1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,960 --> 00:00:21,320 为了我们亲爱的的地球 在著名的度假胜地里维埃拉 4 00:00:21,400 --> 00:00:22,640 即将举行一场盛会 5 00:00:22,720 --> 00:00:25,760 第七届化石燃料能源未来峰会 6 00:00:25,840 --> 00:00:28,320 全球汽油公司的组织者邀请了 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,800 年轻的气候活动家西玛·斯考特 8 00:00:30,880 --> 00:00:34,360 她可不会相信任何企业洗绿的把戏 9 00:00:34,440 --> 00:00:36,120 这注定是一场充满紧张的盛会 10 00:00:36,200 --> 00:00:38,120 我们来问问嘉宾鲍里斯·布里其 11 00:00:38,200 --> 00:00:39,720 洗绿究竟是什么意思 12 00:00:39,800 --> 00:00:41,720 我是布鲁诺探员 请留言 13 00:00:41,800 --> 00:00:44,720 拜托 请回电 这样真的很烦人 14 00:00:44,800 --> 00:00:46,280 我开始担心了 15 00:00:47,640 --> 00:00:48,840 你讨不讨厌! 16 00:00:48,920 --> 00:00:53,160 …打造生态友好的品牌 而不需要真正付出… 17 00:01:19,920 --> 00:01:21,080 我都饿啦! 18 00:01:24,880 --> 00:01:27,320 《尼斯警花》 19 00:01:32,320 --> 00:01:33,560 甜甜圈 焦糖花生酱! 20 00:01:33,640 --> 00:01:36,080 一个三欧元 五个两欧元! 21 00:01:36,800 --> 00:01:37,880 来买甜甜… 22 00:01:38,840 --> 00:01:41,920 -雅尼斯 给我扔过来一个! -我又不是汽车餐厅! 23 00:01:44,000 --> 00:01:44,960 不是吧他 24 00:01:46,240 --> 00:01:48,640 我的宝贝好吃新鲜又热辣哦! 25 00:01:48,720 --> 00:01:50,200 喂!会不会停车啊! 26 00:01:50,880 --> 00:01:53,560 该死的 我都要迟到了 真是的 27 00:01:53,640 --> 00:01:54,720 有没有卢多的消息? 28 00:01:54,800 --> 00:01:56,880 -没有 我有点担心 -你知道他的 29 00:01:56,960 --> 00:01:58,080 不要 要那边的 30 00:01:58,160 --> 00:02:01,040 搞得好像你的甜甜圈真的多有机 31 00:02:01,120 --> 00:02:01,960 随便啦 32 00:02:03,480 --> 00:02:04,760 -靠! -什么? 33 00:02:04,840 --> 00:02:06,960 那不是卢多的线人吗?等一下! 34 00:02:07,040 --> 00:02:08,640 里欧 你没给钱! 35 00:02:08,720 --> 00:02:10,360 -马雷斯基! -给钱! 36 00:02:10,440 --> 00:02:11,560 马雷斯基! 37 00:02:12,280 --> 00:02:13,120 喂! 38 00:02:13,760 --> 00:02:14,880 马雷斯基! 39 00:02:14,960 --> 00:02:17,680 好 不过还是现金比较好 40 00:02:19,840 --> 00:02:21,120 马雷斯基! 41 00:02:21,960 --> 00:02:22,800 嗯? 42 00:02:24,640 --> 00:02:25,680 天 他好蠢! 43 00:02:35,080 --> 00:02:36,000 马雷斯基! 44 00:02:38,760 --> 00:02:40,200 别跑! 45 00:02:43,360 --> 00:02:44,400 喂! 46 00:02:48,840 --> 00:02:49,880 站住! 47 00:02:53,720 --> 00:02:54,560 我是无辜的! 48 00:02:55,280 --> 00:02:56,200 让开! 49 00:02:58,080 --> 00:02:59,040 让开! 50 00:03:09,600 --> 00:03:10,480 可恶! 51 00:03:12,720 --> 00:03:13,560 他去哪儿了? 52 00:03:31,640 --> 00:03:33,000 逮到你了! 53 00:03:33,080 --> 00:03:34,520 好吧好吧 54 00:03:35,720 --> 00:03:37,840 跑什么?你又不知道我找你干吗 55 00:03:37,920 --> 00:03:40,720 你戴着帽子我没认出来 里欧·雷曼? 56 00:03:40,800 --> 00:03:42,720 你知道有人要杀你吗? 57 00:03:42,800 --> 00:03:46,080 那个长得像光头大厨菲利普的德国佬 58 00:03:46,160 --> 00:03:48,080 知道 鲍尔嘛 随便他了 59 00:03:48,160 --> 00:03:50,560 你要小心 死了就啥都没了 60 00:03:50,640 --> 00:03:54,240 我在找卢多维奇·布鲁诺警官 你有没有印象? 61 00:03:54,320 --> 00:03:58,800 -卢多?当然 他人可好了 -他已经失踪十天了 62 00:03:59,800 --> 00:04:02,360 我靠 是不是攒了补休 放假去了? 63 00:04:02,440 --> 00:04:04,880 -公务员经常这么干 -不会的 64 00:04:04,960 --> 00:04:07,160 你试过地理定位他吗? 65 00:04:07,240 --> 00:04:08,560 没有 我怎么会? 66 00:04:10,560 --> 00:04:13,280 哇 你要用电脑才行 67 00:04:13,800 --> 00:04:16,920 但我出狱之后都没再碰过了 68 00:04:17,000 --> 00:04:19,560 你们警察不是有人负责这个吗? 69 00:04:19,640 --> 00:04:21,360 禁止了 行 70 00:04:21,440 --> 00:04:23,760 我现在一定每时每刻都记得这点 71 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 我喜欢你对音乐的口味 72 00:04:26,440 --> 00:04:28,200 -不是我的口味 -当然 73 00:04:28,280 --> 00:04:31,960 那个蠢货卢多给我设的铃声 搞得我现在没办法… 算了 74 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 你最好给我随叫随到 明白? 75 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 当然 没问题 要我号码不? 76 00:04:38,200 --> 00:04:42,360 我可不是随便给人家号码的 你看看你手机的隔空投送 77 00:04:42,440 --> 00:04:43,640 (隔空投送 蝙蝠巴特) 78 00:04:43,720 --> 00:04:46,840 我就是蝙蝠巴特 你现在有我地址 我电话… 79 00:04:46,920 --> 00:04:51,320 还有 开个半硬小艇 并不能让你成为滑水教练 80 00:04:51,400 --> 00:04:53,720 别在海滩上骗人了 好哇? 81 00:04:56,680 --> 00:05:00,040 我的飞艇不是半硬 那叫半刚性的 好吧? 82 00:05:00,120 --> 00:05:01,960 -都一样! -不一样! 83 00:05:02,040 --> 00:05:03,680 -里欧·雷曼 -你混到哪里去了? 84 00:05:03,760 --> 00:05:05,520 来啦 我就在大门口 85 00:05:05,600 --> 00:05:06,520 我在停车 86 00:05:06,600 --> 00:05:08,520 停个鬼 我都听到海鸥叫了 87 00:05:08,600 --> 00:05:11,880 别在外面鬼混 赶紧给我回办公室! 88 00:05:11,960 --> 00:05:14,160 我没有 我还是在找卢多… 89 00:05:15,560 --> 00:05:17,360 好啦 小的们! 90 00:05:19,120 --> 00:05:22,120 百位国际石油公司大佬明天到达 91 00:05:22,200 --> 00:05:24,400 来参加这个愚蠢的洗绿大会 92 00:05:24,480 --> 00:05:27,160 -大会邀请了生态活动家… -别指 93 00:05:27,240 --> 00:05:30,880 …都坐着帆船穿着哈伦裤来的 94 00:05:30,960 --> 00:05:33,000 我们还得保障他们的安全 95 00:05:33,080 --> 00:05:36,000 还有他们那个动不动就哭的少年领袖 96 00:05:36,080 --> 00:05:39,080 是西玛·斯考特 她知道很多关于地球的事情 97 00:05:39,160 --> 00:05:40,000 我在听讲呢 98 00:05:40,080 --> 00:05:42,080 没人为那些个生态理念感到开心 99 00:05:42,160 --> 00:05:44,600 钱权大佬们 石油公司们 都不开心 100 00:05:44,680 --> 00:05:47,040 而显然 那个爱种树的小孩 101 00:05:47,560 --> 00:05:51,280 受到了直接威胁 但她还是不肯闭嘴 102 00:05:52,040 --> 00:05:56,320 所以 我要这场石油峰会 得到强大的队伍巡逻保护… 103 00:05:56,400 --> 00:05:58,240 -这是大任务 -我们搞不定的 104 00:05:58,320 --> 00:06:01,240 …以及比平常少废物那么一点点 105 00:06:02,600 --> 00:06:04,080 行还是不行? 106 00:06:04,160 --> 00:06:06,000 -绝对行 -好的 老大 107 00:06:06,640 --> 00:06:07,520 谢谢 108 00:06:08,360 --> 00:06:09,720 更不用说的是 109 00:06:09,800 --> 00:06:11,800 这些愚蠢的资本家 110 00:06:11,880 --> 00:06:17,120 理所当然地选了一处无法安保的地点 111 00:06:21,480 --> 00:06:24,440 只给了我们三天时间 要布置好整个区域安防 112 00:06:35,760 --> 00:06:39,160 就是这块地方 我们要封闭所有阶梯路段… 113 00:06:39,240 --> 00:06:40,520 卢多还是没消息? 114 00:06:40,600 --> 00:06:42,560 -今早到现在 没有 -没有 115 00:06:42,640 --> 00:06:45,000 你们查过他的位置吗? 116 00:06:45,080 --> 00:06:48,120 我们有设备 但是不知道怎么… 117 00:06:48,200 --> 00:06:50,960 -怎么追踪设备 -不会用 118 00:06:57,960 --> 00:07:01,680 我是弗雷德里·瓦朗舍 是西玛的公关主管 119 00:07:01,760 --> 00:07:03,360 为了可再生能源… 120 00:07:03,440 --> 00:07:05,400 -西玛·斯考特 -…的未来 121 00:07:05,480 --> 00:07:07,160 -你好 -简单说两句吗? 122 00:07:07,240 --> 00:07:09,080 我们四个月前启航 123 00:07:09,160 --> 00:07:13,400 启航之处 气候变化影响着许多最无辜的人们 124 00:07:13,480 --> 00:07:16,160 甚至对他们来说 已经生死攸关 125 00:07:16,240 --> 00:07:18,200 我们在此提醒这些西装革履的人 126 00:07:18,280 --> 00:07:21,840 他们举杯庆贺的同时 人们正因他们的所作所为失去生命 127 00:07:21,920 --> 00:07:23,880 如果要拯救地球上的生灵 128 00:07:23,960 --> 00:07:27,680 就不应允许开发任何新的石油项目 129 00:07:27,760 --> 00:07:29,920 -我们就是来提醒他们这点 -谢谢 130 00:07:30,000 --> 00:07:32,040 我们会让全球汽油公司看清楚这点 131 00:07:32,120 --> 00:07:33,200 弗雷德里·瓦朗舍 132 00:07:44,680 --> 00:07:48,680 然后我今早就审了马雷斯基 133 00:07:48,760 --> 00:07:50,720 那个黑客 卢多的线人 134 00:07:50,800 --> 00:07:53,960 那个因为银行卡造假 被我们抓过的小金毛? 135 00:07:54,040 --> 00:07:55,760 对 戴根头带 136 00:07:55,840 --> 00:07:56,720 我去 137 00:07:57,960 --> 00:07:59,800 但这不是重点 138 00:07:59,880 --> 00:08:03,120 他也跟卢多失联了 十天了 139 00:08:03,200 --> 00:08:06,000 萝拉和古斯塔沃在找 很努力在找了 140 00:08:06,080 --> 00:08:09,360 那俩傻子两只手都找不到屁股在哪儿 141 00:08:09,440 --> 00:08:12,000 你看啊 我懂你担心自己的好搭档 142 00:08:12,080 --> 00:08:16,160 但相信我 他没事 我确定一定以及肯定 143 00:08:17,720 --> 00:08:18,760 进! 144 00:08:18,840 --> 00:08:22,920 队长 机场那边的同事希望你过去 145 00:08:23,000 --> 00:08:24,680 -现在就去 -为什么? 146 00:08:24,760 --> 00:08:27,560 去接卢多维奇·布鲁诺警官 147 00:08:28,160 --> 00:08:31,480 -他在哪儿? -机场 148 00:08:32,560 --> 00:08:33,400 看见没? 149 00:08:34,000 --> 00:08:36,800 搞定!我传达了消息 我告诉她了! 150 00:08:36,880 --> 00:08:37,760 你来吗? 151 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 谢谢 152 00:09:14,800 --> 00:09:16,440 这一次 被你说对了 153 00:09:17,040 --> 00:09:20,040 这蠢货在汉堡市到底干了什么? 154 00:09:21,320 --> 00:09:22,880 会好好安排遗体告别吧? 155 00:09:22,960 --> 00:09:25,280 总监察局刚刚交代我 156 00:09:25,360 --> 00:09:27,120 这事情还不能公布 157 00:09:27,200 --> 00:09:29,440 不能让人知道卢多已经… 158 00:09:33,360 --> 00:09:36,680 装盒了 要等他们调查出结果 159 00:09:38,080 --> 00:09:40,600 -他们调查?什么意思? -这事在上头还挺严重的 160 00:09:40,680 --> 00:09:44,240 显然 害了卢多的人是危险人物 161 00:09:44,320 --> 00:09:47,360 他们指派了一位德国高阶警探过来 162 00:09:47,440 --> 00:09:49,880 你确定要让一个 163 00:09:49,960 --> 00:09:52,760 根本不认识卢多的德国佬 调查他的死亡? 164 00:09:52,840 --> 00:09:54,600 我们收到命令不能插手 165 00:09:54,680 --> 00:09:58,320 所以 就让德国人干他的事 我们干好自己该干的事就好了 166 00:09:58,400 --> 00:10:02,840 好吧?要不要我让你负责峰会任务? 167 00:10:02,920 --> 00:10:04,960 不要! 168 00:10:05,720 --> 00:10:07,880 -不能让他们这么做 -必须让他们这么做 169 00:10:07,960 --> 00:10:12,360 如果我们想知道发生了什么 想把那个狗娘养的凶手绳之以法 170 00:10:12,440 --> 00:10:16,240 那就别碍着这位德国大人物做事 171 00:10:16,320 --> 00:10:18,960 我就不给你上历史课了 172 00:10:19,040 --> 00:10:22,080 德国人一旦开始干活 必定会干到底 173 00:10:22,160 --> 00:10:25,520 所以 好好哭一场吧 哭完构思一下在他高规格的葬礼上 174 00:10:25,600 --> 00:10:29,200 你要致的告别辞 当然 要等我们得到批准后 175 00:10:29,280 --> 00:10:33,120 在那之前 把卢多忘掉 专心做好峰会安保的事情 好吧? 176 00:10:33,200 --> 00:10:34,040 好 177 00:10:34,120 --> 00:10:36,440 -好吧?你可以吧? -可以 178 00:10:39,440 --> 00:10:40,760 -很好 -不太好 179 00:11:05,080 --> 00:11:09,280 喂 胖子 我卢多啊 你打完飞机给我回电 180 00:11:14,440 --> 00:11:16,840 喂 胖子 我卢多啊 你打完… 181 00:11:16,920 --> 00:11:18,240 操! 182 00:11:20,080 --> 00:11:21,240 操 183 00:11:22,280 --> 00:11:24,120 喂 胖子 我卢多啊 184 00:11:24,200 --> 00:11:26,480 你打完飞机给我回电 185 00:12:06,560 --> 00:12:08,000 -不是吧… -我… 186 00:12:11,440 --> 00:12:14,080 -加把劲! -蠢货 187 00:12:18,760 --> 00:12:21,160 大声说 来跳舞 188 00:12:42,120 --> 00:12:44,000 警察!你干什么的? 189 00:12:44,760 --> 00:12:45,640 什么? 190 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 我也是警察! 191 00:12:47,760 --> 00:12:49,000 抱歉 192 00:12:49,080 --> 00:12:50,280 不知道有人呢 193 00:12:52,040 --> 00:12:53,960 你谁?我不认识你 194 00:12:54,040 --> 00:12:56,880 奇莫警官 我在调查布鲁诺警官的死亡 195 00:12:56,960 --> 00:13:00,160 总监察局不是要派个德国佬来吗 196 00:13:00,960 --> 00:13:02,200 就是我 197 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 -不是 -就是 198 00:13:06,240 --> 00:13:09,800 一丝不苟的高阶德国警探? 199 00:13:09,880 --> 00:13:10,800 对 就是我 200 00:13:10,880 --> 00:13:13,640 不对!是德国人 我是说… 201 00:13:13,720 --> 00:13:17,080 不可能 那什么… 但你说法语 202 00:13:17,160 --> 00:13:18,280 我妈是法国人 203 00:13:18,360 --> 00:13:20,520 -哦 那… -你又是哪位? 204 00:13:21,120 --> 00:13:25,120 里欧·雷曼 卢多的兄弟 可以说是他的姐妹 他的铁子 205 00:13:25,200 --> 00:13:27,400 以及里维埃拉第一警察 就是我 206 00:13:28,680 --> 00:13:29,680 挺好 207 00:13:29,760 --> 00:13:31,920 小甜心 你在这里没什么用啊 208 00:13:32,000 --> 00:13:35,080 南法不是德国 你也不是我 好吧? 209 00:13:35,160 --> 00:13:36,520 话是没错 210 00:13:36,600 --> 00:13:40,320 但谋杀地点是德国 有搜查证的是我 211 00:13:46,000 --> 00:13:48,520 搜查我会 你反正找不到什么东西 212 00:13:48,600 --> 00:13:51,200 -只有我知道什么在哪里 -是哦 213 00:13:51,800 --> 00:13:53,160 铁子 214 00:14:02,000 --> 00:14:04,800 哎哟看看 他还找了妓女呢 215 00:14:04,880 --> 00:14:07,200 你不该拎着那个玩吧? 216 00:14:09,000 --> 00:14:11,640 -有可能是他女朋友的 -他单身 217 00:14:11,720 --> 00:14:15,160 再说他女朋友不可能穿这么骚的东西 218 00:14:15,240 --> 00:14:16,560 哪里骚 219 00:14:16,640 --> 00:14:19,640 不就是著名内衣品牌的性感内裤而已 220 00:14:19,720 --> 00:14:20,560 专为妓女设计 221 00:14:20,640 --> 00:14:22,400 你不是在找线索吗? 222 00:14:22,480 --> 00:14:25,720 这就是线索 他生前招妓的线索 223 00:14:29,280 --> 00:14:31,880 垃圾 垃圾 更多垃圾 224 00:14:41,120 --> 00:14:43,400 -找到了 -你去哪儿? 225 00:14:43,480 --> 00:14:46,440 -什么?去调查 -是我在调查 放手 226 00:14:47,040 --> 00:14:48,600 不放 227 00:14:56,400 --> 00:15:00,080 你好 里欧·雷曼 鲍尔啊!不会吧 228 00:15:00,160 --> 00:15:03,400 不 我不信 这线索太惊人了 229 00:15:03,480 --> 00:15:05,280 我就来 拜 230 00:15:05,960 --> 00:15:10,040 是鲍尔 我的一号线人 他给我提供了有用得多的线索 231 00:15:10,120 --> 00:15:11,640 -都没响铃 -响了 232 00:15:11,720 --> 00:15:14,840 我都静音的 不喜欢噪音 233 00:15:14,920 --> 00:15:17,080 你不信我就算了 234 00:15:17,160 --> 00:15:20,080 行 我跟你去 但不代表我信你 235 00:15:39,640 --> 00:15:42,320 你对我车子有不满就去打车啊 236 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 没人请你来 237 00:15:50,040 --> 00:15:52,160 他们发现卢多的时候 你在场吗? 238 00:15:53,560 --> 00:15:54,480 不在 239 00:15:55,640 --> 00:15:58,800 但我知道他被发现的时候 死状很惨 240 00:16:00,840 --> 00:16:02,000 5.56口径 241 00:16:02,880 --> 00:16:04,920 操 狙击手啊 242 00:16:06,120 --> 00:16:07,200 混蛋 243 00:16:08,040 --> 00:16:10,680 抓不到那狗娘养的我决不罢休 244 00:16:10,760 --> 00:16:11,760 我也是 245 00:16:13,880 --> 00:16:15,640 但“狗娘养的”不太礼貌吧 246 00:16:27,640 --> 00:16:31,320 这就是你的静音线人住的地方? 247 00:16:31,400 --> 00:16:35,000 对 他叫弗朗兹·鲍尔 长得像光头大厨菲利普 248 00:16:35,080 --> 00:16:36,680 他也是德国佬 跟你一样 249 00:16:36,760 --> 00:16:41,600 对了 如果你跟他讲德语肯定不错 250 00:16:41,680 --> 00:16:42,840 不了吧 不用了 251 00:16:43,400 --> 00:16:46,880 我是说 你听不懂 没意义 252 00:16:46,960 --> 00:16:49,440 是 所以你自己去就行 253 00:16:49,520 --> 00:16:51,440 -哦 好 -我是这个意思 254 00:16:51,520 --> 00:16:53,320 全德语交流 255 00:16:53,400 --> 00:16:55,360 -古德拜 之类的 -没错 256 00:16:55,440 --> 00:16:56,320 好 257 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 那就祝你好运啦? 258 00:17:40,160 --> 00:17:44,760 他会安慰 会拥抱 维他命抱抱 259 00:17:45,920 --> 00:17:50,320 暖暖的拥抱 甜甜的拥抱 260 00:17:52,000 --> 00:17:55,760 鲍尔先生?对吗?窝四警… 261 00:17:55,840 --> 00:17:57,040 我不会德语 262 00:17:57,120 --> 00:18:01,440 噢… 我是里欧·雷曼的朋友 263 00:18:01,520 --> 00:18:02,400 里欧·雷曼? 264 00:18:04,800 --> 00:18:06,840 -里欧·雷曼? -对 她是我朋友 265 00:18:08,240 --> 00:18:09,840 哎呀!痛 266 00:18:09,920 --> 00:18:12,480 -你不该这么做 -是吗? 267 00:18:13,560 --> 00:18:16,080 卡洛琳 一如既往的光彩照人啊 268 00:18:16,160 --> 00:18:18,560 希望你吃得开心 随时欢迎啊 269 00:18:18,640 --> 00:18:20,680 卡洛琳!再见 先生 270 00:18:21,680 --> 00:18:25,440 亲爱的 你好久没来看你的老叔叔了 271 00:18:26,720 --> 00:18:28,320 别担心 会好的 272 00:18:30,680 --> 00:18:32,880 你怎么知道?不该有人知道啊 273 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 你懂的 我什么都知道 274 00:18:38,840 --> 00:18:41,480 我会揪出这个狗娘养的 马米奇 275 00:18:41,560 --> 00:18:43,640 我在卢多家里找到的这些照片 276 00:18:45,560 --> 00:18:47,360 你干什么?拍视频? 277 00:18:47,440 --> 00:18:49,080 不介意吧? 278 00:18:49,680 --> 00:18:51,480 因为我会狠揍你一顿哦 279 00:18:51,560 --> 00:18:52,640 准备好了吗? 280 00:18:53,760 --> 00:18:56,000 开机了 开始! 281 00:19:00,880 --> 00:19:04,520 哦豁 你出框了 过来一点 没错 282 00:19:16,560 --> 00:19:18,840 睾丸真的是你们的弱点 283 00:19:18,920 --> 00:19:22,360 男权世界几千年 还是那么易推倒 284 00:20:17,800 --> 00:20:20,920 所以 大块头鲍尔入镜 被一个女生揍得好惨哦 285 00:20:21,640 --> 00:20:23,440 我发上网 还是你开口? 286 00:20:24,800 --> 00:20:26,320 听不到! 287 00:20:26,920 --> 00:20:28,720 这些别墅在哪里? 288 00:20:29,440 --> 00:20:32,000 你得问擅长用谷歌地图的人 289 00:20:32,080 --> 00:20:34,120 还有什么地理定位那些技术的 290 00:20:34,200 --> 00:20:37,400 你真不知道卢多去汉堡做什么的? 291 00:20:40,960 --> 00:20:42,440 -他没说 -马米奇 292 00:20:42,960 --> 00:20:43,800 什么? 293 00:20:45,000 --> 00:20:46,120 我只有你了 294 00:20:47,840 --> 00:20:49,480 你在隐瞒什么 295 00:20:51,080 --> 00:20:51,920 嗯 296 00:20:53,680 --> 00:20:56,320 他是跟某条大鱼一起游泳来着 297 00:20:56,400 --> 00:20:57,560 别又用鱼来说事 298 00:20:57,640 --> 00:20:59,760 我不能告诉你 我向卢多保证过 299 00:20:59,840 --> 00:21:02,000 你就别管大鱼了 300 00:21:02,080 --> 00:21:05,080 行了 别再用鱼比喻 别再试图保护我 301 00:21:05,160 --> 00:21:07,560 跟往常一样 我自己查 302 00:21:07,640 --> 00:21:09,840 我们保护你是有原因的 303 00:21:09,920 --> 00:21:11,360 当心点 304 00:21:12,720 --> 00:21:15,120 好耶!我的小冠军太棒啦 305 00:21:15,200 --> 00:21:17,400 瞧你的小后腿 真棒! 306 00:21:17,480 --> 00:21:18,400 我是你的粉丝 307 00:21:18,480 --> 00:21:21,560 了不起!不穿浮水袋都能游泳啦 308 00:21:21,640 --> 00:21:22,680 没错 309 00:21:24,080 --> 00:21:26,600 -你能走路了 卡萨帝先生? -上来咯! 310 00:21:27,160 --> 00:21:28,000 太棒了! 311 00:21:28,080 --> 00:21:31,000 他只在电视上装残疾 你不知道吗? 312 00:21:33,200 --> 00:21:36,040 他长得丑 但游得好 小腿腿壮壮的 313 00:21:36,120 --> 00:21:39,840 -我们6点前不喝酒的 不过… -刚好也是渴了… 314 00:21:39,920 --> 00:21:42,280 仅仅是因为我们刚好口渴哈 315 00:21:42,360 --> 00:21:44,320 说说 这个德国超级警察是什么人? 316 00:21:45,240 --> 00:21:49,880 真没必要担心这个 卡萨帝先生 317 00:21:49,960 --> 00:21:54,640 这种事我们处理就行 我们是黑警没错 但能力一流 318 00:21:54,720 --> 00:21:57,880 绝对不行 你俩什么都别处理 混蛋! 319 00:21:57,960 --> 00:21:58,800 懂? 320 00:21:59,320 --> 00:22:02,000 你们那个男团造型的同事卢多 321 00:22:02,080 --> 00:22:04,720 差点把整件事情搞砸了 知道吗? 322 00:22:04,800 --> 00:22:08,080 幸好咱们的朋友联系了他们的人 323 00:22:08,160 --> 00:22:09,080 哪个朋友? 324 00:22:09,760 --> 00:22:12,760 有时候我们说的朋友其实不是真朋友 325 00:22:13,360 --> 00:22:14,480 老天 326 00:22:14,560 --> 00:22:16,960 -不明白吗? -我又不知道 327 00:22:19,120 --> 00:22:21,760 听好了 汉赛尔和格莱特 328 00:22:21,840 --> 00:22:23,520 -听着呢吗? -听着呢 329 00:22:23,600 --> 00:22:24,800 听着?好 330 00:22:25,400 --> 00:22:27,920 有这么个人 不开玩笑的人 331 00:22:28,000 --> 00:22:29,560 -男人?好的 -一个坏人 332 00:22:29,640 --> 00:22:32,120 他有两天来准备一样东西 333 00:22:32,200 --> 00:22:33,400 -一个人 一样东西 -对 334 00:22:33,480 --> 00:22:38,000 然后 我得把这个东西 立马交给另一位买家 335 00:22:38,080 --> 00:22:39,640 这位更不开玩笑 336 00:22:40,920 --> 00:22:42,360 -比起另一个人? -对! 337 00:22:42,440 --> 00:22:44,440 -就是一个更坏的人 -没错 338 00:22:44,520 --> 00:22:47,240 你俩 就在这正中间 339 00:22:47,320 --> 00:22:49,440 -这个地方? -大前方正中心 340 00:22:49,520 --> 00:22:50,360 漂亮! 341 00:22:50,440 --> 00:22:54,200 所以 你们的任务是确保你们的同事 342 00:22:54,280 --> 00:22:55,600 别管我的事 343 00:22:55,680 --> 00:22:58,240 那么 如果接下来的 48小时能按计划进行 344 00:22:58,320 --> 00:23:01,240 我们就能拿到一大笔现金啦! 345 00:23:01,320 --> 00:23:02,400 哒哒哒! 346 00:23:02,480 --> 00:23:03,800 现金! 347 00:23:03,880 --> 00:23:07,040 噢耶!没错! 348 00:23:07,120 --> 00:23:08,800 我要钱钱! 349 00:23:08,880 --> 00:23:10,200 否则… 350 00:23:12,640 --> 00:23:14,240 -事情不顺利 -怎样? 351 00:23:14,320 --> 00:23:15,240 那么… 352 00:23:15,840 --> 00:23:17,120 哇 353 00:23:17,880 --> 00:23:20,080 -我俩在中间… -我俩被夹扁了 354 00:23:20,160 --> 00:23:21,240 会很疼 355 00:23:22,200 --> 00:23:25,120 明白?理解?没问题?好的 356 00:23:25,720 --> 00:23:28,920 能不能倒回你两手拍到一起之前? 357 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 -提醒我 -他会给你解释清楚 358 00:23:31,080 --> 00:23:33,120 跳水时间又到啦?走着! 359 00:23:33,200 --> 00:23:34,760 我什么都没听懂 360 00:23:43,440 --> 00:23:44,680 (莫娜别墅) 361 00:23:51,840 --> 00:23:52,680 你好 362 00:23:53,480 --> 00:23:54,720 你好 女士 363 00:23:54,800 --> 00:23:57,520 我在找巴特·马雷斯基 364 00:23:59,080 --> 00:24:02,480 让-巴蒂斯特!你小女友来啦! 365 00:24:02,560 --> 00:24:04,320 不是女友哈 366 00:24:04,400 --> 00:24:07,000 他就是个聋的 飞机打多了 367 00:24:07,920 --> 00:24:10,560 去吧 自己进去好啦 368 00:24:17,200 --> 00:24:21,480 牵我手 来跳舞 369 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 你好 370 00:24:32,840 --> 00:24:35,200 抱歉打断你的舞蹈练习 371 00:24:35,280 --> 00:24:36,120 没事 372 00:24:36,200 --> 00:24:39,520 有个忙想找你帮一下 私密的 373 00:24:39,600 --> 00:24:42,240 你不能告诉别人的那种 374 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 是吗 为什么? 375 00:24:46,240 --> 00:24:49,160 那个…我… 376 00:24:49,720 --> 00:24:52,200 你能找出这些房屋的地址吗? 377 00:24:54,160 --> 00:24:55,520 -我… -真的吗? 378 00:24:56,520 --> 00:24:58,680 -只是地址? -对 379 00:24:59,480 --> 00:25:01,040 你的工作真简单 380 00:25:01,880 --> 00:25:04,240 我是说 我需要电脑才能做得到 381 00:25:04,320 --> 00:25:06,600 -不是说我还在干这个啊 -当然 382 00:25:06,680 --> 00:25:09,400 我什么都没听到 那是大麻吗? 383 00:25:10,440 --> 00:25:11,960 -什么 这个?哪里? -对啊 384 00:25:12,560 --> 00:25:14,880 不知道 我奶奶的吧 385 00:25:14,960 --> 00:25:16,760 -是吧 -她是园艺高手 386 00:25:16,840 --> 00:25:18,840 -我就是帮她浇个水 -行 387 00:25:18,920 --> 00:25:20,800 -行 -谢了 388 00:25:26,160 --> 00:25:27,960 多谢 拜拜 389 00:25:28,040 --> 00:25:29,040 再见 390 00:25:30,240 --> 00:25:31,080 哇 391 00:25:31,160 --> 00:25:32,360 我刚刚摸了… 392 00:25:32,440 --> 00:25:33,680 -再见 -再会 393 00:25:33,760 --> 00:25:36,960 …那人的鼻子 太蠢了吧 我在干什么 394 00:25:48,600 --> 00:25:50,040 这一拳是你好朋友鲍尔送的 395 00:25:50,120 --> 00:25:53,440 搞什么鬼?以为你们在斗殴场啊? 396 00:25:54,760 --> 00:25:56,280 靠 你流血了 397 00:25:56,360 --> 00:25:58,080 到我办公室来 两个蠢货! 398 00:25:58,160 --> 00:26:00,960 行了 走吧 现在满意了吗? 399 00:26:01,040 --> 00:26:03,160 你个大聪明 他差点杀了我 400 00:26:16,760 --> 00:26:19,520 请原谅 我不知道您就是… 401 00:26:20,280 --> 00:26:22,280 我以为他们派来的是… 402 00:26:23,240 --> 00:26:24,640 所以 您就是… 403 00:26:25,240 --> 00:26:29,320 总监察局委派的那位高阶德国警探 404 00:26:29,400 --> 00:26:30,240 是我 405 00:26:30,320 --> 00:26:33,840 根据描述 我还以为是位男士 金发的 406 00:26:33,920 --> 00:26:35,080 -对啊 -魁梧的 407 00:26:35,160 --> 00:26:37,640 平头 紧身卡其裤 408 00:26:37,720 --> 00:26:39,440 我也这么想 典型德男 409 00:26:39,520 --> 00:26:40,880 这印象实在老掉牙 410 00:26:42,160 --> 00:26:43,200 请勿再说! 411 00:26:43,280 --> 00:26:45,280 总之 我有线索 412 00:26:45,360 --> 00:26:47,320 我们不该知道 什么线索? 413 00:26:47,400 --> 00:26:48,440 线索? 414 00:26:48,520 --> 00:26:51,560 鲍尔供出来一个地产经纪 叫卡萨帝 415 00:26:52,120 --> 00:26:55,000 我认为卢多维奇警官就是在查他 416 00:26:55,520 --> 00:26:57,600 卡萨帝?卡萨帝 警长的好友 417 00:26:57,680 --> 00:26:59,880 那个地产秀节目上的? 418 00:27:01,200 --> 00:27:02,920 可他不是… 419 00:27:03,520 --> 00:27:05,160 他不是坐… 420 00:27:07,400 --> 00:27:08,480 坐什么? 421 00:27:08,560 --> 00:27:09,920 -我不明白 -我也 422 00:27:11,320 --> 00:27:13,080 他坐轮椅 不是吗? 423 00:27:15,120 --> 00:27:16,240 是的 所以? 424 00:27:16,320 --> 00:27:19,720 调查残疾人不是一种歧视吗? 425 00:27:19,800 --> 00:27:23,080 有传言说他不是真残疾 426 00:27:23,160 --> 00:27:26,680 -真的假的? -这段对话太不合适了 427 00:27:26,760 --> 00:27:29,160 并不会 相反太合适了 428 00:27:29,240 --> 00:27:31,920 我是说 残疾人通常都是好人 429 00:27:32,000 --> 00:27:33,840 几乎没有坏人 430 00:27:34,640 --> 00:27:36,240 -我有个朋友失去了… -停 431 00:27:36,320 --> 00:27:39,960 好了 我们要做的 就是揪出这南欧蛮子的尾巴 432 00:27:40,040 --> 00:27:41,520 种族主义 好极了 433 00:27:41,600 --> 00:27:44,120 恐怕你揪不了任何人的尾巴 434 00:27:44,200 --> 00:27:46,320 这不是咱们的案子 是她的 435 00:27:46,400 --> 00:27:49,880 别这样对我 她是多亏了我才找到的线索 436 00:27:49,960 --> 00:27:51,080 随你说 437 00:27:51,160 --> 00:27:53,160 里欧 你的任务只有一个 438 00:27:53,240 --> 00:27:56,720 做好那个操蛋的 全球汽油公司峰会安保工作 439 00:27:56,800 --> 00:27:59,520 我拒绝让你调查卡萨帝 440 00:27:59,600 --> 00:28:00,640 否则… 441 00:28:01,280 --> 00:28:03,840 拜托 卢多和我亲如手足啊 442 00:28:03,920 --> 00:28:07,240 那就更有理由交给这位… 443 00:28:07,320 --> 00:28:08,840 -回见 -不准! 444 00:28:08,920 --> 00:28:12,200 不给这位朋友道歉你别想走 445 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 对吧 警长? 446 00:28:16,280 --> 00:28:17,400 这就叫姐妹 447 00:28:17,480 --> 00:28:18,400 别闹行吗? 448 00:28:18,480 --> 00:28:19,360 滚! 449 00:28:19,840 --> 00:28:20,720 抱歉 450 00:28:24,480 --> 00:28:26,720 她完全…她就一怪胎 451 00:28:27,200 --> 00:28:28,640 怪胎 452 00:28:28,720 --> 00:28:29,680 那我先走了 453 00:28:31,640 --> 00:28:32,840 -回见 -好的 454 00:28:45,280 --> 00:28:46,200 你好 455 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 你现在都能黑开车门了? 456 00:28:49,920 --> 00:28:52,280 是呀 不过没必要 本来就没关 457 00:28:53,520 --> 00:28:56,240 我偷偷地找到了你说的那几个地址 458 00:28:56,320 --> 00:28:58,520 估计你还会想知道 459 00:28:58,600 --> 00:29:02,080 它们都是由 同一个经纪人挂到了黑市上 460 00:29:02,160 --> 00:29:03,080 不是 违法市场上 461 00:29:03,160 --> 00:29:05,560 -不能再说“黑”了 -好 462 00:29:05,640 --> 00:29:07,440 虽然这也是交易 463 00:29:07,520 --> 00:29:11,120 -那是谁在违法出售这些房产? -卡萨帝 464 00:29:11,200 --> 00:29:15,120 以及 他即将主办 为峰会来宾们准备的花园派对 465 00:29:15,200 --> 00:29:18,560 出资者是全球汽油公司 地址是这个 时间是今天下午 466 00:29:18,640 --> 00:29:20,320 行了吧?我能走了吗? 467 00:29:20,400 --> 00:29:21,840 你可以肘了 468 00:29:24,360 --> 00:29:26,320 肘了 行 好 拜 469 00:29:29,480 --> 00:29:30,960 等等! 470 00:29:31,040 --> 00:29:34,520 等一下 谢谢你的帮忙 471 00:29:34,600 --> 00:29:38,040 好 小事 回头见! 472 00:29:38,120 --> 00:29:39,040 拜了个拜! 473 00:29:41,600 --> 00:29:43,160 “回头见”?什么东西? 474 00:29:45,120 --> 00:29:46,280 “肘了”? 475 00:29:47,080 --> 00:29:50,040 “拜了个拜”?你贵庚啊 12吗? 476 00:30:01,720 --> 00:30:02,800 靠 是正装派对 477 00:30:10,160 --> 00:30:11,440 我上了 478 00:30:12,680 --> 00:30:14,360 下午好 女士 479 00:30:14,960 --> 00:30:17,000 请这边走 480 00:30:17,920 --> 00:30:19,160 -不能进 -喂? 481 00:30:19,720 --> 00:30:21,000 -不可能的 -冷静点 482 00:30:21,080 --> 00:30:22,920 我是峰会安保队的人 483 00:30:23,000 --> 00:30:26,400 这我可不确定 卡萨帝先生讨厌警察 晚安了 484 00:30:28,680 --> 00:30:30,240 你的意大利语发音真烂 485 00:30:32,440 --> 00:30:34,520 女士们先生们 这边请 486 00:30:42,200 --> 00:30:44,120 -再见 -晚安 女士 487 00:30:46,640 --> 00:30:49,640 -你来接我真是太好啦 -你怎么进去的? 488 00:30:52,120 --> 00:30:52,960 这是我的工作 489 00:30:54,120 --> 00:30:55,240 是哦 490 00:30:55,320 --> 00:30:57,120 你被挡在外头啦? 491 00:30:57,200 --> 00:31:00,960 随便你说 你有没有让那个黑老大开口? 492 00:31:01,040 --> 00:31:05,120 我试过了 但他作为地产经纪 保镖也太多了 493 00:31:05,200 --> 00:31:07,240 不过我倒是找到些线索 494 00:31:07,320 --> 00:31:09,880 -什么? -我搞了点尘土样本 495 00:31:09,960 --> 00:31:12,600 你觉得吸尘能提高智商? 496 00:31:12,680 --> 00:31:15,800 这叫调查 送我去实验室? 497 00:31:15,880 --> 00:31:17,720 不 我实在没那个… 498 00:31:17,800 --> 00:31:19,480 快点 抓紧时间 499 00:31:22,040 --> 00:31:23,320 我还拍照了 500 00:31:26,040 --> 00:31:28,160 这能证明他真的是残疾人 501 00:31:28,240 --> 00:31:31,000 真的吗?我不想没礼貌 502 00:31:31,080 --> 00:31:33,080 但卢多对我真的意义重大 503 00:31:33,160 --> 00:31:35,960 你看着像个好人 但你碍了我的事 504 00:31:36,040 --> 00:31:37,120 -碍你的事? -对 505 00:31:37,200 --> 00:31:39,640 唯一有进展的人是我 506 00:31:39,720 --> 00:31:42,440 通过收集能做成玩具的土来推进吗? 507 00:31:42,520 --> 00:31:45,000 我们的任务是聪明地搜集证据 508 00:31:45,080 --> 00:31:46,960 我们的任务是把罪犯关进牢里 509 00:31:47,040 --> 00:31:48,720 用洞察力和科学方法 510 00:31:48,800 --> 00:31:51,800 用直觉就行 我一直都是这么干的 511 00:31:51,880 --> 00:31:54,200 这是我的案子 所以要按我的方式来 512 00:32:00,200 --> 00:32:01,800 里欧·雷曼 怎么了? 513 00:32:03,720 --> 00:32:05,800 你确定我们指的是同一个人? 514 00:32:06,800 --> 00:32:10,800 不丑 也不漂亮 一般 有头发 嗯 515 00:32:13,680 --> 00:32:15,360 靠 哇 516 00:32:15,440 --> 00:32:18,720 我们有麻烦了 很大的麻烦 517 00:32:18,800 --> 00:32:19,880 尤其是你 518 00:32:22,200 --> 00:32:23,080 当然 519 00:32:28,960 --> 00:32:31,520 你这样假装打电话真的很尴尬 520 00:32:32,240 --> 00:32:34,880 -请送我去实验室 -乐意效劳 521 00:32:34,960 --> 00:32:38,800 我们顺便去一下厄南德斯办公室 好让你给她汇报一下最新进展吧 522 00:32:38,880 --> 00:32:39,960 你觉得我怕吗? 523 00:32:42,040 --> 00:32:44,600 你知道我在哪找到她的? 是在卡萨帝的派对上! 524 00:32:45,240 --> 00:32:46,360 -什么? -嗯哼 525 00:32:46,440 --> 00:32:48,000 他现在知道她想查他了 526 00:32:48,080 --> 00:32:50,080 他很不爽 527 00:32:50,160 --> 00:32:52,120 我知道他跟卢多的谋杀密切相关 528 00:32:52,200 --> 00:32:53,760 胡说八道! 529 00:32:53,840 --> 00:32:55,000 让她说完 530 00:32:55,080 --> 00:32:57,360 幸好我在场 531 00:32:57,440 --> 00:33:01,560 确保全球汽油公司的嘉宾安全无事 532 00:33:01,640 --> 00:33:04,600 干得好 里欧 我就喜欢你听我命令的样子 533 00:33:05,640 --> 00:33:06,680 谢谢 队长 534 00:33:06,760 --> 00:33:10,360 荒谬 她去那里的原因和我一样 535 00:33:10,440 --> 00:33:12,160 卡萨帝就是线索 他… 536 00:33:14,440 --> 00:33:15,600 我还是不知道的好 537 00:33:15,680 --> 00:33:17,520 -为什么? -他是大红人 538 00:33:17,600 --> 00:33:21,120 他拥有这里半座城 另外半座欠着他的钱 539 00:33:21,200 --> 00:33:23,080 他在峰会上投资了很多钱 540 00:33:23,160 --> 00:33:26,920 我并不希望质疑你的德国方式 但这已经影响到我了 541 00:33:27,000 --> 00:33:29,760 如果出了问题 我得背锅的 542 00:33:29,840 --> 00:33:33,080 要是没被这个破烂峰会捆住手脚 543 00:33:33,160 --> 00:33:35,840 我们就能帮你一把 可惜没人有空 544 00:33:35,920 --> 00:33:38,520 峰会的工作一直没个停 545 00:33:38,600 --> 00:33:40,600 我都累死了 546 00:33:40,680 --> 00:33:43,040 你可以告诉你的上级 547 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 我还是宁愿你哪儿来的回哪儿去 548 00:33:46,960 --> 00:33:47,800 啊? 549 00:33:48,760 --> 00:33:49,680 回德国去 550 00:33:49,760 --> 00:33:52,240 然后换个更低调的人来 551 00:33:53,480 --> 00:33:55,040 -一个真正的德国人 -没错 552 00:33:55,120 --> 00:33:57,760 我完全同意 553 00:33:57,840 --> 00:33:59,920 -我说错什么了? -没有 554 00:34:00,000 --> 00:34:01,360 那我继续了 555 00:34:01,440 --> 00:34:02,600 我犯大错了 556 00:34:02,680 --> 00:34:04,720 我说了不该说的话 557 00:34:05,320 --> 00:34:06,160 回见 老大 558 00:34:06,920 --> 00:34:09,360 (国家警察局 尼斯) 559 00:34:22,520 --> 00:34:23,840 真的太可惜了 560 00:34:25,280 --> 00:34:27,560 我俩一起 本来可以抓住那个狗… 561 00:34:28,640 --> 00:34:31,920 那个杀死卢多的狙击手 我是说 布鲁诺警官 562 00:34:33,040 --> 00:34:36,520 你知道的 我所做的一切都是为了保护你 563 00:34:37,080 --> 00:34:39,720 卡萨帝只需要下命令就行 而… 564 00:34:40,920 --> 00:34:42,360 再见了 梅兰妮 565 00:34:44,000 --> 00:34:45,080 “变毒为药” 566 00:34:46,920 --> 00:34:48,720 嗯?你说什么? 567 00:34:49,520 --> 00:34:50,800 毒药变成了治病的药 568 00:34:52,680 --> 00:34:56,040 13世纪的一位日本高僧说的 569 00:34:57,120 --> 00:35:00,640 意思是 人生中 有时会经历糟糕的事情 570 00:35:01,160 --> 00:35:02,760 日后却会成为救你的契机 571 00:35:05,480 --> 00:35:06,720 你说是就是吧 572 00:35:18,240 --> 00:35:22,240 (卡萨帝 想干啥?) 573 00:35:27,000 --> 00:35:31,280 喂 胖子 我是卢多 你打完飞机给我回电 574 00:35:36,280 --> 00:35:39,920 看来调查进展顺利 你这是刑侦素描吗? 575 00:35:40,000 --> 00:35:41,720 你怎么知道我在这儿? 576 00:35:41,800 --> 00:35:44,160 要找到你 只需要你手机号就行 577 00:35:44,720 --> 00:35:48,960 这就是地理定位的原理 可以坐吗? 578 00:35:50,640 --> 00:35:52,040 这地方不错 579 00:35:52,680 --> 00:35:55,880 坐得这么满 是不是要预订的 580 00:35:56,480 --> 00:35:59,040 -你的来意是? -水上运动我已经干够了 581 00:35:59,120 --> 00:36:00,760 我其实一直想当警察来着 582 00:36:01,320 --> 00:36:03,400 我在帮你查案的时候就想 583 00:36:04,040 --> 00:36:06,320 也许我可以跟着你当个实习生? 584 00:36:07,120 --> 00:36:11,400 你都免费帮我干活了 还需要什么实习生的身份? 585 00:36:12,520 --> 00:36:13,400 -对哦 -是吧 586 00:36:13,480 --> 00:36:15,560 确实不是我最佳的交易 587 00:36:17,120 --> 00:36:18,240 但是… 588 00:36:19,800 --> 00:36:21,480 卢多对我来说 也是特别的人 589 00:36:22,920 --> 00:36:24,240 在深挖线索的时候 590 00:36:24,320 --> 00:36:26,920 我发现他不是去德国度假的 591 00:36:30,680 --> 00:36:31,640 不好意思 592 00:36:31,720 --> 00:36:33,560 我想帮你找出这个混账 593 00:36:34,080 --> 00:36:36,640 我还发现 594 00:36:36,720 --> 00:36:40,480 有一个很厉害的枪手 虽然离得很远 595 00:36:40,560 --> 00:36:41,440 他在盯着你 596 00:36:41,960 --> 00:36:43,600 你到底想干什么? 597 00:36:43,680 --> 00:36:46,840 有个狙击手想要你的命 我觉得就是他干的 就是他… 598 00:36:46,920 --> 00:36:47,920 杀了卢多? 599 00:36:48,000 --> 00:36:50,600 对 但我不想你也被他杀掉 600 00:36:50,680 --> 00:36:52,080 -是哦 -死掉 601 00:36:53,040 --> 00:36:54,560 倒在地板上死掉 602 00:36:54,640 --> 00:36:56,520 变成停尸桌上那一坨 603 00:36:57,080 --> 00:37:00,360 你躺在太平间 大脚趾上挂标签… 604 00:37:00,440 --> 00:37:01,920 -不要 -我不想你那样 605 00:37:02,000 --> 00:37:04,960 -我也不想 -还得跟古怪的法医打交道 606 00:37:05,040 --> 00:37:07,200 -是的 -像空管员那样的 607 00:37:07,280 --> 00:37:09,080 -神秘的生物 -谢了 608 00:37:09,160 --> 00:37:10,280 -好 -可以吗? 609 00:37:10,360 --> 00:37:12,320 我需要的话 会打给你 610 00:37:12,400 --> 00:37:14,080 -好的 -那我回家了 611 00:37:14,160 --> 00:37:16,320 这次不用追踪我 好吧? 612 00:37:16,960 --> 00:37:17,920 哎呀 钥匙 613 00:37:18,400 --> 00:37:19,800 抱歉 我以为你要… 614 00:37:19,880 --> 00:37:21,240 -不是 -不是 你不… 615 00:38:20,080 --> 00:38:23,200 我靠 马米奇 我差点误杀你 616 00:38:23,280 --> 00:38:25,680 搞这么大就为了一根辣香肠 617 00:38:25,760 --> 00:38:26,680 我给你带了… 618 00:38:26,760 --> 00:38:28,640 你不能随便到人家里烧烤吧 619 00:38:28,720 --> 00:38:30,280 尤其是我家 620 00:38:30,840 --> 00:38:32,440 我受不了了 马米奇 621 00:38:33,080 --> 00:38:36,240 我失去了生命的一部分 却连正经悼念都做不到 622 00:38:36,320 --> 00:38:39,680 卢多还被冰冻着 没人能去道别 623 00:38:39,760 --> 00:38:42,760 我知道 太令人难过了 624 00:38:42,840 --> 00:38:45,920 但你不是一个人 我给你介绍… 625 00:38:46,000 --> 00:38:48,680 不要 别又想着要把我嫁掉 626 00:38:48,760 --> 00:38:51,240 你看男人的眼光太差了 627 00:38:51,880 --> 00:38:53,840 我其实想给你介绍一位女… 628 00:38:53,920 --> 00:38:56,760 我都开始怀疑 自己到底是个什么水平的警察 629 00:38:57,280 --> 00:38:59,400 跟梅兰妮 那个德国怪胎在一起 630 00:39:00,440 --> 00:39:02,440 进展还比现在更大 631 00:39:03,000 --> 00:39:05,840 但她还是一根肉中刺 632 00:39:06,520 --> 00:39:08,800 像这样 戴着她那双蠢蠢的小手套 633 00:39:09,960 --> 00:39:10,840 怎样? 634 00:39:19,400 --> 00:39:21,040 她怎么在这? 635 00:39:21,120 --> 00:39:23,520 -那个… -你俩怎么会认识? 636 00:39:23,600 --> 00:39:25,240 -等等 -我就是那个妓女 637 00:39:25,320 --> 00:39:27,880 -哈? -对 但她真的不是妓女 638 00:39:27,960 --> 00:39:29,280 -操! -是吧 梅兰妮? 639 00:39:29,360 --> 00:39:31,480 -嗯… -你真是卢多的女朋友? 640 00:39:31,560 --> 00:39:35,320 不会是这么认真的关系 否则他肯定早就告诉我了 641 00:39:35,400 --> 00:39:38,200 -我们本来准备同居了 -在德国吗? 642 00:39:38,960 --> 00:39:41,120 我才不信 卢多和我都讨厌德国 643 00:39:41,200 --> 00:39:42,760 对吧?我们从没去过 644 00:39:42,840 --> 00:39:44,840 -确实 -关于这个… 645 00:39:44,920 --> 00:39:48,960 不好意思 但我真不知道他看上你哪一点 646 00:39:49,040 --> 00:39:50,400 噢 是吗? 647 00:39:50,880 --> 00:39:53,480 我也一直不明白 他为什么不介绍我们认识 648 00:39:53,560 --> 00:39:55,600 不过现在知道了 因为你太刻薄 649 00:39:55,680 --> 00:39:57,200 -你也一样 -太刻薄了 650 00:39:57,280 --> 00:39:58,760 从一开始 651 00:39:58,840 --> 00:40:01,560 说那种恶心人的话!什么鬼? 652 00:40:01,640 --> 00:40:04,360 “里维埃拉第一警察!” 这种话都说得出 653 00:40:04,440 --> 00:40:08,040 -可不可怜 -闭嘴! 654 00:40:08,120 --> 00:40:11,920 女生不是要互相支持的吗? 饿不饿?要不要我… 655 00:40:12,000 --> 00:40:13,920 -疯了 -实验室信息 656 00:40:14,000 --> 00:40:14,960 …烤辣肠来吃? 657 00:40:15,040 --> 00:40:16,960 结果出来了 658 00:40:17,040 --> 00:40:17,960 你那袋土吗? 659 00:40:18,040 --> 00:40:20,320 整包都是爆炸物的痕迹! 660 00:40:21,040 --> 00:40:23,840 好啊 果然如我所料 661 00:40:23,920 --> 00:40:27,520 我这就打给我的实习生 让他马上开始追踪卡萨帝 662 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 你的实习生?头一次听说 663 00:40:30,760 --> 00:40:32,280 对 我带了个实习生 664 00:40:33,720 --> 00:40:35,040 -来吗? -她要来的 665 00:40:35,640 --> 00:40:37,600 这才像话嘛 666 00:40:37,680 --> 00:40:40,760 看到你俩相处愉快 卢多肯定也会开心的 667 00:40:40,840 --> 00:40:42,560 所以只要按下去就会炸了? 668 00:40:42,640 --> 00:40:45,760 不 我是天才 我让这个系统分三步走 669 00:40:45,840 --> 00:40:47,320 第一步 车门上锁 670 00:40:47,400 --> 00:40:50,560 目标人物就被困在车里了 671 00:40:50,640 --> 00:40:52,760 第二步 倒计时开始 672 00:40:52,840 --> 00:40:56,440 让车子有足够的时间远离我们的朋友 673 00:40:56,520 --> 00:40:58,920 -在它… 然后第三步 -第三步? 674 00:40:59,000 --> 00:40:59,920 轰! 675 00:41:01,040 --> 00:41:03,840 所有人都会怪到电动车头上 676 00:41:03,920 --> 00:41:07,760 这对于我们的 我是说你的生意 绝对是好事 677 00:41:07,840 --> 00:41:09,960 嗯 你怎么这么多话? 678 00:41:10,040 --> 00:41:13,160 最后一句 告诉我会不会老套 679 00:41:14,080 --> 00:41:17,920 仪表盘上会显示 倒数计时器 “嘀嗒 嘀嗒” 680 00:41:18,000 --> 00:41:21,560 可以给安静的电动车 加上紧张的元素 681 00:41:22,200 --> 00:41:23,720 -我只觉得混乱 -这样吗? 682 00:41:23,800 --> 00:41:25,920 -是 很混乱 -好吧 683 00:41:26,000 --> 00:41:27,800 -扎克 -卡萨帝 684 00:41:28,560 --> 00:41:30,080 -什么事? -做好了吗? 685 00:41:30,160 --> 00:41:33,280 做好了 还差一点小细节而已 686 00:41:33,360 --> 00:41:35,320 -没做好 -做好了 687 00:41:35,400 --> 00:41:39,280 -那个法国警察也是小细节吗? -他不该到处伸手 688 00:41:39,360 --> 00:41:43,080 他甚至还到汉堡来了 那可是我的地盘 所以… 689 00:41:43,160 --> 00:41:46,880 不管你怎么说 你和你那个狙击辣妹搞得我一身屎 690 00:41:46,960 --> 00:41:50,760 德国人都派超级警察来查他的死了 691 00:41:50,840 --> 00:41:53,720 而咱们老板更喜欢匿名 他很生气 692 00:41:53,800 --> 00:41:56,600 我两天后要成品 懂? 693 00:41:56,680 --> 00:41:59,120 你个混球 给我听好 694 00:41:59,200 --> 00:42:02,160 你不过是 有几个娱乐圈朋友的小镇红人 695 00:42:02,240 --> 00:42:03,560 我不喜欢 696 00:42:03,640 --> 00:42:05,840 你该怕的是我 697 00:42:06,480 --> 00:42:08,800 所以你别给我小题大做 不然就是死路一条 698 00:42:08,880 --> 00:42:10,880 -行 -你 你的男宠 699 00:42:10,960 --> 00:42:14,080 还有你那只仓鼠小狗 懂? 700 00:42:15,200 --> 00:42:16,040 别说了! 701 00:42:16,120 --> 00:42:18,800 你惹我生气了 我要挂了 702 00:42:18,880 --> 00:42:19,920 蠢货一个! 703 00:42:28,720 --> 00:42:30,440 -我们要杀谁? -不知道 704 00:42:31,640 --> 00:42:33,880 是…他都不认识 705 00:42:36,960 --> 00:42:39,280 既然我们成闺蜜了 我得告诉你 706 00:42:39,840 --> 00:42:40,720 没空 707 00:43:03,560 --> 00:43:04,920 -嗨 -嗨 708 00:43:06,200 --> 00:43:08,560 这回你俩一起?好 行 上来吧 709 00:43:08,640 --> 00:43:09,800 看见了吧?我的实习生 710 00:43:11,520 --> 00:43:12,440 请进 711 00:43:12,520 --> 00:43:14,840 好吧 他看着不像正经实习生 712 00:43:15,400 --> 00:43:17,600 不好意思有点乱 713 00:43:18,800 --> 00:43:21,560 是的 改过自新的黑客 个屁 714 00:43:21,640 --> 00:43:23,320 我只对你上手 715 00:43:23,400 --> 00:43:26,240 我是说 为你上手 电脑 716 00:43:26,960 --> 00:43:29,920 联邦调查局 摩萨德 军情六处? 他们的数据你都能黑进去? 717 00:43:30,000 --> 00:43:32,240 不能 我们又不是在拍007电影 718 00:43:32,320 --> 00:43:34,600 我起这些文件名就为了好玩 719 00:43:37,840 --> 00:43:39,840 不过我还真弄到了几个文件 720 00:43:39,920 --> 00:43:42,000 想不想看看卡萨帝的账户? 721 00:43:42,080 --> 00:43:43,000 -想 -来 722 00:43:43,080 --> 00:43:47,520 好的 很多来自离岸账户的可疑转账 723 00:43:48,800 --> 00:43:50,760 你认为他是卢多死亡的背后黑手吗? 724 00:43:50,840 --> 00:43:52,320 我们得撬开他的嘴巴 725 00:43:52,400 --> 00:43:54,440 但不能让厄南德斯发现 726 00:43:54,520 --> 00:43:57,200 跟厄南德斯共事是怎样的? 她人好吗? 727 00:43:57,280 --> 00:43:59,640 我们得想办法进他家去 728 00:43:59,720 --> 00:44:01,640 这样好像应该不合法吧 729 00:44:01,720 --> 00:44:02,800 我们按雷曼方式来做 730 00:44:02,880 --> 00:44:05,600 我学习过警察手册 需要搜查证的 731 00:44:05,680 --> 00:44:07,440 -雷曼方式是什么方式? -伪装潜入 732 00:44:07,520 --> 00:44:09,880 行 别听我的 反正我不去 733 00:44:09,960 --> 00:44:13,280 万一厄南德斯发现了 我就永远当不成警察了 734 00:44:17,320 --> 00:44:20,200 姑娘们 这个卡萨帝让我有点怕 735 00:44:20,280 --> 00:44:22,640 -拜托 他是残疾人 -非也 736 00:44:22,720 --> 00:44:25,320 -还是环保主义者 -非也 737 00:44:25,400 --> 00:44:27,400 那他就是个真正的疯子 738 00:44:28,600 --> 00:44:31,240 看那小屁股 真俊 是吧? 739 00:44:40,160 --> 00:44:41,000 哈? 740 00:44:41,520 --> 00:44:44,120 -小心点 因为… -我也搞不懂 741 00:44:44,200 --> 00:44:47,280 我知道 他不是那种性感猛男 但就是… 742 00:44:47,360 --> 00:44:48,520 就说给你听一下啊 743 00:44:48,600 --> 00:44:51,840 卢多总说 我防卫心太重 把人都吓跑了 744 00:44:53,400 --> 00:44:54,240 但是你等… 745 00:44:54,320 --> 00:44:56,560 但他就是对我有这种影响 746 00:44:58,280 --> 00:45:00,920 你知道那种心脏怦怦跳的感觉吗? 747 00:45:01,920 --> 00:45:02,920 当然 748 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 但是在我逼里怦怦跳 749 00:45:06,200 --> 00:45:08,200 这是麦克风 他戴着耳塞 750 00:45:08,920 --> 00:45:12,040 -姑娘们 我要按门铃啦 -专心点 751 00:45:12,600 --> 00:45:16,320 狐狸混进鸡窝了 重复 狐狸混进鸡窝了 752 00:45:16,400 --> 00:45:17,360 -什么? -认真的? 753 00:45:17,440 --> 00:45:18,880 我不明白 754 00:45:18,960 --> 00:45:20,360 -有人吗? -哪位 755 00:45:20,440 --> 00:45:24,560 我来送玛尔莱娜·希亚帕赠送的鲜花 756 00:45:24,640 --> 00:45:27,080 我认得出警察 我也讨厌鲜花 757 00:45:27,160 --> 00:45:28,080 该死 758 00:45:28,160 --> 00:45:30,080 拿搜查令来 蠢货们 759 00:45:30,160 --> 00:45:31,480 谢谢 再…再见了先 760 00:45:37,360 --> 00:45:39,280 靠 我蠢死了! 761 00:45:39,360 --> 00:45:43,240 我就该扮作修理工的 妈的 762 00:45:43,320 --> 00:45:45,360 送货员的生活太不稳定了 763 00:45:45,440 --> 00:45:47,680 不好意思 我要挪一下座椅 764 00:45:47,760 --> 00:45:48,760 真倒霉 765 00:45:48,840 --> 00:45:52,960 不过从职业方面看 好消息是他相信我真是警察 766 00:45:53,040 --> 00:45:53,920 显然 767 00:45:54,000 --> 00:45:55,400 至于我的自尊心… 768 00:46:00,400 --> 00:46:01,720 他们是什么人? 769 00:46:01,800 --> 00:46:04,120 绝对不是亚马逊送货员 770 00:46:06,800 --> 00:46:08,320 -哇 他开枪了耶 -拿着 771 00:46:08,400 --> 00:46:11,680 我要做什么?要跟你俩进去吗? 772 00:46:11,760 --> 00:46:15,000 我要不要跟着? 好吧 那我就待在这里了 773 00:46:15,080 --> 00:46:17,760 我来监视 我的首次监视任务 774 00:46:18,480 --> 00:46:20,880 赞!啊 该死 我没买甜甜圈 775 00:46:20,960 --> 00:46:22,720 我挪到前面来 随时行动 776 00:46:24,240 --> 00:46:27,280 她的心在逼里怦怦跳 知道这件事还挺开心的 777 00:46:27,360 --> 00:46:29,120 该死 我卡住了! 778 00:46:35,680 --> 00:46:36,520 这边 779 00:46:44,160 --> 00:46:45,560 别傻站着 780 00:46:48,560 --> 00:46:50,000 好的 看看摄像头 781 00:46:50,960 --> 00:46:51,840 全部接入 782 00:46:52,520 --> 00:46:55,240 卡萨帝在二楼右手边的房间 783 00:46:55,320 --> 00:46:56,160 收到 784 00:46:56,240 --> 00:46:57,440 祝好运 785 00:46:57,520 --> 00:46:59,520 -我们来个大跳托举 -什么东西? 786 00:46:59,600 --> 00:47:01,560 卢多和我的经典配合 787 00:47:01,640 --> 00:47:04,040 -大跳托举? -用脑子 奇莫 788 00:47:04,640 --> 00:47:05,560 太高了 789 00:47:05,640 --> 00:47:08,160 -来吧 -好… 那就… 790 00:47:22,160 --> 00:47:23,880 -你还好吗? -很好 快走 791 00:47:23,960 --> 00:47:27,200 -我去抓卡萨帝 你负责打手们 -行 792 00:47:39,400 --> 00:47:41,720 厨房 安全 莱昂内尔 你在哪儿? 793 00:47:41,800 --> 00:47:43,200 -客厅 -状态? 794 00:47:43,280 --> 00:47:44,120 安全 795 00:47:54,520 --> 00:47:55,680 站住 796 00:47:55,760 --> 00:47:58,440 梅兰妮?那是谁? 797 00:47:58,520 --> 00:47:59,640 把枪给我 798 00:47:59,720 --> 00:48:00,560 谁啊? 799 00:48:01,440 --> 00:48:03,040 我看不到 800 00:48:11,160 --> 00:48:13,560 我看到你啦!哎呀我去! 801 00:48:21,880 --> 00:48:22,720 谢了 巴特 802 00:48:23,440 --> 00:48:24,560 乐意帮忙 803 00:48:28,000 --> 00:48:28,960 卡萨帝呢? 804 00:48:31,240 --> 00:48:33,160 -那混蛋在哪儿? -这里 805 00:48:33,240 --> 00:48:34,440 -妈的 -给我吧 806 00:48:36,720 --> 00:48:38,520 来 自己吹个头 807 00:48:38,600 --> 00:48:40,000 -里欧? -你还好吗 宝贝? 808 00:48:40,080 --> 00:48:41,320 给我闭嘴! 809 00:48:42,560 --> 00:48:44,600 里欧 回答我 发生什么事? 810 00:48:45,480 --> 00:48:49,120 -梅兰妮 里欧不回答 现在怎么办? -别担心 我来处理 811 00:48:50,560 --> 00:48:52,560 巴特?看得到她吗?回答 812 00:48:52,640 --> 00:48:54,480 我在找 看不到她了 813 00:48:55,080 --> 00:48:56,360 我找不到她 814 00:48:57,640 --> 00:48:59,240 里欧?她在哪? 815 00:49:05,960 --> 00:49:07,480 梅兰妮?怎么了? 816 00:49:08,680 --> 00:49:10,360 -是你吗? -不是 走吧 817 00:49:12,240 --> 00:49:13,200 我听不懂了 818 00:49:15,960 --> 00:49:17,800 -好大的噪音 -挺好 819 00:49:22,320 --> 00:49:23,800 -里欧? -你看得到她吗? 820 00:49:24,400 --> 00:49:25,240 里欧? 821 00:49:28,720 --> 00:49:29,560 里欧! 822 00:49:29,640 --> 00:49:32,080 怎么了?梅兰妮 说话啊! 823 00:49:32,680 --> 00:49:34,480 -我在找她 -进去! 824 00:49:34,560 --> 00:49:35,920 你给我闭嘴 825 00:49:36,560 --> 00:49:38,480 -里欧? -到里面去! 826 00:49:38,560 --> 00:49:40,480 放开她 不然我弄死他 827 00:49:41,240 --> 00:49:42,120 快点! 828 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 不! 829 00:49:44,400 --> 00:49:46,880 -梅兰妮 发生什么事? -巴特 闭嘴! 830 00:49:49,760 --> 00:49:51,080 现在没那么聪明了哈? 831 00:49:51,680 --> 00:49:52,800 操 832 00:49:57,640 --> 00:50:01,120 等一下 你们是谁? 我会打死她的 听见没? 833 00:50:17,400 --> 00:50:18,240 噢 不 834 00:50:30,360 --> 00:50:31,200 该死的 835 00:50:33,760 --> 00:50:34,640 谁在开枪? 836 00:50:36,160 --> 00:50:37,280 -狙击手 -什么? 837 00:50:37,360 --> 00:50:38,400 在房顶上 838 00:50:39,600 --> 00:50:40,640 快跑 839 00:50:45,640 --> 00:50:46,680 小心! 840 00:50:46,760 --> 00:50:48,640 -你真的关心我 -才没有 841 00:50:48,720 --> 00:50:50,520 -我是你闺蜜 -随你 842 00:50:50,600 --> 00:50:52,400 -你老妹 -我们同岁 843 00:50:52,480 --> 00:50:54,480 -你家人? -闭嘴! 844 00:50:56,320 --> 00:50:58,120 -是那个王八蛋吗? -是 845 00:50:59,360 --> 00:51:01,120 幸好他准头差 846 00:51:03,640 --> 00:51:05,720 -是巴特 -狙击手在这里 巴特! 847 00:51:05,800 --> 00:51:08,120 -上车 我担心死了 -谢了 巴特 848 00:51:08,200 --> 00:51:10,520 看到我冲出篱笆了吗?好狂野 849 00:51:10,600 --> 00:51:12,080 -真棒 -真正的街头警察 850 00:51:12,160 --> 00:51:14,360 -快走 -好 走啦 851 00:51:14,440 --> 00:51:15,320 干得好 巴特 852 00:51:16,320 --> 00:51:17,640 我先送谁回家? 853 00:51:19,360 --> 00:51:20,240 两次啦! 854 00:51:26,200 --> 00:51:27,560 不 听好了 855 00:51:28,840 --> 00:51:31,240 卡萨帝有点累了 856 00:51:32,360 --> 00:51:34,640 很长一段时间他都不会出现 857 00:51:34,720 --> 00:51:35,680 你谁? 858 00:51:35,760 --> 00:51:37,960 -所以 你们现在要为我做事 -哦 859 00:51:38,040 --> 00:51:39,000 懂了吗? 860 00:51:39,080 --> 00:51:40,320 好的呗 行 861 00:51:40,400 --> 00:51:41,280 确定? 862 00:51:42,000 --> 00:51:43,520 -回答我 -完全明白 863 00:51:43,600 --> 00:51:45,320 别跟我说西班牙语! 864 00:51:45,400 --> 00:51:47,040 -行了 挂了 -再见 865 00:51:50,040 --> 00:51:51,840 哇 866 00:51:58,120 --> 00:52:00,920 叮咚 嘿 让-巴特 867 00:52:01,000 --> 00:52:03,920 你好吗?我是里欧 怎么啦 当然 里欧来了 868 00:52:05,080 --> 00:52:07,720 嘿 巴兔兔 那个… 不行 太骚了 869 00:52:08,520 --> 00:52:12,240 嘿 巴特 你好吗?见到你很开心 870 00:52:12,320 --> 00:52:13,200 叮咚 871 00:52:13,280 --> 00:52:14,120 早上好 872 00:52:14,200 --> 00:52:15,680 操! 873 00:52:15,760 --> 00:52:18,040 喂 胖子 我是卢多 874 00:52:18,120 --> 00:52:20,560 你打完飞机给我回电 875 00:52:22,000 --> 00:52:23,160 喂…行 876 00:52:25,120 --> 00:52:28,920 喂 巴兔兔 你打完飞机给我回… 877 00:52:29,000 --> 00:52:29,840 等下 不行 878 00:52:29,920 --> 00:52:34,000 那就 喂 巴兔兔 怎么样? 从那场惊险刺激里回过神来没? 879 00:52:34,560 --> 00:52:38,040 好 这个不错 嗯 嘿 巴兔兔 非常好 880 00:52:38,120 --> 00:52:40,240 回过神来没?嘿 巴兔兔 881 00:52:41,440 --> 00:52:42,480 嘿 巴兔兔 882 00:52:45,120 --> 00:52:48,280 嗨 你也是来 看我回过神来没有的吗? 883 00:52:49,160 --> 00:52:50,000 呃 是啊 884 00:52:50,600 --> 00:52:52,600 嗨 里欧 我们刚好在看… 885 00:52:52,680 --> 00:52:54,120 我就不待了 886 00:52:54,200 --> 00:52:57,120 就是来看一下… 算了 887 00:52:57,200 --> 00:52:59,200 接着 回见 888 00:53:01,360 --> 00:53:02,480 她又怎么了? 889 00:53:03,640 --> 00:53:04,960 -生闷气呢 -是哦 890 00:53:07,280 --> 00:53:08,720 本尼·库姆巴和伊万·迪特? 891 00:53:08,800 --> 00:53:11,000 一个叫扎克的人的跟班 892 00:53:11,080 --> 00:53:14,400 前克格勃官员 经营一家德国进出口公司 893 00:53:14,480 --> 00:53:18,520 涉及多起 贩卖人口案件 居住地是汉堡! 894 00:53:19,600 --> 00:53:20,600 马上打给里欧 895 00:53:22,280 --> 00:53:23,680 来跳舞 896 00:53:24,680 --> 00:53:25,520 干吗? 897 00:53:26,480 --> 00:53:28,000 -喂? -你还好吗? 898 00:53:28,920 --> 00:53:30,840 -巴特? -嗨 里欧 你在哪儿? 899 00:53:31,760 --> 00:53:33,120 你生气了吗? 900 00:53:33,200 --> 00:53:35,400 没有 没生气 就是… 901 00:53:35,480 --> 00:53:38,920 我得回趟办公室 有点事情 902 00:53:39,000 --> 00:53:43,400 但是你手机绕着附近转了五分钟了 903 00:53:44,040 --> 00:53:48,040 -快回来 我们有汉堡的线索 -好 来了 904 00:53:51,440 --> 00:53:52,640 -她就到 -好的 905 00:53:54,240 --> 00:53:56,920 这个抽烟的人刚在附近开了间修车行 906 00:53:57,000 --> 00:53:57,840 真的? 907 00:53:57,920 --> 00:53:58,960 来跳舞 908 00:53:59,040 --> 00:54:00,160 喂? 909 00:54:01,040 --> 00:54:03,200 雷曼 马上给我滚过来! 910 00:54:03,280 --> 00:54:05,520 好的 靠 该死的 911 00:54:06,880 --> 00:54:07,720 操 912 00:54:10,560 --> 00:54:12,840 我们距离国际化石燃料峰会开幕式 913 00:54:12,920 --> 00:54:15,720 只有几个小时了 914 00:54:15,800 --> 00:54:17,600 年轻的活动家西玛·斯考特 915 00:54:17,680 --> 00:54:20,920 刚刚宣布 尽管收到了死亡威胁 916 00:54:21,000 --> 00:54:24,320 她仍然不会屈服于试图让她闭嘴的 917 00:54:24,400 --> 00:54:26,280 石油游说团体的恐吓 918 00:54:28,400 --> 00:54:29,640 百分百无法检测 919 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 我干得漂亮 920 00:54:32,600 --> 00:54:33,440 对吧? 921 00:54:40,120 --> 00:54:43,480 我知道卡萨帝家那烂摊子有你一份 922 00:54:43,560 --> 00:54:45,040 老二证实了这点 923 00:54:45,560 --> 00:54:46,440 老二? 924 00:54:46,520 --> 00:54:48,840 大老二 穿泳衣的那个跟班 925 00:54:49,880 --> 00:54:50,800 噢 对 926 00:54:50,880 --> 00:54:54,400 好 我承认 我是稍微去了一下卡萨帝家 927 00:54:54,480 --> 00:54:56,720 单纯就是去确保峰会安全的 928 00:54:56,800 --> 00:54:57,960 放屁 929 00:54:58,040 --> 00:54:59,560 你每天都擅自脱岗 930 00:55:00,080 --> 00:55:02,720 你就是在查卢多的案子 我知道 931 00:55:02,800 --> 00:55:04,960 可是队长 我确信这之中一定有关… 932 00:55:05,040 --> 00:55:08,840 闭嘴!峰会就在今晚 我要操心的事还多着呢 933 00:55:08,920 --> 00:55:12,920 没工夫追着不听话的无头鸡崽 934 00:55:13,000 --> 00:55:14,520 追着给你擦屁股 935 00:55:15,600 --> 00:55:16,720 我们不需要你 936 00:55:16,800 --> 00:55:18,640 你给我离峰会远点 937 00:55:18,720 --> 00:55:20,800 等那个一脑袋花的小孩走了 938 00:55:20,880 --> 00:55:22,120 回她船上之后再找你算账 939 00:55:22,200 --> 00:55:25,040 我们小城在那之后 才能重返安宁 变回退休之家 940 00:55:25,120 --> 00:55:26,280 警察证 941 00:55:26,880 --> 00:55:27,760 什么? 942 00:55:28,360 --> 00:55:29,280 不是吧 943 00:55:31,520 --> 00:55:32,400 给你 944 00:55:33,440 --> 00:55:34,760 -枪 -不要 945 00:55:44,160 --> 00:55:45,320 留着吧 946 00:55:45,400 --> 00:55:46,720 -不用了? -滚 947 00:55:47,360 --> 00:55:48,560 你被解雇了 948 00:55:56,000 --> 00:55:57,600 厄南德斯? 949 00:55:57,680 --> 00:55:58,520 后面 950 00:56:07,360 --> 00:56:09,360 你为什么这么做? 951 00:56:09,440 --> 00:56:11,280 我们现在是一条船上的人 952 00:56:11,920 --> 00:56:16,040 …小鸟在你脑海里 大声告诉你 来跳舞 953 00:56:16,120 --> 00:56:18,160 你关掉静音模式啦? 954 00:56:18,240 --> 00:56:19,960 在热带阳光下 955 00:56:20,040 --> 00:56:21,000 (厄南德斯嘶嘶) 956 00:56:21,080 --> 00:56:24,440 不 别接电话 不要啊 957 00:56:25,560 --> 00:56:28,040 -喂? -你那个贱人搭档呢? 958 00:56:29,000 --> 00:56:29,840 干吗? 959 00:56:29,920 --> 00:56:33,240 因为真正的奇莫警探刚离开我办公室 960 00:56:33,320 --> 00:56:36,440 他是柏林派来调查卢多案的 961 00:56:36,520 --> 00:56:38,040 他还穿了迷彩服 962 00:56:39,120 --> 00:56:40,360 好吧 963 00:56:40,440 --> 00:56:44,920 你要是早听我的就不会闹到这一步了 964 00:56:48,840 --> 00:56:52,360 她跟我说话那调调… 我当时想的没错 你不是德国人 965 00:56:52,960 --> 00:56:53,800 不是 966 00:56:54,680 --> 00:56:58,520 我名叫梅兰妮·普拉内斯 就职于巴黎的总监察局 967 00:56:59,000 --> 00:57:02,960 我利用补休时间 秘密调查卢多的谋杀案 968 00:57:03,040 --> 00:57:05,200 是我给真正的奇莫警探下的命令 969 00:57:05,280 --> 00:57:09,040 因为我知道他很垃圾 不会妨碍我们 970 00:57:11,160 --> 00:57:14,760 信息量一下子有点大 不过… 971 00:57:16,400 --> 00:57:19,720 你说你和卢多本来准备同居… 972 00:57:19,800 --> 00:57:21,320 他有向我求婚 973 00:57:23,800 --> 00:57:25,880 操 那傻逼是真的爱你 974 00:57:30,480 --> 00:57:34,120 不过 说德国人垃圾也是种族歧视 975 00:57:34,200 --> 00:57:36,960 不 里欧 完全不歧视 976 00:57:37,040 --> 00:57:38,800 -歧视了 -不歧视 977 00:57:40,480 --> 00:57:42,800 什么?我不理解为什么… 978 00:57:42,880 --> 00:57:46,400 懂了 不过眼下不适合搞自我去殖民 979 00:57:46,920 --> 00:57:49,240 卡萨帝家里乱开枪的那几个人 980 00:57:49,320 --> 00:57:52,640 曾经和一个 叫塞萨的高级修车行老板是狱友 981 00:57:53,200 --> 00:57:54,560 巴特也提到过 982 00:57:54,640 --> 00:57:56,000 对 他还想去查 983 00:57:56,080 --> 00:57:57,400 -谁 巴特? -对 984 00:57:57,480 --> 00:57:59,280 你就不能早说? 985 00:57:59,360 --> 00:58:01,040 我一直想说的! 986 00:58:04,600 --> 00:58:05,880 那个疯子! 987 00:58:09,760 --> 00:58:12,120 我越来越喜欢那辆电动车了 988 00:58:12,200 --> 00:58:15,440 汽油真的对环境不好 989 00:58:16,680 --> 00:58:18,720 所以呢 我做了个决定 990 00:58:18,800 --> 00:58:23,280 我要说服客户们 把他们的保时捷引擎换成电动的 991 00:58:23,360 --> 00:58:24,720 这生意必须起飞 992 00:58:25,360 --> 00:58:29,560 正如乔布斯所说 你不做什么和你做什么同等重要 993 00:58:29,640 --> 00:58:32,120 是哦 但还是不要 这主意很烂 994 00:58:32,720 --> 00:58:35,360 拿来 过去那边 他们来了 995 00:58:37,400 --> 00:58:38,960 躲你办公室去 996 00:58:51,080 --> 00:58:53,760 我从没打算亲自来这里 997 00:58:54,280 --> 00:58:56,600 从现在开始 去掉中间人 998 00:58:56,680 --> 00:58:59,160 这么做省时又省钱 999 00:58:59,240 --> 00:59:00,600 而且更环保! 1000 00:59:02,480 --> 00:59:03,600 好好笑 1001 00:59:09,040 --> 00:59:10,720 那现在是怎样? 1002 00:59:11,240 --> 00:59:13,040 我给你这个设备 1003 00:59:13,120 --> 00:59:14,280 按下这个按钮 1004 00:59:14,360 --> 00:59:19,120 3分钟后 你的肉中刺就被连根拔除了 1005 00:59:20,360 --> 00:59:23,040 不 我不会按任何按钮 1006 00:59:23,120 --> 00:59:25,000 不能让人追到我头上 1007 00:59:25,080 --> 00:59:26,320 没关系 我来 1008 00:59:26,960 --> 00:59:29,680 不 还是我来 他人呢? 1009 00:59:31,040 --> 00:59:31,880 哪个“他”? 1010 00:59:32,800 --> 00:59:35,840 我们怎么知道 到时候车子离得够不够… 1011 00:59:36,920 --> 00:59:40,800 怎么了?上头不在乎 我们会不会死 他们没跟你说吗? 1012 00:59:52,160 --> 00:59:53,360 好啦 给钱吧 1013 00:59:55,600 --> 00:59:56,440 快点的! 1014 00:59:58,880 --> 00:59:59,960 转账了 1015 01:00:00,040 --> 01:00:02,160 走吧 谢了 这位先生 1016 01:00:02,240 --> 01:00:04,720 你 赶紧去把车开走 1017 01:00:05,240 --> 01:00:08,240 咱们快走 哎呀这门! 1018 01:00:08,320 --> 01:00:10,160 钥匙给你 祝好运 1019 01:00:10,720 --> 01:00:11,920 你他妈给我闭嘴 1020 01:00:12,000 --> 01:00:14,360 我从汉堡就开始喜欢她 1021 01:00:17,080 --> 01:00:18,080 很辣吧? 1022 01:00:18,960 --> 01:00:20,240 以后不要这么说了 1023 01:00:20,760 --> 01:00:23,600 闭嘴 去跟那个蠢技师结账 1024 01:00:23,680 --> 01:00:24,880 去着了 1025 01:00:25,400 --> 01:00:26,320 我靠 1026 01:00:43,760 --> 01:00:45,680 来呀 回答我 谁派你来的? 1027 01:00:46,200 --> 01:00:47,280 猫途鹰网 1028 01:00:55,160 --> 01:00:56,000 好了 1029 01:00:59,600 --> 01:01:02,560 可以的话 别打到我右边 我还没得过阑尾炎呢 1030 01:01:02,640 --> 01:01:04,840 -真搞笑 -没搞笑 我是真没有 1031 01:01:08,240 --> 01:01:10,760 -我们的幽默不在一个点上 -不 那是… 1032 01:01:10,840 --> 01:01:13,320 你好!我来取我的敞篷车 1033 01:01:13,400 --> 01:01:14,840 你来这里想干什么? 1034 01:01:24,960 --> 01:01:26,760 -每次都奏效 -真是疯了 1035 01:01:27,800 --> 01:01:29,080 哎唷 他弄疼我了 1036 01:01:29,680 --> 01:01:31,360 -你没事吧 巴特? -没事吗? 1037 01:01:31,440 --> 01:01:32,600 干得漂亮 姑娘们 1038 01:01:38,440 --> 01:01:40,320 等等 这真的有必要吗? 1039 01:01:40,800 --> 01:01:44,000 他们看着人还不错啊 本质上 1040 01:01:44,920 --> 01:01:47,040 上头说了 别留痕 1041 01:01:59,800 --> 01:02:01,800 唉 真是的 开车吧 1042 01:02:08,920 --> 01:02:10,880 他们给出去一个遥控器 1043 01:02:10,960 --> 01:02:13,560 保镖开走了一辆灰色的电动车 1044 01:02:13,640 --> 01:02:18,160 还有个男的 看着是个人物 我肯定之前在哪里看过他好几回 1045 01:02:18,240 --> 01:02:19,480 车里有什么? 1046 01:02:19,560 --> 01:02:21,040 别玩侦探游戏了 1047 01:02:21,120 --> 01:02:24,920 像其他贱人一样 脱光上衣到大街上喊去… 1048 01:02:25,000 --> 01:02:26,640 灰色电车是不是设了陷阱? 1049 01:02:26,720 --> 01:02:28,200 他妈的给我说话! 1050 01:02:28,760 --> 01:02:31,200 操你 操你 还有操你 行了吗? 1051 01:02:32,040 --> 01:02:33,760 暴力解决不了问题 里欧 1052 01:02:35,200 --> 01:02:36,320 不要 1053 01:02:36,880 --> 01:02:38,760 听好了 王八蛋 1054 01:02:38,840 --> 01:02:41,400 我们失去了自己爱的人 所以 要么开口 要么去死 1055 01:02:41,480 --> 01:02:43,720 -你的搭档差点坏了事 -闭嘴! 1056 01:02:44,840 --> 01:02:46,560 杀他的不是我们 1057 01:02:48,520 --> 01:02:49,840 有人开枪! 1058 01:02:50,360 --> 01:02:51,640 他差点就招了! 1059 01:02:52,640 --> 01:02:54,440 -过来 巴特! -又是他! 1060 01:02:54,960 --> 01:02:56,440 喂 我没有枪! 1061 01:03:01,600 --> 01:03:03,200 引开火力! 1062 01:03:04,880 --> 01:03:05,720 引开火力! 1063 01:03:12,920 --> 01:03:13,840 操! 1064 01:03:41,640 --> 01:03:42,520 里欧! 1065 01:03:45,120 --> 01:03:47,480 靠 我们被耍了 什么都没问到 1066 01:03:47,560 --> 01:03:50,520 只知道了狙击手是个辣妹 1067 01:03:50,600 --> 01:03:53,640 -还没准头 -“辣妹”?物化女性了吧 1068 01:03:53,720 --> 01:03:55,480 不 抱歉 是夸奖 1069 01:03:55,560 --> 01:03:58,080 我们肯定漏了什么卢多知道的线索 1070 01:03:58,160 --> 01:04:01,720 我冒昧地刷了一下这台机器 1071 01:04:01,800 --> 01:04:03,440 扎克应该是用它联系别人的 1072 01:04:03,520 --> 01:04:07,200 所以 如果我能搞到他们的号码 我就能搞到他们的什么呢… 1073 01:04:07,280 --> 01:04:08,920 -秘密基地? -不对 是他们的… 1074 01:04:09,000 --> 01:04:10,440 -老巢 -不对 是他们的… 1075 01:04:10,520 --> 01:04:11,560 名字! 1076 01:04:11,640 --> 01:04:13,400 他们的号码会告诉我他们的… 1077 01:04:13,480 --> 01:04:14,560 他们的号码! 1078 01:04:14,640 --> 01:04:15,840 不对 号码我有! 1079 01:04:15,920 --> 01:04:17,400 不对 我已经说过了 1080 01:04:17,480 --> 01:04:19,680 -你赶紧讲! -他们的地理定位 1081 01:04:19,760 --> 01:04:20,960 -哇! -必须的 1082 01:04:21,040 --> 01:04:23,200 这样你就能知道他们在哪里了 1083 01:04:23,280 --> 01:04:25,520 是的 这就是地理定位的意义 1084 01:04:25,600 --> 01:04:27,760 -挺好 -你先送我回趟家… 1085 01:04:27,840 --> 01:04:28,800 那就走吧 1086 01:04:28,880 --> 01:04:30,360 太好了 谢谢 1087 01:04:31,320 --> 01:04:32,840 -好的 咱们出发 -好 1088 01:04:32,920 --> 01:04:34,800 -很好 -地理定位 必须的 1089 01:04:39,080 --> 01:04:42,000 最后两次通话都在同一个地点被接起 1090 01:04:43,480 --> 01:04:47,160 -是那座城堡 -一小时后就开幕式了 1091 01:04:47,240 --> 01:04:49,720 我就知道这都是同一盘棋! 1092 01:04:49,800 --> 01:04:51,120 那我们得过去 1093 01:04:51,200 --> 01:04:52,200 当然要过去 1094 01:04:52,280 --> 01:04:54,920 但必须换装 这是礼服盛会 1095 01:04:58,000 --> 01:04:59,480 我奶奶的衣柜! 1096 01:05:06,800 --> 01:05:08,560 所有车子都是灰色的 1097 01:05:09,040 --> 01:05:11,600 他奶奶当年穿这些衣服干吗的? 1098 01:05:11,680 --> 01:05:15,160 她年轻的时候是度假胜地的理疗师 1099 01:05:15,240 --> 01:05:16,200 明白了 1100 01:05:16,280 --> 01:05:19,040 好吧 灰色车这个线索没什么用 1101 01:05:19,120 --> 01:05:22,520 多么睿智而清醒的头脑 真是不得不好好夸夸! 1102 01:05:22,600 --> 01:05:24,560 所以我们没计划是吧 1103 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 不 我们的计划正是没有计划 1104 01:05:27,200 --> 01:05:28,440 我兴奋起来了 1105 01:05:28,960 --> 01:05:29,800 尴尬 1106 01:05:29,880 --> 01:05:31,040 你好 我是受邀嘉宾 1107 01:05:31,120 --> 01:05:32,960 这是私人活动 1108 01:05:33,040 --> 01:05:34,720 -知道 但… -她跟我一起的 1109 01:05:34,800 --> 01:05:35,880 名单上有我 1110 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 -有吗?您的姓名? -有的 1111 01:05:38,840 --> 01:05:42,280 梅兰妮·东西 还是这那 部长级的… 1112 01:05:42,360 --> 01:05:44,200 您一定是 您好走 1113 01:05:45,160 --> 01:05:47,840 反正是个烂派对 我去隔壁更酷的那场 1114 01:05:47,920 --> 01:05:49,320 那就请了 1115 01:05:53,560 --> 01:05:54,880 里欧 听得到吗? 1116 01:05:54,960 --> 01:05:59,480 很清楚 这太疯狂了 巴特太聪明了 我们像是在演《犯罪现场调查》 1117 01:05:59,560 --> 01:06:00,720 他也在听 1118 01:06:00,800 --> 01:06:02,880 我知道 所以我才这么说 1119 01:06:02,960 --> 01:06:05,640 是西玛·斯考特 我爱她 听听就知道她有多棒 1120 01:06:06,680 --> 01:06:09,600 亲爱的政策制定者们 你们是否想象过 1121 01:06:09,680 --> 01:06:13,000 与杀害你孩子的凶手 面对面站着的场景? 1122 01:06:13,080 --> 01:06:14,680 我好爱她 她超棒的 1123 01:06:14,760 --> 01:06:16,280 他们就在这里 在我们之中 1124 01:06:16,360 --> 01:06:18,040 她真是一针见血 1125 01:06:18,120 --> 01:06:21,760 化石燃料行业的高管们 正在封堵着地球的命运 1126 01:06:21,840 --> 01:06:24,840 想让我们以为 他们只不过是在满足需求 1127 01:06:24,920 --> 01:06:28,280 但过去半个世纪以来 他们一直对真相心知肚明 1128 01:06:28,360 --> 01:06:29,200 真的假的? 1129 01:06:29,280 --> 01:06:32,600 他们是第一批知晓气候危机的人 1130 01:06:32,680 --> 01:06:33,520 当然 1131 01:06:33,600 --> 01:06:38,120 他们知道 开采化石燃料会危及地球上的生命 1132 01:06:38,200 --> 01:06:40,280 他们明知故犯 肆无忌惮 1133 01:06:40,360 --> 01:06:42,560 世界多国因此陷入火海或沉入水底 1134 01:06:42,640 --> 01:06:46,680 干旱使得马约特岛 一年中有四个月没有自来水 1135 01:06:46,760 --> 01:06:49,320 每年有五千余人死于空气污染 1136 01:06:49,400 --> 01:06:51,880 他们明知故犯 肆无忌惮 1137 01:06:52,480 --> 01:06:54,800 但逍遥法外的时代结束了 1138 01:06:54,880 --> 01:06:59,080 她说得对 你们这些王八蛋们不能再逍遥法外 1139 01:06:59,160 --> 01:07:02,560 斯德哥尔摩研究中心刚刚发表… 1140 01:07:02,640 --> 01:07:06,360 我靠!是那个精神有问题的妞 1141 01:07:06,440 --> 01:07:08,160 谁?那个变态辣妹吗? 1142 01:07:08,680 --> 01:07:10,240 -对 -告诉我一切 1143 01:07:10,840 --> 01:07:13,400 她穿一套剪裁得体的黑西装 1144 01:07:13,480 --> 01:07:16,120 手上戴着个红色的腕带之类的东西 1145 01:07:16,200 --> 01:07:18,120 跟她的衣服不搭 1146 01:07:18,200 --> 01:07:20,640 不是让你说她的样子 时尚警察 让你描述她的行为 1147 01:07:20,720 --> 01:07:22,320 她在盯着什么人吗? 1148 01:07:22,400 --> 01:07:24,960 对 她正跟一男的说话 他… 1149 01:07:25,040 --> 01:07:28,720 我是说… 嗯… 也穿着西装 1150 01:07:28,800 --> 01:07:30,680 似乎和西玛很熟稔 1151 01:07:30,760 --> 01:07:32,440 行了 拍照发我 1152 01:07:34,720 --> 01:07:35,920 快进来 1153 01:07:36,000 --> 01:07:36,840 好 1154 01:07:39,040 --> 01:07:41,840 很简单 拒绝更多的化石燃料项目… 1155 01:07:41,920 --> 01:07:43,600 发了 收到没? 1156 01:07:45,440 --> 01:07:47,120 是修车行那个人 1157 01:07:48,960 --> 01:07:50,120 好了 巴特在看 1158 01:07:50,200 --> 01:07:54,480 乌龟的头露出来了 重复 乌龟的头露出来了 1159 01:07:54,960 --> 01:07:56,920 不对 是“狐狸混进鸡窝了” 1160 01:07:57,000 --> 01:07:59,080 龟头是当你需要… 1161 01:08:00,720 --> 01:08:02,000 要干什么? 1162 01:08:02,520 --> 01:08:05,080 便便 是当你需要便便时… 1163 01:08:05,160 --> 01:08:06,080 哦 懂了 1164 01:08:07,400 --> 01:08:11,240 弗雷德里·瓦朗舍 靠 当然是他 总跟在西玛身边的 1165 01:08:11,320 --> 01:08:13,200 是她的公关主管 1166 01:08:14,320 --> 01:08:17,080 他收了离岸账户转进的大笔金额 1167 01:08:17,160 --> 01:08:20,000 都是属于全球汽油公司的账户 1168 01:08:20,080 --> 01:08:22,160 -峰会组织者? -对 1169 01:08:22,240 --> 01:08:24,680 他肯定不能两边讨好 1170 01:08:24,760 --> 01:08:26,120 -没错 -听到了吗 梅子? 1171 01:08:26,600 --> 01:08:29,000 梅兰妮? 1172 01:08:29,080 --> 01:08:31,200 -一、二… -追踪不到她的手机 1173 01:08:31,280 --> 01:08:34,440 扎克手机里那些号码呢? 1174 01:08:34,520 --> 01:08:36,960 其中一个还在派对 一个移动了 1175 01:08:37,560 --> 01:08:39,760 去哪里了?海里? 1176 01:08:39,840 --> 01:08:40,920 肯定上船了 1177 01:08:41,000 --> 01:08:44,240 那个手环肯定是个死亡开关 好了 你待在这里别动 1178 01:08:44,320 --> 01:08:45,520 -好 -我去帮忙 1179 01:08:45,600 --> 01:08:48,000 -好 -确保瓦朗舍不能离开现场 1180 01:08:48,080 --> 01:08:50,600 好 可是等一下 你要怎么去? 1181 01:08:50,680 --> 01:08:52,480 我的半硬还在 1182 01:08:53,080 --> 01:08:54,560 我是说那条船 1183 01:08:55,520 --> 01:08:56,720 -行 -那一起去! 1184 01:08:56,800 --> 01:08:58,920 好的 退出 密码 1185 01:08:59,640 --> 01:09:03,240 好吧 没关系 回头再收拾 1186 01:09:03,720 --> 01:09:05,440 -不好意思 抱歉… -看见了吗? 1187 01:09:05,520 --> 01:09:07,640 瓦朗舍到底还是好人 1188 01:09:07,720 --> 01:09:08,600 可… 1189 01:09:08,680 --> 01:09:13,200 他支持着地球保卫者 我们才不会像电视剧演的那样全灭 1190 01:09:13,280 --> 01:09:15,640 那部《最后生还者》 大结局好惨 你看了没? 1191 01:09:15,720 --> 01:09:18,160 原谅我 但你还是太天真 1192 01:09:18,240 --> 01:09:22,240 就不存在什么好人 瓦朗舍就是个两面三刀的混蛋 1193 01:09:22,320 --> 01:09:23,760 都是在演戏 好吗? 1194 01:09:23,840 --> 01:09:27,920 -我不帮混蛋做事 -呵呵 但你没得选了 1195 01:09:28,000 --> 01:09:30,800 如果不听命行动 我们会被杀掉 1196 01:09:30,880 --> 01:09:33,200 不是他的命令 是那个女的 1197 01:09:33,280 --> 01:09:34,680 -金发妹? -对 1198 01:09:34,760 --> 01:09:36,880 长头发讲英语那个? 1199 01:09:37,520 --> 01:09:39,840 话说回来 她人呢? 1200 01:09:46,360 --> 01:09:47,400 抱歉 你说什么? 1201 01:09:48,000 --> 01:09:48,840 再说一次? 1202 01:09:50,720 --> 01:09:52,720 不好意思 希望不是什么重要的事 1203 01:09:54,720 --> 01:09:57,120 还是回到那个生态战士派对上去吧 1204 01:09:57,200 --> 01:10:01,680 不能指望瓦朗舍能完成任务 我得去除掉西玛·斯考特这个麻烦 1205 01:10:08,280 --> 01:10:10,120 没问题 就是艘游客艇 1206 01:10:21,120 --> 01:10:22,480 是那条船! 1207 01:10:41,520 --> 01:10:42,720 -收到吗? -收到 1208 01:10:42,800 --> 01:10:44,640 我连一下船上的监控 1209 01:10:44,720 --> 01:10:45,560 真棒 1210 01:10:46,960 --> 01:10:49,200 好了 小心点知道吗? 1211 01:10:51,160 --> 01:10:53,920 哦对了 刚刚忘了说 1212 01:10:54,000 --> 01:10:56,760 我见过你爱人了 人挺好的 1213 01:10:56,840 --> 01:10:59,040 真可惜 我不得不一枪爆了他的头 1214 01:10:59,840 --> 01:11:02,120 听到了吗 里欧? 她就是那个狗娘养的 1215 01:11:02,200 --> 01:11:03,080 死贱人 1216 01:11:03,160 --> 01:11:05,640 我知道你的金发朋友 想要破坏我们的计划 1217 01:11:08,320 --> 01:11:11,200 如果不告诉我她在哪 我就只能杀了你 1218 01:11:11,960 --> 01:11:14,520 说吧 时间不等人 我等不了一整天 1219 01:11:14,600 --> 01:11:15,920 情况不妙 里欧 1220 01:11:16,000 --> 01:11:16,960 她有什么计划? 1221 01:11:17,600 --> 01:11:18,440 要我过去吗? 1222 01:11:18,520 --> 01:11:19,680 那小贱人在哪儿呢? 1223 01:11:19,760 --> 01:11:20,720 要不要我过去? 1224 01:11:20,800 --> 01:11:22,960 不用 我能搞定 别担心 1225 01:11:23,040 --> 01:11:25,640 来 说吧 你舌头被猫咬了吗? 1226 01:11:27,880 --> 01:11:30,520 里欧 你在哪儿?现在要做什么? 1227 01:11:31,600 --> 01:11:33,080 梅兰妮 去拿枪! 1228 01:11:40,920 --> 01:11:41,960 后面! 1229 01:11:53,960 --> 01:11:55,120 香槟! 1230 01:11:55,200 --> 01:11:56,080 干得漂亮 1231 01:12:00,160 --> 01:12:02,560 她回来了 小心啊 姑娘们 1232 01:12:02,640 --> 01:12:06,760 她到下层拿枪了 要上来了 快出来! 1233 01:12:11,720 --> 01:12:12,800 她没子弹了 1234 01:12:12,880 --> 01:12:14,920 -好了 你快过来 -来了 1235 01:12:33,240 --> 01:12:35,720 狗娘养的!过来受死! 1236 01:12:40,680 --> 01:12:42,480 坚持住 姑娘们 我来啦! 1237 01:13:23,040 --> 01:13:24,920 -狗娘养的! -别说这种话 1238 01:13:25,000 --> 01:13:25,840 操你! 1239 01:13:27,280 --> 01:13:28,960 -嘴巴放干净点! -贱人! 1240 01:13:29,040 --> 01:13:30,080 我来了 姑娘们! 1241 01:13:31,720 --> 01:13:34,080 好 收到 明白 懂了 1242 01:13:34,160 --> 01:13:36,600 把车换掉 要非常隐秘 懂? 1243 01:13:36,680 --> 01:13:38,560 -明白 -靠你了 1244 01:13:39,600 --> 01:13:44,480 那个下命令的女的 不知道去哪里了 所以… 1245 01:13:44,560 --> 01:13:46,640 -我们又上一层楼 -赞 1246 01:13:46,720 --> 01:13:47,960 那不就很适合我们 1247 01:13:48,520 --> 01:13:51,720 他们要把一辆灰色的车 1248 01:13:51,800 --> 01:13:54,120 跟另一辆一模一样的灰色车交换 1249 01:13:54,200 --> 01:13:56,920 我们视而不见就行 1250 01:13:57,000 --> 01:13:57,880 非常好 1251 01:13:58,480 --> 01:13:59,600 我开始咯? 1252 01:13:59,680 --> 01:14:01,480 -可是等一下 -很快的 1253 01:14:01,560 --> 01:14:04,680 我们的新老板 不是那个两面三刀的混蛋吧? 1254 01:14:22,160 --> 01:14:23,880 -不让进 -你们不能进来 1255 01:14:23,960 --> 01:14:26,120 -什么? -绝对不行 1256 01:14:26,200 --> 01:14:27,600 别挤! 1257 01:14:27,680 --> 01:14:29,360 -厄南德斯! -厄南德斯! 1258 01:14:29,440 --> 01:14:31,240 -滚出去! -不好意思 1259 01:14:31,320 --> 01:14:33,880 -厄南德斯! -干什么 雷曼 你被解雇了! 1260 01:14:33,960 --> 01:14:36,720 -那又怎样? -还有你 大骗子! 1261 01:14:36,800 --> 01:14:39,880 有汽车炸弹 别在这胡扯了 妈的! 1262 01:14:39,960 --> 01:14:43,640 你还骂人呢 梅兰妮? 就是你把我们坑得要死! 1263 01:14:43,720 --> 01:14:46,000 一天鞠这么多躬太辛苦你了 1264 01:14:46,080 --> 01:14:48,800 但很顺利 对吧? 我传递的信息很明确… 1265 01:14:48,880 --> 01:14:49,760 非常明确 1266 01:14:49,840 --> 01:14:53,840 她是穿风骚内裤 是法国人 但你能不能听听姐妹的话! 1267 01:14:53,920 --> 01:14:55,240 风骚内裤? 1268 01:14:55,320 --> 01:14:56,640 能不能别跑题? 1269 01:14:56,720 --> 01:14:59,280 -有辆车被安了炸弹 -灰色的 1270 01:15:00,640 --> 01:15:02,760 厄南德斯 你会后悔一辈子的! 1271 01:15:04,520 --> 01:15:06,240 -各队员… -不好意思 1272 01:15:06,320 --> 01:15:08,480 迅速搜查炸弹车辆!灰色的! 1273 01:15:09,480 --> 01:15:11,880 车来了 上车吧 1274 01:15:11,960 --> 01:15:15,280 好周到 不过我还是走着去吧 就500米的路 1275 01:15:15,360 --> 01:15:17,960 啊?噢 不行 这是规矩 1276 01:15:18,040 --> 01:15:20,360 喂?怎么没人回话?喂! 1277 01:15:21,000 --> 01:15:23,200 -抱歉 谢谢配合 -好吧 1278 01:15:23,280 --> 01:15:25,560 -我们必须告诉他们 -呼吸 1279 01:15:25,640 --> 01:15:27,040 我不要给那个混蛋干活 1280 01:15:27,120 --> 01:15:28,040 灰色的车! 1281 01:15:28,120 --> 01:15:29,520 都是灰色的 1282 01:15:29,600 --> 01:15:33,160 我看得到都是灰色的 但其中一辆安了炸弹! 1283 01:15:33,240 --> 01:15:34,320 先生 1284 01:15:35,280 --> 01:15:37,240 倒计时开始 1285 01:15:37,320 --> 01:15:39,680 -刚刚这还有辆车的 -刚开走 1286 01:15:39,760 --> 01:15:41,360 不!往哪里开了? 1287 01:15:42,120 --> 01:15:43,640 不给混蛋干活 1288 01:15:43,720 --> 01:15:46,160 你只是有点慌 1289 01:15:46,240 --> 01:15:48,520 我不是慌 我不干了! 1290 01:15:48,600 --> 01:15:50,600 我干不了 1291 01:15:50,680 --> 01:15:52,680 他们命令我们装瞎 1292 01:15:52,760 --> 01:15:56,880 他们用一辆灰色车 换掉了另一辆 那辆肯定有问题 1293 01:15:56,960 --> 01:15:59,040 -去了哪边? -那边! 1294 01:15:59,120 --> 01:16:00,560 -操! -别这样 1295 01:16:00,640 --> 01:16:02,640 -我去对付瓦朗舍 走! -让开 1296 01:16:02,720 --> 01:16:04,680 今天的演讲到此结束 1297 01:16:04,760 --> 01:16:09,160 谢谢大家的支持 接下来请用自助餐 1298 01:16:09,240 --> 01:16:10,080 精彩! 1299 01:16:14,120 --> 01:16:17,200 -都结束了 瓦朗舍 -你哪位?她谁啊? 1300 01:16:17,280 --> 01:16:20,040 -梅兰妮·普拉内斯 总监察局的 -黑人歌手看起来很生气! 1301 01:16:20,120 --> 01:16:22,760 -可以了吗 梅兰妮? -你们抓不到我马脚的 1302 01:16:22,840 --> 01:16:24,840 动手吧 巴特 我们已经抓到了 你看 1303 01:16:25,600 --> 01:16:26,680 那是什么? 1304 01:16:26,760 --> 01:16:30,640 不能指望瓦朗舍能完成任务 我得去除掉西玛·斯考特这个麻烦 1305 01:16:32,000 --> 01:16:33,520 但这证明不了什么 1306 01:16:33,600 --> 01:16:34,440 交给你们可以吗? 1307 01:16:34,520 --> 01:16:38,000 这是误会 再说 谁听得懂英语啊? 1308 01:16:38,080 --> 01:16:40,400 谢谢 巴特 我正朝你们去了 1309 01:17:03,320 --> 01:17:05,160 -她疯了吗? -检测到刹车 1310 01:17:05,840 --> 01:17:07,440 -车门已锁 -别担心 1311 01:17:07,520 --> 01:17:08,560 -什么? -没事的 1312 01:17:08,640 --> 01:17:09,520 有个炸弹 1313 01:17:10,120 --> 01:17:12,000 我是警方的人 不用慌 1314 01:17:12,080 --> 01:17:14,520 西玛 有我在 不会有事的 1315 01:17:14,600 --> 01:17:16,240 -我不行! -巴蒂斯特来了! 1316 01:17:16,320 --> 01:17:19,320 -谁? -一个天才 你一会儿就知道 交给他 1317 01:17:19,400 --> 01:17:20,600 该死 门锁上了! 1318 01:17:20,680 --> 01:17:22,200 他会拆掉的 1319 01:17:22,280 --> 01:17:23,440 屏幕启动 1320 01:17:23,520 --> 01:17:24,880 是倒计时 1321 01:17:24,960 --> 01:17:26,120 4分15秒 1322 01:17:26,200 --> 01:17:27,920 -塞萨向你问好 -别慌 1323 01:17:28,000 --> 01:17:29,040 没事的 1324 01:17:29,120 --> 01:17:30,200 我出不去 1325 01:17:30,280 --> 01:17:33,200 我很喜欢你的演讲 西玛 你打开了我的眼界 1326 01:17:33,280 --> 01:17:34,880 -怎么样? -解锁了! 1327 01:17:34,960 --> 01:17:37,800 快 出来!谢谢你 1328 01:17:38,400 --> 01:17:40,600 快来 很棒 爱你 1329 01:17:40,680 --> 01:17:42,800 -现在对付炸弹 -他妈的安在哪里? 1330 01:17:42,880 --> 01:17:45,000 每个地方都找找 手套箱看看 1331 01:17:45,080 --> 01:17:46,480 啊?好 1332 01:17:46,560 --> 01:17:48,200 找找有没有松动的电线 1333 01:17:48,280 --> 01:17:49,720 -在这 -找到了? 1334 01:17:49,800 --> 01:17:51,360 我操!该死 1335 01:17:53,400 --> 01:17:55,120 叫拆弹小组来 1336 01:17:55,200 --> 01:17:56,400 没时间了 1337 01:17:56,480 --> 01:17:58,200 -开车! -你们下去! 1338 01:17:58,280 --> 01:18:00,440 开车!我来停止倒计时 1339 01:18:00,520 --> 01:18:03,880 他说了开车!我们又在一条船上了 1340 01:18:04,640 --> 01:18:05,480 好吧 1341 01:18:07,960 --> 01:18:10,320 -别紧张 -不行 一定要开到城外去 1342 01:18:14,960 --> 01:18:16,000 不 不是那边! 1343 01:18:16,080 --> 01:18:17,440 小心!炸弹! 1344 01:18:18,480 --> 01:18:21,200 -我们要离开城镇 -好 知道 坐稳 1345 01:18:27,280 --> 01:18:28,160 慢点 1346 01:18:30,840 --> 01:18:32,480 小心! 1347 01:18:38,480 --> 01:18:39,640 巴特 做点什么 1348 01:18:39,720 --> 01:18:43,000 我在努力让它停下 你车子别晃 开稳一点 1349 01:18:47,920 --> 01:18:48,920 看前面! 1350 01:18:49,000 --> 01:18:50,160 -太好了 -干得好 1351 01:18:52,480 --> 01:18:54,080 下个路口左转出城 1352 01:18:55,440 --> 01:18:57,640 这就是女司机的厉害! 1353 01:18:57,720 --> 01:18:59,680 -没错! -左转! 1354 01:19:00,840 --> 01:19:03,040 -我们要去哪儿? -远离城镇 1355 01:19:15,240 --> 01:19:17,120 到艾斯特雷尔山脚去 人太多了 1356 01:19:17,200 --> 01:19:19,160 得找个冷清的地方弃车 1357 01:19:19,240 --> 01:19:20,720 冷清 在普罗旺斯? 1358 01:19:24,640 --> 01:19:26,000 小心! 1359 01:19:30,760 --> 01:19:33,680 往海里去 海水能吸收掉爆炸! 1360 01:19:33,760 --> 01:19:36,160 我不要它在海里炸 我爱鱼! 1361 01:19:36,240 --> 01:19:38,440 鱼可以去死了 它们在海里拉屎! 1362 01:19:38,520 --> 01:19:41,520 开到悬崖边 我们跳车 1363 01:19:41,600 --> 01:19:42,680 好 1364 01:19:46,120 --> 01:19:49,760 姑娘们 不必跳车的! 我已经黑进倒计时系统了! 1365 01:19:49,840 --> 01:19:51,240 你太棒啦! 1366 01:19:52,600 --> 01:19:54,080 不! 1367 01:19:55,080 --> 01:19:56,920 没用!也被动了手脚! 1368 01:19:57,000 --> 01:20:00,080 那句坏事变好事 怎么说的来着? 1369 01:20:00,160 --> 01:20:02,360 -变毒为药! -变毒为药 1370 01:20:02,440 --> 01:20:04,440 -变毒为药 -变毒为药 1371 01:20:04,520 --> 01:20:06,440 小心! 1372 01:20:09,720 --> 01:20:12,720 -变毒为药不管用! -好了 各位 1373 01:20:12,800 --> 01:20:14,760 我爱你俩 巴特 我想要你 1374 01:20:14,840 --> 01:20:18,080 梅兰妮 你现在是我闺蜜了 我爱你俩! 1375 01:20:23,200 --> 01:20:24,400 到艾斯特雷尔了 1376 01:20:24,480 --> 01:20:26,680 -往哪边? -左边! 1377 01:20:26,760 --> 01:20:28,360 变毒为药! 1378 01:20:30,440 --> 01:20:31,360 下车 巴特! 1379 01:20:34,520 --> 01:20:36,440 欢迎乘坐大众汽车 1380 01:20:37,320 --> 01:20:38,720 等等 姑娘们 我成功啦! 1381 01:20:38,800 --> 01:20:39,680 什么? 1382 01:20:39,760 --> 01:20:40,760 什么? 1383 01:20:40,840 --> 01:20:41,960 我成功啦! 1384 01:21:06,880 --> 01:21:10,400 也许叫你闺蜜有点过分了 1385 01:21:10,480 --> 01:21:13,000 拜托 你知道我是你最好的姐妹 1386 01:21:23,120 --> 01:21:24,080 我爱你 1387 01:21:25,440 --> 01:21:28,360 太快了吗? 靠 等一下 你同意了 是不是? 1388 01:21:28,440 --> 01:21:29,720 同意我亲… 1389 01:21:30,960 --> 01:21:32,920 -你同意啦? -我同意 1390 01:21:51,400 --> 01:21:55,200 全球汽油公司代表承诺批准 1391 01:21:55,280 --> 01:21:58,200 由西玛·斯考特支持的 1392 01:21:58,280 --> 01:22:02,520 《化石燃料不扩散条约》 全球公民现在可以庆祝… 1393 01:22:02,600 --> 01:22:03,440 瞧见没? 1394 01:22:04,160 --> 01:22:05,320 见鬼去吧 瓦朗舍! 1395 01:22:05,400 --> 01:22:08,920 全球汽车行业最有头脑的人 1396 01:22:09,000 --> 01:22:12,600 都在致力于寻找 应对全球变暖的解决方案 1397 01:22:12,680 --> 01:22:16,480 真美好 其实都得感谢卢多 1398 01:22:16,560 --> 01:22:20,840 …的警官们成功挫败了双重间谍 1399 01:22:20,920 --> 01:22:23,360 弗雷德里·瓦朗舍策划的可怕袭击 1400 01:22:23,440 --> 01:22:27,360 他今天因共谋犯罪被监禁 1401 01:24:13,760 --> 01:24:15,480 一、二、三… 1402 01:24:55,120 --> 01:24:58,520 (给里欧) 1403 01:25:06,840 --> 01:25:08,360 (雷曼队长) 1404 01:25:16,360 --> 01:25:17,960 你那两个贱人朋友呢? 1405 01:25:18,040 --> 01:25:20,240 厄南德斯女士 噢 其实 1406 01:25:20,320 --> 01:25:23,160 我做了些调查 当然 都是合法的 1407 01:25:23,240 --> 01:25:26,360 我查到卡萨帝从昏迷中醒来了 1408 01:25:26,440 --> 01:25:29,040 所以她俩去拜访他了 1409 01:25:29,640 --> 01:25:33,000 你能来警队 我们很高兴 真的 1410 01:25:33,520 --> 01:25:35,200 -我也很高兴 -是吗? 1411 01:25:36,320 --> 01:25:38,320 即使您换了办公室 1412 01:25:38,400 --> 01:25:40,320 -是啊 不过也不远呢 -好呢 1413 01:25:40,960 --> 01:25:44,040 可棒了 小心 您请! 1414 01:25:47,040 --> 01:25:51,760 谢谢 谢谢大家 1415 01:25:58,160 --> 01:26:01,080 你觉得我能把这车改成电动的吗? 1416 01:26:01,640 --> 01:26:03,000 我现在超级绿的 1417 01:26:03,840 --> 01:26:05,840 要不直接买辆新车吧 1418 01:26:07,160 --> 01:26:09,760 你疯了?我可买不起 1419 01:26:11,200 --> 01:26:12,240 这么巧吗! 1420 01:26:14,200 --> 01:26:16,800 …巴西赤道之下 1421 01:26:18,000 --> 01:26:20,600 古巴和马尼拉之间 1422 01:26:21,800 --> 01:26:24,600 夏日时光 多么简单 1423 01:26:25,600 --> 01:26:28,240 牵我手 来跳舞 1424 01:26:36,320 --> 01:26:37,640 -不是 -就是 1425 01:26:37,720 --> 01:26:38,720 -不是 -就是 1426 01:26:39,720 --> 01:26:42,480 我跟你说 就是你弄得我们这个下场 1427 01:26:42,560 --> 01:26:45,240 我跟你说 就是你弄得我们这个下场 1428 01:26:45,320 --> 01:26:46,400 -不是 -就是 1429 01:26:46,480 --> 01:26:47,320 -不是 -就是 1430 01:26:47,400 --> 01:26:48,360 -不是 -就是 1431 01:26:48,440 --> 01:26:49,280 -不是 -就是 1432 01:27:01,120 --> 01:27:03,560 -不是! -就是! 1433 01:27:03,640 --> 01:27:04,480 (警察) 1434 01:29:46,000 --> 01:29:51,000 字幕翻译:Lynn S