1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,800 [suona musica eterea] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,800 [rombo di motore] 5 00:00:14,920 --> 00:00:16,920 [stridio di pneumatici] 6 00:00:17,960 --> 00:00:21,320 [radio] La celebre Riviera si prepara a ospitare un evento cruciale 7 00:00:21,400 --> 00:00:22,640 per il nostro pianeta: 8 00:00:22,720 --> 00:00:25,760 il settimo summit sul futuro delle energie fossili. 9 00:00:25,840 --> 00:00:28,320 L'organizzatore Pétrole Global ha invitato 10 00:00:28,400 --> 00:00:30,800 la giovane attivista ambientale Sima Scott, 11 00:00:30,880 --> 00:00:34,120 che non si lascia certo ingannare dal greenwashing dell'evento. 12 00:00:34,200 --> 00:00:37,960 Si preannuncia una certa tensione. Mi rivolgo al mio ospite, Boris Briche. 13 00:00:38,040 --> 00:00:39,720 Cosa significa greenwashing? 14 00:00:39,800 --> 00:00:41,720 Agente Bruno, lasciate un messaggio. 15 00:00:41,800 --> 00:00:46,280 Dai, per favore, richiamami! Ora basta! Lo sai che mi preoccupo. 16 00:00:47,120 --> 00:00:48,840 [sbuffa] Sei odioso! 17 00:00:48,920 --> 00:00:51,760 [Briche] …di un marchio ecosostenibile senza fare… 18 00:00:51,840 --> 00:00:52,880 Ah! 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,480 [suona "Boys" di Lizzo] 20 00:00:56,160 --> 00:00:57,480 [rombo di motore] 21 00:01:01,560 --> 00:01:03,560 [stridio di pneumatici] 22 00:01:08,720 --> 00:01:09,680 Oh, merda. 23 00:01:11,760 --> 00:01:13,760 [stridio di pneumatici] 24 00:01:13,840 --> 00:01:16,400 [canzone pop allegra continua] 25 00:01:19,760 --> 00:01:20,920 Ho fame. 26 00:01:32,080 --> 00:01:33,560 [uomo] Ciambelle, noccioline! 27 00:01:33,640 --> 00:01:36,120 Una ciambella tre euro, due cinque euro! 28 00:01:36,760 --> 00:01:38,680 - Venite a pro… - [colpi di clacson] 29 00:01:38,760 --> 00:01:41,920 - Lanciami una ciambella, Yannis! - No, non è un drive-through. 30 00:01:42,000 --> 00:01:43,240 Oh. 31 00:01:44,000 --> 00:01:46,160 - Non è possibile. - [canzone s'interrompe] 32 00:01:46,240 --> 00:01:47,960 Le ciambelle sono belle fumanti! 33 00:01:48,040 --> 00:01:50,200 - Provatele! - [uomo] Impara a parcheggiare! 34 00:01:50,280 --> 00:01:53,560 - [colpi di clacson] - Cazzo, sei noioso. Sono in ritardo. 35 00:01:53,640 --> 00:01:54,720 Novità su Ludo? 36 00:01:54,800 --> 00:01:56,880 - No, sono preoccupata. - Lo sai com'è. 37 00:01:56,960 --> 00:01:58,080 No, quelle lì no. 38 00:01:58,160 --> 00:02:01,040 Ora sono anche biologiche, le tue ciambelle? 39 00:02:01,120 --> 00:02:01,960 Ma dai! 40 00:02:02,040 --> 00:02:03,240 [motore ruggisce] 41 00:02:03,320 --> 00:02:04,680 - Oh, merda. - Che c'è? 42 00:02:04,760 --> 00:02:06,920 Quello è l'informatore di Ludo. Aspetta! 43 00:02:07,000 --> 00:02:08,640 Ehi, Léo, non hai pagato! 44 00:02:08,720 --> 00:02:10,120 - Non hai pagato! - Mareschi! 45 00:02:10,640 --> 00:02:13,120 Mareschi! Oh, oh! 46 00:02:13,720 --> 00:02:14,880 Mareschi! 47 00:02:14,960 --> 00:02:17,080 Sì, capisco, ma preferisco i contanti. 48 00:02:19,080 --> 00:02:21,120 [geme, dolorante] Mareschi! 49 00:02:21,960 --> 00:02:22,800 Eh? 50 00:02:22,880 --> 00:02:24,560 [musica d'azione giocosa] 51 00:02:24,640 --> 00:02:25,680 Idiota! 52 00:02:28,920 --> 00:02:29,760 [grida] 53 00:02:35,080 --> 00:02:36,000 Mareschi! 54 00:02:38,760 --> 00:02:40,200 Smetti di scappare! 55 00:02:43,360 --> 00:02:44,400 [uomo] Ehi! 56 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 [ansima] 57 00:02:45,560 --> 00:02:47,520 [musica si fa più pacata] 58 00:02:48,840 --> 00:02:49,880 [Léo] Fermati! 59 00:02:51,200 --> 00:02:52,840 - [geme] - [musica sfuma] 60 00:02:53,720 --> 00:02:56,200 [Mareschi] Non ho fatto niente! Via di qui! 61 00:02:57,040 --> 00:02:58,000 [musica incalza] 62 00:02:58,080 --> 00:02:59,040 Via di qui! 63 00:02:59,120 --> 00:03:01,040 [ansima] 64 00:03:07,440 --> 00:03:08,360 [brontola] Ah! 65 00:03:09,600 --> 00:03:10,480 Cazzo! 66 00:03:12,680 --> 00:03:13,560 Ma dov'è? 67 00:03:16,880 --> 00:03:18,880 [musica si fa tensiva] 68 00:03:21,000 --> 00:03:23,200 [ansima] 69 00:03:25,520 --> 00:03:26,800 [musica s'intensifica] 70 00:03:26,880 --> 00:03:28,360 [grida] Oh, oh! 71 00:03:29,000 --> 00:03:31,040 [entrambi respirano in modo affannato] 72 00:03:31,120 --> 00:03:33,040 Fermo là! Oh… 73 00:03:33,120 --> 00:03:35,040 Ok, va bene, va bene. 74 00:03:35,640 --> 00:03:37,840 Perché fuggivi? Non sai che voglio chiederti. 75 00:03:37,920 --> 00:03:40,880 Non ti avevo riconosciuta con quel cappello. Sei Léo Leiman! 76 00:03:40,960 --> 00:03:44,640 C'è un tizio che vuole ucciderti. Il tedesco di quell'osceno parco giochi. 77 00:03:44,720 --> 00:03:48,080 - Quello che somiglia a chef Etchebest. - Sì, Bauer, mi vuole morta. 78 00:03:48,160 --> 00:03:50,560 Sì, ma attenta, la morte è una cosa definitiva. 79 00:03:50,640 --> 00:03:54,240 Bene, sto cercando il tenente Ludovic Bruno. Hai presente? 80 00:03:54,320 --> 00:03:57,000 Ludo? Ma certo. Ludo è un bravo ragazzo, simpatico. 81 00:03:57,080 --> 00:03:58,800 È scomparso da 10 giorni. 82 00:03:59,680 --> 00:04:02,360 Ah, merda. Avrà usato il recupero straordinari. 83 00:04:02,440 --> 00:04:04,880 - Voi funzionari lo fate spesso. - No. 84 00:04:04,960 --> 00:04:08,560 - Avete provato a geolocalizzarlo? - Beh, no, come dovrei fare? 85 00:04:10,480 --> 00:04:13,280 Wow. Ti servirà un computer. 86 00:04:13,800 --> 00:04:15,080 Ma io non lo faccio più. 87 00:04:15,160 --> 00:04:17,520 Dopo la prigione, non ne ho più toccato uno. 88 00:04:17,600 --> 00:04:19,560 - Non c'è uno sbirro che lo fa? - [suoneria] 89 00:04:19,640 --> 00:04:23,160 Sì, certo. Senti questa canzone! Ti rimane in testa tutto il giorno. 90 00:04:23,240 --> 00:04:24,320 [suoneria continua] 91 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 ♪ Adoro i tuoi gusti musicali ♪ 92 00:04:26,440 --> 00:04:28,040 - Non sono i miei gusti. - Certo. 93 00:04:28,120 --> 00:04:31,200 L'idiota di Ludo mi ha messo questa suoneria e ora non riesco… 94 00:04:31,280 --> 00:04:34,960 Comunque, rimani ben, ben, ben reperibile, Mareschi. Chiaro? 95 00:04:35,040 --> 00:04:37,680 Va bene, posso farlo. Vuoi il mio numero? 96 00:04:38,200 --> 00:04:40,120 Di solito, non lo do a nessuno. 97 00:04:40,200 --> 00:04:42,360 - Ok, AirDrop. Ecco fatto. - [clic di tasti] 98 00:04:42,440 --> 00:04:43,640 CONDIVISIONE DA BAT THE BAT 99 00:04:43,720 --> 00:04:47,280 "Bat the Bat", sono io. Piacere. Hai il mio indirizzo, il numero, tutto. 100 00:04:47,360 --> 00:04:51,320 Saper guidare una barca semimoscia non fa di te un istruttore di sci nautico. 101 00:04:51,400 --> 00:04:53,720 Quindi vacci piano con le truffe in spiaggia. 102 00:04:53,800 --> 00:04:55,480 [suoneria ricomincia a suonare] 103 00:04:56,080 --> 00:05:00,040 Mm? Ehi, ehi! Non è semimoscia, è una semirigida, la mia barca, ok? 104 00:05:00,120 --> 00:05:01,800 - È uguale! - No, non è uguale! 105 00:05:01,880 --> 00:05:03,760 - Léo Leiman. - [donna] Che fa? Dov'è? 106 00:05:03,840 --> 00:05:06,600 Sono proprio qui sotto, arrivo. Sto cercando parcheggio. 107 00:05:06,680 --> 00:05:08,760 - Pensa sia tonta? Sento i gabbiani! - Eh? 108 00:05:08,840 --> 00:05:11,880 Smetta di prendere il sole in spiaggia e venga in ufficio. 109 00:05:11,960 --> 00:05:14,080 - Non prendo il sole, sto cercando… - [bip] 110 00:05:15,520 --> 00:05:17,360 - Ok. Ragazzini! - [vociare] 111 00:05:19,280 --> 00:05:21,960 Domani arrivano 100 capi di compagnie petrolifere 112 00:05:22,040 --> 00:05:24,400 per quello stupido summit di greenwashing. 113 00:05:24,480 --> 00:05:27,160 Ovviamente hanno invitato militanti ambientalisti 114 00:05:27,240 --> 00:05:30,880 che hanno deciso di venire su una barca con pantaloni hippy e borracce. 115 00:05:30,960 --> 00:05:33,000 E dobbiamo tenere al sicuro anche loro. 116 00:05:33,080 --> 00:05:36,000 Compreso il loro capo, la adolescente che urla sempre. 117 00:05:36,080 --> 00:05:39,080 Parla di Sima Scott, quella che sa tante cose sul pianeta. 118 00:05:39,160 --> 00:05:40,040 Shh, fa' sentire. 119 00:05:40,120 --> 00:05:42,560 Gli ideali ambientalisti non piacciono a ricchi, 120 00:05:42,640 --> 00:05:44,600 a potenti e a compagnie petrolifere. 121 00:05:44,680 --> 00:05:47,480 A quanto pare, l'adolescente che pianta alberi 122 00:05:47,560 --> 00:05:48,960 ha ricevuto chiare minacce, 123 00:05:49,040 --> 00:05:51,280 ma non vuole tenere la bocca chiusa. [ride] 124 00:05:51,880 --> 00:05:54,400 Quindi, voglio che il summit dei gruppi petroliferi 125 00:05:54,480 --> 00:05:57,200 venga gestito da una squadra solida, unita… 126 00:05:57,280 --> 00:05:58,240 Sarà dura. 127 00:05:58,320 --> 00:06:01,240 …e, magari, un po' meno mediocre delle altre volte. 128 00:06:01,320 --> 00:06:02,520 [ridacchiano] 129 00:06:02,600 --> 00:06:04,080 Credete di potercela fare? 130 00:06:04,160 --> 00:06:06,000 - [uomo] Certo, capo. - [assentono] 131 00:06:06,080 --> 00:06:07,520 - [uomo] Ricevuto! - Grazie. 132 00:06:08,320 --> 00:06:11,800 E non serve dire che questi capitalisti imbranati 133 00:06:11,880 --> 00:06:17,120 hanno voluto scegliere un luogo impossibile da tenere al sicuro. 134 00:06:17,200 --> 00:06:18,520 [risatine] 135 00:06:21,480 --> 00:06:24,440 Abbiamo tre giorni per mettere in sicurezza la zona. 136 00:06:24,520 --> 00:06:26,520 [porta si apre, cigolando] 137 00:06:35,760 --> 00:06:37,000 Questa zona qui. 138 00:06:37,080 --> 00:06:40,520 - Blocchiamo tutte le scalinate… - [sussurra] Ancora nulla su Ludo? 139 00:06:40,600 --> 00:06:42,560 - No, niente. Da stamani. - No. Già, no. 140 00:06:42,640 --> 00:06:45,000 Avete provato a geolocalizzarlo? 141 00:06:45,080 --> 00:06:48,000 Beh, abbiamo l'attrezzatura, ma non sappiamo come… 142 00:06:48,080 --> 00:06:51,040 - Non sappiamo come fare. - [donna] Non sappiamo come fare. 143 00:06:51,760 --> 00:06:53,760 [musica carica di suspense] 144 00:06:57,960 --> 00:07:01,680 Frédéric Valence, direttore delle comunicazioni di Sima 145 00:07:01,760 --> 00:07:03,200 per il futuro… 146 00:07:03,280 --> 00:07:05,400 - Sima Scott! - …delle energie rinnovabili… 147 00:07:05,480 --> 00:07:07,200 - Salve. - Due parole sulla visita? 148 00:07:07,280 --> 00:07:08,800 Veniamo da mesi di navigazione 149 00:07:08,880 --> 00:07:11,640 in Paesi in cui le conseguenze del cambiamento climatico 150 00:07:11,720 --> 00:07:13,680 sono già questione di vita o di morte 151 00:07:13,760 --> 00:07:16,160 per popolazioni vulnerabili e poco responsabili. 152 00:07:16,240 --> 00:07:18,240 Voglio ricordare a quegli incravattati 153 00:07:18,320 --> 00:07:21,840 che, mentre bevono champagne, la gente muore per via delle loro azioni. 154 00:07:21,920 --> 00:07:24,040 Se vogliamo preservare la vita sulla Terra, 155 00:07:24,120 --> 00:07:27,680 non un solo progetto sui combustibili fossili deve vedere la luce. 156 00:07:27,760 --> 00:07:29,920 - Siamo qui per dirglielo. Grazie. - Grazie. 157 00:07:30,000 --> 00:07:32,040 Prenderemo Pétrole Global. 158 00:07:32,120 --> 00:07:33,200 Frédéric Valence. 159 00:07:33,800 --> 00:07:35,800 [gemiti di piacere] 160 00:07:41,400 --> 00:07:42,960 [geme più forte] 161 00:07:44,360 --> 00:07:45,840 Bene, per quanto mi riguarda, 162 00:07:45,920 --> 00:07:48,680 ho fatto un interrogatorio a Mareschi, stamani. 163 00:07:48,760 --> 00:07:50,720 È l'hacker, l'informatore di Ludo. 164 00:07:50,800 --> 00:07:54,040 Il biondino che abbiamo arrestato per frode con carte di credito? 165 00:07:54,120 --> 00:07:56,720 - [Léo] Lui. Ora porta una fascetta. - Oh, merda. 166 00:07:57,880 --> 00:07:59,800 Sì, ma il vero problema non è questo. 167 00:07:59,880 --> 00:08:02,960 Neanche lui ha notizie di Ludo. Sono 10 giorni che è sparito. 168 00:08:03,040 --> 00:08:06,000 Lo troveremo. Ci ho messo Laura e Gustavo. Andranno a fondo. 169 00:08:06,080 --> 00:08:09,360 A fondo? Sono incapaci, non troverebbero un cazzo nelle mutande. 170 00:08:09,440 --> 00:08:14,120 So che è preoccupata per il suo amico, ma si fidi del mio intuito. 171 00:08:14,680 --> 00:08:16,160 Ludo sta bene. 172 00:08:16,240 --> 00:08:17,640 [bussano] 173 00:08:17,720 --> 00:08:18,760 Avanti! 174 00:08:18,840 --> 00:08:22,920 Commissario, i colleghi all'aeroporto vorrebbero che li raggiungesse lì. 175 00:08:23,000 --> 00:08:24,680 - Tipo, adesso, subito. - Perché? 176 00:08:24,760 --> 00:08:27,560 Per recuperare il tenente Ludovic Bruno. 177 00:08:27,640 --> 00:08:31,480 - [sussulta] Lui dov'è? - Ecco, all'aeroporto. 178 00:08:32,560 --> 00:08:33,400 Ha visto? 179 00:08:34,000 --> 00:08:36,800 Fatto! Ho recapitato il messaggio! Ecco! L'ho detto! 180 00:08:36,880 --> 00:08:37,760 Forza, venga. 181 00:08:38,600 --> 00:08:41,000 [musica allegra ritmata] 182 00:08:41,080 --> 00:08:42,640 [colpi di clacson] 183 00:08:50,880 --> 00:08:52,880 [musica si fa triste] 184 00:09:03,440 --> 00:09:04,600 [sospira] 185 00:09:08,080 --> 00:09:10,080 [motore d'aereo in lontananza] 186 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 Grazie. 187 00:09:14,800 --> 00:09:16,480 Per una volta, aveva ragione. 188 00:09:17,040 --> 00:09:20,040 Che cazzo ci faceva ad Amburgo, quel cretino? 189 00:09:21,120 --> 00:09:22,880 Gli faremo una bella cerimonia, eh? 190 00:09:22,960 --> 00:09:27,120 Ecco, ho appena parlato con l'Ispettorato e dobbiamo essere molto discreti. 191 00:09:27,200 --> 00:09:29,440 Nessuno deve sapere che Ludo è… 192 00:09:30,800 --> 00:09:31,720 [esita] 193 00:09:33,360 --> 00:09:36,680 …in questa cassa almeno fino alla fine della loro indagine. 194 00:09:38,080 --> 00:09:39,040 La loro indagine? 195 00:09:39,120 --> 00:09:42,320 L'hanno presa sul serio. Pare che quelli che hanno… [verso] 196 00:09:42,400 --> 00:09:44,240 …Ludo siano molto pericolosi. 197 00:09:44,320 --> 00:09:47,360 Perciò hanno nominato un ispettore tedesco di alto livello. 198 00:09:47,440 --> 00:09:51,480 Non vorrà lasciare che un crucco mai stato qui e che non conosceva Ludo 199 00:09:51,560 --> 00:09:52,760 indaghi sulla sua morte? 200 00:09:52,840 --> 00:09:54,600 A me hanno detto di starne fuori. 201 00:09:54,680 --> 00:09:58,320 Quindi lasciamo al tedesco il suo lavoro e concentriamoci sul nostro. 202 00:09:58,400 --> 00:09:59,960 D'accordo? Eh? 203 00:10:00,040 --> 00:10:02,840 Vuole che la metta a capo delle operazioni per il summit? 204 00:10:02,920 --> 00:10:04,920 No! No! 205 00:10:05,720 --> 00:10:07,880 - Non possiamo farlo. - Non abbiamo scelta. 206 00:10:07,960 --> 00:10:10,000 Se vogliamo sapere che è successo a Ludo 207 00:10:10,080 --> 00:10:12,520 e rinchiudere il bastardo che l'ha ammazzato, 208 00:10:12,600 --> 00:10:15,840 non dobbiamo intralciare le indagini di quel super investigatore. 209 00:10:15,920 --> 00:10:18,400 I tedeschi, e non le farò una lezione di storia, 210 00:10:18,480 --> 00:10:22,080 sono molto più meticolosi di noi quando si tratta di decidere cosa fare. 211 00:10:22,160 --> 00:10:23,680 Su, si faccia un bel pianto. 212 00:10:23,760 --> 00:10:26,920 Pensi al discorso che vorrà fare alla bella cerimonia che faremo 213 00:10:27,000 --> 00:10:29,200 quando avremo il via libera dall'Ispettorato. 214 00:10:29,280 --> 00:10:33,120 Nel frattempo, si dimentichi Ludo e si concentri sul summit, ok? 215 00:10:33,200 --> 00:10:34,040 Ok. 216 00:10:34,120 --> 00:10:36,440 - Ok? È d'accordo? - Ok. 217 00:10:36,520 --> 00:10:37,840 [esulta, sollevata] 218 00:10:38,360 --> 00:10:39,360 [musica malinconica] 219 00:10:39,440 --> 00:10:40,880 - Molto bene. - Non proprio. 220 00:10:41,680 --> 00:10:43,680 [stridio di pneumatici] 221 00:10:57,160 --> 00:10:59,440 [sirena di nave suona, lontana] 222 00:11:00,040 --> 00:11:01,920 [espira, tira su col naso] 223 00:11:03,920 --> 00:11:04,840 [bip del telefono] 224 00:11:04,920 --> 00:11:06,840 Ma ciao, cicciona. Sono il tuo Ludo. 225 00:11:06,920 --> 00:11:09,320 Richiamami quando hai finito di sgrillettartela. 226 00:11:13,240 --> 00:11:14,120 [bip] 227 00:11:14,200 --> 00:11:16,840 Ma ciao, cicciona. Sono il tuo Ludo. Richiamami… 228 00:11:16,920 --> 00:11:17,960 Cazzo! 229 00:11:20,360 --> 00:11:21,960 - Cazzo. - [bip] 230 00:11:22,040 --> 00:11:24,120 Ma ciao, cicciona. Sono il tuo Ludo. 231 00:11:24,200 --> 00:11:26,560 Richiamami quando hai finito di sgrillettartela. 232 00:11:39,000 --> 00:11:40,120 [clacson] 233 00:11:47,160 --> 00:11:49,160 [dialoghi attutiti dalla TV] 234 00:12:01,320 --> 00:12:02,640 [scatto di serratura] 235 00:12:06,560 --> 00:12:08,240 - [Ludo] E dai… - [Léo] Io… 236 00:12:09,040 --> 00:12:10,800 - [Ludo] Ehi! Oh! - [Léo] Oh! 237 00:12:10,880 --> 00:12:12,400 - [tuffo] - [Ludo] Dai! 238 00:12:15,800 --> 00:12:17,040 [sospira] 239 00:12:17,120 --> 00:12:18,680 [note al piano lontane] 240 00:12:18,760 --> 00:12:21,160 [Ludo canta in francese] 241 00:12:21,240 --> 00:12:22,760 [musica finisce] 242 00:12:23,560 --> 00:12:25,360 [garriti di gabbiani] 243 00:12:25,440 --> 00:12:27,760 [musica tensiva] 244 00:12:39,720 --> 00:12:41,240 [musica s'intensifica] 245 00:12:41,320 --> 00:12:43,400 - [Léo] Oh! - Polizia! Che ci fa qui? 246 00:12:43,480 --> 00:12:44,680 [Léo mugugna] 247 00:12:44,760 --> 00:12:47,160 - Come dice? - [attutita] Sono della polizia. 248 00:12:47,760 --> 00:12:49,000 - Mi scusi. - Bleah! 249 00:12:49,080 --> 00:12:50,280 Non lo sapevo. 250 00:12:50,360 --> 00:12:51,440 [musica d'azione] 251 00:12:52,040 --> 00:12:53,800 Chi sei? Non ti ho mai vista qui. 252 00:12:53,880 --> 00:12:56,720 Tenente Zimmer. Dirigo l'indagine sulla morte di Bruno. 253 00:12:56,800 --> 00:13:00,160 Non credo perché i buffoni dell'Ispettorato manderanno un crucco. 254 00:13:00,960 --> 00:13:02,200 Beh, sono io. 255 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 - Invece no. - Invece sì. 256 00:13:06,240 --> 00:13:09,800 Un tedesco di mega livello, meticolosissimo. 257 00:13:09,880 --> 00:13:10,800 Sì, sono io. 258 00:13:10,880 --> 00:13:13,640 No! Un tedesco! Voglio dire, tu… 259 00:13:14,240 --> 00:13:17,080 Insomma, tu… No. Ecco, tu parli francese 260 00:13:17,160 --> 00:13:19,360 - Sì, mia madre è francese. - Ah, beh… 261 00:13:19,440 --> 00:13:20,520 Comunque, tu chi sei? 262 00:13:21,120 --> 00:13:25,120 Léo Leiman. La migliore amica di Ludo. Sua sorella, la sua compare. 263 00:13:25,200 --> 00:13:27,560 E il miglior sbirro della Riviera. Già. 264 00:13:27,640 --> 00:13:29,680 Ah, buono a sapersi. 265 00:13:29,760 --> 00:13:31,920 Quindi, cara, non hai niente da fare qui. 266 00:13:32,000 --> 00:13:35,200 La Germania non è nel sud della Francia e poi tu non sei me. Ok? 267 00:13:35,280 --> 00:13:36,520 Beh, questo è certo. 268 00:13:36,600 --> 00:13:40,320 Ma l'omicidio è avvenuto in Germania e io ho un mandato di perquisizione. 269 00:13:40,400 --> 00:13:41,840 [plastica fischia] 270 00:13:45,800 --> 00:13:48,520 Allora darò un'occhiata in giro, tu non troverai nulla. 271 00:13:48,600 --> 00:13:49,840 Solo io posso riuscirci. 272 00:13:49,920 --> 00:13:51,160 Ah, sì, certo. 273 00:13:51,800 --> 00:13:53,240 Tu sei la sua compare. 274 00:13:53,320 --> 00:13:55,880 [musica giocosa e misteriosa] 275 00:14:02,000 --> 00:14:04,800 Ah! Guarda qui. Aveva una puttana. 276 00:14:04,880 --> 00:14:07,240 Non le dovresti toccare senza guanti, capito? 277 00:14:07,320 --> 00:14:08,920 [annusa] 278 00:14:09,000 --> 00:14:12,400 - Saranno della sua ragazza. - Non aveva una ragazza. Lo saprei. 279 00:14:12,480 --> 00:14:15,160 Di certo non una ragazza che indossa roba da puttana. 280 00:14:15,240 --> 00:14:16,560 Non è roba da puttana, ok? 281 00:14:16,640 --> 00:14:19,640 Sono mutandine sexy di un bel negozio di lingerie. Si vede. 282 00:14:19,720 --> 00:14:22,400 - Un negozio da puttane. - Non dovevi cercare indizi? 283 00:14:22,480 --> 00:14:25,720 Beh, questo è un indizio. L'indizio che si è trovato una puttana. 284 00:14:28,720 --> 00:14:31,880 Stronzate, stronzate, stronzate… 285 00:14:37,960 --> 00:14:39,240 [musica culmina] 286 00:14:41,120 --> 00:14:43,320 - Quello che cercavo. - Dove lo vuoi portare? 287 00:14:43,400 --> 00:14:46,960 - Cosa? È per la mia indagine. - Vuoi dire la mia indagine. Lascia. 288 00:14:47,040 --> 00:14:48,600 - [mugugnano] - [Léo] No. 289 00:14:52,280 --> 00:14:53,520 [sbuffa] 290 00:14:56,280 --> 00:14:57,560 Sì, Léo Leiman. 291 00:14:58,080 --> 00:14:58,920 Bauer? 292 00:14:59,000 --> 00:15:01,320 No! Non ci posso credere. 293 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 Questo sì che è un indizio importante! 294 00:15:03,480 --> 00:15:05,280 Arrivo subito. Baci, bye. 295 00:15:05,880 --> 00:15:07,400 Era Bauer, il mio informatore. 296 00:15:07,480 --> 00:15:10,080 Mi ha dato una pista più interessante delle tue foto. 297 00:15:10,160 --> 00:15:11,880 - Il telefono non ha suonato. - Sì. 298 00:15:11,960 --> 00:15:14,840 No, ecco, sì, metto sempre il silenzioso. Odio i rumori. 299 00:15:14,920 --> 00:15:17,040 Ma non devi credermi per forza, eh? 300 00:15:17,120 --> 00:15:20,080 Ok, vengo anch'io. Ma non vuol dire che ti credo. 301 00:15:20,160 --> 00:15:22,160 [musica suggestiva] 302 00:15:23,960 --> 00:15:26,400 [stridio di pneumatici] 303 00:15:35,480 --> 00:15:37,720 [ha un conato, espira] 304 00:15:39,520 --> 00:15:42,320 Se hai problemi con la mia auto, potevi prendere un Uber. 305 00:15:42,400 --> 00:15:44,160 Nessuno ti ha chiesto di venire. 306 00:15:50,040 --> 00:15:52,160 Tu c'eri quando hanno trovato Ludo? 307 00:15:53,480 --> 00:15:54,480 No. 308 00:15:55,640 --> 00:15:58,800 Ma… So che non aveva un bell'aspetto. 309 00:15:58,880 --> 00:16:00,760 [musica si fa malinconica] 310 00:16:00,840 --> 00:16:02,280 Calibro 5.56. 311 00:16:02,800 --> 00:16:05,160 Cazzo, un cecchino, porca troia. 312 00:16:06,120 --> 00:16:07,200 Stronzi. 313 00:16:07,760 --> 00:16:10,680 Non avrò pace finché non trovo il bastardo che l'ha ucciso. 314 00:16:10,760 --> 00:16:12,080 Nemmeno io. 315 00:16:13,880 --> 00:16:15,640 Ma non si può più dire "bastardo". 316 00:16:15,720 --> 00:16:17,080 [musica sfuma] 317 00:16:25,880 --> 00:16:27,400 [auto si spegne] 318 00:16:27,480 --> 00:16:29,200 Quindi vive qui il tuo informatore 319 00:16:29,280 --> 00:16:31,400 che chiama al momento giusto senza squilli? 320 00:16:31,480 --> 00:16:35,000 Sì. Si chiama Franz Bauer, assomiglia a Philippe Etchebest 321 00:16:35,080 --> 00:16:36,680 ed è un crucco, come te. 322 00:16:36,760 --> 00:16:38,360 Mm! E, sai, pensavo: 323 00:16:38,440 --> 00:16:41,600 sarebbe bello se tu e lui parlaste nella sua lingua madre, no? 324 00:16:41,680 --> 00:16:43,320 Oh, no, no, no, no, non esiste. 325 00:16:43,400 --> 00:16:46,880 E poi tu… non capiresti niente, quindi non ha senso. 326 00:16:46,960 --> 00:16:49,440 Già. Quindi io non vengo e lascio andare te. 327 00:16:49,520 --> 00:16:51,240 - Ah, ok. - Sì, è ciò che ho detto. 328 00:16:51,320 --> 00:16:53,320 Tu non ci sei e io ci parlo in tedesco. 329 00:16:53,400 --> 00:16:56,320 - Proprio così, brava. - Sì. Auf Wiedersehen, e così via. 330 00:16:59,400 --> 00:17:01,320 Ti auguro buona fortuna. 331 00:17:07,760 --> 00:17:09,320 [portiera cigola] 332 00:17:09,400 --> 00:17:11,400 [motore si avvia] 333 00:17:12,200 --> 00:17:13,520 [rombo di motore] 334 00:17:13,600 --> 00:17:17,960 [canticchia "La cavalcata delle valchirie" di Richard Wagner] 335 00:17:29,000 --> 00:17:31,320 - [auto si allontana] - [stridio di pneumatici] 336 00:17:34,160 --> 00:17:38,240 [musica per bambini suona piano] 337 00:17:44,560 --> 00:17:46,560 [fruscio del telone] 338 00:17:50,360 --> 00:17:51,240 Ah. 339 00:17:51,920 --> 00:17:52,760 Herr Bauer? 340 00:17:53,760 --> 00:17:55,760 Sì? Ehm… Ich… Ich bin ein… 341 00:17:55,840 --> 00:17:57,040 No, non parlo tedesco. 342 00:17:57,120 --> 00:17:58,720 Ah, oh! [ridacchia] 343 00:17:58,800 --> 00:18:01,440 Ehm, sono, ecco, un'amica di Léo Leiman. 344 00:18:01,520 --> 00:18:02,480 Léo Leiman? 345 00:18:04,800 --> 00:18:06,840 - Léo Leiman? - Sì, è mia amica. 346 00:18:07,640 --> 00:18:09,840 [dolorante] Oh, cavolo. Ahi, ahi. 347 00:18:09,920 --> 00:18:12,480 - No, questo non doveva farlo. - E tu che vuoi fare? 348 00:18:12,560 --> 00:18:13,600 [musica allegra] 349 00:18:13,680 --> 00:18:15,800 [uomo] Caroline, è sempre così incantevole! 350 00:18:15,880 --> 00:18:18,560 Mi auguro le sia piaciuto il menu. Torni quando vuole. 351 00:18:18,640 --> 00:18:21,000 Caroline. Arrivederci, signore. 352 00:18:21,600 --> 00:18:22,920 Ah, piccola mia! 353 00:18:23,480 --> 00:18:25,920 Non vieni mai a trovare il tuo vecchio zio, eh? 354 00:18:26,720 --> 00:18:28,560 Tranquilla, andrà tutto bene. 355 00:18:29,200 --> 00:18:30,520 [musica sfuma] 356 00:18:30,600 --> 00:18:32,880 Come l'hai scoperto? Non deve saperlo nessuno. 357 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 Beh, tu… Tu lo sai che io so tutto. 358 00:18:37,680 --> 00:18:40,600 Mm. Troverò lo stronzo che l'ha ucciso, Mamich. 359 00:18:41,200 --> 00:18:43,640 E poi ho trovato delle foto da Ludo. Aiutami. 360 00:18:43,720 --> 00:18:44,840 [trillo di fotocamera] 361 00:18:45,360 --> 00:18:49,080 - Ehi, che stai facendo? Stai riprendendo? - Sì, ti dispiace? 362 00:18:49,600 --> 00:18:51,480 Perché ora ti spacco il culo. 363 00:18:51,560 --> 00:18:52,440 Forza. 364 00:18:52,520 --> 00:18:56,000 - [musica allegra di percussioni] - Motore. Azione! 365 00:18:57,960 --> 00:18:59,560 [versi di lotta] 366 00:19:00,880 --> 00:19:04,520 Ah, cazzo, sei fuori campo. Vieni, vieni, vieni. Così. 367 00:19:08,600 --> 00:19:11,200 [suona "Fanfarra Cabua Le Le" di Sergio Mendes] 368 00:19:11,280 --> 00:19:13,600 - [Bauer ringhia] - [grida] 369 00:19:15,120 --> 00:19:16,320 [urla, dolorante] 370 00:19:16,400 --> 00:19:18,840 I testicoli sono il vostro tallone d'Achille, eh? 371 00:19:18,920 --> 00:19:22,360 Milioni di anni di dominio maschile, ma è sempre facile stendervi. 372 00:19:25,000 --> 00:19:26,200 [Zimmer geme] 373 00:19:30,280 --> 00:19:31,920 [canzone brasiliana continua] 374 00:19:34,680 --> 00:19:36,960 [ringhia] 375 00:19:37,040 --> 00:19:38,440 [geme] 376 00:19:38,520 --> 00:19:39,600 [canzone finisce] 377 00:19:39,680 --> 00:19:40,560 [geme] 378 00:19:40,640 --> 00:19:42,440 [percussioni riprendono a suonare] 379 00:19:48,680 --> 00:19:49,840 - [tonfo] - [geme] 380 00:19:50,600 --> 00:19:52,600 [ansima, infuriata] 381 00:19:53,600 --> 00:19:54,840 [geme] 382 00:19:56,560 --> 00:19:58,320 - [grida] - [geme] 383 00:19:58,400 --> 00:20:00,280 [canzone brasiliana ricomincia] 384 00:20:15,440 --> 00:20:17,080 [geme, affaticata] 385 00:20:17,960 --> 00:20:21,480 Ok, ho ripreso il grande Bauer battuto da una donna. 386 00:20:22,040 --> 00:20:23,480 Parla o pubblico il video. 387 00:20:23,560 --> 00:20:26,320 - [tossisce, mugugna] - Non ti sento! 388 00:20:26,400 --> 00:20:28,720 [Léo] Allora, dove sono queste ville? 389 00:20:29,320 --> 00:20:32,000 Meglio se chiedi a qualcuno che sa usare Google Maps 390 00:20:32,080 --> 00:20:34,120 e ne capisce di geolocalizzazione. 391 00:20:34,200 --> 00:20:37,480 Sicuro di non sapere cos'era andato a fare Ludo ad Amburgo? 392 00:20:39,960 --> 00:20:40,920 [sospira] 393 00:20:41,000 --> 00:20:42,880 - Non mi ha detto niente. - Mamich. 394 00:20:42,960 --> 00:20:43,800 Che c'è? 395 00:20:44,880 --> 00:20:46,160 Ora ho solo te. 396 00:20:47,680 --> 00:20:49,520 So che mi nascondi qualcosa. 397 00:20:51,000 --> 00:20:51,920 Ok. 398 00:20:53,680 --> 00:20:56,320 Stava girando attorno a un grosso banco di pesci. 399 00:20:56,400 --> 00:20:58,720 - Oh, no, i pesci no. - Non posso dirtelo. 400 00:20:58,800 --> 00:21:02,000 L'ho promesso a Ludo. I pesci grossi devono nuotare tra di loro. 401 00:21:02,080 --> 00:21:05,080 Che rottura le metafore sui pesci. Smettila di proteggermi. 402 00:21:05,160 --> 00:21:07,560 Tranquillo, la risolvo da sola come sempre. 403 00:21:07,640 --> 00:21:11,360 Léo, se ti proteggiamo, è per un motivo. Cerca di stare attenta. 404 00:21:12,720 --> 00:21:15,120 [uomo] Che bravo! Forza, campione! 405 00:21:15,200 --> 00:21:17,400 Con quelle zampette posteriori! Così! 406 00:21:17,480 --> 00:21:18,800 - Dai! - Visto come nuota? 407 00:21:18,880 --> 00:21:20,960 Sa nuotare senza salvagente. Assurdo! 408 00:21:21,040 --> 00:21:23,400 - Oh, sì. - Ecco qua. [ride] 409 00:21:24,080 --> 00:21:26,600 - [Laura] Ma lei cammina, sig. Cassati? - Oplà! 410 00:21:27,160 --> 00:21:28,000 Oh, sì. 411 00:21:28,080 --> 00:21:31,080 Si finge in sedia a rotelle solo per la TV, non l'hai capito? 412 00:21:31,160 --> 00:21:32,080 [cane guaisce] 413 00:21:32,160 --> 00:21:35,960 Ah! È bruttino, ma nuota bene, eh? Avete visto le zampette? 414 00:21:36,040 --> 00:21:38,400 Ecco, noi non beviamo mai prima delle 18:00, ma… 415 00:21:38,480 --> 00:21:39,840 Ma adesso abbiamo sete. 416 00:21:39,920 --> 00:21:42,280 Sì, è solo perché abbiamo sete, ecco, sennò… 417 00:21:42,360 --> 00:21:45,080 Che mi dite dell'arrivo del super ispettore tedesco? 418 00:21:45,160 --> 00:21:49,880 Ah, no… Non c'è niente di cui si deve preoccupare, sig. Cassati, 419 00:21:49,960 --> 00:21:52,440 perché queste sono cose che gestiamo bene. 420 00:21:52,520 --> 00:21:54,640 Siamo sbirri corrotti, ma di quelli bravi. 421 00:21:54,720 --> 00:21:58,800 No. No, no, no e no. Non gestite niente, voi stronzi. Chiaro? 422 00:21:59,280 --> 00:22:02,000 Il vostro collega, Ludo, con quella faccia da cantante, 423 00:22:02,080 --> 00:22:04,720 ha quasi rovinato tutto. Capito? 424 00:22:04,800 --> 00:22:08,080 Per fortuna i nostri amici hanno chiamato un loro contatto… 425 00:22:08,160 --> 00:22:09,080 Quali amici? 426 00:22:09,760 --> 00:22:12,760 No, sai, non sono veri amici. È solo un modo di dire. 427 00:22:12,840 --> 00:22:14,480 - [Laura] Mm. - Sì, sì, sì. 428 00:22:14,560 --> 00:22:17,440 - Non hai capito? Beh, ascolta. - No. Non lo sapevo. 429 00:22:19,120 --> 00:22:21,760 Ascoltatemi bene, Hansel e Gretel. Eh? 430 00:22:21,840 --> 00:22:24,800 - Concentrati? - Siamo concentrati. Almeno io sono… 431 00:22:25,400 --> 00:22:27,920 C'è un tizio che non ama scherzare affatto. 432 00:22:28,000 --> 00:22:29,560 - Lui? Ok. - Lui, un criminale. 433 00:22:29,640 --> 00:22:32,120 Ha due giorni per preparare un oggetto. 434 00:22:32,200 --> 00:22:33,400 Un tizio, un oggetto… 435 00:22:33,480 --> 00:22:34,560 Sì. E questo oggetto, 436 00:22:34,640 --> 00:22:38,000 io lo devo consegnare subito a un altro acquirente 437 00:22:38,080 --> 00:22:39,520 che scherza ancora meno… 438 00:22:39,600 --> 00:22:40,440 [Laura mugugna] 439 00:22:40,520 --> 00:22:42,240 - Dell'altro tizio. - [Cassati] Sì. 440 00:22:42,320 --> 00:22:44,440 - Quindi è un vero criminale. - Sì, esatto. 441 00:22:44,520 --> 00:22:47,240 Voi due… state proprio in mezzo. 442 00:22:47,320 --> 00:22:48,880 - Là? - Centravanti. 443 00:22:48,960 --> 00:22:50,280 Esatto, bravi! 444 00:22:50,360 --> 00:22:52,080 Quindi la vostra missione è far sì 445 00:22:52,160 --> 00:22:55,600 che i vostri amici sbirri non ficchino il naso nei miei affari. Ok? 446 00:22:55,680 --> 00:22:59,120 E, nelle prossime 48 ore, se va bene, ecco… [ride] 447 00:22:59,200 --> 00:23:02,320 …avremo un bel mucchio di soldi! [canticchia] 448 00:23:02,400 --> 00:23:04,400 - [Gustavo] Soldi! - [Laura] Yes, baby. 449 00:23:04,480 --> 00:23:07,040 Esatto! Esatto! Così, sì. Così. 450 00:23:07,120 --> 00:23:08,800 ♪ I want money, money ♪ 451 00:23:08,880 --> 00:23:10,200 - Oppure… - [si zittiscono] 452 00:23:12,520 --> 00:23:14,240 - …saranno guai. - Sì. 453 00:23:14,320 --> 00:23:15,240 E allora… 454 00:23:15,840 --> 00:23:17,120 - Oh. - Oh. 455 00:23:17,600 --> 00:23:20,080 - Sì, perché se siamo nel mezzo… - Ci schiacciano. 456 00:23:20,160 --> 00:23:21,800 - …ci può far male. - [Laura] Mm. 457 00:23:22,280 --> 00:23:25,200 Tutto chiaro? Capito? Va bene così? Ok. 458 00:23:25,720 --> 00:23:28,240 Ma possiamo tornare a prima che battesse le mani? 459 00:23:28,320 --> 00:23:31,240 - Perché io vorrei che ci spiegasse… - Te lo rispiega lui. 460 00:23:31,320 --> 00:23:33,160 - Sì. - Fai un tuffo per me? 461 00:23:33,240 --> 00:23:34,760 Non ho capito niente, io non… 462 00:23:44,760 --> 00:23:47,000 [galline chiocciano] 463 00:23:51,800 --> 00:23:52,680 [Léo] Buongiorno. 464 00:23:53,480 --> 00:23:54,720 Buongiorno, signorina. 465 00:23:54,800 --> 00:23:57,520 Sto cercando Bat… Mareschi. 466 00:23:57,600 --> 00:23:58,440 Mm, mm. 467 00:23:59,080 --> 00:24:02,480 [grida] Jean-Baptiste? C'è qui un'amichetta per te! 468 00:24:02,560 --> 00:24:04,320 Oh, no, no. Non è come crede. 469 00:24:04,400 --> 00:24:07,000 È sordo come una campana. Si è masturbato troppo. 470 00:24:07,920 --> 00:24:10,560 - Entra, entra, entra. - Ok. 471 00:24:11,920 --> 00:24:14,200 [Bat canta in lontananza] 472 00:24:17,200 --> 00:24:20,640 [continua a cantare in francese] 473 00:24:25,800 --> 00:24:27,360 [canto sfuma] 474 00:24:28,520 --> 00:24:30,600 [musica continua dalle cuffie, poi cessa] 475 00:24:30,680 --> 00:24:32,480 Ciao. [tossisce, imbarazzato] 476 00:24:32,560 --> 00:24:33,720 Non voglio disturbarti. 477 00:24:33,800 --> 00:24:36,120 - Stai lavorando ai tuoi passi di danza. - Già. 478 00:24:36,200 --> 00:24:40,680 Ho un piccolo favore da chiederti, una cosa discreta che deve… 479 00:24:41,200 --> 00:24:42,240 rimanere tra noi. 480 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 Va bene. Perché? 481 00:24:45,400 --> 00:24:49,160 Ehm… [si schiarisce la voce] Allora. È… Io… 482 00:24:49,720 --> 00:24:52,200 È possibile avere gli indirizzi di queste case? 483 00:24:54,080 --> 00:24:55,520 - Io… - Sei seria? 484 00:24:55,600 --> 00:24:57,520 - [annuisce] - Vuoi questi indirizzi? 485 00:24:57,600 --> 00:24:58,680 Certo. 486 00:24:59,480 --> 00:25:01,360 Beh, è un bel lavoretto, sai? 487 00:25:01,880 --> 00:25:04,240 Va bene, ma per farlo mi servirà un computer. 488 00:25:04,320 --> 00:25:06,680 - Anche se con quella roba… - Non hai parlato. 489 00:25:06,760 --> 00:25:08,280 - Non ho sentito nulla. - Ecco… 490 00:25:08,360 --> 00:25:09,400 Quella è cannabis? 491 00:25:10,440 --> 00:25:11,960 - Questa? Dove? - Sì. 492 00:25:12,560 --> 00:25:14,880 Oh, sì, non lo so. È roba è di mia nonna. 493 00:25:14,960 --> 00:25:16,760 - Ok. - Lei ha il pollice verde. 494 00:25:16,840 --> 00:25:18,840 Mi ha detto d'innaffiarle, e io eseguo. 495 00:25:18,920 --> 00:25:20,800 - Già. Grazie mille. - Ok. 496 00:25:20,880 --> 00:25:22,040 Oh. 497 00:25:23,840 --> 00:25:26,080 Ehm… [ride, imbarazzata] 498 00:25:26,160 --> 00:25:27,960 Grazie mille. Ciao. Ciao. 499 00:25:28,040 --> 00:25:29,040 Ciao. 500 00:25:30,240 --> 00:25:31,080 Wow. 501 00:25:31,160 --> 00:25:32,240 Ho appena toccato il… 502 00:25:32,320 --> 00:25:33,680 - Arrivederci. - A lei. 503 00:25:33,760 --> 00:25:36,960 …il naso di quel tizio. Che idiota. Non posso crederci. 504 00:25:41,960 --> 00:25:43,280 [portiera cigola] 505 00:25:47,320 --> 00:25:48,520 [geme] 506 00:25:48,600 --> 00:25:50,080 Da parte del tuo amico Bauer. 507 00:25:50,160 --> 00:25:53,440 Cos'è questo bordello? Fate la lotta nel fango? 508 00:25:54,760 --> 00:25:56,280 - [geme] - Oh, cazzo, sanguini. 509 00:25:56,360 --> 00:25:58,080 Forza, nel mio ufficio, idiote! 510 00:25:58,160 --> 00:26:00,960 Su, andiamo, dai. Ora sei contenta? 511 00:26:01,040 --> 00:26:03,160 Ti credi furba? Poteva uccidermi! 512 00:26:16,760 --> 00:26:19,520 Le chiedo scusa. Non avevo capito che fosse… 513 00:26:20,280 --> 00:26:23,160 Pensavo che mandassero… [esita, poi ridacchia] 514 00:26:23,240 --> 00:26:24,640 Quindi lei è… 515 00:26:25,240 --> 00:26:29,320 l'ispettore tedesco di alto livello mandato dall'Ispettorato. 516 00:26:29,400 --> 00:26:30,240 Sì, sono io. 517 00:26:30,320 --> 00:26:33,040 Ma dalla sua descrizione, mi aspettavo un… Un uomo. 518 00:26:33,120 --> 00:26:35,080 - Uno biondo, barbuto… - Già. 519 00:26:35,160 --> 00:26:37,600 …capelli a spazzola, che porta pantaloni kaki. 520 00:26:37,680 --> 00:26:39,440 È vero, anch'io. Normale, ecco. 521 00:26:39,520 --> 00:26:40,880 Non è normale, è un cliché. 522 00:26:40,960 --> 00:26:43,200 [sbuffa] Non si può dire più niente. 523 00:26:43,280 --> 00:26:45,280 Comunque, ehm… Ho una pista. 524 00:26:45,360 --> 00:26:47,320 Non dovremmo saperne niente. Cos'è? 525 00:26:47,400 --> 00:26:48,440 Hai una pista? 526 00:26:48,520 --> 00:26:52,040 Bauer mi ha parlato di un certo Cassati, un agente immobiliare. 527 00:26:52,120 --> 00:26:55,440 Penso che Lu… Cioè, il tenente Ludovic, indagasse su di lui. 528 00:26:55,520 --> 00:26:57,600 Cassati? Cassati, l'amico del Prefetto? 529 00:26:57,680 --> 00:26:59,880 Quello che fa il programma TV sulle case? 530 00:27:01,200 --> 00:27:02,920 Ma non è… 531 00:27:03,520 --> 00:27:05,160 Insomma, sulla… 532 00:27:05,240 --> 00:27:07,320 [sedia cigola] 533 00:27:07,400 --> 00:27:08,480 Su cosa? Su… 534 00:27:08,560 --> 00:27:09,920 - Non capisco. - Neanch'io. 535 00:27:10,000 --> 00:27:13,080 Eh… Quell'uomo è sulla sedia a rotelle, no? 536 00:27:13,160 --> 00:27:15,160 Ah… Ah! 537 00:27:15,240 --> 00:27:16,240 Sì. E? 538 00:27:16,320 --> 00:27:19,720 Beh… Non è discriminatorio indagare su un disabile? 539 00:27:19,800 --> 00:27:23,120 In realtà, in giro si dice che Cassati non sia davvero un disabile. 540 00:27:23,200 --> 00:27:26,680 Scusate. La vostra conversazione è troppo imbarazzante. 541 00:27:26,760 --> 00:27:28,080 No, non è vero. 542 00:27:28,160 --> 00:27:31,920 No, no. Dico solo che le persone disabili in genere sono per bene. 543 00:27:32,000 --> 00:27:33,240 Di rado sono criminali. 544 00:27:34,640 --> 00:27:36,240 - Ho un amico che non… - Basta. 545 00:27:36,320 --> 00:27:39,640 Bene. Ora pensiamo solo a prendere quel mangiaspaghetti. 546 00:27:39,720 --> 00:27:41,520 - Mm. - Razzismo. Stupendo. 547 00:27:41,600 --> 00:27:44,120 Quel che è certo è che lei non prenderà nessuno. 548 00:27:44,200 --> 00:27:46,320 Perché l'indagine la segue lei. 549 00:27:46,400 --> 00:27:49,880 No, non può farmi questo. È grazie a me se ha trovato quella pista. 550 00:27:49,960 --> 00:27:51,080 Ma che stupidaggine! 551 00:27:51,160 --> 00:27:53,160 Léo, lei ha una sola missione! 552 00:27:53,240 --> 00:27:54,720 La… La sicurezza del summit 553 00:27:54,800 --> 00:27:57,720 dei figli di puttana della Pétrole Global o come si chiama. 554 00:27:57,800 --> 00:28:00,720 Le proibisco di indagare su Cassati. Perché sennò… 555 00:28:01,280 --> 00:28:03,840 La prego, Ludo era come un fratello per me. 556 00:28:03,920 --> 00:28:07,240 Ragion di più per lasciare fare al Capitano… [esita] 557 00:28:07,320 --> 00:28:08,840 - Ok, ci vediamo. - No, no, no! 558 00:28:08,920 --> 00:28:12,200 Non uscirà si qui finché non si scusa con la sua giovane amica. 559 00:28:12,280 --> 00:28:14,720 Giusto, signorina Capitano? 560 00:28:16,240 --> 00:28:17,400 Sorellanza. 561 00:28:17,480 --> 00:28:18,400 Ma è una follia! 562 00:28:18,480 --> 00:28:19,800 - Fuori! - [porta si apre] 563 00:28:19,880 --> 00:28:20,720 Mi scusi. 564 00:28:24,480 --> 00:28:27,120 Lei è completamente… È bizzarra. 565 00:28:27,200 --> 00:28:29,800 - Bizzarra, bizzarra. - Bene, io vado. 566 00:28:31,400 --> 00:28:33,240 - Arrivederci. - Yep. 567 00:28:33,760 --> 00:28:35,760 [brusio indistinto] 568 00:28:36,560 --> 00:28:38,560 [ronzio di pale di elicottero] 569 00:28:43,000 --> 00:28:44,600 [grida, spaventata] 570 00:28:45,280 --> 00:28:46,200 Cucù! 571 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 Oh, cazzo. Sai anche aprire le macchine? 572 00:28:49,920 --> 00:28:52,280 Sì. Ma non c'era bisogno, era già aperta. 573 00:28:53,520 --> 00:28:56,240 Ho trovato con molta discrezione dove sono le ville. 574 00:28:56,320 --> 00:28:58,400 E, visto che avevo tempo, ho controllato. 575 00:28:58,480 --> 00:29:02,160 Sono state tutte vendute da poco dallo stesso agente immobiliare, in nero. 576 00:29:02,240 --> 00:29:03,080 Illegalmente. 577 00:29:03,680 --> 00:29:05,560 - Non si può più dire "nero". - Sì. 578 00:29:05,640 --> 00:29:10,200 - Ma si parla di transazioni immobiliari. - Ok, ma chi è che le vende illegalmente? 579 00:29:10,280 --> 00:29:11,120 Beh, Cassati! 580 00:29:11,200 --> 00:29:15,120 E ti dirò di più. Ha organizzato una festa con gli ospiti del summit, 581 00:29:15,200 --> 00:29:18,000 finanziata da Pétrole Global, nella sua villa, oggi. 582 00:29:18,080 --> 00:29:20,320 L'indirizzo è lì. Ecco, va bene? Vado? 583 00:29:20,400 --> 00:29:21,840 Vado, l'ammazzo e torno. 584 00:29:22,560 --> 00:29:23,640 Eh. [ride] 585 00:29:24,360 --> 00:29:26,480 [Bat] "Vado, l'ammazzo e torno." Ok. Ciao. 586 00:29:26,560 --> 00:29:28,880 [musica dolce] 587 00:29:29,480 --> 00:29:30,960 Aspetta, aspetta! 588 00:29:31,040 --> 00:29:32,480 Aspetta, aspetta! 589 00:29:32,560 --> 00:29:35,320 - Ehm, grazie, comunque, eh? - Di niente. 590 00:29:36,200 --> 00:29:38,040 Ehm… A presto! 591 00:29:38,120 --> 00:29:39,040 Ciao, ciao. 592 00:29:40,760 --> 00:29:43,160 [ridacchia] "A presto!" Perché cazzo l'ho detto? 593 00:29:45,120 --> 00:29:46,600 "L'ammazzo e torno"? 594 00:29:47,080 --> 00:29:50,520 "Ciao, ciao"? Porca puttana, hai 12 anni, imbecille? 595 00:29:51,600 --> 00:29:53,600 [musica si carica di suspense] 596 00:30:01,720 --> 00:30:03,040 Cazzo, roba chic. 597 00:30:10,160 --> 00:30:11,760 Ok, andiamo. 598 00:30:12,280 --> 00:30:17,000 [buttafuori] Buonasera, signorine. Accomodatevi. Da questa parte. Prego. 599 00:30:17,880 --> 00:30:19,120 - No. - [Léo] Buongiorno. 600 00:30:19,600 --> 00:30:21,000 - Non può passare. - Aspetti. 601 00:30:21,080 --> 00:30:22,840 Sono della sicurezza del summit. 602 00:30:22,920 --> 00:30:25,560 Ne dubito. Il sig. Cassati detesta gli sbirri. 603 00:30:25,640 --> 00:30:26,520 Buonasera. 604 00:30:28,560 --> 00:30:30,240 E io detesto i cravattini. 605 00:30:32,440 --> 00:30:34,520 [buttafuori] Signorine, signore. Di qua. 606 00:30:42,200 --> 00:30:44,120 - Arrivederci. - [buttafuori] A lei. 607 00:30:45,480 --> 00:30:48,000 Oh! Sei gentile a venirmi a prendere! 608 00:30:48,080 --> 00:30:49,640 Aspetta, e tu come sei entrata? 609 00:30:50,240 --> 00:30:52,840 [sospira] È un'arte. 610 00:30:54,120 --> 00:30:55,240 Già. 611 00:30:55,320 --> 00:30:57,120 E tu? Ti hanno respinta? 612 00:30:57,200 --> 00:31:00,960 Sì, beh. Allora? Hai fatto parlare il mangiaspaghetti? 613 00:31:01,040 --> 00:31:03,440 Ci ho provato, ha un po' troppe guardie del corpo 614 00:31:03,520 --> 00:31:05,120 per un "agente immobiliare". 615 00:31:05,200 --> 00:31:07,240 Ma ho ottenuto comunque degli indizi. 616 00:31:07,320 --> 00:31:09,880 - Che hai trovato? - Ho prelevato un po' di polvere. 617 00:31:09,960 --> 00:31:12,600 Bene, hai pulito. Ti senti in una serie poliziesca? 618 00:31:12,680 --> 00:31:13,920 No, ma così s'indaga. 619 00:31:14,000 --> 00:31:16,360 - Anzi, mi porti al laboratorio? - Sì, come no. 620 00:31:17,000 --> 00:31:19,520 - No, no. Tu… - Dai, andiamo. Dobbiamo muoverci. 621 00:31:22,000 --> 00:31:23,360 E ho anche delle foto. 622 00:31:26,040 --> 00:31:28,160 La prova che è davvero in sedia a rotelle. 623 00:31:28,240 --> 00:31:31,000 Oh, ma davvero? Aspetta, non voglio essere cattiva, 624 00:31:31,080 --> 00:31:33,080 ma Ludo era importante per me, ok? 625 00:31:33,160 --> 00:31:35,880 Tu sei carina, ma non posso avere qualcuno tra i piedi. 626 00:31:35,960 --> 00:31:37,000 - Tra i piedi? - Sì. 627 00:31:37,080 --> 00:31:39,640 Scusa, ma l'indagine avanza soprattutto grazie a me. 628 00:31:39,720 --> 00:31:42,440 Per della polvere e perché puoi fare un fotomontaggio? 629 00:31:42,520 --> 00:31:45,000 Il nostro lavoro è trovare prove con prudenza e intelligenza. 630 00:31:45,080 --> 00:31:46,960 È trovare i colpevoli e rinchiuderli. 631 00:31:47,040 --> 00:31:48,720 Ma con perspicacia e metodo. 632 00:31:48,800 --> 00:31:51,800 Ah, no. Si fa col fiuto, l'istinto, come ho sempre fatto. 633 00:31:51,880 --> 00:31:54,240 Ma questa è la mia indagine e faremo a modo mio. 634 00:31:56,400 --> 00:31:58,400 [musica intrigante] 635 00:32:00,200 --> 00:32:01,800 Léo Leiman. Che c'è? 636 00:32:03,720 --> 00:32:05,880 [tra i denti] Parliamo della stessa persona? 637 00:32:06,800 --> 00:32:10,880 Sì, sì. Insomma, né bella, né brutta. Piuttosto normale. Con i capelli, sì. 638 00:32:11,640 --> 00:32:13,440 No! [esclama, sorpresa] 639 00:32:13,520 --> 00:32:14,840 - Oh, merda! - Mm? 640 00:32:14,920 --> 00:32:18,720 Wow. Abbiamo un problema. Un grosso, grosso, grosso problema. 641 00:32:18,800 --> 00:32:19,880 Soprattutto tu. 642 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Immagino. 643 00:32:24,480 --> 00:32:26,480 [musica si fa drammatica] 644 00:32:28,960 --> 00:32:32,240 [Zimmer] Devi smetterla con le telefonate finte. È imbarazzante. 645 00:32:32,320 --> 00:32:34,800 - Ora portami al laboratorio. - [Léo] Con piacere. 646 00:32:34,880 --> 00:32:38,720 Passiamo da Hernandez mentre andiamo, così le dici della tua indagine. 647 00:32:38,800 --> 00:32:40,400 [Zimmer] Non mi fai paura. 648 00:32:41,080 --> 00:32:41,960 [musica culmina] 649 00:32:42,040 --> 00:32:43,520 Sa dove l'ho trovata? 650 00:32:43,600 --> 00:32:44,600 Era da Cassati. 651 00:32:45,200 --> 00:32:46,360 - Cosa? - Sì. 652 00:32:46,440 --> 00:32:50,080 Cassati ha capito che la tedesca gli sta incollata. L'ha presa male. 653 00:32:50,160 --> 00:32:52,120 C'entra qualcosa con la morte di Ludo. 654 00:32:52,200 --> 00:32:53,760 Ma che stupidaggine! 655 00:32:53,840 --> 00:32:55,000 La lasci finire. 656 00:32:55,080 --> 00:32:57,200 Per fortuna c'ero anch'io là 657 00:32:57,280 --> 00:33:01,400 per mettere in sicurezza e proteggere gli invitati di Pétrole Global. 658 00:33:01,480 --> 00:33:04,600 Brava, Léo. Mi piace quando fa quello che le dico. 659 00:33:05,480 --> 00:33:06,680 Grazie, Commissario. 660 00:33:06,760 --> 00:33:10,280 Non è vero. È una stronzata. Era lì per il mio stesso motivo. 661 00:33:10,360 --> 00:33:11,560 Cassati è la pista che… 662 00:33:11,640 --> 00:33:13,320 Shh! Pa, pa, pa. 663 00:33:13,400 --> 00:33:14,360 Shh! 664 00:33:14,440 --> 00:33:15,600 Preferisco non saperlo. 665 00:33:15,680 --> 00:33:17,520 - Perché? - Uno, lo conoscono tutti. 666 00:33:17,600 --> 00:33:21,120 Due, possiede metà della Riviera, e l'altra metà gli deve dei soldi. 667 00:33:21,200 --> 00:33:23,080 E ha investito parecchio nel summit. 668 00:33:23,160 --> 00:33:26,920 Non m'immischio nei suoi metodi tedeschi, ma lei qui sta interferendo. 669 00:33:27,000 --> 00:33:29,760 - [Léo] Eccome. - E poi pago io le conseguenze. 670 00:33:29,840 --> 00:33:30,680 Esatto. 671 00:33:30,760 --> 00:33:33,240 Se non fossimo così impegnati col cazzo di summit, 672 00:33:33,320 --> 00:33:35,840 l'aiuteremmo, ma nessuno ha il tempo. No? 673 00:33:35,920 --> 00:33:38,600 Troppo lavoro per questo summit. Non ce la faccio più. 674 00:33:38,680 --> 00:33:40,480 [scandisce] Sono sfi-ni-ta. 675 00:33:40,560 --> 00:33:44,520 Le lascio informare i suoi superiori. Ma ora preferirei che tornasse a casa sua. 676 00:33:44,600 --> 00:33:45,720 Nel suo Paese. 677 00:33:47,360 --> 00:33:49,680 - [Zimmer] Come? - In Germania. 678 00:33:49,760 --> 00:33:52,280 E dica di mandarci qualcuno di più discreto. 679 00:33:53,480 --> 00:33:55,040 Un vero tedesco, ma che cazzo! 680 00:33:55,120 --> 00:33:57,760 Certo, capo. Mi trova totalmente d'accordo con lei. 681 00:33:57,840 --> 00:33:59,920 - Ho detto qualcosa di sbagliato? - No. 682 00:34:00,000 --> 00:34:01,360 Allora, arrivederci. Io… 683 00:34:01,440 --> 00:34:02,600 Ho fatto uno sbaglio. 684 00:34:02,680 --> 00:34:04,720 - Io vado. - Ho parlato a sproposito. 685 00:34:04,800 --> 00:34:06,840 - Arrivederci, capo. - [porta si chiude] 686 00:34:06,920 --> 00:34:08,160 POLIZIA NAZIONALE NIZZA 687 00:34:08,240 --> 00:34:10,280 - [canticchia] - [brusio] 688 00:34:12,040 --> 00:34:13,640 [fischietta] 689 00:34:20,840 --> 00:34:22,360 [Léo sbuffa, come dispiaciuta] 690 00:34:22,440 --> 00:34:23,760 È un vero peccato. 691 00:34:25,040 --> 00:34:27,600 So che noi due avremmo catturato quel figlio… 692 00:34:28,640 --> 00:34:30,280 Il cecchino che ha ucciso Ludo… 693 00:34:30,360 --> 00:34:32,120 - [sospira] - Ehm, il tenente Bruno. 694 00:34:33,040 --> 00:34:36,600 Beh, lo sai che il mio obiettivo è soprattutto proteggerti. 695 00:34:37,120 --> 00:34:39,840 Perché basta che Cassati dia un ordine e… 696 00:34:40,920 --> 00:34:42,800 Auf Wiedersehen, Mélanie. 697 00:34:42,880 --> 00:34:44,920 - [sospira] - Hendoku-iyaku. 698 00:34:45,000 --> 00:34:46,160 [Léo annuisce] 699 00:34:46,920 --> 00:34:50,800 - Eh? Che hai detto? - Trasforma il veleno in rimedio. 700 00:34:50,880 --> 00:34:51,760 Ah. 701 00:34:52,440 --> 00:34:56,040 È una frase di Nichiren Daishonin, un buddista del 13° secolo. 702 00:34:56,960 --> 00:35:00,640 Significa che, a volte, nella vita, si attraversano momenti davvero brutti 703 00:35:01,160 --> 00:35:02,760 che possono salvarci più tardi. 704 00:35:03,800 --> 00:35:05,320 - Mm. - [bip di tasto] 705 00:35:05,400 --> 00:35:06,800 Beh, se lo dici tu. 706 00:35:07,680 --> 00:35:09,040 [bip ripetuti] 707 00:35:09,800 --> 00:35:11,880 [ding di ascensore, porte si aprono] 708 00:35:11,960 --> 00:35:13,960 ["Clash pour toi" suona dalla radio] 709 00:35:18,240 --> 00:35:22,240 COS'HA IN MENTE CASSATI? 710 00:35:26,840 --> 00:35:28,760 Ma ciao, cicciona. Sono il tuo Ludo. 711 00:35:28,840 --> 00:35:31,280 Richiamami quando hai finito di sgrillettartela. 712 00:35:36,280 --> 00:35:39,720 L'indagine procede. Carino! È un identikit? 713 00:35:39,800 --> 00:35:41,720 Come mi hai trovato in questa bettola? 714 00:35:41,800 --> 00:35:44,640 Finché ho il tuo numero, posso sempre sapere dove sei. 715 00:35:44,720 --> 00:35:46,840 È il principio della… [fa una pernacchia] 716 00:35:46,920 --> 00:35:47,920 …geolocalizzazione. 717 00:35:48,000 --> 00:35:49,840 - Ehm, posso sedermi? - [annuisce] 718 00:35:49,920 --> 00:35:52,120 Grazie. Niente male, questo posto. 719 00:35:52,680 --> 00:35:54,960 Hai prenotato? Perché ha l'aria di… 720 00:35:55,040 --> 00:35:56,120 È l'ora di punta, no? 721 00:35:56,200 --> 00:35:59,040 - Ok, spara. - Sono stufo degli sport acquatici. Mollo. 722 00:35:59,120 --> 00:36:01,120 Ho sempre voluto fare il poliziotto. 723 00:36:01,200 --> 00:36:03,560 E pensavo che, visto che ti sto aiutando un po', 724 00:36:04,040 --> 00:36:06,320 beh, magari potresti prendermi come stagista. 725 00:36:06,960 --> 00:36:09,680 Ok, ma perché dovrei prenderti come stagista 726 00:36:09,760 --> 00:36:11,400 quando già lavori per me gratis? 727 00:36:12,480 --> 00:36:13,360 - Sì. - Eh, sì. 728 00:36:13,440 --> 00:36:15,560 Sì, detto così, non sembra un gran affare. 729 00:36:15,640 --> 00:36:16,600 [Léo dissente] 730 00:36:17,120 --> 00:36:18,240 Ma… [esita] 731 00:36:19,760 --> 00:36:21,480 …anche a me Ludo piaceva. 732 00:36:22,920 --> 00:36:24,480 E, facendo un po' di ricerche, 733 00:36:24,560 --> 00:36:27,480 mi è parso di capire che non era in vacanza, in Germania. 734 00:36:28,880 --> 00:36:29,720 Ehi. 735 00:36:30,600 --> 00:36:31,640 Scusa. 736 00:36:31,720 --> 00:36:34,000 Troveremo il bastardo che l'ha ucciso. 737 00:36:34,080 --> 00:36:36,120 E poi ho saputo 738 00:36:36,200 --> 00:36:38,520 che c'è una persona molto brava con le armi, 739 00:36:38,600 --> 00:36:41,440 anche da molto, molto lontano, che ti cerca intensamente. 740 00:36:41,960 --> 00:36:43,440 E ora cos'è questa storia? 741 00:36:43,520 --> 00:36:46,840 Pare che un cecchino voglia farti fuori. E penso sia lo stesso che… 742 00:36:46,920 --> 00:36:47,920 Che ha ucciso Ludo? 743 00:36:48,000 --> 00:36:50,600 Sì. Non voglio che ti trovino muerta. 744 00:36:50,680 --> 00:36:52,040 - No. - Deceduda. 745 00:36:52,120 --> 00:36:52,960 Mm, mm. 746 00:36:53,040 --> 00:36:54,560 - Deceduda a tierra. - Ok. 747 00:36:54,640 --> 00:36:56,560 Come una… mierda a la plancha. 748 00:36:57,080 --> 00:37:00,360 È solo che immaginarti all'obitorio con una targhetta sull'alluce… 749 00:37:00,440 --> 00:37:01,920 - No. - No, non ne ho voglia. 750 00:37:02,000 --> 00:37:04,800 - Neanch'io. - E poi i medici legali sono strani. 751 00:37:04,880 --> 00:37:07,200 - Già. - Come i controllori del traffico aereo. 752 00:37:07,280 --> 00:37:09,160 - Non si sa da dove vengono. - Grazie. 753 00:37:09,240 --> 00:37:12,320 - Di niente. E… - Ok? Se ho bisogno di te, ti chiamo. 754 00:37:12,400 --> 00:37:14,240 - Yes. A disposizione. - Vado a casa. 755 00:37:14,320 --> 00:37:16,320 Stavolta non geolocalizzarmi, ok? 756 00:37:17,040 --> 00:37:19,800 - Oh, le mie chiavi. - Perdonami, pensavo che volessi… 757 00:37:19,880 --> 00:37:20,960 - Oh, no. - Oh… 758 00:37:21,040 --> 00:37:22,120 - [bacio] - [sussulta] 759 00:37:23,920 --> 00:37:26,240 [canzone continua in sottofondo] 760 00:37:26,320 --> 00:37:27,560 [soffia] 761 00:37:57,360 --> 00:37:59,080 [musica di suspense] 762 00:38:03,600 --> 00:38:05,600 [musica si fa minacciosa] 763 00:38:15,360 --> 00:38:17,440 [cani abbaiano in lontananza] 764 00:38:17,520 --> 00:38:18,760 [musica cresce e cessa] 765 00:38:20,080 --> 00:38:22,280 Porca puttana, Mamich, ma sei scemo? 766 00:38:22,360 --> 00:38:25,120 Potevo ucciderti! E per delle salsicce! Incredibile. 767 00:38:25,200 --> 00:38:28,640 - Tesoro, c'è qualcuno che… - E non si fa il barbecue a casa d'altri. 768 00:38:28,720 --> 00:38:30,360 Soprattutto non a casa mia. 769 00:38:30,840 --> 00:38:32,520 Non ce la faccio, Mamich. 770 00:38:33,000 --> 00:38:36,240 È come se mi mancasse una parte di me e non potessi piangerla. 771 00:38:36,320 --> 00:38:39,840 Ci pensi che mentre tengono Ludo in un frigo, nessuno può dirgli addio? 772 00:38:39,920 --> 00:38:42,240 [Mamich] Sì, lo so, è… È atroce. 773 00:38:43,000 --> 00:38:45,800 Ma non sei da sola. E vorrei presentarti una persona che… 774 00:38:45,880 --> 00:38:48,520 Oh, no, no. Basta cercare di farmi sposare. 775 00:38:48,600 --> 00:38:51,240 Ogni volta è una catastrofe. Scegli uomini terribili. 776 00:38:51,840 --> 00:38:53,840 Beh, in realtà stavolta è una donna che… 777 00:38:53,920 --> 00:38:56,760 Sai, comincio a domandarmi quanto valgo come poliziotto. 778 00:38:57,280 --> 00:38:59,480 Quella strana tedesca, Mélanie… 779 00:39:00,360 --> 00:39:02,440 Forse facevo più progressi con lei. 780 00:39:03,000 --> 00:39:06,440 Ma, allo stesso tempo, era così fastidiosa. 781 00:39:06,520 --> 00:39:08,800 [le fa il verso] "Mi metto i miei guantini". 782 00:39:09,920 --> 00:39:10,840 Bene. 783 00:39:19,400 --> 00:39:21,040 Spiegami che ci fa lei qui. 784 00:39:21,120 --> 00:39:22,640 - Sì, beh… - Come vi conoscete? 785 00:39:22,720 --> 00:39:25,240 - Aspetta, ti spiego. - Allora, la puttana sono io. 786 00:39:25,320 --> 00:39:27,800 - [Léo] Cosa? - Già, solo che non è una puttana. 787 00:39:27,880 --> 00:39:28,720 Porca puttana! 788 00:39:28,800 --> 00:39:29,920 - Vero, Mélanie? - Eh. 789 00:39:30,000 --> 00:39:31,480 [Léo] Sei la ragazza di Ludo? 790 00:39:31,560 --> 00:39:35,320 Ma non doveva essere importante per lui, o me ne avrebbe parlato. 791 00:39:35,400 --> 00:39:38,200 - Volevamo andare a convivere. - In Germania? 792 00:39:38,760 --> 00:39:41,120 Ne dubito. Io e Ludo la Germania la odiavamo. 793 00:39:41,200 --> 00:39:43,440 - Vero, Mamich? Non ci siamo mai stati. - No… 794 00:39:43,520 --> 00:39:44,840 Sì, ecco, stavo per… 795 00:39:44,920 --> 00:39:48,960 Scusa, non riesco a vedere che cosa lo abbia attratto di te. 796 00:39:49,040 --> 00:39:50,480 - Ah, sì? - Mm. 797 00:39:50,560 --> 00:39:53,440 Sai, non ho mai capito perché avesse paura di presentarci. 798 00:39:53,520 --> 00:39:55,600 Ma ora lo capisco. Sei orribile. 799 00:39:55,680 --> 00:39:56,680 - Orribile? - Sì! 800 00:39:56,760 --> 00:39:58,760 Quella orribile sei tu! È lei orribile. 801 00:39:58,840 --> 00:40:01,560 - Sin da subito: "La migliore…" - Che cattiveria! 802 00:40:01,640 --> 00:40:04,360 - "Il miglior sbirro della Riviera." - [Mamich] Basta. 803 00:40:04,440 --> 00:40:06,440 - Come se ci fosse… Ma dai! - È assurdo! 804 00:40:06,520 --> 00:40:08,040 [Mamich] Ho detto basta! 805 00:40:08,120 --> 00:40:10,000 Un po' di sorellanza, per favore. 806 00:40:10,080 --> 00:40:11,840 - [notifica] - Avete fame? 807 00:40:11,920 --> 00:40:13,920 - Non ci credo. - Cavolo, il laboratorio. 808 00:40:14,000 --> 00:40:14,960 Volete le salsicce? 809 00:40:15,040 --> 00:40:17,160 I risultati di quanto prelevato da Cassati. 810 00:40:17,240 --> 00:40:20,320 - Con l'aspirapolvere? - Ci sono tracce di esplosivo ovunque! 811 00:40:21,040 --> 00:40:23,840 Ah, bene, sì, ok. È esattamente come avevo detto. 812 00:40:23,920 --> 00:40:24,800 So io che fare. 813 00:40:24,880 --> 00:40:27,520 Chiamo il mio stagista e gli faccio pedinare Cassati. 814 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 Pedinare? Il tuo stagista? Ma di che parli? 815 00:40:30,760 --> 00:40:32,280 Sì, ho uno stagista, ok? 816 00:40:33,720 --> 00:40:35,040 - Tu vieni? - Sì. 817 00:40:35,640 --> 00:40:40,760 Ecco, brave. Sarebbe stato felice, Ludo, di vedervi così, insieme, in armonia. È… 818 00:40:40,840 --> 00:40:42,560 [uomo 1] Se premi questo esplode? 819 00:40:42,640 --> 00:40:45,920 [uomo 2] No. Sono un genio. Ho escogitato un sistema in tre fasi. 820 00:40:46,000 --> 00:40:47,600 Uno, le portiere si bloccano 821 00:40:47,680 --> 00:40:50,680 in modo che il bersaglio rimanga intrappolato nell'auto. 822 00:40:50,760 --> 00:40:52,720 Due, si avvia un conto alla rovescia 823 00:40:52,800 --> 00:40:56,320 in modo che il veicolo abbia il tempo per allontanarsi dai nostri amici 824 00:40:56,400 --> 00:40:57,720 nel momento in cui… 825 00:40:57,800 --> 00:40:58,840 - E tre… - E tre? 826 00:40:58,920 --> 00:40:59,920 Boom! 827 00:41:01,040 --> 00:41:03,840 Viene questionato il concetto stesso d'auto elettrica. 828 00:41:03,920 --> 00:41:07,000 E ciò non può che avere un impatto positivo sui nostri affari. 829 00:41:07,080 --> 00:41:08,920 - Cioè, sui suoi affari. - Mm. 830 00:41:09,000 --> 00:41:09,960 Perché parli tanto? 831 00:41:10,040 --> 00:41:13,160 Pensavo a un'ultima cosa. Me lo dica, magari è banale. 832 00:41:14,080 --> 00:41:17,920 Un conto alla rovescia al centro del cruscotto. Tic tac, tic tac. 833 00:41:18,000 --> 00:41:21,560 Può avere un effetto stressante nel silenzio di un'auto elettrica e… 834 00:41:21,640 --> 00:41:23,360 - [telefono vibra] - Eccessivo. 835 00:41:23,440 --> 00:41:25,920 - Davvero? - Sì, lo trovo eccessivo. Sì. 836 00:41:26,000 --> 00:41:27,800 - Zako. - Cassati. 837 00:41:28,560 --> 00:41:30,080 - Sì. - Allora, è pronta? 838 00:41:30,160 --> 00:41:33,200 Sì, sì, è pronta. C'è ancora un piccolo dettaglio… 839 00:41:33,280 --> 00:41:35,320 - No. Non è pronta. - …ma è pronta. 840 00:41:35,400 --> 00:41:39,280 - E lo sbirro francese era un dettaglio? - No, ma ficcava il naso. 841 00:41:39,360 --> 00:41:42,960 È andato persino ad Amburgo. Non puoi andarci. Io lì ci lavoro, quindi… 842 00:41:43,040 --> 00:41:46,880 Sì, ok. Comunque tu e la tua cecchina mi avete davvero messo nella merda. 843 00:41:46,960 --> 00:41:50,760 Perché dalla Germania hanno mandato uno sbirro a indagare sulla sua morte. 844 00:41:50,840 --> 00:41:53,840 E il capo vuole rimanere in incognito. La cosa non gli piace. 845 00:41:53,920 --> 00:41:56,440 Comunque, ci serve finita per dopodomani. Capito? 846 00:41:56,520 --> 00:41:59,120 Ok, ascoltami bene, mangiaspaghetti di merda. 847 00:41:59,200 --> 00:42:02,120 Sei solo un VIP di provincia con amici nello show business. 848 00:42:02,200 --> 00:42:03,560 E questo non mi piace. 849 00:42:03,640 --> 00:42:05,840 Quello pericoloso, in questa storia, sono io. 850 00:42:05,920 --> 00:42:08,800 - [Cassati ride] - Quindi o fai il bravo o sei morto. 851 00:42:08,880 --> 00:42:10,720 - Sì. - Tu. Il tuo toyboy. 852 00:42:10,800 --> 00:42:13,960 E quella specie di cane criceto. Hai capito? 853 00:42:14,040 --> 00:42:15,480 [ride di gusto] 854 00:42:15,560 --> 00:42:17,440 - Smettila! - Mi stai dando sui nervi. 855 00:42:17,520 --> 00:42:19,800 - Riattacco, forse è meglio. - Che idiota! 856 00:42:19,880 --> 00:42:21,000 [riattacca] 857 00:42:27,320 --> 00:42:30,440 - [sussurra] Ehi. Chi uccidiamo? - Ehm, non lo so. 858 00:42:31,680 --> 00:42:34,360 - Non… Non se n'è accorto. - [fa una pernacchia] 859 00:42:36,840 --> 00:42:39,280 - Ora che siamo BFF, devo dirti una cosa. - Shh. 860 00:42:39,760 --> 00:42:41,040 [sussurra] Non c'è tempo. 861 00:42:42,240 --> 00:42:44,240 [musica reggae suona in giardino] 862 00:42:57,800 --> 00:42:59,800 [bussa piano] 863 00:43:03,560 --> 00:43:04,920 - Ciao. - [Mélanie] Ciao. 864 00:43:05,400 --> 00:43:07,280 Ah! Ora siete in due. 865 00:43:07,360 --> 00:43:09,800 - Va bene, entrate. - Ecco il mio stagista. 866 00:43:11,160 --> 00:43:12,440 [Bat] Accomodatevi! 867 00:43:12,520 --> 00:43:14,880 Sì. Ma non mi sembra molto convenzionale. 868 00:43:15,400 --> 00:43:17,600 Scusate per il… Per il disordine. 869 00:43:17,680 --> 00:43:18,720 [bip elettronici] 870 00:43:18,800 --> 00:43:21,560 Guarda. Col cazzo basta computer. 871 00:43:21,640 --> 00:43:23,320 No, no, giuro che tocco solo te. 872 00:43:23,400 --> 00:43:26,240 Cioè, no, tocco i computer solo per te. 873 00:43:26,960 --> 00:43:29,920 FBI, Mossad, MI6? Hai accesso ai loro database? 874 00:43:30,000 --> 00:43:32,240 Ehm, no, perché non sono James Bond. 875 00:43:32,320 --> 00:43:34,600 Ho solo rinominato i file così per scherzo. 876 00:43:34,680 --> 00:43:36,600 - [ridacchia] - [ride, esagerata] 877 00:43:37,720 --> 00:43:39,840 Però sono riuscito a decifrare alcuni dati. 878 00:43:39,920 --> 00:43:42,000 Vediamo gli estratti conto di Cassati? 879 00:43:42,080 --> 00:43:43,000 - Sì. - Sì. 880 00:43:43,080 --> 00:43:47,520 Allora, ci sono molte transazioni sospette su alcuni conti offshore. 881 00:43:47,600 --> 00:43:50,760 - [bip elettronici] - Pensate c'entri con la morte di Ludo? 882 00:43:50,840 --> 00:43:54,440 - Dobbiamo riuscire a farlo parlare. - Ma senza che Hernandez lo scopra. 883 00:43:54,520 --> 00:43:57,200 È simpatica, Hernandez? Com'è lavorare con lei? 884 00:43:57,280 --> 00:43:59,720 Ci serve un modo per entrargli in casa domattina. 885 00:43:59,800 --> 00:44:02,800 - Sì, ma non è proprio legale. - Lo faremo in stile Leiman. 886 00:44:02,880 --> 00:44:05,360 Ho letto il manuale di polizia. Serve un mandato. 887 00:44:05,440 --> 00:44:07,440 - [Léo] Cioè? - Andiamo lì travestiti. 888 00:44:07,520 --> 00:44:09,880 Ok, non mi ascoltate, ma io non lo faccio. 889 00:44:09,960 --> 00:44:13,280 Se Hernandez lo scopre, non mi farà il contratto. Io non vengo. 890 00:44:13,360 --> 00:44:14,800 [bip dal computer] 891 00:44:15,960 --> 00:44:17,240 [musica drammatica] 892 00:44:17,320 --> 00:44:20,200 [Bat] Ragazze, mi fa un po' paura questo Cassati. 893 00:44:20,280 --> 00:44:22,640 - [Mélanie] È in sedia a rotelle. - [Léo] Finge. 894 00:44:22,720 --> 00:44:25,320 - È anche un ambientalista. - [Léo] Finge anche lì. 895 00:44:25,400 --> 00:44:27,400 [Bat] Allora è un vero psicopatico. 896 00:44:28,600 --> 00:44:31,240 [Léo] Lo vedi quel culetto? È carino però, eh? 897 00:44:32,400 --> 00:44:34,600 [musica giocosa carica di mistero] 898 00:44:36,920 --> 00:44:37,880 [ridacchia] 899 00:44:40,160 --> 00:44:41,000 Che c'è? 900 00:44:41,520 --> 00:44:44,120 - Niente, ma sta' attenta perché… - Aspetta, lo so. 901 00:44:44,200 --> 00:44:46,680 So che non è un vero e proprio maschio alfa, ma… 902 00:44:46,760 --> 00:44:48,520 - [campanello] - Sì, ma ti ricordo… 903 00:44:48,600 --> 00:44:51,840 Ludo mi diceva sempre che sto sulla difensiva e faccio paura. 904 00:44:51,920 --> 00:44:53,800 Mm. Beh, è solo che… 905 00:44:53,880 --> 00:44:56,560 Non lo so, quel ragazzo mi fa un effetto strano. 906 00:44:58,280 --> 00:45:00,920 Conosci quella sensazione di batticuore? 907 00:45:01,520 --> 00:45:02,920 Mm. Ho presente. 908 00:45:03,000 --> 00:45:04,120 Ma nella passera. 909 00:45:04,960 --> 00:45:06,040 [ridono] 910 00:45:06,120 --> 00:45:08,200 C'è un microfono. E lui ha un auricolare. 911 00:45:08,800 --> 00:45:11,440 - [Bat] Ragazze, sto per suonare. - Shh. Concentrati. 912 00:45:11,520 --> 00:45:12,520 Risponderà? 913 00:45:12,600 --> 00:45:16,320 L'aquila è già atterrata. Ripeto, l'aquila è già atterrata. 914 00:45:16,400 --> 00:45:17,360 - Eh? - Sei seria? 915 00:45:17,440 --> 00:45:18,880 Cosa? Non ho capito. 916 00:45:18,960 --> 00:45:21,040 - [Cassati al citofono] Sì? - Salve. Sono… 917 00:45:21,120 --> 00:45:24,560 Sono un fattorino e ho dei fiori da parte di Marlène Schiappa. 918 00:45:24,640 --> 00:45:27,080 So riconoscere uno sbirro e odio i fiori, quindi… 919 00:45:27,160 --> 00:45:28,080 [insieme] Merda. 920 00:45:28,160 --> 00:45:30,080 …procurati un mandato, razza d'idiota. 921 00:45:30,160 --> 00:45:31,520 [Bat] Grazie. Arri… 922 00:45:33,880 --> 00:45:35,360 [Mélanie e Léo sospirano] 923 00:45:37,240 --> 00:45:39,520 [Bat] Fanculo! Porca puttana! 924 00:45:39,600 --> 00:45:42,200 Non dovevo vestirmi così, ma da tecnico del router. 925 00:45:42,280 --> 00:45:43,960 - Che palle! Scusa. - No. Va bene… 926 00:45:44,040 --> 00:45:46,600 Il fattorino è un lavoro precario. Bisogna spingere. 927 00:45:46,680 --> 00:45:48,760 - Sì, sì. - Scusa, scusa. Non ci credo! 928 00:45:49,360 --> 00:45:52,960 Ma il lato positivo per la mia carriera è che mi ha creduto uno sbirro. 929 00:45:53,040 --> 00:45:53,920 - Ottimo. - Certo. 930 00:45:54,000 --> 00:45:55,400 E a livello personale, beh… 931 00:45:55,480 --> 00:45:57,160 - [Mélanie tossicchia] - [Bat] Eh… 932 00:45:57,240 --> 00:45:58,520 [moto si avvicina] 933 00:46:00,400 --> 00:46:01,920 [Mélanie] Quelli chi sono? 934 00:46:02,000 --> 00:46:04,640 - [Léo] Di certo non corrieri di Amazon. - [Bat ride] 935 00:46:04,720 --> 00:46:06,200 - [sussulta] - Ma… 936 00:46:06,680 --> 00:46:08,320 - Wow. Era uno sparo. - Tieni. 937 00:46:08,400 --> 00:46:11,680 Che cosa faccio? Vengo con voi? Vengo, vengo? 938 00:46:11,760 --> 00:46:14,840 Vengo o no? Non vengo? Ok, resto qua, resto qua, resto qua! 939 00:46:14,920 --> 00:46:17,760 In appostamento. Il mio primo appostamento. 940 00:46:18,360 --> 00:46:22,720 Yes. Merda, non ho donut! Mi metto davanti, pronto a intervenire. 941 00:46:24,400 --> 00:46:27,280 Il batticuore nella passera. Butta bene. 942 00:46:27,360 --> 00:46:29,120 - Merda, sono bloccato. - [clacson] 943 00:46:32,480 --> 00:46:34,480 [musica di suspense] 944 00:46:34,560 --> 00:46:36,520 - [sparo silenziato] - Di qua. 945 00:46:44,160 --> 00:46:45,560 Vieni, vieni, non stare là. 946 00:46:48,560 --> 00:46:50,480 [Bat tra sé] Videocamera, videocamera. 947 00:46:50,960 --> 00:46:51,840 Perfetto. 948 00:46:52,520 --> 00:46:55,240 Cassati è nella stanza a destra al primo piano. Ok? 949 00:46:55,320 --> 00:46:56,160 Ok. 950 00:46:56,240 --> 00:46:57,440 [Bat] Buona fortuna. 951 00:46:57,520 --> 00:46:59,600 - Fammi da trampolino per saltare. - Cosa? 952 00:46:59,680 --> 00:47:01,560 Lo facevamo sempre con Ludo. 953 00:47:01,640 --> 00:47:04,040 - Come, da trampolino? - Ah, rifletti, Zimmer! 954 00:47:04,640 --> 00:47:05,560 Ma è troppo alto. 955 00:47:05,640 --> 00:47:08,160 - [Léo] Oh, silenzio! Coraggio. - Ma… Ehm… 956 00:47:08,240 --> 00:47:10,240 [musica d'azione] 957 00:47:15,320 --> 00:47:16,600 [gemono entrambe] 958 00:47:22,160 --> 00:47:23,880 - Ce la fai? - [Léo] Sì, sparisci. 959 00:47:23,960 --> 00:47:26,240 Io penso a Cassati. Tu cerca quegli imbecilli. 960 00:47:26,320 --> 00:47:27,200 Ok, d'accordo. 961 00:47:27,280 --> 00:47:29,280 [musica si carica di suspense] 962 00:47:32,080 --> 00:47:33,480 [ansima] 963 00:47:38,840 --> 00:47:41,600 [uomo alla radio] La cucina è libera. Lionel, dove sei? 964 00:47:41,680 --> 00:47:43,200 - Nel salotto. - C'è qualcosa? 965 00:47:43,280 --> 00:47:44,280 Qui non c'è niente. 966 00:47:45,320 --> 00:47:46,240 [geme] 967 00:47:53,960 --> 00:47:55,680 - [scatto d'arma] - [uomo] Fermati! 968 00:47:55,760 --> 00:47:57,080 [Bat] Mélanie? Chi… 969 00:47:57,560 --> 00:47:59,680 - Chi è che ha parlato? - Dammi la pistola. 970 00:47:59,760 --> 00:48:00,600 Chi è? 971 00:48:01,320 --> 00:48:03,040 Oh, non vedo niente! 972 00:48:06,240 --> 00:48:08,760 - [urla] - [versi di lotta] 973 00:48:09,480 --> 00:48:10,520 [geme] 974 00:48:11,000 --> 00:48:13,760 [Bat] Ah, sì, ora ti vedo. Porca puttana. 975 00:48:13,840 --> 00:48:15,160 [musica si fa cupa] 976 00:48:16,680 --> 00:48:19,800 [suona suoneria de "La Cucaracha" a tutto volume] 977 00:48:19,880 --> 00:48:21,800 ["La Cucaracha" continua dalle cuffie] 978 00:48:21,880 --> 00:48:22,880 Grazie, Bat. 979 00:48:23,440 --> 00:48:24,760 È stato un piacere. 980 00:48:28,000 --> 00:48:28,960 Dov'è Cassati? 981 00:48:29,040 --> 00:48:31,160 - [cane abbaia] - [musica di suspense] 982 00:48:31,240 --> 00:48:33,160 - Dov'è il bastardo? Parla. - È qui. 983 00:48:33,240 --> 00:48:34,560 - Cazzo. - Dalla a me. 984 00:48:36,720 --> 00:48:38,520 Tieni. Così ti puoi fare la piega. 985 00:48:38,600 --> 00:48:40,000 - Léo, mi senti? - Stai bene? 986 00:48:40,080 --> 00:48:42,480 - [cane ringhia] - [Cassati] Oh, zitto tu! 987 00:48:42,560 --> 00:48:44,000 Léo, stai bene? Che succede? 988 00:48:45,480 --> 00:48:47,880 Mélanie, Léo non risponde.Che facciamo? 989 00:48:47,960 --> 00:48:49,920 - Tranquillo, ci penso io. - [sparo] 990 00:48:50,560 --> 00:48:52,560 [Mélanie] Bat? Tu la vedi? Rispondimi! 991 00:48:52,640 --> 00:48:56,360 No, la cerco, ma è introvabile. Non so dov'è. 992 00:48:57,640 --> 00:48:59,240 Léo? Dov'è finita? 993 00:48:59,880 --> 00:49:01,880 [musica si fa inquietante] 994 00:49:04,120 --> 00:49:04,960 [sospira] 995 00:49:05,040 --> 00:49:05,960 [scoreggia] Uh! 996 00:49:06,040 --> 00:49:08,040 [Bat] Mélanie? Hai detto qualcosa? 997 00:49:08,680 --> 00:49:10,360 - Sei stato tu? - No. Andiamo. 998 00:49:12,240 --> 00:49:13,800 [Bat] Non ci capisco niente. 999 00:49:14,400 --> 00:49:15,440 [geme] 1000 00:49:15,960 --> 00:49:18,080 - C'è un'interferenza. - Fantastico. 1001 00:49:22,320 --> 00:49:23,800 - Léo? - [Bat] La vedi? 1002 00:49:24,400 --> 00:49:25,240 Léo? 1003 00:49:26,400 --> 00:49:28,120 [musica s'intensifica] 1004 00:49:28,720 --> 00:49:29,560 [grida] Léo! 1005 00:49:29,640 --> 00:49:32,080 [Bat] Che succede? Mélanie, che c'è? Rispondi! 1006 00:49:32,160 --> 00:49:34,480 - Ah. Niente. La cerco. - [Cassati] Cammina. 1007 00:49:34,560 --> 00:49:36,440 - [Léo] Ok. - [Cassati] Sta' zitta! 1008 00:49:36,520 --> 00:49:38,480 - Léo? - [Cassati] Entra, ho detto. 1009 00:49:38,560 --> 00:49:40,480 Lascia la mia amica e io lascio lui. 1010 00:49:41,240 --> 00:49:42,800 - Sbrigati. - [ding d'ascensore] 1011 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 No! 1012 00:49:44,400 --> 00:49:46,880 - Mélanie, che succede? - Bat, taci un attimo! 1013 00:49:49,760 --> 00:49:51,080 Non fai più la furba, eh? 1014 00:49:51,680 --> 00:49:52,800 Cazzo. 1015 00:49:56,320 --> 00:49:57,560 [musica culmina e sfuma] 1016 00:49:57,640 --> 00:50:00,520 Aspetta, e voi due chi sareste? Vi avverto, la ammazzo! 1017 00:50:01,880 --> 00:50:03,920 [musica drammatica] 1018 00:50:10,920 --> 00:50:12,480 [tintinnio di vetri] 1019 00:50:14,560 --> 00:50:16,520 [tintinnio s'intensifica] 1020 00:50:17,120 --> 00:50:18,240 [geme] Oh, no. 1021 00:50:18,320 --> 00:50:19,800 [musica in crescendo] 1022 00:50:20,480 --> 00:50:21,920 [urla] 1023 00:50:23,160 --> 00:50:24,840 [musica sfuma] 1024 00:50:29,120 --> 00:50:30,280 [musica d'azione] 1025 00:50:30,360 --> 00:50:31,200 [Léo] Cazzo. 1026 00:50:31,800 --> 00:50:33,120 [spari] 1027 00:50:33,200 --> 00:50:34,720 - [Léo urla] - Chi è che spara? 1028 00:50:36,160 --> 00:50:37,280 - Un cecchino. - Cosa? 1029 00:50:37,360 --> 00:50:38,400 [Léo] È sul tetto. 1030 00:50:39,600 --> 00:50:40,640 Vieni. 1031 00:50:42,640 --> 00:50:43,920 [gridano] 1032 00:50:45,520 --> 00:50:46,560 [Léo] Attenzione! 1033 00:50:46,640 --> 00:50:48,640 - Mi hai protetta. Mi vuoi bene. - No. 1034 00:50:48,720 --> 00:50:50,520 - Sono la tua BFF. - Che assurdità. 1035 00:50:50,600 --> 00:50:52,400 - La tua sorellina. - Siamo coetanee. 1036 00:50:52,480 --> 00:50:54,480 - Sono la tua compare. - Ah, sta' zitta! 1037 00:50:56,320 --> 00:50:58,120 - Sarà quel figlio di puttana? - Sì. 1038 00:50:59,280 --> 00:51:00,880 Per fortuna, spara di merda. 1039 00:51:03,640 --> 00:51:05,720 - È Bat. - [Léo] C'è un cecchino, Bat! 1040 00:51:05,800 --> 00:51:08,120 - Ragazze, salite, presto! Che paura! - Grazie. 1041 00:51:08,200 --> 00:51:10,360 Avete visto? Ho sfondato una siepe, cazzo. 1042 00:51:10,440 --> 00:51:12,280 - Bravo. - Sono uno sbirro di strada. 1043 00:51:12,360 --> 00:51:14,360 Via, via. Go, go, go. Via. Go, go, go. 1044 00:51:14,440 --> 00:51:15,320 Bravo, Bat. 1045 00:51:16,080 --> 00:51:17,480 [Bat] Chi lascio prima? 1046 00:51:19,080 --> 00:51:20,240 E sono due! 1047 00:51:23,120 --> 00:51:25,120 [musica sfuma] 1048 00:51:26,200 --> 00:51:28,320 - No, senti. Ehm… - [Gustavo] Mm, mm? 1049 00:51:28,840 --> 00:51:32,280 - Cassati è… È un po' stanco. - [Gustavo annuisce] 1050 00:51:32,360 --> 00:51:34,680 E non sarà raggiungibile per molto tempo. Ok? 1051 00:51:34,760 --> 00:51:36,920 - Ah! - Vuol dire che ora lavorate per me. 1052 00:51:37,440 --> 00:51:39,000 - Ok. Shh. - Hai capito bene? 1053 00:51:39,080 --> 00:51:40,920 - Okey-dokey. Sì, sì. - Sicuro? 1054 00:51:41,000 --> 00:51:42,720 - [tossicchia] - Allora, rispondi. 1055 00:51:42,800 --> 00:51:44,960 - Todo claro. - No, non parlare in spagnolo. 1056 00:51:45,040 --> 00:51:47,080 - Va bene, ciao. - [ride] Arrivederci. 1057 00:51:48,240 --> 00:51:49,400 [riattacca] 1058 00:51:50,040 --> 00:51:51,840 Wow! Wow! 1059 00:51:53,000 --> 00:51:54,040 [espira] 1060 00:51:58,120 --> 00:52:03,280 Din don. Sì. Sì, ciao, Jean-Bat. Come va? Sono… Sono Léo. Come stai? 1061 00:52:03,360 --> 00:52:05,000 Sì, sono Léo. Ehm, io… 1062 00:52:05,080 --> 00:52:07,720 Ciao, Batou. Sì, sono… No, troppo da sgualdrina. 1063 00:52:08,520 --> 00:52:12,240 [entusiasta] Sì, ciao, Bat. Come va? Che piacere vederti! 1064 00:52:12,320 --> 00:52:13,200 Din don. 1065 00:52:13,280 --> 00:52:14,120 Good morning. 1066 00:52:14,200 --> 00:52:15,680 Oh, merda! [ringhia] 1067 00:52:16,280 --> 00:52:18,280 Ma ciao, cicciona. Sono il tuo Ludo. 1068 00:52:18,360 --> 00:52:20,800 Richiamami quando hai finito di sgrillettartela. 1069 00:52:21,840 --> 00:52:23,440 [imita Ludo] Ma ciao… Sì. 1070 00:52:25,120 --> 00:52:26,840 Ma ciao, Batou. 1071 00:52:26,920 --> 00:52:29,040 Beh, richiamami se vuoi, quando finisci di… 1072 00:52:29,120 --> 00:52:30,840 Ah, no. Ma… 1073 00:52:30,920 --> 00:52:34,160 Ma ciao, Batou. Come va? Ti senti ancora su di giri? 1074 00:52:34,640 --> 00:52:38,040 Così va bene, no? Ma ciao, Batou. È perfetto. 1075 00:52:38,120 --> 00:52:40,760 [tra sé] Sei ancora su di giri? No. Ma ciao, Batou. 1076 00:52:41,320 --> 00:52:42,640 Ma ciao, Batou. 1077 00:52:44,480 --> 00:52:48,280 Ah! Ciao. Vuoi sapere anche tu se sono ancora su di giri? 1078 00:52:49,080 --> 00:52:50,000 Ma certo. 1079 00:52:50,600 --> 00:52:54,120 - Ehi, Léo. Stavamo verificando i profili… - Oh, no, io non rimango. 1080 00:52:54,200 --> 00:52:55,960 Ero solo venuta a vedere se… 1081 00:52:56,440 --> 00:52:59,200 Ok, bene. Tieni. Bye bye. 1082 00:53:01,360 --> 00:53:03,160 - Ma che le prende? - [pernacchia] 1083 00:53:03,640 --> 00:53:05,240 - È arrabbiata. - Già. 1084 00:53:05,880 --> 00:53:08,720 - [bip elettronici] - [Bat] Benny Koumba e Ivan Dieter? 1085 00:53:08,800 --> 00:53:12,000 Sono gli scagnozzi di un certo Zako, ex ufficiale del KGB, 1086 00:53:12,080 --> 00:53:15,200 ufficialmente CEO di un import-export in Germania, 1087 00:53:15,280 --> 00:53:18,520 implicato in vari traffici e attualmente residente a… Amburgo? 1088 00:53:19,600 --> 00:53:20,600 Telefono a Léo. 1089 00:53:20,680 --> 00:53:22,200 [musica intrigante] 1090 00:53:22,280 --> 00:53:24,440 [suoneria de "Les sunlights des tropiques"] 1091 00:53:24,520 --> 00:53:25,520 [scontrosa] Che c'è? 1092 00:53:26,480 --> 00:53:28,000 - Pronto? - Ehm, stai bene? 1093 00:53:28,080 --> 00:53:30,640 - [più dolce] Mm. Pronto, Bat? - Sì, Léo, dove sei? 1094 00:53:30,720 --> 00:53:33,120 - [ride] - Perché sei andata via? Sei arrabbiata? 1095 00:53:33,200 --> 00:53:35,040 Ah, no, per nulla. No, no, dovevo… 1096 00:53:35,120 --> 00:53:38,920 Dovevo fare un salto in ufficio perché avevo una… Una cosa da fare. 1097 00:53:39,000 --> 00:53:43,400 Ah, sì? Perché il tuo telefono fa il giro dell'isolato da cinque minuti. 1098 00:53:43,480 --> 00:53:46,080 - Ah. - Su, vieni. Abbiamo una pista su Amburgo. 1099 00:53:46,160 --> 00:53:48,160 Ok, arrivo. A tra poco. 1100 00:53:51,400 --> 00:53:52,640 - Arriva. - Ok. 1101 00:53:52,720 --> 00:53:53,880 [bip elettronici] 1102 00:53:54,400 --> 00:53:56,920 Oh. Quello che fuma ha aperto un garage qui vicino. 1103 00:53:57,000 --> 00:53:57,840 Davvero? 1104 00:53:57,920 --> 00:53:58,960 [suoneria di Léo] 1105 00:53:59,040 --> 00:54:00,480 Sì, pronto? 1106 00:54:00,960 --> 00:54:03,200 [Hernandez] Leiman, porti subito qui il culo! 1107 00:54:03,280 --> 00:54:05,600 Ok. [poi tra sé] Oh, che palle. Merda. 1108 00:54:06,600 --> 00:54:07,720 Che palle. 1109 00:54:07,800 --> 00:54:09,800 [ronzio di pale di elicottero] 1110 00:54:10,520 --> 00:54:12,840 [radio] A poche ore dalla cerimonia di apertura 1111 00:54:12,920 --> 00:54:15,680 del summit sul futuro dei combustibili fossili, 1112 00:54:15,760 --> 00:54:17,600 la giovane attivista Sima Scott 1113 00:54:17,680 --> 00:54:20,520 ha annunciato che, nonostante le minacce ricevute, 1114 00:54:20,600 --> 00:54:23,960 non intende cedere alle intimidazioni mosse dai signori del petrolio 1115 00:54:24,040 --> 00:54:26,000 che le vogliono impedire di parlare. 1116 00:54:26,080 --> 00:54:27,320 [fruscio metallico] 1117 00:54:28,400 --> 00:54:29,800 Insospettabile. 1118 00:54:31,000 --> 00:54:33,440 - Sono stato bravo. Eh? - [scagnozzi discutono] 1119 00:54:33,520 --> 00:54:34,560 [bip di radio] 1120 00:54:40,120 --> 00:54:43,440 Ero sicura che lei c'entrasse qualcosa col casino da Cassati. 1121 00:54:43,520 --> 00:54:45,080 E Pacco me lo ha confermato. 1122 00:54:45,560 --> 00:54:46,440 Chi è Pacco? 1123 00:54:46,520 --> 00:54:49,160 Paccoinvista, il suo tirapiedi coi pantaloni stretti. 1124 00:54:49,880 --> 00:54:52,320 Ah, sì, sì. No, eh, beh… Sì, è vero. 1125 00:54:52,400 --> 00:54:54,120 È vero che sono andata da Cassati, 1126 00:54:54,200 --> 00:54:56,880 ma l'ho fatto solo per mettere in sicurezza il summit. 1127 00:54:56,960 --> 00:54:59,600 Non dica stronzate! Non l'ho mai vista in ufficio. 1128 00:55:00,080 --> 00:55:02,720 Lei indaga sulla morte di Ludo. Lo so molto bene. 1129 00:55:02,800 --> 00:55:04,960 È perché sono sicura che è tutto collegato… 1130 00:55:05,040 --> 00:55:08,000 Stop! Il summit è stasera. 1131 00:55:08,080 --> 00:55:11,160 Non posso continuare a correre dietro a una scheggia impazzita 1132 00:55:11,240 --> 00:55:14,520 che non esegue mai gli ordini e fa solo un gran casino. 1133 00:55:15,520 --> 00:55:18,360 Faremo a meno di lei. Non la voglio vedere al summit, ok? 1134 00:55:18,440 --> 00:55:21,800 Riparleremo quando l'adolescente coi fiori in testa tornerà in barca 1135 00:55:21,880 --> 00:55:25,040 e la città sarà di nuovo una tranquilla casa di riposo. 1136 00:55:25,120 --> 00:55:26,280 Distintivo. 1137 00:55:26,880 --> 00:55:27,760 Cosa? 1138 00:55:28,360 --> 00:55:29,280 [Hernandez] Forza. 1139 00:55:31,000 --> 00:55:31,880 Ecco. 1140 00:55:33,360 --> 00:55:35,120 - Pistola. - Oh, no. 1141 00:55:44,160 --> 00:55:45,320 Non la voglio. 1142 00:55:45,400 --> 00:55:46,840 - No? - Via di qui. 1143 00:55:47,360 --> 00:55:48,920 Ora se ne può andare. 1144 00:55:55,480 --> 00:55:57,200 Ehm… Hernandez? 1145 00:55:57,680 --> 00:55:58,520 Di là. 1146 00:56:04,400 --> 00:56:05,400 [sbuffa] 1147 00:56:05,480 --> 00:56:06,480 [grida] 1148 00:56:06,560 --> 00:56:09,160 Ah! Ma perché? Perché fai così? 1149 00:56:09,240 --> 00:56:11,280 Siamo nella stessa squadra, adesso! 1150 00:56:11,760 --> 00:56:14,920 [suoneria de "Les sunlights des tropiques" di Montagné] 1151 00:56:15,000 --> 00:56:18,160 Ah! Hai disattivato il silenzioso, vedo. 1152 00:56:18,760 --> 00:56:19,960 - Mm. - Vai. 1153 00:56:21,080 --> 00:56:23,760 Oh, no. No. Non rispondere, ti prego. Non rispondere. 1154 00:56:23,840 --> 00:56:25,360 - Non farlo. - [suoneria cessa] 1155 00:56:25,440 --> 00:56:26,280 Pronto? 1156 00:56:26,360 --> 00:56:28,800 Leiman? Sa dov'è quella stronza della sua amica? 1157 00:56:28,880 --> 00:56:29,720 [Léo] Perché? 1158 00:56:29,800 --> 00:56:32,320 Il vero Zimmer è appena uscito dal mio ufficio. 1159 00:56:32,400 --> 00:56:35,760 È arrivato oggi da Berlino per indagare sulla morte di Ludo. 1160 00:56:35,840 --> 00:56:37,880 E lui è vestito da combattimento. 1161 00:56:37,960 --> 00:56:40,360 [Léo] Ah, capisco! 1162 00:56:40,440 --> 00:56:44,920 Bene, ha visto, se mi avesse ascoltato, signora Commissario, non sarebbe successo! 1163 00:56:45,000 --> 00:56:47,040 [Hernandez grida, furiosa] 1164 00:56:47,120 --> 00:56:47,960 [riattacca] 1165 00:56:48,640 --> 00:56:52,360 Che versi fa? [sussulta] Tu non sei tedesca, avevo ragione io. 1166 00:56:52,440 --> 00:56:53,520 No. 1167 00:56:54,680 --> 00:56:58,920 Mi chiamo Mélanie Planells. Lavoro all'Ispettorato a Parigi. 1168 00:56:59,000 --> 00:57:02,960 Ho preso un permesso per indagare sulla morte di Ludo. 1169 00:57:03,040 --> 00:57:05,200 E ho nominato io il vero capitano Zimmer, 1170 00:57:05,280 --> 00:57:09,040 perché sapevo che era un incapace e non avrebbe intralciato la mia indagine. 1171 00:57:11,160 --> 00:57:12,160 Uff. 1172 00:57:12,240 --> 00:57:14,960 Sono un sacco d'informazioni tutte insieme. 1173 00:57:16,400 --> 00:57:19,720 Aspetta, con Ludo… Hai detto che sareste andati a convivere. 1174 00:57:19,800 --> 00:57:22,000 - Quindi era… - Mi ha chiesto di sposarlo. 1175 00:57:22,080 --> 00:57:23,280 Certo. 1176 00:57:23,760 --> 00:57:25,880 Merda, era innamorato, l'idiota. 1177 00:57:30,320 --> 00:57:34,120 Comunque, in fondo, è davvero razzista dire che un tedesco è un incapace. 1178 00:57:34,200 --> 00:57:36,960 Ah, no, no. No, Léo. Non è razzista. Per nulla. 1179 00:57:37,040 --> 00:57:38,800 - Lo è. - No. 1180 00:57:40,480 --> 00:57:42,800 Perché no? Secondo me non è corretto… 1181 00:57:42,880 --> 00:57:46,560 Sì, lo capisco, ma non è il momento di lavorare sulla tua decostruzione. 1182 00:57:46,640 --> 00:57:49,320 I due uomini che erano da Cassati e hanno ucciso tutti 1183 00:57:49,400 --> 00:57:53,000 erano in prigione con un certo César che ha un garage per auto di lusso. 1184 00:57:53,080 --> 00:57:56,000 - Jean-Baptiste me l'aveva detto. - Sì, e voleva andarci. 1185 00:57:56,080 --> 00:57:57,400 - Chi, Baptiste? - Sì. 1186 00:57:57,480 --> 00:57:59,280 Cosa? E perché me lo dici adesso? 1187 00:57:59,360 --> 00:58:01,280 Ma… Ma ci ho provato a dirtelo! 1188 00:58:01,360 --> 00:58:02,600 [motore si avvia] 1189 00:58:02,680 --> 00:58:04,760 - [stridio di pneumatici] - [agente 1] Oh! 1190 00:58:04,840 --> 00:58:06,120 [agente 2] È pazza. 1191 00:58:07,440 --> 00:58:08,760 [musica tensiva] 1192 00:58:08,840 --> 00:58:12,120 [ridacchia] Sa, mi stavo affezionando a quell'auto elettrica. 1193 00:58:12,200 --> 00:58:15,440 Perché benzina e combustibili non fanno bene all'ambiente. 1194 00:58:16,680 --> 00:58:18,680 [lontano] Quindi ho preso una decisione. 1195 00:58:18,760 --> 00:58:23,280 Proporrò ai miei clienti di convertire il motore delle loro Porsche in elettrico. 1196 00:58:23,360 --> 00:58:24,760 Sarà un successone! 1197 00:58:25,320 --> 00:58:26,240 Steve Jobs diceva: 1198 00:58:26,320 --> 00:58:29,560 "Ciò che decidi di non fare conta quanto ciò che decidi di fare". 1199 00:58:29,640 --> 00:58:32,280 Sì, però non farlo perché è davvero un'idea di merda. 1200 00:58:32,760 --> 00:58:33,720 Dammelo. 1201 00:58:34,320 --> 00:58:35,800 Va' di là, stanno arrivando. 1202 00:58:35,880 --> 00:58:37,320 [stridio di pneumatici] 1203 00:58:37,400 --> 00:58:38,960 Nasconditi nel tuo ufficio. 1204 00:58:39,040 --> 00:58:39,960 [musica culmina] 1205 00:58:41,040 --> 00:58:42,680 [cane abbaia] 1206 00:58:45,200 --> 00:58:47,400 [musica drammatica in crescendo] 1207 00:58:48,480 --> 00:58:49,440 [geme] 1208 00:58:51,080 --> 00:58:54,160 Non è nell'accordo che devo venire di persona. 1209 00:58:54,240 --> 00:58:57,200 Sì, ma d'ora in poi lavoriamo dal produttore al consumatore. 1210 00:58:57,280 --> 00:58:59,160 Vi faccio risparmiare tempo e denaro. 1211 00:58:59,240 --> 00:59:01,280 Ed è più ecologico. [ride, beffardo] 1212 00:59:01,360 --> 00:59:02,400 [donna ride] 1213 00:59:02,480 --> 00:59:04,280 [in inglese] Divertente. [ride] 1214 00:59:04,360 --> 00:59:05,880 [ridono entrambi] 1215 00:59:09,040 --> 00:59:10,720 Comunque, ora che facciamo? 1216 00:59:10,800 --> 00:59:13,040 [Zako] Allora, io le do il telecomando. 1217 00:59:13,120 --> 00:59:14,280 Lei preme qua 1218 00:59:14,360 --> 00:59:17,360 e, tre minuti dopo, niente più scocciature. 1219 00:59:17,440 --> 00:59:19,120 Non c'è più… Più niente, ecco. 1220 00:59:19,720 --> 00:59:23,040 [ridacchia] Oh, no, no. No, io non premo proprio nulla. 1221 00:59:23,120 --> 00:59:25,000 Nessuno deve poter risalire a me. 1222 00:59:25,080 --> 00:59:26,480 [in inglese] Ok, lo farò io. 1223 00:59:26,960 --> 00:59:29,760 No, no, no, lo prendo io. Dov'è? 1224 00:59:31,040 --> 00:59:31,880 Quello chi è? 1225 00:59:32,800 --> 00:59:36,840 Come facciamo a sapere che l'auto è abbastanza lontana quando… Boom! 1226 00:59:36,920 --> 00:59:40,800 [in inglese] Cosa? Non gli importa se moriamo. Non ti hanno informato? 1227 00:59:47,480 --> 00:59:49,840 [ride, imbarazzato] 1228 00:59:52,160 --> 00:59:53,520 Va bene, ok, pagalo. 1229 00:59:55,520 --> 00:59:56,440 Dai! 1230 00:59:56,520 --> 00:59:58,280 - [ticchettio di tasti] - [bip] 1231 00:59:58,360 --> 00:59:59,960 [in inglese] Bonifico inviato. 1232 01:00:00,040 --> 01:00:02,160 [Valence] Andiamo. Grazie mille, signori. 1233 01:00:02,240 --> 01:00:04,680 Bene, tu sbrigati. Va' a prendere quell'auto. 1234 01:00:05,160 --> 01:00:06,840 Forza, forza, andiamocene. 1235 01:00:07,560 --> 01:00:10,360 - Ah, lo sportello! - Tieni, e buona fortuna. 1236 01:00:10,440 --> 01:00:14,360 - [donna, in inglese] Chiudi la bocca. - [Zako] È da Amburgo che mi piace. 1237 01:00:14,440 --> 01:00:16,560 - [portiere si chiudono] - [musica tensiva] 1238 01:00:17,080 --> 01:00:18,160 Belloccia, eh? 1239 01:00:18,960 --> 01:00:20,240 Non si può più dire. 1240 01:00:20,760 --> 01:00:23,600 [Zako] Ah, no? Tu taci e paga l'idiota dell'officina. 1241 01:00:23,680 --> 01:00:24,880 [Ivan] Vado io. 1242 01:00:25,400 --> 01:00:26,320 Oh, cazzo! 1243 01:00:26,920 --> 01:00:28,920 [musica drammatica] 1244 01:00:40,240 --> 01:00:42,960 [musica si fa intrigante] 1245 01:00:43,760 --> 01:00:46,120 Avanti, rispondi. Chi ti manda? 1246 01:00:46,200 --> 01:00:47,280 TripAdvisor. 1247 01:00:48,240 --> 01:00:51,440 - [geme] - [Zako] Stronzo, mi prendi per il culo? 1248 01:00:51,520 --> 01:00:55,080 - [Bat] No, no. Ti prego! - [Zako] Dimmi subito chi ti manda. 1249 01:00:55,160 --> 01:00:56,160 [Léo] Ok. 1250 01:00:56,680 --> 01:00:58,800 - [Zako] Forza, parla! - [Bat geme] 1251 01:00:59,280 --> 01:01:02,360 Puoi non colpirmi a destra? Non ho ancora avuto l'appendicite. 1252 01:01:02,440 --> 01:01:04,840 - [Zako] Continua. - Non scherzo! Non l'ho avuta! 1253 01:01:04,920 --> 01:01:06,120 - [colpo] - [Bat geme] 1254 01:01:06,840 --> 01:01:08,160 [continua a gemere] 1255 01:01:08,240 --> 01:01:11,120 - Non abbiamo lo stesso umorismo. - Oh, no! [geme] 1256 01:01:11,200 --> 01:01:13,320 Buongiorno, salve. Vorrei la mia cabriolet. 1257 01:01:13,400 --> 01:01:14,840 Ehi, che ci fai tu qui? 1258 01:01:15,400 --> 01:01:16,680 [musica drammatica] 1259 01:01:17,840 --> 01:01:19,080 [versi di lotta] 1260 01:01:21,800 --> 01:01:23,200 [urla] 1261 01:01:23,760 --> 01:01:24,880 [geme] 1262 01:01:24,960 --> 01:01:26,760 - Quel colpo funziona sempre. - Già! 1263 01:01:27,600 --> 01:01:29,080 [Bat] Ahia, mi ha fatto male. 1264 01:01:29,680 --> 01:01:31,400 - Stai bene, Bat? - [Léo] Tutto ok? 1265 01:01:31,480 --> 01:01:32,600 Ottimo lavoro. 1266 01:01:35,360 --> 01:01:37,520 [musica inquietante] 1267 01:01:38,280 --> 01:01:40,320 Aspetti, è proprio necessario? 1268 01:01:40,800 --> 01:01:44,280 Perché sembravano piuttosto simpatici, in fondo, no? 1269 01:01:44,920 --> 01:01:47,320 [in inglese] Hanno detto di non lasciare tracce. 1270 01:01:59,800 --> 01:02:01,800 Oh, no, no. Vai, vai, vai, vai. 1271 01:02:08,920 --> 01:02:10,560 Dopo uno scambio di telecomandi, 1272 01:02:10,640 --> 01:02:13,800 la guardia del corpo se n'è andata con un'auto elettrica grigia. 1273 01:02:13,880 --> 01:02:16,840 E poi c'era un uomo importante. L'ho già visto tante volte. 1274 01:02:16,920 --> 01:02:18,160 Questo… Questo è sicuro. 1275 01:02:18,240 --> 01:02:19,480 Ok, che c'era nell'auto? 1276 01:02:19,560 --> 01:02:21,080 Perché giocate alle detective? 1277 01:02:21,160 --> 01:02:24,680 Mettete in mostra le tette in strada gridando come tutte le stronze… 1278 01:02:24,760 --> 01:02:26,640 L'auto grigia era un'autobomba? 1279 01:02:26,720 --> 01:02:28,200 Cazzo, avanti, parla! 1280 01:02:28,760 --> 01:02:31,200 Fanculo, fanculo, fanculo. Ok? 1281 01:02:31,280 --> 01:02:33,760 - [grida] - Non serve la violenza, Léo. [geme] 1282 01:02:33,840 --> 01:02:35,160 - [scricchiolio] - [urla] 1283 01:02:35,240 --> 01:02:36,280 Ferma, ferma, ferma. 1284 01:02:36,360 --> 01:02:38,280 Ascoltami bene, sacco di merda. 1285 01:02:38,360 --> 01:02:41,400 Abbiamo perso una persona cara. Parla o ti ammazzo. 1286 01:02:41,480 --> 01:02:43,720 - Il vostro amico voleva fregarci. - Zitto! 1287 01:02:43,800 --> 01:02:44,760 [risatine] 1288 01:02:44,840 --> 01:02:46,120 Non l'abbiamo ucciso noi. 1289 01:02:46,640 --> 01:02:47,640 [spari silenziati] 1290 01:02:48,520 --> 01:02:49,840 Sparano! Sparano! 1291 01:02:50,440 --> 01:02:51,720 Stava per parlare! 1292 01:02:52,280 --> 01:02:54,560 - Vieni qui, Bat! - [Léo] Cazzo, di nuovo lui! 1293 01:02:54,640 --> 01:02:56,440 Eh, io sono disarmato! 1294 01:02:56,520 --> 01:02:59,000 [musica di suspense] 1295 01:02:59,080 --> 01:03:01,480 - [tonfo metallico] - [urla] 1296 01:03:01,560 --> 01:03:03,480 Creare un diversivo! Un diversivo! 1297 01:03:04,320 --> 01:03:06,320 [Bat urla] Un diversivo! 1298 01:03:06,400 --> 01:03:07,320 [musica d'azione] 1299 01:03:07,400 --> 01:03:09,520 - [raffiche di spari] - [geme, spaventato] 1300 01:03:13,000 --> 01:03:13,920 Oh, cazzo! 1301 01:03:14,880 --> 01:03:17,280 [Bat ansima, grida spaventato] 1302 01:03:19,560 --> 01:03:21,360 [musica si fa minacciosa] 1303 01:03:24,760 --> 01:03:26,360 [spari rimbalzano] 1304 01:03:26,440 --> 01:03:28,360 [Bat geme] Cazzo. 1305 01:03:32,760 --> 01:03:33,920 [musica s'intensifica] 1306 01:03:38,160 --> 01:03:40,160 [stridio di pneumatici] 1307 01:03:41,640 --> 01:03:43,240 - [ciclista] Oh! - [campanello] 1308 01:03:43,320 --> 01:03:44,480 [musica sfuma] 1309 01:03:44,560 --> 01:03:47,320 Merda! In mano non abbiamo niente. 1310 01:03:47,400 --> 01:03:50,520 Sappiamo solo che il cecchino che ci insegue è una bonazza. 1311 01:03:50,600 --> 01:03:53,640 - [Bat] E non ha mira. - "Bonazza" è oggettivazione sessuale. 1312 01:03:53,720 --> 01:03:55,480 No, è un complimento, scusa. 1313 01:03:55,560 --> 01:03:58,080 Sono sicura che ci sfugge qualcosa che Ludo sapeva. 1314 01:03:58,160 --> 01:04:01,720 Allora, mi sono permesso di rubare questo piccolo oggetto tecnologico. 1315 01:04:01,800 --> 01:04:03,440 Zako lo ha usato per telefonare. 1316 01:04:03,520 --> 01:04:07,200 Quindi, se ho il loro numero di telefono, posso avere anche… Anche, anche… 1317 01:04:07,280 --> 01:04:08,920 - La loro tana. - No, anche… 1318 01:04:09,000 --> 01:04:10,960 - Il loro covo. - No, posso avere anche… 1319 01:04:11,040 --> 01:04:13,400 - Il loro nome! - No, col numero, posso avere… 1320 01:04:13,480 --> 01:04:14,560 Ah, il loro telefono! 1321 01:04:14,640 --> 01:04:17,400 - No, ho già il numero di telefono! - No, dicevo… Cioè… 1322 01:04:17,480 --> 01:04:19,680 - [Mélanie] Parla! - La geolocalizzazione. 1323 01:04:19,760 --> 01:04:20,960 - Ma certo! - Ma sì! 1324 01:04:21,040 --> 01:04:23,200 Giusto. Così scopriamo dove sono. 1325 01:04:23,280 --> 01:04:25,520 Sì, è il principio della geolocalizzazione. 1326 01:04:25,600 --> 01:04:27,760 - Ok. - Ma dovrete portarmi a casa mia per… 1327 01:04:27,840 --> 01:04:28,800 Va bene, andiamo! 1328 01:04:28,880 --> 01:04:30,400 - Sei un genio. - [Bat] Grazie. 1329 01:04:31,320 --> 01:04:33,080 - [Mélanie] Ok, andiamo. - [Léo] Sì. 1330 01:04:33,160 --> 01:04:35,640 - La geolocalizzazione, ma certo. - [geme] 1331 01:04:35,720 --> 01:04:36,720 [bip elettronici] 1332 01:04:36,800 --> 01:04:38,960 [ticchettio rapido di tasti] 1333 01:04:39,040 --> 01:04:42,120 Gli ultimi due contatti telefonici sono nello stesso posto. 1334 01:04:43,360 --> 01:04:44,920 - Ma quello è il castello! - Sì. 1335 01:04:45,000 --> 01:04:47,160 E tra un'ora inaugurano il summit, merda! 1336 01:04:47,240 --> 01:04:49,720 Porca puttana, lo sapevo che era tutto collegato! 1337 01:04:49,800 --> 01:04:52,200 - Allora ci andiamo. - [insieme] Sì, ci andiamo! 1338 01:04:52,280 --> 01:04:54,920 Ma, fermi, ci dobbiamo cambiare. È un evento formale. 1339 01:04:55,880 --> 01:04:57,000 Uh. 1340 01:04:57,840 --> 01:04:59,480 La cabina armadio di mia nonna. 1341 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 [musica intrigante] 1342 01:05:06,480 --> 01:05:08,680 [Mélanie] Ci sono solo auto grigie. 1343 01:05:08,760 --> 01:05:11,200 Che faceva sua nonna quando portava questi abiti? 1344 01:05:11,280 --> 01:05:12,840 [Léo] Quando indossava questi? 1345 01:05:12,920 --> 01:05:15,200 Fisioterapista all'Hotel du Roi di St. Tropez. 1346 01:05:15,280 --> 01:05:16,520 Ah, questo spiega tutto. 1347 01:05:16,600 --> 01:05:19,040 Quindi la pista delle auto grigie non ci aiuterà. 1348 01:05:19,120 --> 01:05:22,360 Wow, che capacità deduttive! Che intelligenza e prudenza! 1349 01:05:22,440 --> 01:05:24,560 Ok, non abbiamo un piano, ma un non-piano. 1350 01:05:24,640 --> 01:05:27,000 Il piano è proprio non averne uno, Giustamente. 1351 01:05:27,080 --> 01:05:29,720 - Oh, è entusiasmante. - È imbarazzante, casomai. 1352 01:05:29,800 --> 01:05:32,960 - Buonasera, sono in lista. - No, mi scusi. È un evento privato. 1353 01:05:33,040 --> 01:05:34,600 - Sì, ma… - Lei è con me. 1354 01:05:34,680 --> 01:05:35,800 Sono in lista, ehm… 1355 01:05:35,880 --> 01:05:38,320 - Ah, lei è in lista? Come si chiama? - Sì. 1356 01:05:38,840 --> 01:05:42,120 Marlène Chepassò. Chepassò. Sono il ministro… [esita] 1357 01:05:42,200 --> 01:05:44,200 Sì, certo, si allontani, prego. 1358 01:05:45,000 --> 01:05:47,720 Questa festa è una merda. Sono stata a eventi più cool. 1359 01:05:47,800 --> 01:05:49,400 Buon per lei. Ora vada. 1360 01:05:49,480 --> 01:05:51,480 [musica intrigante continua] 1361 01:05:53,400 --> 01:05:54,880 [Mélanie] Ehi, Léo, mi senti? 1362 01:05:54,960 --> 01:05:59,320 Sì, ti sento benissimo. Incredibile. Bat è bravo, sembra di essere in NCIS. 1363 01:05:59,400 --> 01:06:02,760 - Ti sente anche lui, comunque. - Ah… Sì, lo so! L'ho detto apposta! 1364 01:06:02,840 --> 01:06:06,200 [Mélanie] C'è Sima Scott. La adoro. Ascoltala bene e capirai. 1365 01:06:06,680 --> 01:06:09,600 Caro decisore, ha mai pensato che, un giorno, 1366 01:06:09,680 --> 01:06:13,000 potrebbe guardare gli assassini dei suoi figli negli occhi? 1367 01:06:13,080 --> 01:06:14,400 La adoro. È incredibile. 1368 01:06:14,480 --> 01:06:16,280 [Sima] Guardatevi intorno. Sono qui… 1369 01:06:16,360 --> 01:06:18,040 [Léo] Ah, sì. Va dritta al punto. 1370 01:06:18,120 --> 01:06:21,760 I responsabili dell'industria petrolifera stanno mettendo fine alla nostra storia. 1371 01:06:21,840 --> 01:06:24,840 Ci fanno credere di rispondere alla domanda dei consumatori, 1372 01:06:24,920 --> 01:06:28,280 ma la verità è che sono già ben 50 anni che lo sanno. 1373 01:06:28,360 --> 01:06:29,200 Veramente? 1374 01:06:29,280 --> 01:06:32,600 Sono stati i primi a sapere dell'inizio della catastrofe climatica. 1375 01:06:32,680 --> 01:06:33,520 Ben detto. 1376 01:06:33,600 --> 01:06:36,080 Sapevano che estrarre l'energia fossile dal suolo 1377 01:06:36,160 --> 01:06:38,120 metteva a rischio la Terra. 1378 01:06:38,200 --> 01:06:40,000 Lo sapevano, ma l'hanno fatto! 1379 01:06:40,080 --> 01:06:42,560 [Sima] Paesi avvolti da fiamme e sommersi d'acqua. 1380 01:06:42,640 --> 01:06:46,120 La siccità che priva Mayotte dell'acqua corrente un giorno su tre. 1381 01:06:46,200 --> 01:06:49,320 I 50.000 morti all'anno per inquinamento atmosferico. 1382 01:06:49,400 --> 01:06:51,880 Lo sapevano, eppure lo hanno fatto. 1383 01:06:51,960 --> 01:06:54,800 Ma il tempo dell'impunità è terminato. 1384 01:06:54,880 --> 01:06:59,080 Ha ragione. Fine dell'impunità, figli di puttana. 1385 01:06:59,160 --> 01:07:02,560 [Sima] Poco fa, lo Stockholm Institute Center ha pubblicato… 1386 01:07:02,640 --> 01:07:06,360 Oh, merda! C'è quella coi problemi psicologici irrisolti. 1387 01:07:06,440 --> 01:07:08,560 Chi? La bonazza psicopatica? 1388 01:07:08,640 --> 01:07:10,240 - Sì, sì. - Ok, descrivimela. 1389 01:07:10,840 --> 01:07:13,400 Indossa un completo nero di alta sartoria. 1390 01:07:13,480 --> 01:07:16,120 Ha una specie di aggeggio di plastica rossa, 1391 01:07:16,200 --> 01:07:18,120 un braccialetto che stona col resto. 1392 01:07:18,200 --> 01:07:20,680 Non gli abiti, Christina Córdula! L'atteggiamento. 1393 01:07:20,760 --> 01:07:22,320 Guarda qualcuno in particolare? 1394 01:07:22,400 --> 01:07:24,960 Sì, sì. Sta parlando con un tizio un po'… 1395 01:07:25,040 --> 01:07:28,720 Un po'… Ecco, ha… Insomma, indossa un completo. 1396 01:07:28,800 --> 01:07:30,680 Sembra in confidenza con Sima. 1397 01:07:30,760 --> 01:07:32,520 Ok, fa' una foto e poi me la mandi. 1398 01:07:33,040 --> 01:07:34,120 [imbarazzata] Ah. 1399 01:07:34,640 --> 01:07:36,560 - Ehm, prego. Prego, entra. - Ok. 1400 01:07:39,040 --> 01:07:41,920 - [Sima] Semplice. Nessun progetto… - [clic di fotocamera] 1401 01:07:42,000 --> 01:07:43,600 Fatto. L'avete ricevuta? 1402 01:07:43,680 --> 01:07:44,840 [notifica] 1403 01:07:44,920 --> 01:07:46,840 Ehi, ma non è il tizio del garage? 1404 01:07:48,960 --> 01:07:52,000 Ok, se ne sta occupando Bat. Il siluro è sulla rampa. 1405 01:07:52,600 --> 01:07:54,880 Capito. Ripeto. Il siluro è sulla rampa. 1406 01:07:54,960 --> 01:07:58,120 L'aquila è già atterrata, Léo. Quello che hai detto si dice… 1407 01:07:58,200 --> 01:07:59,280 Si dice quando devi… 1408 01:08:00,720 --> 01:08:02,000 Quando devi, cosa? 1409 01:08:02,520 --> 01:08:05,080 Fare la popò. Quando devi fare… 1410 01:08:05,160 --> 01:08:06,080 Sì, ho capito. 1411 01:08:07,400 --> 01:08:08,760 Frédéric Valence, cazzo! 1412 01:08:08,840 --> 01:08:11,240 Ma certo, che idiota! È sempre insieme a Sima. 1413 01:08:11,320 --> 01:08:13,280 È il suo direttore delle comunicazioni. 1414 01:08:14,320 --> 01:08:17,080 Guarda. Ha ricevuto grandi somme da conti offshore. 1415 01:08:17,160 --> 01:08:18,760 Conti che appartengono a… 1416 01:08:18,840 --> 01:08:20,960 Pétrole Global? L'organizzatore del summit? 1417 01:08:21,560 --> 01:08:23,800 Già. Non lavori con Sima e con i petrolieri. 1418 01:08:23,880 --> 01:08:25,160 - Nasconde qualcosa. - Sì. 1419 01:08:25,240 --> 01:08:26,560 Mi senti, Mélanie? 1420 01:08:26,640 --> 01:08:28,560 Mélanie? Mélanie? 1421 01:08:29,080 --> 01:08:31,200 - Uno, due… - Il suo telefono non c'è più. 1422 01:08:31,280 --> 01:08:34,400 I contatti che hai trovato nel telefono di Zako ci sono ancora? 1423 01:08:34,480 --> 01:08:36,960 Sì. Uno è sempre alla festa, l'altro s'è spostato. 1424 01:08:37,560 --> 01:08:39,600 Dov'è? È… in mare? 1425 01:08:39,680 --> 01:08:40,840 Ah, ok, è su una barca. 1426 01:08:40,920 --> 01:08:44,120 Quel braccialetto era un interruttore! Ok. Dunque, tu resta qua. 1427 01:08:44,200 --> 01:08:45,480 - D'accordo. - Io vado lì. 1428 01:08:45,560 --> 01:08:48,000 - Ok. - Fa' che Valence non lasci il summit. 1429 01:08:48,080 --> 01:08:50,600 Va bene. Aspetta, aspetta, aspetta. Come ci vai? 1430 01:08:50,680 --> 01:08:52,480 Io ho sempre la mia semimoscia. 1431 01:08:53,080 --> 01:08:54,800 [balbetta] Parlo della barca. 1432 01:08:54,880 --> 01:08:56,280 - Ah! - Sì. 1433 01:08:56,360 --> 01:08:59,120 - Ok, allora andiamo! - Ok, ok, ok. Escape. Password. 1434 01:08:59,840 --> 01:09:00,680 Ok. 1435 01:09:02,080 --> 01:09:03,640 Sistemo dopo. Non importa. 1436 01:09:03,720 --> 01:09:07,640 - Scusate, spostatevi. - Vedi? Alla fine, Valence è un brav'uomo. 1437 01:09:07,720 --> 01:09:10,600 Ed è dalla parte della tizia che vuole salvare il pianeta. 1438 01:09:10,680 --> 01:09:13,160 Così non moriremo tutti come in The Last of Us. 1439 01:09:13,240 --> 01:09:15,560 Quel finale era orribile. L'hai visto? 1440 01:09:15,640 --> 01:09:18,160 Scusa se te lo dico, ma a volte sei un po' stupida. 1441 01:09:18,240 --> 01:09:19,600 Quello non è un brav'uomo. 1442 01:09:19,680 --> 01:09:23,560 Valence sta facendo finta ed è un vero stronzo doppiogiochista. Ok? 1443 01:09:23,640 --> 01:09:26,960 - Ma io non lavoro per i doppiogiochisti. - Sì, ma non hai scelta. 1444 01:09:27,040 --> 01:09:28,000 Non farmi ridere. 1445 01:09:28,080 --> 01:09:30,800 Perché se non facciamo ciò che dicono, ci ammazzano. 1446 01:09:30,880 --> 01:09:33,200 Cioè non lui, ma la ragazza. 1447 01:09:33,280 --> 01:09:34,640 - La bionda? - Sì. 1448 01:09:34,720 --> 01:09:36,880 Quella che parla inglese coi capelli lunghi? 1449 01:09:36,960 --> 01:09:40,240 Eh. Ehm… A proposito, dov'è? 1450 01:09:40,840 --> 01:09:42,840 [musica minacciosa] 1451 01:09:44,720 --> 01:09:46,280 [Mélanie farfuglia] 1452 01:09:46,360 --> 01:09:48,320 - [in inglese] Cosa? - [farfuglia] 1453 01:09:48,400 --> 01:09:49,440 Ripeti? 1454 01:09:50,720 --> 01:09:52,720 Scusa, spero non fosse importante. 1455 01:09:52,800 --> 01:09:53,920 [sospira] 1456 01:09:54,520 --> 01:09:57,120 Dovremmo tornare alla festa degli eco-guerrieri. 1457 01:09:57,200 --> 01:10:01,480 Valence non riuscirà a finire il lavoro. Devo togliermi di torno questa Sima Scott. 1458 01:10:01,560 --> 01:10:03,560 [rombo di motore di barca] 1459 01:10:07,720 --> 01:10:10,400 [uomo, in inglese] Tranquilla. È una barca di turisti. 1460 01:10:10,960 --> 01:10:13,120 [musica drammatica in crescendo] 1461 01:10:13,920 --> 01:10:15,920 [musica si fa epica] 1462 01:10:21,120 --> 01:10:22,480 È quella, è quella! 1463 01:10:37,280 --> 01:10:38,680 [musica sfuma] 1464 01:10:40,120 --> 01:10:41,360 [motore si spegne] 1465 01:10:41,440 --> 01:10:42,720 - Mi senti? - [Léo] Sì. 1466 01:10:42,800 --> 01:10:45,640 - Mi collego alle telecamere della barca. - Perfetto. 1467 01:10:46,960 --> 01:10:49,200 [Bat] Va bene. Fa' attenzione. 1468 01:10:49,280 --> 01:10:51,080 [musica di suspense] 1469 01:10:51,160 --> 01:10:53,920 [in inglese] Ah, sì! Quasi dimenticavo! 1470 01:10:54,000 --> 01:10:56,760 Ho conosciuto il tuo fidanzato. Davvero carino. 1471 01:10:56,840 --> 01:10:59,040 Peccato avergli dovuto sparare in testa. 1472 01:10:59,640 --> 01:11:01,920 Léo, hai sentito? È lei, la figlia di puttana. 1473 01:11:02,000 --> 01:11:02,840 Che stronza. 1474 01:11:02,920 --> 01:11:05,640 [cecchina] So che la tua amica vuole rovinarci i piani. 1475 01:11:08,320 --> 01:11:11,200 Se non mi dici dov'è, dovrò ucciderti. 1476 01:11:11,960 --> 01:11:14,360 Coraggio. Tic-toc. Non ho tutto il giorno. 1477 01:11:14,440 --> 01:11:16,960 - Léo, si mette male. - [cecchina] Cos'ha in mente? 1478 01:11:17,560 --> 01:11:18,440 Vengo là? 1479 01:11:18,520 --> 01:11:20,800 - [cecchina] Dov'è la stronza? - Léo, vengo? 1480 01:11:20,880 --> 01:11:22,960 [Léo] No, me ne occupo io, tranquillo. 1481 01:11:23,040 --> 01:11:26,200 [cecchina] Avanti, parla! Ti hanno tagliato la lingua? 1482 01:11:27,880 --> 01:11:30,960 [Bat] Dove sei, Léo? Léo, che facciamo? Che facciamo? 1483 01:11:31,040 --> 01:11:33,080 [Léo] Mélanie, prendi la pistola! 1484 01:11:33,160 --> 01:11:34,720 [musica d'azione] 1485 01:11:34,800 --> 01:11:37,440 [versi di lotta] 1486 01:11:40,240 --> 01:11:41,960 Oh! Dietro di te! 1487 01:11:43,680 --> 01:11:44,880 [geme] 1488 01:11:51,240 --> 01:11:53,120 - [musica trionfale] - Beccati questa! 1489 01:11:53,880 --> 01:11:55,120 Champagne! 1490 01:11:55,200 --> 01:11:56,640 Meravigliosa! [bacio] 1491 01:11:57,160 --> 01:11:58,280 [Mélanie urla] 1492 01:11:58,880 --> 01:12:01,160 - [uomo geme] - [Bat] La vedo, sta tornando. 1493 01:12:01,240 --> 01:12:02,560 Attenzione, attenzione. 1494 01:12:02,640 --> 01:12:04,760 Attente. È di sotto, ha la pistola. 1495 01:12:04,840 --> 01:12:06,760 Sta salendo. Via di lì. Via di lì! 1496 01:12:06,840 --> 01:12:08,400 [musica di suspense] 1497 01:12:09,480 --> 01:12:11,080 [pistola spara a vuoto] 1498 01:12:11,160 --> 01:12:12,720 Ok, ha finito i proiettili. 1499 01:12:12,800 --> 01:12:15,160 - [Léo] Vieni, Bat, si mette male. - Sì, arrivo. 1500 01:12:15,680 --> 01:12:17,680 [ansima] 1501 01:12:17,760 --> 01:12:19,760 [musica si fa minacciosa] 1502 01:12:29,680 --> 01:12:30,640 [musica d'azione] 1503 01:12:30,720 --> 01:12:32,560 [versi di lotta] 1504 01:12:33,160 --> 01:12:35,640 [Léo] Figlia di troia! Vieni qua che ti massacro! 1505 01:12:35,720 --> 01:12:37,440 [geme, ansima] 1506 01:12:40,680 --> 01:12:42,480 [Bat] Resistete. Sto arrivando! 1507 01:12:42,560 --> 01:12:45,400 [musica si fa drammatica e incalza] 1508 01:12:49,760 --> 01:12:51,400 [Léo grida] 1509 01:12:55,880 --> 01:12:57,880 [musica d'azione riprende] 1510 01:12:58,600 --> 01:13:00,160 [versi di lotta] 1511 01:13:01,280 --> 01:13:03,480 [gemono] 1512 01:13:07,440 --> 01:13:08,720 [geme, dolorante] 1513 01:13:14,960 --> 01:13:16,520 [urla, geme] 1514 01:13:19,800 --> 01:13:21,800 [musica culmina e sfuma] 1515 01:13:22,920 --> 01:13:24,840 - Figlia di puttana! - Non si può dire. 1516 01:13:24,920 --> 01:13:27,160 - [cecchina, in inglese] Fanculo! - [gridano] 1517 01:13:27,240 --> 01:13:28,760 - Bada a come parli. - Stronza! 1518 01:13:28,840 --> 01:13:30,080 [Bat] Calma, eccomi! 1519 01:13:31,720 --> 01:13:34,200 Ok. No, sì, certo. Sì, ho capito. Per me va bene. 1520 01:13:34,280 --> 01:13:36,640 [Valence] Effettuate lo scambio con discrezione. 1521 01:13:36,720 --> 01:13:38,440 - Sì, ok. - Bene, conto su di voi. 1522 01:13:38,520 --> 01:13:39,520 [musica cupa] 1523 01:13:39,600 --> 01:13:43,880 Ok. Non trovano più la ragazza che ci doveva dare gli ordini, quindi… 1524 01:13:43,960 --> 01:13:46,160 - Sì… - [fischia] Siamo saliti di grado. 1525 01:13:46,240 --> 01:13:48,760 - Fantastico! Si mette bene per noi. - Eh. 1526 01:13:48,840 --> 01:13:53,040 E quindi, in pratica, fanno uno scambio tra un'auto grigia e un'altra auto grigia, 1527 01:13:53,120 --> 01:13:54,280 esattamente la stessa. 1528 01:13:54,360 --> 01:13:56,920 E noi li lasciamo fare, chiudiamo un occhio. 1529 01:13:57,000 --> 01:13:58,400 Ok. [mugugna] 1530 01:13:58,480 --> 01:13:59,600 Mi fai passare? 1531 01:13:59,680 --> 01:14:01,240 - Aspetta… - Sì, due secondi. 1532 01:14:01,320 --> 01:14:03,720 Dimmi che il nuovo capo non è il doppiogiochista. 1533 01:14:03,800 --> 01:14:04,680 Tu, va' laggiù. 1534 01:14:05,280 --> 01:14:07,280 [musica epica] 1535 01:14:22,120 --> 01:14:23,880 - No, no, no. No, no. - No, no. 1536 01:14:23,960 --> 01:14:24,960 - Sempre no. - Cosa? 1537 01:14:25,040 --> 01:14:27,520 - Non entrate, ok? È fuori questione! - La smetta. 1538 01:14:27,600 --> 01:14:29,360 - Hernandez! - Hernandez! 1539 01:14:29,440 --> 01:14:31,240 - [donna] Sparite. - Mi scusi. 1540 01:14:31,320 --> 01:14:33,880 - Hernandez! - L'avevo licenziata, Leiman! 1541 01:14:33,960 --> 01:14:36,720 - [Mélanie] Non importa! - E lei è una gran bugiarda! 1542 01:14:36,800 --> 01:14:39,880 Aspetti. C'è un'autobomba. Smettiamola di sgrillettarcela. 1543 01:14:39,960 --> 01:14:42,680 Com'è volgare, Mélanie! E ci ha fottuti per bene. 1544 01:14:43,280 --> 01:14:45,880 Ho fatto anche troppi inchini per tutta la giornata. 1545 01:14:45,960 --> 01:14:48,520 Ma è andata bene, no? Cioè, il messaggio era chiaro… 1546 01:14:48,600 --> 01:14:49,760 Sì, sì, molto chiaro. 1547 01:14:49,840 --> 01:14:53,160 Anche se non è Zimmer e porta slip da puttana, dovremmo ascoltarla. 1548 01:14:53,240 --> 01:14:55,240 - E la sorellanza? - Slip da puttana? 1549 01:14:55,320 --> 01:14:57,120 - Un attimo. Concentriamoci. - Sì. 1550 01:14:57,200 --> 01:14:59,280 - C'è un'autobomba, qui, chiaro? - Grigia. 1551 01:14:59,880 --> 01:15:01,960 Sig.ra Hernandez, le si ritorcerà contro. 1552 01:15:02,040 --> 01:15:04,360 [dialoghi indistinti dalla radiotrasmittente] 1553 01:15:04,440 --> 01:15:05,640 - A tutte le… - Scusi. 1554 01:15:06,320 --> 01:15:08,480 Stiamo cercando un'autobomba. Grigia. 1555 01:15:09,480 --> 01:15:10,760 [Valence] Ah, eccola. 1556 01:15:11,240 --> 01:15:13,600 - Andiamo. - È gentile, ma vado a piedi. 1557 01:15:13,680 --> 01:15:16,080 - Sono 500 metri. Ce la faccio, giuro. - Eh? 1558 01:15:16,160 --> 01:15:17,960 Oh, no, no, no, è il protocollo. 1559 01:15:18,040 --> 01:15:20,360 [Hernandez] Pronto? Non risponde nessuno. 1560 01:15:20,440 --> 01:15:23,200 - Vada. Mi dispiace molto. Grazie. - Allora va bene. 1561 01:15:23,280 --> 01:15:25,080 - Dobbiamo dirglielo. - Tranquilla. 1562 01:15:25,160 --> 01:15:27,040 Io non lavoro per un doppiogiochista. 1563 01:15:27,120 --> 01:15:29,520 - È grigia! - Commissario, sono tutte grigie. 1564 01:15:29,600 --> 01:15:33,160 Lo vedo anch'io che sono tutte grigie, ma una di quelle è un'autobomba. 1565 01:15:33,240 --> 01:15:36,400 - [uomo] Signore. - [dispositivo] Avvio conto alla rovescia. 1566 01:15:36,480 --> 01:15:38,760 - C'è un'autobomba grigia. - C'era un'auto lì. 1567 01:15:38,840 --> 01:15:41,360 - Quella che era lì? È appena partita. - No. Dov'è? 1568 01:15:41,440 --> 01:15:43,120 No, no. Non è così, non pensare. 1569 01:15:43,200 --> 01:15:45,520 - Non lavoro per un doppiogiochista. - Esegui. 1570 01:15:45,600 --> 01:15:47,440 - Hai un attacco di panico. - No. 1571 01:15:47,520 --> 01:15:50,600 [ripete] Non lavoro per un doppiogiochista. 1572 01:15:50,680 --> 01:15:52,320 Ci hanno chiesto di non guardare 1573 01:15:52,400 --> 01:15:54,600 e hanno scambiato un'auto grigia con un'altra 1574 01:15:54,680 --> 01:15:56,880 che non deve funzionare bene, o così penso. 1575 01:15:56,960 --> 01:15:59,040 - E dov'è andata? - Da quella parte! 1576 01:15:59,120 --> 01:16:00,560 - [Léo] Cazzo! - No, no, no. 1577 01:16:00,640 --> 01:16:02,640 - Io penso a Valence, tu vai. - Spostati. 1578 01:16:02,720 --> 01:16:05,720 Bene, la conferenza è finita, vi ringrazio per il supporto. 1579 01:16:05,800 --> 01:16:09,200 Vi prego, non esitate a godervi il buffet. Grazie. Grazie mille. 1580 01:16:09,280 --> 01:16:10,920 [ospiti acclamano] 1581 01:16:14,040 --> 01:16:17,200 - È finita per lei, Valence. - [Valence] E lei chi è? Chi è lei? 1582 01:16:17,280 --> 01:16:20,000 - Planells, Ispettorato. - Diana Ross ha un problema. 1583 01:16:20,080 --> 01:16:22,760 - [Bat] Inizio, Mélanie? - Non ha niente contro di me. 1584 01:16:22,840 --> 01:16:24,960 Inizia, Bat. Sì. Guardi. 1585 01:16:25,600 --> 01:16:26,440 E questo cos'è? 1586 01:16:26,520 --> 01:16:30,640 Valence non riuscirà a finire il lavoro. Devo togliermi di torno questa Sima Scott. 1587 01:16:30,720 --> 01:16:33,520 [ridacchia] Ma non vuol dire niente questo… [geme] 1588 01:16:33,600 --> 01:16:34,960 - Te ne occupi tu? - Sì. 1589 01:16:35,040 --> 01:16:38,000 C'è un errore. E parla inglese. Non si capisce cosa dice. 1590 01:16:38,080 --> 01:16:40,400 [Mélanie] Bat, Grazie. Arrivo, ragazzi. 1591 01:16:43,760 --> 01:16:45,760 [musica tensiva] 1592 01:16:46,360 --> 01:16:48,240 [ansima] 1593 01:17:02,400 --> 01:17:03,240 [inchioda] 1594 01:17:03,320 --> 01:17:05,240 - [Sima] È pazza! - [auto] Arresto rilevato. 1595 01:17:05,320 --> 01:17:06,680 - Sima, - Portiere bloccate. 1596 01:17:06,760 --> 01:17:09,520 - [Sima] Che c'è? - Tranquilla, tutto ok. C'è una bomba. 1597 01:17:09,600 --> 01:17:12,000 - Cosa? - Sono della polizia. Niente panico. 1598 01:17:12,080 --> 01:17:14,520 - È bloccata. Apri! - Sono qua. Andrà bene. 1599 01:17:14,600 --> 01:17:16,440 - Apri, apri! - [Léo] C'è Baptiste. 1600 01:17:16,520 --> 01:17:17,880 - [Sima] Chi è? - Lo vedrai. 1601 01:17:17,960 --> 01:17:20,600 - Sistemerà tutto, è un genio. - Siamo bloccati! 1602 01:17:20,680 --> 01:17:23,680 - Tranquilla, la disattiverà. - Schermo attivato. 1603 01:17:23,760 --> 01:17:26,120 - [Bat] Il conto alla rovescia. - 4 minuti e 15. 1604 01:17:26,200 --> 01:17:27,920 - [auto] Vi saluta César. - Calma. 1605 01:17:28,000 --> 01:17:30,200 - Va tutto bene. - Non posso uscire. 1606 01:17:30,280 --> 01:17:33,200 Ho adorato il tuo discorso, Sima. Mi hai aperto gli occhi. 1607 01:17:33,280 --> 01:17:34,880 - Che fai? - Ok, è sbloccata! 1608 01:17:34,960 --> 01:17:37,160 - Uscite! - [Sima] Fuori! Ok, fuori, fuori! 1609 01:17:37,240 --> 01:17:39,120 - Grazie. - Ok, andiamo. 1610 01:17:39,200 --> 01:17:40,800 Bravo, ti adoro. Sei fantastico. 1611 01:17:40,880 --> 01:17:42,800 - Va trovata la bomba. - Dov'è? 1612 01:17:42,880 --> 01:17:46,480 - Guarda ovunque, nel vano portaoggetti. - Come? Sto guardando ovunque. 1613 01:17:46,560 --> 01:17:49,080 - Cerca dei cavi, dei fili. - Oh, merda, è qui. 1614 01:17:49,160 --> 01:17:51,800 - Eh, trovata? - [Léo] Porca vacca. Oh, merda. 1615 01:17:51,880 --> 01:17:52,800 [bip elettronici] 1616 01:17:52,880 --> 01:17:56,400 - Chiama gli artificieri. - Non c'è tempo. Usciamo dalla città. 1617 01:17:56,480 --> 01:17:58,200 - [Bat] Andiamo! - Scendete. 1618 01:17:58,280 --> 01:18:00,440 No. Metti in moto! Fermerò il timer. 1619 01:18:00,520 --> 01:18:03,880 Ha detto "metti in moto"! O tutti e tre o nessuno, chiaro? 1620 01:18:03,960 --> 01:18:05,480 - [bip continuano] - Ok. 1621 01:18:06,080 --> 01:18:07,880 [pneumatici stridono] 1622 01:18:07,960 --> 01:18:10,320 - [Bat] Piano! - [Mélanie] No, muoviamoci! 1623 01:18:10,400 --> 01:18:12,760 [musica d'azione] 1624 01:18:14,960 --> 01:18:16,000 No, no, non di là! 1625 01:18:16,080 --> 01:18:17,440 [Bat] Attenta alla bomba! 1626 01:18:18,480 --> 01:18:19,920 - Andiamo fuori città. - Sì. 1627 01:18:20,000 --> 01:18:21,200 - Già. - Ok. Aspetta. 1628 01:18:21,280 --> 01:18:22,120 [Bat mugugna] 1629 01:18:24,680 --> 01:18:26,480 - [pneumatici stridono] - [clacson] 1630 01:18:27,080 --> 01:18:28,160 - [Léo geme] - Piano! 1631 01:18:30,840 --> 01:18:33,040 - [Léo] Attenta, attenta! - [Bat] Di là! 1632 01:18:34,360 --> 01:18:35,960 - [clacson] - [campanello bici] 1633 01:18:38,480 --> 01:18:41,480 - [Léo] Bat, fa' qualcosa. - Provo a fermarlo, ma non riesco. 1634 01:18:41,560 --> 01:18:43,000 Tienila stabile per un po'. 1635 01:18:43,080 --> 01:18:44,480 - [clacson] - [stridio] 1636 01:18:47,920 --> 01:18:48,920 Laggiù! Attenta! 1637 01:18:49,000 --> 01:18:50,160 [Léo] Sei grande. 1638 01:18:52,480 --> 01:18:54,080 [Bat] A sinistra è fuori città. 1639 01:18:55,440 --> 01:18:57,640 Vai! Questo è guidare come una donna, brava! 1640 01:18:57,720 --> 01:18:59,680 - Sì! - [Bat] Sinistra, sinistra! 1641 01:19:00,840 --> 01:19:03,040 - [Léo] Dove andiamo? - [Bat] Fuori città. 1642 01:19:03,120 --> 01:19:05,120 [suona un canto yodel] 1643 01:19:15,240 --> 01:19:17,120 [Léo] Andiamo all'Estérel, c'è troppa gente! 1644 01:19:17,200 --> 01:19:20,720 - Troviamo un posto tranquillo. - Un posto tranquillo? Sulla Riviera? 1645 01:19:21,680 --> 01:19:23,280 [musica d'azione incalza] 1646 01:19:24,640 --> 01:19:26,400 - [Léo] Attenta! - [stridio] 1647 01:19:26,480 --> 01:19:27,640 [Bat] Oh, diavolo! 1648 01:19:30,760 --> 01:19:33,680 In mare! Va' verso il mare. Assorbirà l'onda d'urto. 1649 01:19:33,760 --> 01:19:36,160 Non farò esplodere l'auto in mare! Amo i pesci! 1650 01:19:36,240 --> 01:19:38,440 Chi se ne fotte dei pesci! Cagano in mare! 1651 01:19:38,520 --> 01:19:41,520 Aspetta, ehm, va' verso la scogliera. E poi noi saltiamo giù. 1652 01:19:41,600 --> 01:19:42,680 Sì. 1653 01:19:43,440 --> 01:19:44,720 [stridio di pneumatici] 1654 01:19:46,080 --> 01:19:49,760 Ragazze, aspettate, non dobbiamo saltare. Ci sono. Ho accesso al computer. 1655 01:19:49,840 --> 01:19:51,360 [Léo] Grande, sei un genio! 1656 01:19:52,600 --> 01:19:54,080 - Ma no! - No! 1657 01:19:54,160 --> 01:19:56,920 - No! - Non posso fare niente! È truccato! 1658 01:19:57,000 --> 01:20:00,080 Com'era quella frase sullo schifo che può diventare bello? 1659 01:20:00,160 --> 01:20:02,360 - Hendoku-iyaku. - Hendoku-iyaku. 1660 01:20:02,440 --> 01:20:04,440 - Hendoku-iyaku. - Hendoku-iyaku. 1661 01:20:04,520 --> 01:20:06,440 - Hendoku-iyaku. - [Bat] Attenta! 1662 01:20:06,520 --> 01:20:08,200 [colpo di clacson prolungato] 1663 01:20:09,160 --> 01:20:12,000 - [gridano] - Cazzo! Non funziona Hendoku-iyaku! 1664 01:20:12,080 --> 01:20:14,680 Ok, ragazzi, vi voglio bene. Bat, tu mi piaci. 1665 01:20:14,760 --> 01:20:16,680 Mélanie, sei tu la mia compare, ora. 1666 01:20:16,760 --> 01:20:18,080 Cazzo, vi voglio bene! 1667 01:20:18,160 --> 01:20:20,040 - Hendoku-iyaku! Hendoku-iyaku! - Ah! 1668 01:20:20,120 --> 01:20:21,720 [tutti gridano] 1669 01:20:22,920 --> 01:20:25,840 - [Bat] Stiamo arrivando all'Estérel! - Dove vado? 1670 01:20:25,920 --> 01:20:27,760 - [Léo] A sinistra! - Hendoku-iyaku. 1671 01:20:28,920 --> 01:20:29,840 [sussulta] 1672 01:20:30,440 --> 01:20:31,360 Esci, Bat, svelto! 1673 01:20:31,440 --> 01:20:33,760 [bip del timer] 1674 01:20:34,440 --> 01:20:36,440 - [computer] Willkommen Volkswagen. - Sì! 1675 01:20:37,320 --> 01:20:38,720 Ragazze, ci sono riuscito! 1676 01:20:38,800 --> 01:20:39,680 Cosa? 1677 01:20:40,840 --> 01:20:41,960 Ci sono riuscito! 1678 01:20:44,960 --> 01:20:48,000 [gridano] 1679 01:21:02,160 --> 01:21:04,160 [ansimano] 1680 01:21:04,920 --> 01:21:05,920 [sospirano] 1681 01:21:06,880 --> 01:21:10,400 Sai, la cosa della compare forse era un po' too much. 1682 01:21:10,480 --> 01:21:13,480 Ah. Smettila! Sono la tua BFF. 1683 01:21:23,120 --> 01:21:24,080 Ti amo. 1684 01:21:25,360 --> 01:21:26,240 Troppo presto? 1685 01:21:26,320 --> 01:21:29,000 Ah, aspetta. Ho il tuo consenso? Posso baciarti, vero? 1686 01:21:30,960 --> 01:21:32,080 - Quindi ce l'ho? - Sì. 1687 01:21:32,160 --> 01:21:33,680 - Ah, sì? - [Léo mugugna] 1688 01:21:34,200 --> 01:21:36,280 [musica trionfale emotiva] 1689 01:21:51,200 --> 01:21:54,520 [radio] Da quando i rappresentanti internazionali di Pétrole Global 1690 01:21:54,600 --> 01:21:57,760 si sono impegnati a ratificare il Trattato di non proliferazione 1691 01:21:57,840 --> 01:22:00,600 delle energie fossili presentato da Sima Scott, 1692 01:22:00,680 --> 01:22:01,920 i cittadini di tutto il… 1693 01:22:02,520 --> 01:22:03,600 [Léo] Finalmente! 1694 01:22:04,120 --> 01:22:05,480 [Bat] Vaffanculo, Valence. 1695 01:22:06,520 --> 01:22:09,000 [radio] Ai vertici dell'industria automobilistica, 1696 01:22:09,080 --> 01:22:12,280 si lavora per trovare soluzioni contro il riscaldamento globale… 1697 01:22:12,360 --> 01:22:13,200 Magnifico. 1698 01:22:14,320 --> 01:22:16,480 Alla fine, è merito di Ludo, questo. 1699 01:22:16,560 --> 01:22:20,840 …la professionalità dei suoi agenti che hanno sventato un terribile attentato 1700 01:22:20,920 --> 01:22:24,240 orchestrato da un doppiogiochista, Frédéric Valence, 1701 01:22:24,320 --> 01:22:27,360 che ora si trova in carcere per associazione a delinquere. 1702 01:22:27,440 --> 01:22:29,440 [musica trionfale continua] 1703 01:22:48,080 --> 01:22:50,760 [banda suona musica triste] 1704 01:23:22,600 --> 01:23:25,000 [musica si fa più serena] 1705 01:23:53,760 --> 01:23:55,760 [musica s'intensifica] 1706 01:24:13,760 --> 01:24:15,480 [capobanda] Un, due, tre. 1707 01:24:17,760 --> 01:24:20,720 [banda suona un brano allegro] 1708 01:24:55,120 --> 01:24:58,520 PER LÉO 1709 01:25:02,360 --> 01:25:03,560 [sospira] 1710 01:25:06,840 --> 01:25:08,360 COMMISSARIO LEIMAN 1711 01:25:16,320 --> 01:25:17,960 Dove sono le tue amiche stronze? 1712 01:25:18,040 --> 01:25:19,320 Ah, sig.ra Hernandez. 1713 01:25:19,400 --> 01:25:23,120 Ehm, ecco, io ho fatto qualche ricerca. Totalmente legali, glielo assicuro. 1714 01:25:23,200 --> 01:25:26,360 E così, di recente, ho scoperto che Cassati è uscito dal coma. 1715 01:25:26,440 --> 01:25:29,560 Le ragazze hanno deciso… [tossisce] …di andare a fargli visita. 1716 01:25:29,640 --> 01:25:33,440 Siamo così contenti di averla con noi. Sì. 1717 01:25:33,520 --> 01:25:35,200 - Anch'io sono contento. - Sì? 1718 01:25:36,320 --> 01:25:38,000 Anche se cambia dipartimento? 1719 01:25:38,080 --> 01:25:40,320 - Oh, non sarò lontana. - D'accordo. 1720 01:25:40,400 --> 01:25:44,040 - [ridacchia] - Fantastico. Attenzione! Eccola! 1721 01:25:44,120 --> 01:25:46,760 - [tutti la acclamano] - [Bat] Forza, ragazzi! 1722 01:25:46,840 --> 01:25:49,200 Oh, grazie. Grazie mille. 1723 01:25:50,680 --> 01:25:52,600 Grazie mille a tutti. 1724 01:25:52,680 --> 01:25:54,960 - [stridio di pneumatici] - [rombo di motore] 1725 01:25:58,160 --> 01:26:00,920 Credi che possa far diventare elettrica la mia auto? 1726 01:26:01,480 --> 01:26:03,080 Ora rispetto l'ambiente, sai? 1727 01:26:03,760 --> 01:26:05,840 Puoi direttamente cambiare auto, no? 1728 01:26:07,080 --> 01:26:09,920 Che dici, sei impazzita? No, assolutamente! 1729 01:26:10,640 --> 01:26:12,240 - Oh! - Mio Dio! 1730 01:26:12,320 --> 01:26:15,680 ["Les sunlights des tropiques" di Gilbert Montagné suona alla radio] 1731 01:26:15,760 --> 01:26:19,120 [cantano la canzone in francese] 1732 01:26:28,960 --> 01:26:31,280 [canzone continua] 1733 01:26:36,040 --> 01:26:37,480 - [Gustavo] No. - [Laura] Sì. 1734 01:26:37,560 --> 01:26:38,480 - No. - Sì. 1735 01:26:39,560 --> 01:26:42,400 Ho detto di no. Se siamo qua è per colpa tua. 1736 01:26:42,480 --> 01:26:45,240 Ho detto di sì. Se siamo qua è per colpa tua. 1737 01:26:45,320 --> 01:26:46,360 - No. - Sì. 1738 01:26:46,440 --> 01:26:47,320 - No. - Sì. 1739 01:26:47,400 --> 01:26:48,280 - No. - Sì. 1740 01:26:48,360 --> 01:26:49,200 - No. - Sì. 1741 01:26:49,280 --> 01:26:51,280 - [canzone s'interrompe] - [forte ronzio] 1742 01:26:55,120 --> 01:26:57,040 [garriti di gabbiani] 1743 01:26:57,920 --> 01:26:59,040 [richiami tra delfini] 1744 01:27:01,120 --> 01:27:02,520 Sì, sì, sì! 1745 01:27:03,160 --> 01:27:04,000 No! 1746 01:27:04,560 --> 01:27:07,360 ["Les sunlights des tropiques" ricomincia] 1747 01:27:27,480 --> 01:27:29,480 [canzone sfuma in musica drammatica] 1748 01:27:58,200 --> 01:28:00,360 [musica si carica di suspense] 1749 01:28:35,640 --> 01:28:37,640 [musica funky] 1750 01:29:03,000 --> 01:29:05,240 [musica si fa trionfale ed emotiva] 1751 01:29:31,560 --> 01:29:33,560 [musica si fa serena] 1752 01:29:50,680 --> 01:29:52,320 [musica sfuma e finisce]