. 1108 00:52:29,920 --> 00:52:34,000 Olá, Bat. Tudo bem? Já se recuperou da agitação? 1109 00:52:34,560 --> 00:52:38,040 Isso ficou bom. "Olá, Bat." Ficou muito bom. 1110 00:52:38,120 --> 00:52:40,360 Já se recuperou da agitação. Olá, Bat. 1111 00:52:41,440 --> 00:52:42,480 Olá, Bat. 1112 00:52:44,520 --> 00:52:48,280 Ah. Oi, também veio ver se eu me recuperei da agitação? 1113 00:52:49,160 --> 00:52:50,000 Mas é claro. 1114 00:52:50,600 --> 00:52:52,600 Oi, Léo. A gente ia verificar os perfis… 1115 00:52:52,680 --> 00:52:54,120 Ah, não, eu não vou ficar. 1116 00:52:54,200 --> 00:52:57,120 Eu só vim pra ver se… Ok, enfim. 1117 00:52:57,200 --> 00:52:59,200 Pega aí. Tchau, tchau. 1118 00:53:01,360 --> 00:53:02,800 - O que ela tem? - [muxoxa] 1119 00:53:03,640 --> 00:53:04,960 - Tá chateada. - É. 1120 00:53:05,880 --> 00:53:08,720 - [bipe eletrônico] - [Bat] Benny Koumba e Ivan Dieter? 1121 00:53:08,800 --> 00:53:11,360 Capangas de um tal de Zako, ex-oficial da KGB, 1122 00:53:11,440 --> 00:53:14,400 diretor de uma empresa de importação e exportação na Alemanha, 1123 00:53:14,480 --> 00:53:18,520 envolvido em tráfico e local de residência habitual… Hamburgo? 1124 00:53:18,600 --> 00:53:20,320 - [surpresa] - Vamos ligar pra Léo. 1125 00:53:20,400 --> 00:53:22,200 [música intrigante] 1126 00:53:22,280 --> 00:53:24,600 ["Les sunlights des tropiques" toca] 1127 00:53:24,680 --> 00:53:25,520 O que é? 1128 00:53:26,480 --> 00:53:28,000 - Alô? - [hesita] E aí? 1129 00:53:28,920 --> 00:53:31,160 - Alô, Bat? [ri] - Léo, cadê você? 1130 00:53:31,760 --> 00:53:34,360 - Por que foi embora? Tá chateada? - Claro que não. 1131 00:53:34,440 --> 00:53:38,920 Eu só tava vindo pro trabalho, porque eu tenho uma coisa pra fazer. 1132 00:53:39,000 --> 00:53:43,400 Ah, é? Porque seu telefone tá dando voltas no quarteirão há cinco minutos. 1133 00:53:43,480 --> 00:53:45,680 Anda, volta, achamos uma pista de Hamburgo. 1134 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 Ok, tô chegando. Até mais. 1135 00:53:48,560 --> 00:53:49,720 [chamada encerra] 1136 00:53:51,440 --> 00:53:52,640 - Tá vindo. - Ok. 1137 00:53:52,720 --> 00:53:54,160 [bipes] 1138 00:53:54,240 --> 00:53:56,920 Peraí, o cara fumando, acabou de abrir uma oficina na área. 1139 00:53:57,000 --> 00:53:57,840 Ah, é? 1140 00:53:57,920 --> 00:54:00,320 - ["Les sunlights des tropiques" toca] - Oi, alô? 1141 00:54:01,040 --> 00:54:03,200 [Hernandez] Vem imediatamente pra cá! 1142 00:54:03,280 --> 00:54:05,520 Ok, ai, porra. Merda! 1143 00:54:06,240 --> 00:54:07,720 - [pneus cantam] - Porra. 1144 00:54:07,800 --> 00:54:10,240 - [helicóptero] - [música tensa] 1145 00:54:10,320 --> 00:54:12,960 [rádio] Faltam poucas horas para a cerimônia de abertura 1146 00:54:13,040 --> 00:54:15,720 da Cúpula Internacional sobre o futuro da energia fóssil, 1147 00:54:15,800 --> 00:54:17,600 e a jovem ativista Sima Scott 1148 00:54:17,680 --> 00:54:20,920 acabou de anunciar que, apesar das ameaças claras que recebeu, 1149 00:54:21,000 --> 00:54:24,320 ela não vai ceder às intimidações exercidas pelo domínio do petróleo 1150 00:54:24,400 --> 00:54:26,440 de impedir que ela faça o discurso. 1151 00:54:28,400 --> 00:54:29,640 É indetectável. 1152 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 Me superei, hein? 1153 00:54:32,080 --> 00:54:33,560 - [ao fundo] Aqui, ó. - Hein? 1154 00:54:33,640 --> 00:54:34,520 Para. 1155 00:54:39,080 --> 00:54:40,200 [bipe elevador] 1156 00:54:40,280 --> 00:54:43,480 Tinha certeza que você tinha a ver com a confusão no Cassati. 1157 00:54:43,560 --> 00:54:45,040 E o Bembem me confirmou. 1158 00:54:45,560 --> 00:54:46,440 "Bembem"? 1159 00:54:46,520 --> 00:54:48,840 O Bembemdotado, o assecla dele de sunguinha. 1160 00:54:48,920 --> 00:54:50,800 Ah, tá, tá… 1161 00:54:50,880 --> 00:54:54,400 Olha, a verdade é que eu tava na casa do Cassati, 1162 00:54:54,480 --> 00:54:56,720 mas era pra garantir a segurança da cúpula. 1163 00:54:56,800 --> 00:54:57,960 [ri] Que mentira. 1164 00:54:58,040 --> 00:54:59,560 Não te vi uma vez no trabalho. 1165 00:55:00,080 --> 00:55:02,720 Tá investigando a morte do Ludo, e eu sei muito bem. 1166 00:55:02,800 --> 00:55:04,960 É porque tenho certeza de que tá… 1167 00:55:05,040 --> 00:55:06,920 Pode parar! 1168 00:55:07,000 --> 00:55:09,360 A cúpula é essa noite. Eu tenho que cuidar disso. 1169 00:55:09,440 --> 00:55:12,920 Não posso me dar ao luxo de ficar correndo atrás de uma galinha sem cabeça 1170 00:55:13,000 --> 00:55:14,720 que nunca faz o que a gente manda. 1171 00:55:15,600 --> 00:55:16,720 Vamos fazer sem você. 1172 00:55:16,800 --> 00:55:18,480 Não quero te ver na cúpula, tá? 1173 00:55:18,560 --> 00:55:22,120 A gente se fala quando a adolescentezinha estiver no barco dela 1174 00:55:22,200 --> 00:55:25,040 e esta cidade voltar a ser uma grande casa de repouso bem tranquila. 1175 00:55:25,120 --> 00:55:26,280 Carteira. 1176 00:55:26,880 --> 00:55:27,760 O quê? 1177 00:55:28,360 --> 00:55:29,280 Anda. 1178 00:55:31,520 --> 00:55:32,400 Muito bem. 1179 00:55:33,440 --> 00:55:35,040 - Arma! - Ah, não. 1180 00:55:35,960 --> 00:55:37,200 [bufa] 1181 00:55:42,120 --> 00:55:43,040 [suspira fundo] 1182 00:55:44,160 --> 00:55:45,320 Quero não. 1183 00:55:45,400 --> 00:55:46,720 - Não? - Cai fora. 1184 00:55:47,360 --> 00:55:48,560 Sai daqui. 1185 00:55:55,360 --> 00:55:57,600 [hesita] É… Hernandez? 1186 00:55:57,680 --> 00:55:58,520 Lá no fim. 1187 00:56:03,920 --> 00:56:05,480 - [porta range] - [bufa] 1188 00:56:05,560 --> 00:56:07,280 [grita e suspira] 1189 00:56:07,360 --> 00:56:09,200 Mas por quê? Por que faz isso? 1190 00:56:09,280 --> 00:56:11,280 A gente tá na mesma equipe agora. 1191 00:56:11,920 --> 00:56:14,880 ["Les sunlights des tropiques" tocando] 1192 00:56:14,960 --> 00:56:18,160 Ah. Desativou o silencioso, né? 1193 00:56:18,240 --> 00:56:19,960 [suspira] 1194 00:56:21,080 --> 00:56:23,760 Ah, não, não. Não atende, não atende. 1195 00:56:23,840 --> 00:56:25,160 Por favor, por favor. 1196 00:56:25,240 --> 00:56:26,120 Alô? 1197 00:56:26,200 --> 00:56:28,640 [Hernandez] Onde a vaca da sua amiguinha tá? 1198 00:56:28,720 --> 00:56:29,840 - [surpresa] - Por quê? 1199 00:56:29,920 --> 00:56:33,480 Porque o verdadeiro Cap. Zimmer acabou de sair da minha sala. 1200 00:56:33,560 --> 00:56:36,440 Chegou esta tarde de Berlim pra investigar a morte do Ludo. 1201 00:56:36,520 --> 00:56:38,040 E tava com roupa de combate. 1202 00:56:38,120 --> 00:56:40,360 Ah, entendi. 1203 00:56:40,440 --> 00:56:44,920 Olha só, se tivesse me escutado mais, senhora comissária, não teria acontecido. 1204 00:56:45,000 --> 00:56:47,640 - [Hernandez grita de raiva] - [chamada encerra] 1205 00:56:48,160 --> 00:56:52,360 [surpresa] Olha só ela. Eu tinha razão, você não é alemã. 1206 00:56:52,440 --> 00:56:53,440 Não. 1207 00:56:54,680 --> 00:56:58,480 Eu me chamo Mélanie Planells. Trabalho na Corregedoria de Paris. 1208 00:56:59,000 --> 00:57:02,960 Peguei as folgas pra investigar a morte do Ludo contra o conselho da chefia. 1209 00:57:03,040 --> 00:57:05,200 E eu que indiquei o verdadeiro Cap. Zimmer, 1210 00:57:05,280 --> 00:57:09,040 porque sabia que ele era péssimo e não se meteria no meu… No nosso caminho. 1211 00:57:11,160 --> 00:57:14,760 Opa. Olha, é muita informação de uma vez… 1212 00:57:16,400 --> 00:57:19,720 Mas peraí, você disse que ia morar junto com o Ludo, isso era… 1213 00:57:19,800 --> 00:57:21,320 Ele me pediu em casamento. 1214 00:57:22,080 --> 00:57:23,720 Tá… 1215 00:57:23,800 --> 00:57:25,880 Porra, o idiota tava apaixonado. 1216 00:57:30,480 --> 00:57:34,120 Olha só, é muito racista dizer que um alemão é péssimo? 1217 00:57:34,200 --> 00:57:36,960 Ah, não. Isso aí, não é racista mesmo. 1218 00:57:37,040 --> 00:57:39,120 - É sim. - Não. 1219 00:57:40,480 --> 00:57:42,800 Mas por quê? Eu não entendo nada. 1220 00:57:42,880 --> 00:57:46,400 Eu entendi, mas não é o momento de trabalhar na sua desconstrução. 1221 00:57:46,920 --> 00:57:49,240 Os caras na casa do Cassati que mataram todo mundo, 1222 00:57:49,320 --> 00:57:53,120 estiveram na prisão com um tal de César, que tem uma oficina de carros de luxo. 1223 00:57:53,200 --> 00:57:54,560 O Jean-Baptiste me falou. 1224 00:57:54,640 --> 00:57:56,000 Isso, ele queria ir lá. 1225 00:57:56,080 --> 00:57:57,400 - Quem, Baptiste? - Isso. 1226 00:57:57,480 --> 00:57:59,280 Quê? Por que não falou antes? 1227 00:57:59,360 --> 00:58:01,040 Ué, eu tava tentando te dizer! 1228 00:58:01,120 --> 00:58:02,600 [motor dá partida] 1229 00:58:02,680 --> 00:58:04,520 [pneus cantam] 1230 00:58:04,600 --> 00:58:06,120 [policial] Maluca! 1231 00:58:07,440 --> 00:58:08,760 [música tensa] 1232 00:58:08,840 --> 00:58:12,120 [ri] Eu já tava me apegando a esse carro elétrico. 1233 00:58:12,200 --> 00:58:15,440 Sabe como é, né? Meio ambiente, gasolina, não combina, né? 1234 00:58:16,680 --> 00:58:18,720 Eu tomei uma decisão. 1235 00:58:18,800 --> 00:58:23,280 Vou propor a todos os clientes transformar o motor do Porsche deles pra elétrico. 1236 00:58:23,360 --> 00:58:24,720 Isso vai bombar! 1237 00:58:25,280 --> 00:58:27,560 Como disse Steve Jobs: "O que decide não fazer 1238 00:58:27,640 --> 00:58:29,560 é tão importante quanto o que decide fazer." 1239 00:58:29,640 --> 00:58:32,120 Tá, mas não faz isso, é uma ideia de merda. 1240 00:58:32,720 --> 00:58:35,360 Me dá isso aqui. Vai pra lá, eles vão chegar. 1241 00:58:35,880 --> 00:58:37,320 [pneus cantando] 1242 00:58:37,400 --> 00:58:38,960 Se esconde na sala. 1243 00:58:39,040 --> 00:58:40,840 [música encerra] 1244 00:58:45,200 --> 00:58:48,240 [floreio tenso] 1245 00:58:48,320 --> 00:58:49,520 [geme] 1246 00:58:51,080 --> 00:58:53,760 Eu jamais deveria ter vindo pessoalmente. 1247 00:58:54,280 --> 00:58:57,240 Mas a partir de agora vamos fazer do produtor ao consumidor. 1248 00:58:57,320 --> 00:58:59,160 A gente economiza tempo e dinheiro. 1249 00:58:59,240 --> 00:59:01,280 E é mais ecológico. [gargalha] 1250 00:59:01,360 --> 00:59:02,400 [mulher ri] 1251 00:59:02,480 --> 00:59:03,600 Engraçado. 1252 00:59:04,360 --> 00:59:07,200 [riem juntos] 1253 00:59:09,040 --> 00:59:10,720 Enfim. O que a gente faz agora? 1254 00:59:11,240 --> 00:59:13,040 [Zako] Bom, eu te dou esse treco. 1255 00:59:13,120 --> 00:59:14,280 Você aperta aqui. 1256 00:59:14,360 --> 00:59:19,120 Três minutos depois, não terá mais pedra no sapato e não vai ter mais nada, sacou? 1257 00:59:19,760 --> 00:59:23,040 [surpreso] Não, não, não. Eu não aperto nada. 1258 00:59:23,120 --> 00:59:25,000 Ninguém pode rastrear até mim. 1259 00:59:25,080 --> 00:59:26,440 Tudo bem, eu faço. 1260 00:59:26,960 --> 00:59:29,680 Não, não, não, eu levo. Cadê ele? 1261 00:59:31,040 --> 00:59:31,880 Quem é aquele? 1262 00:59:32,560 --> 00:59:35,840 [Valence] Como tem certeza que o carro vai estar longe o bastante… 1263 00:59:36,920 --> 00:59:40,800 O quê? Eles não ligam se a gente morrer nessa missão. Eles não te avisaram? 1264 00:59:40,880 --> 00:59:43,320 [gargalham] 1265 00:59:52,160 --> 00:59:53,360 Bom, paga ele, vai. 1266 00:59:55,600 --> 00:59:56,440 Vai logo. 1267 00:59:56,520 --> 00:59:58,280 - [digitação] - [bipe transferência] 1268 00:59:58,880 --> 00:59:59,960 A transferência já foi. 1269 01:00:00,040 --> 01:00:02,160 [Valence] Vamos. Muito obrigado, senhores. 1270 01:00:02,240 --> 01:00:04,720 Você, acelera. Vai pegar esse carro. 1271 01:00:05,240 --> 01:00:06,560 Vamos, vambora. 1272 01:00:07,360 --> 01:00:10,280 - A porta. - Toma, e boa sorte, hein? 1273 01:00:10,360 --> 01:00:11,920 [mulher] Cala a porra da boca. 1274 01:00:12,000 --> 01:00:14,360 Porra, depois de Hamburgo, tô doido por ela. 1275 01:00:14,440 --> 01:00:16,440 [música tensa] 1276 01:00:17,080 --> 01:00:18,080 Ela é boa, né? 1277 01:00:18,960 --> 01:00:20,240 Isso não se fala mais. 1278 01:00:20,760 --> 01:00:23,600 [Zako] É? Cala essa boca e vai pagar o idiota do mecânico. 1279 01:00:23,680 --> 01:00:24,880 [Ivan] Já tô indo. 1280 01:00:25,400 --> 01:00:26,320 Ai, merda! 1281 01:00:26,920 --> 01:00:29,240 [música de ação] 1282 01:00:43,760 --> 01:00:46,120 Anda, cara, desembucha. Quem te enviou? 1283 01:00:46,200 --> 01:00:47,280 TripAdvisor. 1284 01:00:47,360 --> 01:00:49,000 [geme] 1285 01:00:50,080 --> 01:00:52,720 [Zako] Deixa de palhaçada, fala logo, moleque! 1286 01:00:52,800 --> 01:00:55,080 Quem te mandou aqui? Fala! 1287 01:00:55,160 --> 01:00:56,440 [Léo] Ok. 1288 01:00:56,520 --> 01:00:57,880 [Zako] Eu vou te matar! 1289 01:00:57,960 --> 01:00:59,320 Não vai falar? 1290 01:00:59,400 --> 01:01:02,480 [Bat] Se puder não socar à direita, ainda não tive apendicite. 1291 01:01:02,560 --> 01:01:04,560 - [Zako] Fala! - [Bat] Não, tô zoando. 1292 01:01:04,640 --> 01:01:06,080 - [soco] - [Bat geme] 1293 01:01:06,840 --> 01:01:08,160 [geme] 1294 01:01:08,240 --> 01:01:10,760 Olha só, parece que a gente não tem o mesmo humor. 1295 01:01:10,840 --> 01:01:13,320 Licença. Bom dia! Vim trazer o meu conversível. 1296 01:01:13,400 --> 01:01:14,840 O que tá fazendo aqui? 1297 01:01:15,400 --> 01:01:16,680 [floreio tenso] 1298 01:01:17,280 --> 01:01:18,520 [grunhidos] 1299 01:01:21,800 --> 01:01:23,200 [grita de dor] 1300 01:01:23,760 --> 01:01:24,880 [capanga geme] 1301 01:01:24,960 --> 01:01:26,760 - Isso aí nunca falha. - Que doido! 1302 01:01:27,800 --> 01:01:29,080 [Bat] Ele me machucou. 1303 01:01:29,680 --> 01:01:31,360 - Tudo bem, Bat? - [Léo] Tudo bem? 1304 01:01:31,440 --> 01:01:32,600 Muito bem, meninas. 1305 01:01:35,360 --> 01:01:37,520 [música inquietante] 1306 01:01:38,440 --> 01:01:40,280 Espera, é realmente necessário? 1307 01:01:40,800 --> 01:01:44,000 Porque eles parecem ser bem legais, lá no fundo, né? 1308 01:01:44,920 --> 01:01:47,480 - Disseram pra não deixar rastros. - [assente] 1309 01:01:48,000 --> 01:01:49,600 [porta abre] 1310 01:01:53,920 --> 01:01:55,840 [suspira] 1311 01:01:55,920 --> 01:01:58,440 [música inquietante continua] 1312 01:01:59,800 --> 01:02:01,800 Ai, ai. Vai, vai! 1313 01:02:08,920 --> 01:02:10,880 [Bat] Teve uma troca de controles. 1314 01:02:10,960 --> 01:02:13,560 Depois o guarda-costas saiu com um carro elétrico cinza. 1315 01:02:13,640 --> 01:02:18,160 E tinha um cara importante que eu já vi várias vezes. 1316 01:02:18,240 --> 01:02:19,480 O que tinha nesse carro? 1317 01:02:19,560 --> 01:02:21,040 Brincando de detetive, é? 1318 01:02:21,120 --> 01:02:24,920 Porque não vão balançar os peitões na rua, como todas as putas… 1319 01:02:25,000 --> 01:02:26,640 Era um carro-bomba? 1320 01:02:26,720 --> 01:02:28,200 Anda, porra, fala logo! 1321 01:02:28,800 --> 01:02:31,200 Vão se foder, vão se foder e vão se foder, tá? 1322 01:02:31,280 --> 01:02:33,760 - [geme] - A violência não serve de nada, Léo. 1323 01:02:33,840 --> 01:02:36,800 - [osso estrala] - [grita de dor] Não! Para, para, para! 1324 01:02:36,880 --> 01:02:38,240 Escuta, merdinha do caralho. 1325 01:02:38,320 --> 01:02:41,400 Perdemos uma pessoa querida no seu armazém, fala, senão te mato. 1326 01:02:41,480 --> 01:02:44,320 - Seu parceiro quase estragou tudo. - Cala a porra a boca! 1327 01:02:44,840 --> 01:02:46,960 - Não foi a gente que matou ele. - [tiros] 1328 01:02:48,520 --> 01:02:49,840 É tiro! É tiro! 1329 01:02:50,360 --> 01:02:51,640 Merda, ele ia falar! 1330 01:02:52,640 --> 01:02:54,880 - Vem pra cá, Bat! - [Léo] Porra, de novo! 1331 01:02:54,960 --> 01:02:56,440 Peraí, não tenho arma, não! 1332 01:02:56,520 --> 01:02:58,520 [música tensa] 1333 01:02:59,080 --> 01:03:01,520 - [ruído metálico] - [grita] 1334 01:03:01,600 --> 01:03:03,200 Cria uma distração! Distração! 1335 01:03:04,320 --> 01:03:05,720 [Bat grita] Distração! 1336 01:03:05,800 --> 01:03:07,320 [música de ação] 1337 01:03:07,400 --> 01:03:09,640 - [metralhadora] - [gritinhos] 1338 01:03:12,920 --> 01:03:13,960 Porra! 1339 01:03:14,040 --> 01:03:18,160 [gritinhos apavorados] 1340 01:03:19,560 --> 01:03:23,560 [música tensa] 1341 01:03:24,760 --> 01:03:26,360 [tiros ecoam] 1342 01:03:26,440 --> 01:03:27,760 [Bat grunhe] 1343 01:03:32,760 --> 01:03:35,680 [música tensa aumenta] 1344 01:03:38,160 --> 01:03:40,000 [pneus cantam] 1345 01:03:41,040 --> 01:03:43,200 - [Bat] Léo! - [sininho de bicicleta] 1346 01:03:43,280 --> 01:03:44,480 [música desvanece] 1347 01:03:45,120 --> 01:03:47,480 Porra. A gente tá ferrado, não temos nada. 1348 01:03:47,560 --> 01:03:50,520 A gente só sabe que o sniper é uma mulher supergostosa. 1349 01:03:50,600 --> 01:03:53,640 - Que tem mira ruim. - "Gostosa" é objetificação. 1350 01:03:53,720 --> 01:03:55,480 Gostosa é um elogio, me desculpa. 1351 01:03:55,560 --> 01:03:58,080 Tem alguma coisa que a gente não vê e que o Ludo sabia. 1352 01:03:58,160 --> 01:04:01,720 Então, eu consegui pegar esse objetozinho tecnológico. 1353 01:04:01,800 --> 01:04:03,440 Zako devia usar pra ligar pras pessoas. 1354 01:04:03,520 --> 01:04:07,200 Se eu tiver o número de telefone deles, eu vou poder ver a… A… 1355 01:04:07,280 --> 01:04:08,920 - A toca deles. - Nao, vou ter a… 1356 01:04:09,000 --> 01:04:10,960 - A casa. - Vou poder achar a… 1357 01:04:11,040 --> 01:04:13,400 - A identidade. - Se eu tiver o número… 1358 01:04:13,480 --> 01:04:14,560 O telefone! 1359 01:04:14,640 --> 01:04:15,840 Não, tenho o telefone! 1360 01:04:15,920 --> 01:04:17,400 - Não… - Não, já disse isso… 1361 01:04:17,480 --> 01:04:19,680 - Anda, fala logo! - A geolocalização… 1362 01:04:19,760 --> 01:04:20,960 - Caramba! - É claro. 1363 01:04:21,040 --> 01:04:23,200 É claro, e assim pode saber onde estão. 1364 01:04:23,280 --> 01:04:25,520 É o princípio da geolocalização, isso aí. 1365 01:04:25,600 --> 01:04:27,760 - Ok. - Eu tenho que voltar pra casa… 1366 01:04:27,840 --> 01:04:28,800 Bom, vamos lá! 1367 01:04:28,880 --> 01:04:30,360 - Você é bom. - Obrigado. 1368 01:04:31,320 --> 01:04:33,240 - [Mélanie] Beleza, vamos. - Bora. 1369 01:04:33,320 --> 01:04:35,640 - [Léo] Geolocalização, claro. - [Bat geme] 1370 01:04:35,720 --> 01:04:37,240 [bipes eletrônicos] 1371 01:04:37,320 --> 01:04:38,840 [digitação] 1372 01:04:38,920 --> 01:04:42,360 Tá aí, os dois últimos contatos do telefone foram no mesmo lugar. 1373 01:04:43,480 --> 01:04:44,840 - Isso é no castelo. - É. 1374 01:04:44,920 --> 01:04:47,160 A abertura da cúpula é daqui a uma hora. 1375 01:04:47,240 --> 01:04:49,720 Porra, eu sabia que tava tudo ligado! 1376 01:04:49,800 --> 01:04:52,360 - Temos que ir. - [ambas] É, a gente tem que ir lá. 1377 01:04:52,440 --> 01:04:55,520 Mas a gente tem que trocar de roupa, é um lance meio formal. 1378 01:04:55,600 --> 01:04:57,720 Uh… 1379 01:04:57,800 --> 01:04:59,480 O closet da minha avó. 1380 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 - [música intrigante] - [helicóptero] 1381 01:05:06,800 --> 01:05:08,400 [Mélanie] Só tem carro cinza. 1382 01:05:09,040 --> 01:05:11,600 O que ele disse que a avó fazia quando usava essas roupas? 1383 01:05:11,680 --> 01:05:15,160 Quando usava roupa? Era segurança, Hotel du Roi em St. Tropez. 1384 01:05:15,240 --> 01:05:19,040 Ah, tá, faz sentido. Então, a pista do carro cinza não vai ajudar a gente. 1385 01:05:19,120 --> 01:05:22,520 Uau, brilhante dedução, que inteligência, eu admito. 1386 01:05:22,600 --> 01:05:24,560 Não tem plano, estamos sem plano. 1387 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 Não, o plano é não ter plano, na verdade. 1388 01:05:27,200 --> 01:05:28,880 Uau, isso me deixa tão animada. 1389 01:05:28,960 --> 01:05:31,040 - É meio embaraçoso. - Boa noite, tô na lista. 1390 01:05:31,120 --> 01:05:32,960 Opa. Por favor, esse evento é privado. 1391 01:05:33,040 --> 01:05:34,720 - Eu também tô… - Ela tá comigo. 1392 01:05:34,800 --> 01:05:35,880 Eu tô na lista, e… 1393 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 - A senhora tá na lista? Qual o seu nome? - Tô. 1394 01:05:38,840 --> 01:05:42,280 Marlène Numsei, Numsei. Sou ministra… 1395 01:05:42,360 --> 01:05:44,200 Tá bem, vai embora, por favor. 1396 01:05:45,160 --> 01:05:47,840 É uma porcaria de festa. Tenho convite pra coisa mais legal. 1397 01:05:47,920 --> 01:05:49,320 Que bom pra senhora, vai lá. 1398 01:05:49,400 --> 01:05:51,400 [música intrigante continua] 1399 01:05:53,560 --> 01:05:54,880 [Mélanie] Oi, tá ouvindo? 1400 01:05:54,960 --> 01:05:59,480 [Léo] Tô ouvindo muito bem, não acredito. Bat é tão bom, parece o NCIS. 1401 01:05:59,560 --> 01:06:02,880 - [Mélanie] Aliás, ele tá te escutando. - [Léo] Fiz de propósito. 1402 01:06:02,960 --> 01:06:05,640 [Mélanie] Sima Scott, adoro ela. Escuta e vai entender. 1403 01:06:06,680 --> 01:06:09,600 Caros poderosos, vocês pensaram que um dia 1404 01:06:09,680 --> 01:06:13,000 poderiam olhar nos olhos os assassinos de seus filhos? 1405 01:06:13,080 --> 01:06:16,400 - Adoro essa garota, ela é inacreditável. - [Sima] Eles estão aqui. 1406 01:06:16,480 --> 01:06:18,040 [Léo] Tá bem, ela é bem direta. 1407 01:06:18,120 --> 01:06:21,760 Os responsáveis pela indústria fóssil estão colocando o ponto final na história. 1408 01:06:21,840 --> 01:06:25,120 Nos fazem pensar que só estão respondendo à demanda dos consumidores. 1409 01:06:25,200 --> 01:06:28,280 Mas a verdade é que já tem 50 anos que eles sabiam. 1410 01:06:28,360 --> 01:06:29,200 Sério, é? 1411 01:06:29,280 --> 01:06:32,600 Foram os primeiros a saber que a catástrofe climática começara. 1412 01:06:32,680 --> 01:06:33,520 É claro. 1413 01:06:33,600 --> 01:06:38,120 Sabiam que tirando a energia fóssil do solo, eles ameaçariam a vida da Terra. 1414 01:06:38,200 --> 01:06:42,560 Eles sabiam e fizeram. Que babacas! 1415 01:06:42,640 --> 01:06:46,680 As secas privam a água corrente um dia a cada três nesse momento. 1416 01:06:46,760 --> 01:06:49,680 Cinquenta mil mortes por ano por causa da poluição do ar. 1417 01:06:49,760 --> 01:06:51,880 Eles sabiam e mesmo assim fizeram. 1418 01:06:52,480 --> 01:06:54,800 Mas o tempo da impunidade acabou. 1419 01:06:54,880 --> 01:06:59,080 Ela tem razão. Acabou a impunidade, filhos da puta. 1420 01:06:59,160 --> 01:07:02,560 Nesse momento, o Centro Institucional de Estocolmo… 1421 01:07:02,640 --> 01:07:06,360 Merda! A mulher com problemas psicológicos tá aqui. 1422 01:07:06,440 --> 01:07:08,160 Quem? A psicopata gostosa? 1423 01:07:08,680 --> 01:07:10,240 - Isso. - Tá, me diz como ela tá. 1424 01:07:10,840 --> 01:07:13,400 Ela tá num traje preto muito bem cortado. 1425 01:07:13,480 --> 01:07:16,120 Ela tá usando uma pulseira vermelha de plástico, 1426 01:07:16,200 --> 01:07:18,120 um bracelete que não combina com o resto. 1427 01:07:18,200 --> 01:07:20,400 Não, ô esquadrão do estilo, o comportamento… 1428 01:07:20,480 --> 01:07:22,320 Tá olhando pra alguém específico? 1429 01:07:22,400 --> 01:07:24,960 Sim, tá. Ela tá falando com um cara meio… 1430 01:07:25,040 --> 01:07:26,560 Quer dizer ele tem um… 1431 01:07:26,640 --> 01:07:28,720 [gagueja] Ele tá de terno. 1432 01:07:28,800 --> 01:07:30,680 Parece ser próximo da Sima. 1433 01:07:30,760 --> 01:07:33,040 - Beleza, tira uma foto e manda pra mim. - Tá… 1434 01:07:33,120 --> 01:07:34,640 [risinhos] 1435 01:07:34,720 --> 01:07:35,920 Ah, tá bom, entra. 1436 01:07:36,000 --> 01:07:36,840 Tá. 1437 01:07:39,040 --> 01:07:41,960 - [Sima] Nenhum projeto de energia fóssil… - [clique] 1438 01:07:42,040 --> 01:07:43,600 Pronto. Receberam, tá boa? 1439 01:07:45,440 --> 01:07:47,120 Peraí, é o cara da oficina! 1440 01:07:48,440 --> 01:07:50,120 [Léo] O Bat tá verificando. 1441 01:07:50,200 --> 01:07:52,160 As crianças vão entrar na piscina. 1442 01:07:52,240 --> 01:07:54,880 Repetindo, as crianças vão entrar na piscina. 1443 01:07:54,960 --> 01:07:56,920 É "a raposa tá no galinheiro", Léo. 1444 01:07:57,000 --> 01:07:59,080 "As crianças vão entrar na piscina" é quando… 1445 01:07:59,160 --> 01:08:00,640 [floreio tenso] 1446 01:08:00,720 --> 01:08:02,000 Quando você quer o quê? 1447 01:08:02,520 --> 01:08:05,080 Fazer cocô. Quer dizer que você quer… 1448 01:08:05,160 --> 01:08:06,080 Tá, já entendi. 1449 01:08:07,400 --> 01:08:11,240 Frédéric Valence, porra! Que idiota. Ele tava sempre com a Sima. 1450 01:08:11,320 --> 01:08:13,200 É o diretor de comunicações da Sima. 1451 01:08:14,320 --> 01:08:17,080 Ele recebeu transferências altas de contas offshore. 1452 01:08:17,160 --> 01:08:18,760 E essas contas pertencem a… 1453 01:08:18,840 --> 01:08:20,960 Petróleo Global. A organizadora da cúpula? 1454 01:08:21,560 --> 01:08:24,680 Não dá pra ser amigo da Sima e do petróleo, tem alguma coisa errada. 1455 01:08:24,760 --> 01:08:26,120 - É. - Tá ouvindo, Mélanie? 1456 01:08:26,640 --> 01:08:29,000 Mélanie? Mélanie? 1457 01:08:29,080 --> 01:08:31,200 - Um, dois… - [Bat] O celular dela desligou. 1458 01:08:31,280 --> 01:08:34,440 E os contatos do telefone do Zako tão ligados? 1459 01:08:34,520 --> 01:08:36,960 Um deles ainda tá na festa, mas o outro se moveu. 1460 01:08:37,560 --> 01:08:39,760 Cadê ele… Tá no mar? 1461 01:08:39,840 --> 01:08:40,920 Ele tá num barco. 1462 01:08:41,000 --> 01:08:44,240 Porra, o bracelete. Era um circuito. Ok, você fica aqui. 1463 01:08:44,320 --> 01:08:45,520 - Tá bom. - Eu vou lá. 1464 01:08:45,600 --> 01:08:48,000 - Tá bom. - Não deixa o Valence sair da cúpula. 1465 01:08:48,080 --> 01:08:50,600 Tá bom. Peraí, como é que você vai lá? 1466 01:08:50,680 --> 01:08:52,480 Eu ainda tô com aquele meio mole. 1467 01:08:53,080 --> 01:08:54,560 Eu tô falando do barco, tá? 1468 01:08:55,080 --> 01:08:56,240 - [suspira] - É. 1469 01:08:56,320 --> 01:08:58,960 - Tá, então vem logo. - Tá bom. Sair, senha. 1470 01:08:59,640 --> 01:09:03,200 Tá bom. Eu arrumo depois, deixa pra lá. 1471 01:09:03,720 --> 01:09:05,440 [Gustavo] Me dá licença… 1472 01:09:05,520 --> 01:09:07,640 - Viu? No final, o Valence é legal… - Mas… 1473 01:09:07,720 --> 01:09:10,200 E ele tá do lado de quem quer salvar o planeta. 1474 01:09:10,280 --> 01:09:13,200 Pra que a gente não morra como todo mundo em The Last of Us 1475 01:09:13,280 --> 01:09:15,640 com aquele final terrível. Você viu? 1476 01:09:15,720 --> 01:09:18,160 Se me permite dizer, você é meio lerda às vezes. 1477 01:09:18,240 --> 01:09:22,240 Não tem ninguém legal. Valence é um agente duplo canalha 1478 01:09:22,320 --> 01:09:23,680 que tá fingindo. Ok? 1479 01:09:23,760 --> 01:09:25,600 Não posso trabalhar pra um agente duplo. 1480 01:09:25,680 --> 01:09:27,920 Mas você não tem escolha. Você é engraçada. 1481 01:09:28,000 --> 01:09:30,800 Se a gente não fizer o que mandam, eles vão nos matar. 1482 01:09:30,880 --> 01:09:33,200 Ah, ele não, mas a moça. 1483 01:09:33,280 --> 01:09:34,680 - A loira, é? - Isso. 1484 01:09:34,760 --> 01:09:36,880 A que fala bem rápido e tem cabelo comprido? 1485 01:09:37,520 --> 01:09:39,840 E aliás, cadê ela? 1486 01:09:40,840 --> 01:09:44,120 - [música inquietante] - [gaivotas grasnam] 1487 01:09:44,200 --> 01:09:46,280 [Mélanie balbucia] 1488 01:09:46,360 --> 01:09:47,920 - Foi mal, como é? - [balbucia] 1489 01:09:48,000 --> 01:09:48,840 De novo? 1490 01:09:50,720 --> 01:09:52,720 Desculpa, espero que não seja importante. 1491 01:09:52,800 --> 01:09:54,520 [suspira] 1492 01:09:54,600 --> 01:09:57,120 Melhor a gente voltar pra festa dos guerreiros eco. 1493 01:09:57,200 --> 01:10:01,680 Não confio no Valence, tenho que garantir que a gente se livre de Sima Scott. 1494 01:10:01,760 --> 01:10:03,680 [motor de barco se aproxima] 1495 01:10:05,040 --> 01:10:07,640 [música inquietante aumenta] 1496 01:10:07,720 --> 01:10:10,000 [homem] Sem problema, é um barco turístico. 1497 01:10:13,800 --> 01:10:16,120 [música torna-se épica] 1498 01:10:21,120 --> 01:10:22,480 Aquele, aquele. 1499 01:10:37,280 --> 01:10:39,520 - [música desvanece] - [ofega] 1500 01:10:41,360 --> 01:10:42,720 - Tá ouvindo? - [Léo] Tô. 1501 01:10:42,800 --> 01:10:44,640 Vou conectar às câmeras do barco. 1502 01:10:44,720 --> 01:10:46,280 [Léo] Tá, eu adoro. 1503 01:10:46,960 --> 01:10:49,200 [Bat] Tá bom. Toma cuidado. 1504 01:10:51,160 --> 01:10:53,920 Ah, é. Eu esqueci de falar. 1505 01:10:54,000 --> 01:10:56,760 Eu conheci o seu amante, era um cara legal pra caramba. 1506 01:10:56,840 --> 01:10:59,040 Foi uma pena ter que atirar na cabeça dele. 1507 01:10:59,640 --> 01:11:02,800 - Léo, tá ouvindo? Ela é o filho da puta. - Que vadia. 1508 01:11:02,880 --> 01:11:05,640 [Mulher] Sua amiguinha tá tentando estragar nossos planos. 1509 01:11:08,320 --> 01:11:11,200 Se não me falar onde ela tá, eu vou ter que te matar. 1510 01:11:11,960 --> 01:11:14,640 Anda, tique-toque. Não tenho o dia todo. 1511 01:11:14,720 --> 01:11:16,960 - O que ela tá planejando? - [Bat] A coisa tá feia. 1512 01:11:17,040 --> 01:11:18,440 Eu vou praí? 1513 01:11:18,520 --> 01:11:20,800 - [mulher] Aonde tá essa vaca? - Vou? 1514 01:11:20,880 --> 01:11:22,960 [Léo] Eu resolvo sozinha, não esquenta. 1515 01:11:23,040 --> 01:11:26,200 [mulher] Anda, fala. O gato comeu a sua língua? 1516 01:11:26,280 --> 01:11:27,800 [música tensa] 1517 01:11:27,880 --> 01:11:30,520 [Bat] Léo, onde você tá? O que a gente faz? 1518 01:11:31,600 --> 01:11:33,080 [Léo] Mélanie, pega a arma! 1519 01:11:33,160 --> 01:11:34,720 [música de ação] 1520 01:11:34,800 --> 01:11:35,840 [grunhe] 1521 01:11:37,520 --> 01:11:39,800 [grunhidos] 1522 01:11:40,920 --> 01:11:41,960 [Mélanie] Atrás de você! 1523 01:11:43,680 --> 01:11:44,640 [geme] 1524 01:11:48,720 --> 01:11:50,120 [grunhidos] 1525 01:11:51,920 --> 01:11:53,880 - [música triunfante] - Toma essa! 1526 01:11:53,960 --> 01:11:55,120 Champanhe! 1527 01:11:55,200 --> 01:11:56,080 Ela é tão boa! 1528 01:11:57,160 --> 01:11:58,280 [grito de combate] 1529 01:11:58,360 --> 01:11:59,560 - [pancada] - [gemido] 1530 01:12:00,160 --> 01:12:02,560 Meninas, ela tá voltando. Atenção. 1531 01:12:02,640 --> 01:12:05,560 Tá lá embaixo, tem uma arma. Ela tá subindo, saiam daí! 1532 01:12:05,640 --> 01:12:06,760 Saiam daí! 1533 01:12:06,840 --> 01:12:08,400 [música ameaçadora] 1534 01:12:08,480 --> 01:12:11,080 [atira sem balas] 1535 01:12:11,720 --> 01:12:13,320 Meninas, ela tá sem arma agora. 1536 01:12:13,400 --> 01:12:15,600 - [Léo] Vem pra cá, tá difícil! - Tô indo! 1537 01:12:15,680 --> 01:12:17,680 [respiração ofegante] 1538 01:12:17,760 --> 01:12:19,760 [música ameaçadora continua] 1539 01:12:30,720 --> 01:12:32,040 [grunhe] 1540 01:12:33,240 --> 01:12:35,880 [Léo] Ô filha da puta, vem cá ter o que você merece! 1541 01:12:35,960 --> 01:12:37,200 [geme] 1542 01:12:37,280 --> 01:12:39,760 [floreio dramático] 1543 01:12:40,680 --> 01:12:42,480 [Bat] Peraí, meninas, tô chegando! 1544 01:12:45,480 --> 01:12:47,160 [floreio dramático] 1545 01:12:47,240 --> 01:12:49,680 [floreios dramáticos aceleram] 1546 01:12:49,760 --> 01:12:52,480 - [Léo grita] - [baque] 1547 01:12:54,000 --> 01:12:55,800 [música ameaçadora continua] 1548 01:12:57,120 --> 01:12:58,520 [grunhidos] 1549 01:12:58,600 --> 01:13:00,480 - [grito de combate] - [pancada] 1550 01:13:01,280 --> 01:13:03,480 [gemidos] 1551 01:13:04,560 --> 01:13:07,360 [música continua] 1552 01:13:07,440 --> 01:13:08,720 [geme] 1553 01:13:10,240 --> 01:13:11,080 [grunhe] 1554 01:13:14,960 --> 01:13:16,560 [grunhe] 1555 01:13:18,360 --> 01:13:20,920 [floreio dramático] 1556 01:13:21,000 --> 01:13:22,960 - [música diminui] - [mulher grita] 1557 01:13:23,040 --> 01:13:24,920 - Filha da puta! - Não pode dizer isso. 1558 01:13:25,000 --> 01:13:27,200 - [mulher] Vai se foder! - Piranha! 1559 01:13:27,280 --> 01:13:28,960 - Ô boca suja! - Sua escrota! 1560 01:13:29,040 --> 01:13:30,080 [Bat] Cheguei! 1561 01:13:30,720 --> 01:13:31,640 Opa. 1562 01:13:31,720 --> 01:13:34,080 Ok, não, eu já entendi tudo. 1563 01:13:34,160 --> 01:13:36,600 - [Zako] Faça uma troca. Discretamente. - Tá, tá. 1564 01:13:36,680 --> 01:13:38,560 - Tudo entendido. - Conto com vocês. 1565 01:13:39,600 --> 01:13:43,680 Ok, eles não tão encontrando a garota que devia nos dar ordens, então… 1566 01:13:43,760 --> 01:13:45,560 - Tá. - [assobia] Subimos na hierarquia. 1567 01:13:45,640 --> 01:13:48,320 - Beleza! Que ótimo pra nós, né? - [ri] 1568 01:13:48,400 --> 01:13:51,720 Então, na verdade, eles vão trocar o carro cinza 1569 01:13:51,800 --> 01:13:54,120 por outro carro cinza exatamente igual. 1570 01:13:54,200 --> 01:13:56,920 E a gente deixa eles fazerem, a gente fecha os olhos. 1571 01:13:57,000 --> 01:13:57,880 Ok. 1572 01:13:58,480 --> 01:13:59,600 Me deixa passar. 1573 01:13:59,680 --> 01:14:01,320 - Espera. - Tá, só um segundinho. 1574 01:14:01,400 --> 01:14:03,600 [Laura] Diz que o agente duplo não é nosso chefe. 1575 01:14:03,680 --> 01:14:04,680 Você, vai pra lá. 1576 01:14:04,760 --> 01:14:07,600 [música triunfante] 1577 01:14:22,160 --> 01:14:23,880 Não, não, não. 1578 01:14:23,960 --> 01:14:26,120 - O quê? - Sem chance, tá bem? 1579 01:14:26,200 --> 01:14:27,600 [homem] Por favor, senhoras. 1580 01:14:27,680 --> 01:14:29,360 Hernandez! 1581 01:14:29,440 --> 01:14:31,240 - [ambas] Hernandez! - Com licença. 1582 01:14:31,320 --> 01:14:34,400 - Hernandez! - Eu despedi você, Leiman. 1583 01:14:34,480 --> 01:14:36,720 - [Mélanie] A gente não tá nem aí! - Grande mentirosa! 1584 01:14:36,800 --> 01:14:39,880 Tem um carro-bomba, ok? Vamos parar com essa punheta. 1585 01:14:39,960 --> 01:14:43,640 Tá usando palavrão, Mélanie? E você fodeu com a gente… 1586 01:14:43,720 --> 01:14:46,000 Já cumprimentei o suficiente pro dia todo. 1587 01:14:46,080 --> 01:14:48,800 Mas foi bem, né? Quer dizer, a mensagem foi clara. 1588 01:14:48,880 --> 01:14:49,760 Sim, bem clara. 1589 01:14:49,840 --> 01:14:53,840 Não chama Zimmer e usa calcinha de puta, mas tem que escutar ela. E a sororidade? 1590 01:14:53,920 --> 01:14:55,240 Ela usa calcinha de puta? 1591 01:14:55,320 --> 01:14:56,720 Peraí, vamos nos concentrar. 1592 01:14:56,800 --> 01:14:59,280 - Tem um carro-bomba aqui, ok? - Cinza. 1593 01:15:00,120 --> 01:15:02,120 Isso vai voltar contra a senhora! 1594 01:15:02,200 --> 01:15:04,440 [conversa indistinta no rádio] 1595 01:15:04,520 --> 01:15:06,240 - Na escuta… - Desculpa. 1596 01:15:06,320 --> 01:15:08,480 Estamos procurando um carro-bomba, cinza. 1597 01:15:09,480 --> 01:15:11,160 [Valence] Chegou. 1598 01:15:11,240 --> 01:15:13,600 - Entra. - Não, obrigada, eu vou andando. 1599 01:15:13,680 --> 01:15:15,920 São 500 metros, eu dou conta, juro. 1600 01:15:16,000 --> 01:15:17,960 Ah, não, não. É o protocolo. 1601 01:15:18,040 --> 01:15:20,360 [Hernandez] Ninguém está respondendo. 1602 01:15:20,440 --> 01:15:23,200 - Pois é, sinto muito. - Não acredito, tá bem. 1603 01:15:23,280 --> 01:15:27,040 - A gente tem que contar. - Não pensa demais. 1604 01:15:27,120 --> 01:15:29,520 - [Hernandez] Um cinza. - [policial] São todos cinza. 1605 01:15:29,600 --> 01:15:33,160 [irritada] Tô vendo que todos são cinza. Mas um tem uma bomba. 1606 01:15:33,240 --> 01:15:35,200 - Senhor. - [bipe] 1607 01:15:35,280 --> 01:15:37,240 [voz eletrônica] Contagem regressiva. 1608 01:15:37,320 --> 01:15:40,200 - Tinha um carro aqui. - Ele acabou de sair. 1609 01:15:40,280 --> 01:15:43,640 - Não trabalho pra um agente duplo. - Não pensa demais. 1610 01:15:43,720 --> 01:15:46,160 - Não trabalho… - Tá tendo um ataque de pânico. 1611 01:15:46,240 --> 01:15:48,520 Não é! Não trabalho pra agente duplo! 1612 01:15:48,600 --> 01:15:50,600 Não trabalho pra agente duplo! 1613 01:15:50,680 --> 01:15:52,320 Mandaram a gente fechar os olhos 1614 01:15:52,400 --> 01:15:54,680 e trocaram um carro cinza por outro cinza, 1615 01:15:54,760 --> 01:15:56,880 que não funciona tão bem, eu acho. 1616 01:15:56,960 --> 01:15:59,040 - E onde tá o carro cinza? - Saiu por lá! 1617 01:15:59,120 --> 01:16:00,560 - [Léo] Porra! - Não, não. 1618 01:16:00,640 --> 01:16:02,640 - Cuido do Valence, vai lá. - Sai. 1619 01:16:02,720 --> 01:16:04,680 [Valence] Bom, os discursos terminaram. 1620 01:16:04,760 --> 01:16:09,160 Obrigado por seu apoio e não deixem de aproveitar o bufê. Obrigado. 1621 01:16:09,240 --> 01:16:11,040 [música inquietante] 1622 01:16:14,120 --> 01:16:17,200 - Acabou pra você, Valence. - Quem é você? Quem é ela? 1623 01:16:17,280 --> 01:16:20,320 - Mélanie Planells, da Corregedoria. - Diana Ross tem um problema. 1624 01:16:20,400 --> 01:16:22,760 - [Bat] Devo começar? - Não tem nada contra mim. 1625 01:16:22,840 --> 01:16:24,840 Manda ver, Bat. Tenho sim, olha. 1626 01:16:25,600 --> 01:16:26,680 O que é isso? 1627 01:16:26,760 --> 01:16:28,000 Não confio no Valence, 1628 01:16:28,080 --> 01:16:30,640 tenho que garantir que a gente se livre de Sima Scott. 1629 01:16:30,720 --> 01:16:33,520 [ri] Não, isso não é nada. 1630 01:16:33,600 --> 01:16:34,440 Pode cuidar dele? 1631 01:16:34,520 --> 01:16:37,080 É um pequeno engano. Não entendemos o que ela fala. 1632 01:16:37,160 --> 01:16:38,000 [resmunga] 1633 01:16:38,080 --> 01:16:40,400 [Mélanie] Valeu, Bat. Tô indo, galera. 1634 01:16:43,760 --> 01:16:45,760 [música tensa] 1635 01:16:45,840 --> 01:16:48,240 [ofega] 1636 01:16:53,120 --> 01:16:54,440 [motor elétrico] 1637 01:17:03,320 --> 01:17:05,760 - [carro] Parada detectada. - [Sima] Que maluca! 1638 01:17:05,840 --> 01:17:07,080 - Porta trancada. - Sima. 1639 01:17:07,160 --> 01:17:09,520 - [Sima] O que tá rolando? - Tem uma bomba aí. 1640 01:17:09,600 --> 01:17:12,000 - [Sima] O quê? - Sou da polícia, não entra em pânico. 1641 01:17:12,080 --> 01:17:14,520 - Olha pra mim, tá tudo certo. - [Sima] Abre! 1642 01:17:14,600 --> 01:17:16,680 - [motorista] Não consigo. - O Bat chegou. 1643 01:17:16,760 --> 01:17:19,320 - [Sima] Quem é? - Um gênio, ele vai consertar tudo. 1644 01:17:19,400 --> 01:17:20,600 Tá trancada! Merda! 1645 01:17:20,680 --> 01:17:23,440 - Não esquenta. Ele vai desligar. - Tela ativada. 1646 01:17:23,520 --> 01:17:26,120 - [Bat] Tá mostrando a contagem. - [Sima] Abre! 1647 01:17:26,200 --> 01:17:29,040 - Tá lindo. - [Sima] Abre essa merda de carro! 1648 01:17:29,120 --> 01:17:30,200 Não consigo sair. 1649 01:17:30,280 --> 01:17:33,200 - O discurso foi genial. - [Sima] A porta tá trancada. 1650 01:17:33,280 --> 01:17:34,880 - O que tá fazendo? - Abriu! 1651 01:17:34,960 --> 01:17:37,800 [Sima] Vai logo, anda, sai! 1652 01:17:38,400 --> 01:17:40,600 - Rápido! - Valeu! Eu adoro você, tá? 1653 01:17:40,680 --> 01:17:42,800 - Tem que achar uma bomba! - Cadê a desgraçada? 1654 01:17:42,880 --> 01:17:46,480 - Olha em todo lugar. Olha o porta-luvas. - O quê? Tô olhando em tudo. 1655 01:17:46,560 --> 01:17:48,200 Procura cabos, fios. 1656 01:17:48,280 --> 01:17:49,800 - Merda, tá aqui. - Achou? 1657 01:17:49,880 --> 01:17:51,800 [Léo] Puta merda! Ai, porra! 1658 01:17:53,400 --> 01:17:56,400 - Liga pro antibombas, agora! - Temos que tirar da cidade. 1659 01:17:56,480 --> 01:17:58,200 - [Bat] Vamos! - Quero que saiam. 1660 01:17:58,280 --> 01:18:00,440 Paro essa contagem antes de explodir. Vai. 1661 01:18:00,520 --> 01:18:03,880 Eu disse pra você ir, e você vai! Ou vão os três ou não vai ninguém! 1662 01:18:04,640 --> 01:18:05,480 Ok. 1663 01:18:05,560 --> 01:18:07,880 [música inquietante] 1664 01:18:07,960 --> 01:18:10,320 - [Bat] Devagar. - [Mélanie] Não, nada devagar. 1665 01:18:10,400 --> 01:18:12,000 [pneus cantam] 1666 01:18:14,960 --> 01:18:16,000 Não, por ali não! 1667 01:18:16,080 --> 01:18:17,440 [Bat] Cuidado com a bomba! 1668 01:18:18,480 --> 01:18:21,200 - Tem que sair da cidade. - Tá, beleza. Dá licença. 1669 01:18:21,280 --> 01:18:22,120 [Bat resmunga] 1670 01:18:23,440 --> 01:18:26,480 - [pneus cantam] - [buzina] 1671 01:18:27,280 --> 01:18:28,160 Devagar, devagar. 1672 01:18:30,840 --> 01:18:33,040 - [Léo] Cuidado, cuidado! - [gritam] 1673 01:18:34,360 --> 01:18:35,960 [homem] Tá maluca? 1674 01:18:36,040 --> 01:18:37,960 [buzinas] 1675 01:18:38,480 --> 01:18:40,160 [Léo] Bat, o tempo tá passando! 1676 01:18:40,240 --> 01:18:43,000 Tô tentando, mas não consigo. Tem que estabilizar o carro. 1677 01:18:43,080 --> 01:18:44,480 - [buzina] - [pneus cantam] 1678 01:18:47,920 --> 01:18:48,920 Ali, cuidado. 1679 01:18:49,000 --> 01:18:50,160 - É. - [Léo] Tá indo bem. 1680 01:18:51,280 --> 01:18:52,400 [baques] 1681 01:18:52,480 --> 01:18:54,080 [Bat] À esquerda sai da cidade. 1682 01:18:55,440 --> 01:18:57,640 Irado! Isso que é dirigir como uma mulher! 1683 01:18:57,720 --> 01:18:59,680 - É! - [Bat] Esquerda, esquerda! 1684 01:19:00,840 --> 01:19:03,040 - [Léo] Pra onde tamo indo? - [Bat] Longe. 1685 01:19:03,120 --> 01:19:06,320 [música cômica] 1686 01:19:13,720 --> 01:19:15,160 [música inquietante retoma] 1687 01:19:15,240 --> 01:19:17,120 [Léo] Mas Esterel é muito cheio! 1688 01:19:17,200 --> 01:19:19,160 Temos que achar um lugar deserto. 1689 01:19:19,240 --> 01:19:20,720 Um lugar deserto. Nessa área? 1690 01:19:20,800 --> 01:19:22,400 [floreio tenso] 1691 01:19:23,360 --> 01:19:24,560 [buzina] 1692 01:19:24,640 --> 01:19:27,640 - [Léo grita] Cuidado aí! - [pneus cantam] 1693 01:19:29,120 --> 01:19:30,680 [buzina do trem] 1694 01:19:30,760 --> 01:19:33,680 A água! O mar vai absorver a onda de choque! 1695 01:19:33,760 --> 01:19:36,160 Não posso largar no mar! Eu adoro os peixes! 1696 01:19:36,240 --> 01:19:38,440 Fodam-se os peixes, eles cagam na água! 1697 01:19:38,520 --> 01:19:41,520 Peraí, vai em direção à falésia, e aí a gente pula. 1698 01:19:41,600 --> 01:19:42,680 É. 1699 01:19:44,800 --> 01:19:46,040 [buzina do trem] 1700 01:19:46,120 --> 01:19:49,760 Opa, peraí, não precisam pular! Eu consegui chegar no contador! 1701 01:19:49,840 --> 01:19:51,680 Ótimo, isso é incrível! 1702 01:19:52,600 --> 01:19:55,000 - [ambas] Não! - [grunhe] 1703 01:19:55,080 --> 01:19:56,920 Não dá pra fazer nada, tá bugado! 1704 01:19:57,000 --> 01:20:00,080 Qual é aquela frase: "Quando tá tudo mal, mas vai ficar de boa?" 1705 01:20:00,160 --> 01:20:02,360 - Hendoku-iyaku. - Hendoku-iyaku. 1706 01:20:02,440 --> 01:20:04,440 [em coro] Hendoku-iyaku. 1707 01:20:04,520 --> 01:20:06,440 - [Bat] Cuidado, cuidado! - [grita] 1708 01:20:07,080 --> 01:20:08,480 [buzina] 1709 01:20:09,160 --> 01:20:12,040 - [grita] - [Bat] Merda de Hendoku-iyaku. 1710 01:20:12,120 --> 01:20:14,760 Aí, galera, eu amo vocês. Bat, tô superafim. 1711 01:20:14,840 --> 01:20:18,080 Mélanie, você é minha amigona do peito. Porra, eu amo vocês! 1712 01:20:18,160 --> 01:20:20,040 - [Mélanie] Hendoku-iyaku. - [grita] 1713 01:20:20,120 --> 01:20:21,720 [gritos] 1714 01:20:23,200 --> 01:20:24,400 [Bat] Indo pra Esterel! 1715 01:20:24,480 --> 01:20:26,680 - Pra onde vou? Pra onde vou? - Esquerda! 1716 01:20:26,760 --> 01:20:28,360 [Mélanie] Hendoku-iyaku! 1717 01:20:28,920 --> 01:20:29,840 [arqueja] 1718 01:20:29,920 --> 01:20:31,360 Sai fora, Bat, rápido! 1719 01:20:31,440 --> 01:20:33,760 [tique-taque da bomba] 1720 01:20:34,520 --> 01:20:36,440 - Bem-vindo, Volkswagen. - [comemora] 1721 01:20:37,320 --> 01:20:38,720 Aí, meninas, eu consegui! 1722 01:20:38,800 --> 01:20:40,760 [ambas] O quê? 1723 01:20:40,840 --> 01:20:41,960 Consegui! 1724 01:20:42,440 --> 01:20:43,600 [grita] 1725 01:20:45,200 --> 01:20:46,880 [gritam] 1726 01:21:02,160 --> 01:21:04,760 [grunhem e ofegam] 1727 01:21:06,880 --> 01:21:10,400 Olha, "amigona do peito" foi meio exagerado, tá? 1728 01:21:10,480 --> 01:21:13,400 Para, eu sou sua BFF. 1729 01:21:13,480 --> 01:21:15,000 [música emotiva] 1730 01:21:23,120 --> 01:21:24,080 Eu te amo. 1731 01:21:25,440 --> 01:21:28,360 É cedo demais? Merda, peraí, você consente, né? 1732 01:21:28,440 --> 01:21:29,720 Você consente o… 1733 01:21:30,960 --> 01:21:32,920 Tá consentindo mesmo? É mes… 1734 01:21:40,920 --> 01:21:43,360 [música emotiva continua] 1735 01:21:51,400 --> 01:21:55,200 [rádio] Desde que os representantes da Petróleo Global se comprometeram 1736 01:21:55,280 --> 01:21:58,360 a ratificar o Tratado de Não Proliferação de Energias Fósseis 1737 01:21:58,440 --> 01:22:02,520 proposto por Sima Scott, cidadãos de todo o mundo puderam comemorar… 1738 01:22:02,600 --> 01:22:03,440 [Léo] Isso aí. 1739 01:22:04,040 --> 01:22:05,320 [Bat] Toma essa, Valence! 1740 01:22:05,400 --> 01:22:08,920 Os cérebros nas áreas mais altas da indústria automobilística 1741 01:22:09,000 --> 01:22:12,600 estão trabalhando juntos para encontrar soluções… 1742 01:22:12,680 --> 01:22:13,960 Incrível. 1743 01:22:14,040 --> 01:22:16,480 Tudo isso graças ao Ludo, na verdade. 1744 01:22:16,560 --> 01:22:20,200 …seus oficiais que conseguiram desarmar o terrível atentado 1745 01:22:20,280 --> 01:22:23,360 orquestrado por um agente duplo, Frédéric Valence, 1746 01:22:23,440 --> 01:22:25,720 que foi preso por conspiração criminosa. 1747 01:22:27,440 --> 01:22:29,440 [música emotiva continua] 1748 01:22:40,040 --> 01:22:42,040 [música desvanece] 1749 01:22:48,000 --> 01:22:50,760 [música fúnebre tocando] 1750 01:23:11,840 --> 01:23:13,000 [suspira] 1751 01:23:25,080 --> 01:23:27,360 [música fúnebre continua] 1752 01:23:38,080 --> 01:23:40,520 [música aumenta] 1753 01:24:13,760 --> 01:24:15,480 [maestro] Um, dois, três… 1754 01:24:15,560 --> 01:24:17,680 [banda toca música animada] 1755 01:24:55,120 --> 01:24:58,520 PARA A LÉO 1756 01:25:01,240 --> 01:25:03,040 [suspira] 1757 01:25:06,840 --> 01:25:08,360 COMISSÁRIA LÉO LEIMAN 1758 01:25:16,200 --> 01:25:17,960 Cadê as piranhas das suas amigas? 1759 01:25:18,040 --> 01:25:20,240 Ah, Sra. Hernandez. Na verdade… 1760 01:25:20,320 --> 01:25:23,160 Eu fiz umas buscas, totalmente regulares, eu prometo. 1761 01:25:23,240 --> 01:25:26,360 E descobri que recentemente o Cassati saiu do coma, 1762 01:25:26,440 --> 01:25:29,560 e então elas decidiram… [tosse] …fazer uma visita a ele. 1763 01:25:29,640 --> 01:25:33,440 Estamos tão contentes de tê-lo aqui, né? 1764 01:25:33,520 --> 01:25:35,200 - Eu também tô contente. - É? 1765 01:25:36,320 --> 01:25:38,320 Mesmo você mudando de serviço? 1766 01:25:38,400 --> 01:25:40,320 - Não vou ficar longe. - Tá bom. 1767 01:25:40,400 --> 01:25:44,040 - [risinho] - Legal, atenção. Vamos lá! 1768 01:25:44,120 --> 01:25:46,120 [aclamação] 1769 01:25:47,040 --> 01:25:51,760 - Obrigada. Muito obrigada. - [mulher] Parabéns! 1770 01:25:52,680 --> 01:25:54,120 [pneus cantam] 1771 01:25:58,160 --> 01:26:01,080 Será que dá pra modificar o meu carro pra elétrico? 1772 01:26:01,640 --> 01:26:03,000 Agora tô toda ecológica. 1773 01:26:03,840 --> 01:26:05,840 Por que você não troca de carro? 1774 01:26:07,160 --> 01:26:09,560 Você tá doida, é? Nem pensar. 1775 01:26:09,640 --> 01:26:12,240 - ["Les sunlights des tropiques" tocando] - Ah, não! 1776 01:26:14,200 --> 01:26:16,800 [cantam em silêncio] 1777 01:26:28,960 --> 01:26:32,240 ["Les sunlights des tropiques" continua] 1778 01:26:36,040 --> 01:26:37,640 - [Gustavo] Não. - [Laura] Sim. 1779 01:26:37,720 --> 01:26:38,720 - Não. - Sim. 1780 01:26:39,600 --> 01:26:42,480 Eu disse não, a culpa é sua da gente tá aqui. 1781 01:26:42,560 --> 01:26:45,240 Eu te disse que sim, a culpa é sua da gente tá aqui! 1782 01:26:45,320 --> 01:26:46,400 - Não. - Sim. 1783 01:26:46,480 --> 01:26:47,320 - Não. - Sim. 1784 01:26:47,400 --> 01:26:48,280 - Não. - Sim. 1785 01:26:48,360 --> 01:26:49,320 - Não. - Sim. 1786 01:26:49,400 --> 01:26:51,920 - [música encerra] - [ruídos do serrote] 1787 01:26:55,120 --> 01:26:57,120 [gaivotas grasnam] 1788 01:26:57,920 --> 01:27:01,040 [golfinho] 1789 01:27:01,120 --> 01:27:03,160 Sim, sim, sim! 1790 01:27:03,240 --> 01:27:04,480 Não! 1791 01:27:04,560 --> 01:27:07,160 ["Les sunlights des tropiques" retoma] 1792 01:27:25,400 --> 01:27:27,400 [música encerra] 1793 01:27:28,600 --> 01:27:30,600 [música contemplativa] 1794 01:28:03,680 --> 01:28:06,520 [música torna-se ameaçadora] 1795 01:29:03,160 --> 01:29:05,160 [floreio triunfante] 1796 01:29:31,400 --> 01:29:33,400 [música suave] 1797 01:29:46,000 --> 01:29:51,000 [música desvanece]