1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,583 --> 00:00:10,625 [unsettling music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,750 --> 00:00:12,292 Magen. 5 00:00:12,417 --> 00:00:15,125 You said Heidi was your best friend. 6 00:00:18,042 --> 00:00:20,750 Do you wanna tell us why you did this? 7 00:00:29,583 --> 00:00:31,125 All right. 8 00:00:32,875 --> 00:00:35,042 [sighs] 9 00:00:35,167 --> 00:00:41,083 [music turns sinister] 10 00:00:44,375 --> 00:00:45,625 [door shuts] 11 00:00:48,042 --> 00:00:51,958 [etheral music] 12 00:00:52,083 --> 00:00:55,667 [birds chirping] 13 00:01:06,875 --> 00:01:08,583 [snores] 14 00:01:08,708 --> 00:01:11,625 [chiming alarm] 15 00:01:14,042 --> 00:01:17,250 Cody, turn it off. 16 00:01:18,333 --> 00:01:19,500 What? 17 00:01:19,625 --> 00:01:21,083 [Heidi] Cody, the alarm. 18 00:01:21,208 --> 00:01:23,417 Oh, sorry, sorry, sorry. 19 00:01:23,542 --> 00:01:25,125 [Emma cries] 20 00:01:25,875 --> 00:01:27,583 [groans] 21 00:01:30,458 --> 00:01:32,667 [whispers] If we're quiet, she'll stop. 22 00:01:33,375 --> 00:01:35,417 That's never worked before. 23 00:01:35,583 --> 00:01:38,458 [Cody] I know, but maybe one day it will. 24 00:01:38,667 --> 00:01:42,250 Go bring her to me before she wakes Aiden up. 25 00:01:42,958 --> 00:01:46,708 [Emma cries] 26 00:01:48,000 --> 00:01:49,458 [bright music] 27 00:01:49,583 --> 00:01:50,833 Hello! 28 00:01:51,000 --> 00:01:53,583 It's too early to be so sad, baby! 29 00:01:53,708 --> 00:01:54,625 [Emma fusses] 30 00:01:54,708 --> 00:01:55,833 I know, I know. 31 00:01:55,958 --> 00:01:58,208 I know, I know, I know, I know, I know. 32 00:01:58,375 --> 00:02:00,292 Come here, come here, come here. 33 00:02:00,375 --> 00:02:03,500 It's okay. It's okay. 34 00:02:03,583 --> 00:02:05,500 Look, there's Mom. 35 00:02:06,542 --> 00:02:09,833 Hi, baby. Hi. 36 00:02:10,000 --> 00:02:10,833 [Emma coos] 37 00:02:10,958 --> 00:02:13,292 Yes. Yes. 38 00:02:20,250 --> 00:02:23,625 [door shuts] [car starts] 39 00:02:28,042 --> 00:02:31,708 [line trilling] 40 00:02:31,875 --> 00:02:32,875 [Greg] Hi, this is Greg's phone. 41 00:02:33,042 --> 00:02:35,833 Leave me a message! Thanks. [bleep] 42 00:02:35,958 --> 00:02:37,375 [Magen] Hey, Greg, it's me. 43 00:02:37,542 --> 00:02:39,500 I saw you leave early this morning. 44 00:02:39,667 --> 00:02:42,500 Um, the baby's moving around a lot 45 00:02:42,625 --> 00:02:44,625 and I'm just not feeling all that great. 46 00:02:44,750 --> 00:02:46,292 I thought getting out of the house might help, 47 00:02:46,458 --> 00:02:50,167 so I'm headed up to The Woodlands to see my cousin. 48 00:02:50,292 --> 00:02:52,458 We're gonna go to the beach. 49 00:02:52,583 --> 00:02:54,042 I don't think I'll be back 'til late. 50 00:02:54,208 --> 00:02:56,583 I just wanted to let you know. Okay, bye. 51 00:02:58,042 --> 00:03:01,500 [engine running] 52 00:03:01,667 --> 00:03:07,667 [suspenseful music] 53 00:03:23,208 --> 00:03:25,042 [Heidi] [muffled] Get the back. 54 00:03:25,167 --> 00:03:26,375 Go on, go on. 55 00:03:26,458 --> 00:03:28,500 Get the back, get the back. 56 00:03:28,583 --> 00:03:30,250 Okay. 57 00:03:33,292 --> 00:03:36,833 Ready? One, two, three. 58 00:03:37,000 --> 00:03:40,708 Woo-hoo! Yes! Yes, we can! 59 00:03:40,833 --> 00:03:42,708 [laughs] Great boy! 60 00:03:42,875 --> 00:03:44,750 You all done, honey? 61 00:03:44,875 --> 00:03:46,833 Okay, do me a favor. Bring your bowl to the sink 62 00:03:47,000 --> 00:03:49,583 and go get your backpack. I don't want us to be late. 63 00:03:50,708 --> 00:03:52,417 Okay. 64 00:03:56,583 --> 00:03:58,125 Very good. Okay, let's go. 65 00:03:58,250 --> 00:03:59,792 [kisses] 66 00:04:00,708 --> 00:04:04,042 [indistinct chatter] 67 00:04:04,208 --> 00:04:07,333 [bright music] 68 00:04:07,500 --> 00:04:08,833 Good morning, Aiden. 69 00:04:09,000 --> 00:04:11,167 This is your stop, little buddy. 70 00:04:11,333 --> 00:04:13,083 I'll come get you at the end of the day, okay? 71 00:04:13,208 --> 00:04:15,583 -I love you, honey. -I love you, Mommy. 72 00:04:15,708 --> 00:04:17,000 Okay, go. 73 00:04:17,208 --> 00:04:20,083 Let's go put your jacket away, huh? 74 00:04:20,208 --> 00:04:21,583 [Heidi] Bye! 75 00:04:21,750 --> 00:04:23,292 Bye. 76 00:04:23,417 --> 00:04:25,958 [indistinct chatter] 77 00:04:42,125 --> 00:04:44,083 [birds chirping] 78 00:04:44,208 --> 00:04:50,000 [unsettling music] 79 00:05:10,958 --> 00:05:12,917 Okay, let's go! 80 00:05:13,042 --> 00:05:14,083 Hey! 81 00:05:14,208 --> 00:05:15,583 Yes. 82 00:05:15,708 --> 00:05:16,833 [Emma fusses] 83 00:05:16,917 --> 00:05:18,333 [chiming ringtone] 84 00:05:18,500 --> 00:05:20,333 Hey, you left early. 85 00:05:20,500 --> 00:05:23,750 [Cody] Yeah, we're about to head out on a job. 86 00:05:23,917 --> 00:05:26,083 How's Emma doing? 87 00:05:26,250 --> 00:05:29,000 It's Daddy, baby! 88 00:05:29,083 --> 00:05:31,333 She's good. She's-- She's not as fussy today, 89 00:05:31,458 --> 00:05:33,792 but her skin is still bad. 90 00:05:33,958 --> 00:05:37,000 I'm not sure if the jaundice is getting better. 91 00:05:37,125 --> 00:05:38,542 [Cody] And how are you feeling? 92 00:05:38,708 --> 00:05:40,667 You gotta take care of yourself. 93 00:05:40,792 --> 00:05:42,958 Sleep when the baby sleeps, okay? 94 00:05:43,083 --> 00:05:44,625 If things don't change tomorrow, 95 00:05:44,750 --> 00:05:46,833 I'm gonna take her to the doctor. 96 00:05:47,000 --> 00:05:49,542 [Cody] Ah, how did the drop-off go? 97 00:05:49,708 --> 00:05:53,208 Um, better than yesterday. 98 00:05:53,375 --> 00:05:56,083 But I am just moving so slowly right now. 99 00:05:56,208 --> 00:05:57,625 [Cody] Wow. 100 00:05:57,750 --> 00:05:59,875 Try and get some rest, okay? 101 00:06:00,042 --> 00:06:03,542 Yeah, um, do you think that you could do pick-up today? 102 00:06:03,708 --> 00:06:07,583 [Cody] Ah, I don't know what time we'll get done. 103 00:06:07,750 --> 00:06:08,917 Sorry, babe. 104 00:06:09,083 --> 00:06:11,333 I think it might be better if you did it. 105 00:06:13,500 --> 00:06:16,083 Yeah, okay. I'll swing it. 106 00:06:16,208 --> 00:06:17,333 I love you. 107 00:06:17,458 --> 00:06:19,458 -[Cody] I love you. - Okay, bye. 108 00:06:19,542 --> 00:06:22,792 Hi! Hi! Should we get you fed? 109 00:06:28,208 --> 00:06:31,333 [birds chirping] 110 00:06:39,000 --> 00:06:40,417 [line trilling] 111 00:06:40,583 --> 00:06:44,583 [phone vibrating] 112 00:06:46,583 --> 00:06:48,167 Hey, Magen. What's up? 113 00:06:48,292 --> 00:06:50,458 Hey, can you come to the window? 114 00:06:55,542 --> 00:06:59,250 Oh my god, girl, is that you? 115 00:06:59,333 --> 00:07:01,917 Yeah, um... 116 00:07:02,042 --> 00:07:03,167 Greg and I had a fight. 117 00:07:03,292 --> 00:07:06,667 I just needed to get away for a bit. 118 00:07:06,875 --> 00:07:08,042 Oh no, honey. 119 00:07:08,208 --> 00:07:10,708 It must've been bad for you to come all the way here. 120 00:07:10,875 --> 00:07:11,875 Yeah. 121 00:07:11,958 --> 00:07:13,667 [Heidi] Can you come up? I'm exhausted. 122 00:07:13,875 --> 00:07:16,042 [Magen] No, can, can you just please come here and bring Emma? 123 00:07:16,208 --> 00:07:18,500 Of course, of course. Bye. 124 00:07:19,417 --> 00:07:23,833 [suspenseful music] 125 00:07:23,958 --> 00:07:27,000 Do you wanna come say hello to Magen? 126 00:07:27,083 --> 00:07:28,667 Hm? Hm? 127 00:07:28,875 --> 00:07:29,917 [Emma babbles] 128 00:07:30,042 --> 00:07:32,833 Yeah. Yeah, my little-- 129 00:07:32,917 --> 00:07:36,000 Let's go, let's go. Let's go say hi. 130 00:07:40,208 --> 00:07:43,625 [door opens and shuts] 131 00:07:45,625 --> 00:07:47,875 -[Heidi] Hey. -[Magen] Hey. [sobs] 132 00:07:48,042 --> 00:07:49,333 Oh, honey, it's okay. It's okay. 133 00:07:49,458 --> 00:07:51,667 Don't cry, don't cry. It's okay. 134 00:07:51,792 --> 00:07:53,625 It's okay. 135 00:07:53,750 --> 00:07:55,750 Oh, gosh, where's, where's Lily? 136 00:07:55,875 --> 00:07:58,000 Oh, she's okay. She's with Greg. 137 00:07:58,083 --> 00:07:59,792 I'll tell you all about it. 138 00:07:59,875 --> 00:08:02,167 I thought we could get some coffee. 139 00:08:02,333 --> 00:08:05,542 -Right now? -Yeah, I need to talk. 140 00:08:05,708 --> 00:08:07,042 -Okay, okay. -Yeah. 141 00:08:07,208 --> 00:08:08,333 Let me just get my purse, 142 00:08:08,542 --> 00:08:09,958 which I actually think I left in the car-- 143 00:08:10,083 --> 00:08:11,750 You know what? Uh, can you just leave it, okay? 144 00:08:11,875 --> 00:08:15,458 I'm buying. This one's on me. 145 00:08:15,583 --> 00:08:16,667 -[Heidi] Okay. -Okay. 146 00:08:16,833 --> 00:08:18,458 All right. 147 00:08:21,875 --> 00:08:25,625 Oh! Where's the-- Lily's carseat? 148 00:08:25,750 --> 00:08:27,625 Oh, uh, we haven't put it in yet. 149 00:08:27,833 --> 00:08:29,875 Oh, um... 150 00:08:30,042 --> 00:08:31,000 Let's just take my car. 151 00:08:31,042 --> 00:08:32,667 No, no, let's just take mine, okay? Please? 152 00:08:32,792 --> 00:08:34,125 It'll be really quick. She'll be fine 153 00:08:34,208 --> 00:08:36,417 just this once. Okay? 154 00:08:36,583 --> 00:08:38,417 I don't know, I... 155 00:08:38,542 --> 00:08:39,833 I [indistinct]. 156 00:08:39,917 --> 00:08:41,667 No, she'll be fine. She'll be just fine, okay? 157 00:08:41,792 --> 00:08:43,333 Just this one time she'll be fine. 158 00:08:43,500 --> 00:08:44,667 We'll go close by. 159 00:08:46,917 --> 00:08:48,167 -Okay. -Okay. 160 00:08:48,375 --> 00:08:51,000 [Heidi] Okay, just this one time. 161 00:08:51,083 --> 00:08:53,042 Okay. It's gonna be okay. It's gonna be okay. 162 00:08:53,208 --> 00:08:56,458 -Okay. -Let's go. Okay. 163 00:08:56,583 --> 00:08:58,583 [Emma fusses] 164 00:08:58,708 --> 00:09:04,708 [suspenseful music] 165 00:09:20,083 --> 00:09:22,292 [car starts] 166 00:09:26,125 --> 00:09:28,625 [birds chirping] 167 00:09:51,583 --> 00:09:53,167 [horn honks] 168 00:09:59,500 --> 00:10:01,333 Heidi! 169 00:10:01,458 --> 00:10:03,208 You left the door unlocked. 170 00:10:08,875 --> 00:10:10,167 Heidi? 171 00:10:18,542 --> 00:10:20,208 Babe? 172 00:10:21,375 --> 00:10:22,792 Heidi? 173 00:10:39,042 --> 00:10:41,250 [sighs] 174 00:10:48,542 --> 00:10:50,667 [sighs] 175 00:10:53,708 --> 00:10:56,625 [show on TV plays] 176 00:10:58,250 --> 00:11:02,375 [Emma cries frantically] 177 00:11:03,250 --> 00:11:05,500 [Magen] Okay, all right. 178 00:11:05,667 --> 00:11:08,125 Okay, there we go. Okay. 179 00:11:08,250 --> 00:11:11,042 That's okay. That's okay. 180 00:11:11,208 --> 00:11:12,458 Okay. 181 00:11:12,583 --> 00:11:15,125 [Emma fusses] 182 00:11:18,167 --> 00:11:25,333 [sinister music] 183 00:11:25,542 --> 00:11:28,542 [Emma cries] 184 00:11:28,708 --> 00:11:32,417 [Magen grunts] 185 00:11:34,542 --> 00:11:37,417 [Emma cries] 186 00:11:40,167 --> 00:11:45,750 [sinister music] 187 00:11:49,708 --> 00:11:53,417 [show on TV] 188 00:11:55,125 --> 00:11:59,708 [unsettling music] 189 00:11:59,875 --> 00:12:02,417 [bird caws outside] 190 00:12:17,125 --> 00:12:18,792 What the... 191 00:12:28,792 --> 00:12:30,167 [Voicemail] Your call have been forwarded 192 00:12:30,292 --> 00:12:32,417 to a voice message system. [beep] 193 00:12:32,542 --> 00:12:35,500 Hey, babe, uh, it's me. Um... 194 00:12:35,667 --> 00:12:37,333 I've been home for a couple hours now 195 00:12:37,500 --> 00:12:41,250 and, and, uh, you're not here. 196 00:12:41,375 --> 00:12:43,208 And I'm, I'm starting to get a bit worried. 197 00:12:44,542 --> 00:12:47,083 Can you call me when you get this? 198 00:12:47,208 --> 00:12:48,833 I love you. 199 00:12:50,708 --> 00:12:54,167 [unsettling music] 200 00:12:54,333 --> 00:12:55,417 [phone vibrates] 201 00:12:55,583 --> 00:12:57,042 [Magen] ♪ Ba, ba, ba ♪ 202 00:12:57,208 --> 00:12:58,208 [gasps] 203 00:12:58,417 --> 00:13:00,458 ♪ So high ♪ 204 00:13:00,625 --> 00:13:04,167 ♪ Like a diamond in the sky ♪ 205 00:13:04,292 --> 00:13:06,083 [sighs] 206 00:13:06,292 --> 00:13:08,125 [bird caws outside] 207 00:13:11,458 --> 00:13:14,167 -[kids screaming] -Hey! 208 00:13:14,333 --> 00:13:16,417 Y'all are supposed to be setting the table. 209 00:13:19,667 --> 00:13:22,292 [phone ringing] 210 00:13:23,542 --> 00:13:25,833 Hey, Cody! What's going on? 211 00:13:26,000 --> 00:13:28,333 [Cody] Hey, uh, have you heard from Heidi at all today? 212 00:13:28,458 --> 00:13:31,500 I...uh, I just got home and... 213 00:13:31,667 --> 00:13:34,333 her car's here, but she's not. 214 00:13:34,542 --> 00:13:35,917 And I can't reach her. 215 00:13:36,042 --> 00:13:38,167 Well, we chat some last week, but no, nothing today. 216 00:13:38,375 --> 00:13:39,917 Where's Emma? 217 00:13:40,042 --> 00:13:41,917 [Cody] I think she's with Heidi. She's not here either. 218 00:13:42,083 --> 00:13:43,500 Uh, I don't know. 219 00:13:43,583 --> 00:13:45,083 It'll probably be fine, right? 220 00:13:45,208 --> 00:13:46,708 Maybe she's talking to a neighbor? 221 00:13:46,875 --> 00:13:48,875 Well, have you tried Magen? She might know. 222 00:13:49,042 --> 00:13:50,542 Oh, she, she didn't pick up. 223 00:13:50,708 --> 00:13:53,333 I figured she's just busy with her baby. 224 00:13:53,458 --> 00:13:55,125 Well, what about Sarah? 225 00:13:55,250 --> 00:13:57,750 What do you mean Heidi's gone? [bell ringing] 226 00:13:57,917 --> 00:13:59,417 [Cody] I, I, I don't know. 227 00:13:59,542 --> 00:14:02,708 I can't find her. Or Emma. 228 00:14:02,875 --> 00:14:04,083 And... 229 00:14:04,208 --> 00:14:06,000 Leigh Ann hasn't heard anything. Have you? 230 00:14:06,083 --> 00:14:07,708 [Sarah] No, I haven't talked to Heidi in a few days. 231 00:14:07,875 --> 00:14:09,750 I've been studying for my certification. 232 00:14:09,875 --> 00:14:10,708 Have you tried Magen? 233 00:14:10,875 --> 00:14:12,167 [Cody] Yeah, no answer. 234 00:14:12,292 --> 00:14:14,292 Well, did she get Aiden from school? 235 00:14:16,042 --> 00:14:19,000 Shit, I-- I assume she did. 236 00:14:19,958 --> 00:14:24,167 Uh...yeah, yeah, I'll, I'll call the school 237 00:14:24,292 --> 00:14:26,708 and maybe, maybe they've heard something. 238 00:14:26,875 --> 00:14:29,375 Okay, bye. 239 00:14:49,042 --> 00:14:51,083 [door buzzer] [knocking] 240 00:14:52,083 --> 00:14:52,708 [gasps] 241 00:14:52,875 --> 00:14:53,667 [Both] Hi! 242 00:14:53,750 --> 00:14:55,000 Oh! 243 00:14:55,125 --> 00:14:57,500 I am so ready for girls' night out. 244 00:14:57,625 --> 00:15:01,167 Come in, come in, come in. 245 00:15:01,375 --> 00:15:02,833 You know, I'm really happy we're doing this. 246 00:15:02,917 --> 00:15:04,292 You never come see anymore. 247 00:15:04,417 --> 00:15:06,125 I know! 248 00:15:06,250 --> 00:15:08,167 Although I kind of feel bad. 249 00:15:08,250 --> 00:15:09,667 Cody and Aiden are probably eating 250 00:15:09,750 --> 00:15:12,167 instant noodles for dinner. 251 00:15:12,250 --> 00:15:15,500 Okay, you know those have, like, zero nutritional value, right? 252 00:15:15,667 --> 00:15:17,667 [Heidi] Yes, I know. 253 00:15:17,833 --> 00:15:19,375 I told Cody to go to the restaurant 254 00:15:19,458 --> 00:15:20,833 and get dinner there. 255 00:15:21,042 --> 00:15:23,000 At least Aiden would get, like, a vegetable in him. 256 00:15:23,125 --> 00:15:25,417 But...he's weird about going to the restaurant 257 00:15:25,542 --> 00:15:27,167 when I'm not working. 258 00:15:27,333 --> 00:15:29,000 Well, what isn't Cody weird about? 259 00:15:29,208 --> 00:15:30,833 -[chuckles] -[giggles] 260 00:15:31,000 --> 00:15:32,875 -Stop it. -What? 261 00:15:34,875 --> 00:15:37,833 So tell me about you. How's Greg? 262 00:15:38,000 --> 00:15:40,292 [Magen] Um... 263 00:15:40,458 --> 00:15:42,958 I don't know, we've been fighting. 264 00:15:43,083 --> 00:15:44,208 [Heidi] Oh no, what's going on? 265 00:15:44,375 --> 00:15:45,667 I don't know. He's just been weird. 266 00:15:45,792 --> 00:15:47,875 I don't know whether it's work 267 00:15:48,042 --> 00:15:50,583 or the fact that we're moving in together. 268 00:15:50,708 --> 00:15:53,500 He's just really distant. 269 00:15:53,625 --> 00:15:55,333 Have you asked him about it? 270 00:15:55,417 --> 00:15:57,250 [Magen] Yeah, he doesn't really say much. 271 00:15:57,375 --> 00:15:59,125 I don't wanna push him. I love him. 272 00:15:59,250 --> 00:16:02,667 I...just have a bad feeling, you know? 273 00:16:05,958 --> 00:16:08,083 [Heidi] Well, screw him. 274 00:16:08,208 --> 00:16:09,375 Let's not think about that tonight. 275 00:16:09,542 --> 00:16:13,292 Let's just go out and dance our asses off, okay? 276 00:16:13,417 --> 00:16:15,167 Yes, definitely. 277 00:16:15,250 --> 00:16:16,333 [Heidi] Oh, I'm good. Thank you. 278 00:16:16,417 --> 00:16:17,875 I can't right now. 279 00:16:17,958 --> 00:16:19,750 What? Why? 280 00:16:19,917 --> 00:16:22,958 [pop music plays] 281 00:16:23,958 --> 00:16:25,042 [ominous music] 282 00:16:25,167 --> 00:16:27,583 Turns out I'm pregnant. 283 00:16:29,375 --> 00:16:30,708 Really? 284 00:16:33,167 --> 00:16:35,458 It feels right, you know? 285 00:16:38,000 --> 00:16:40,417 I wasn't gonna tell anyone yet. I just... 286 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 That's why I, I can't drink tonight or anything. 287 00:16:44,125 --> 00:16:45,833 Well, congratulations. 288 00:16:46,042 --> 00:16:47,708 I'm really glad that you told me. 289 00:16:49,208 --> 00:16:53,000 -Yeah? -Yeah, obviously. 290 00:16:53,042 --> 00:16:54,792 [Heidi] Okay. 291 00:16:54,917 --> 00:17:00,958 [ominous music] 292 00:17:05,750 --> 00:17:06,833 [sighs] 293 00:17:06,917 --> 00:17:08,292 See, Aiden? Here's your dad. 294 00:17:08,417 --> 00:17:10,792 Hey, buddy. You all right? 295 00:17:10,917 --> 00:17:13,917 I'm sorry I'm late. 296 00:17:14,042 --> 00:17:16,833 You didn't...hear anything from Heidi, did you? 297 00:17:17,042 --> 00:17:18,583 No, I didn't. 298 00:17:22,042 --> 00:17:25,000 Let's get you home, okay? Let's go. 299 00:17:25,625 --> 00:17:27,042 -Sorry again. -Okay. 300 00:17:27,208 --> 00:17:29,000 Come on, bud. 301 00:17:31,833 --> 00:17:33,000 Okay, buddy, come on. 302 00:17:33,083 --> 00:17:34,667 Coat off, Aiden. 303 00:17:37,042 --> 00:17:38,083 All right, we're gonna go watch TV, okay? 304 00:17:38,208 --> 00:17:39,458 On the couch. 305 00:17:39,667 --> 00:17:41,083 Heidi, you home? 306 00:17:41,208 --> 00:17:43,542 [bird caws outside] 307 00:17:48,333 --> 00:17:50,208 Be right back, okay? Heidi? 308 00:17:51,458 --> 00:17:54,625 [footsteps] 309 00:17:55,792 --> 00:17:57,708 [birds chirping outside] 310 00:18:02,708 --> 00:18:06,583 [Cody breathes heavily] 311 00:18:08,333 --> 00:18:09,833 [sighs] 312 00:18:12,667 --> 00:18:18,667 [ominous music] 313 00:18:20,208 --> 00:18:22,875 Hey, buddy. 314 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Here's a snack. 315 00:18:25,125 --> 00:18:26,417 You watch your show 316 00:18:26,542 --> 00:18:28,625 and I'm gonna check on something outside, okay? 317 00:18:28,792 --> 00:18:31,250 Okay. I'll be right back. 318 00:18:31,375 --> 00:18:35,542 [cartoon plays on TV] 319 00:18:40,917 --> 00:18:42,375 [sighs] 320 00:18:42,542 --> 00:18:44,042 Stupid. 321 00:18:44,208 --> 00:18:50,167 [suspenseful music] 322 00:19:07,667 --> 00:19:11,833 [pants] 323 00:19:21,958 --> 00:19:23,250 [door locks] 324 00:19:24,667 --> 00:19:29,375 [line trilling] 325 00:19:29,500 --> 00:19:30,875 [Female dispatcher] 911. 326 00:19:31,042 --> 00:19:32,042 What is the nature of your emergency? 327 00:19:32,208 --> 00:19:33,667 Hi, hi, um... 328 00:19:34,750 --> 00:19:38,000 Uh, my name is Cody Maxwell. 329 00:19:38,125 --> 00:19:41,375 And I'd like to report a missing person. 330 00:19:41,542 --> 00:19:42,542 [Dispatcher] Someone in your family? 331 00:19:42,708 --> 00:19:44,458 Yeah. 332 00:19:44,667 --> 00:19:47,333 It's my fiancée. 333 00:19:47,500 --> 00:19:49,500 Uh, her name is Heidi Broussard. 334 00:19:49,667 --> 00:19:51,625 And my baby. 335 00:19:51,750 --> 00:19:53,875 Her name is Emma... 336 00:20:01,875 --> 00:20:04,292 [Greg] Magen? Hey. 337 00:20:04,375 --> 00:20:06,625 Thought you'd be back late. 338 00:20:06,750 --> 00:20:07,917 Hey. 339 00:20:08,125 --> 00:20:10,542 Uh, don't be mad. 340 00:20:10,708 --> 00:20:11,792 Why would I be mad? 341 00:20:11,917 --> 00:20:15,125 Uh, no reason. I just, um... 342 00:20:15,292 --> 00:20:18,208 I went into labor this morning. 343 00:20:18,333 --> 00:20:19,167 Wait, what? 344 00:20:19,292 --> 00:20:20,417 [Magen] Yeah, yeah, come look. 345 00:20:20,583 --> 00:20:21,542 What? 346 00:20:21,708 --> 00:20:22,875 -Ah! -Yeah. 347 00:20:23,000 --> 00:20:25,542 -[Greg] Oh my god. -Yeah. 348 00:20:25,667 --> 00:20:26,708 Look at her! 349 00:20:26,833 --> 00:20:28,917 [Magen] Yeah, she just fell asleep. 350 00:20:29,042 --> 00:20:32,167 Well, wait, wait, wait, wait. What, what happened? 351 00:20:32,292 --> 00:20:35,167 -They let you leave? -Yeah. 352 00:20:35,292 --> 00:20:38,500 Everything went fine, so they let me go home. 353 00:20:38,667 --> 00:20:40,167 [Greg] Who did? 354 00:20:40,292 --> 00:20:42,750 The doctors at the birthing center. 355 00:20:42,875 --> 00:20:45,292 They, they discharged me. 356 00:20:45,458 --> 00:20:48,792 Don't they make you stay overnight? 357 00:20:48,917 --> 00:20:51,333 Uh, not if everything goes well. 358 00:20:51,458 --> 00:20:52,958 That's usually just for C-sections. 359 00:20:53,083 --> 00:20:55,167 I, I had a natural birth. 360 00:20:55,292 --> 00:20:56,875 You shouldn't be up and around like this. 361 00:20:57,042 --> 00:20:57,958 You should be in bed. 362 00:20:58,125 --> 00:20:59,292 Greg, have you ever had a baby? 363 00:20:59,417 --> 00:21:01,500 Because I'm telling you I'm fine. 364 00:21:04,875 --> 00:21:07,125 [laughs] 365 00:21:07,250 --> 00:21:09,042 [Magen] Do you want to hold her? 366 00:21:09,125 --> 00:21:10,125 -You sure? -Yeah. 367 00:21:10,250 --> 00:21:12,667 [Greg] Yeah, yeah, yeah. Yes, yeah. 368 00:21:12,750 --> 00:21:16,042 -She lost her little hat. -Her little hat fell off. 369 00:21:16,208 --> 00:21:17,667 -Here you go. -Oh my goodness. 370 00:21:17,833 --> 00:21:18,958 -Hi. -Hi, Lily. 371 00:21:19,083 --> 00:21:22,917 Oh, yes, it's okay. Hello. 372 00:21:24,667 --> 00:21:27,458 I'm your daddy. 373 00:21:27,542 --> 00:21:29,708 She's finally here, huh? 374 00:21:29,875 --> 00:21:32,750 -Yeah, finally. -Wow! 375 00:21:32,875 --> 00:21:35,667 Hi, sweetheart. 376 00:21:35,792 --> 00:21:37,958 Hello. 377 00:21:38,042 --> 00:21:43,167 [unsettling music] 378 00:21:43,333 --> 00:21:47,542 [indistinct chatter] 379 00:21:52,250 --> 00:21:55,333 Look, uh, Magen. I'm sorry. 380 00:21:55,458 --> 00:21:58,667 I wasn't gonna do this now, but, uh, you asked. 381 00:22:01,208 --> 00:22:04,417 I'm...I'm just not feeling it anymore. 382 00:22:05,333 --> 00:22:07,542 It happens, I guess. 383 00:22:09,292 --> 00:22:11,833 We had fun. Yeah? 384 00:22:11,958 --> 00:22:13,750 And, um, I'm just-- 385 00:22:13,875 --> 00:22:15,833 I'm ready for... 386 00:22:16,000 --> 00:22:17,750 other things. 387 00:22:22,125 --> 00:22:25,792 Uh, what does that mean? 388 00:22:25,917 --> 00:22:29,208 It means that I want to break up, 389 00:22:29,375 --> 00:22:33,083 and that you'll need to find a new place to live. 390 00:22:33,250 --> 00:22:35,292 I'm sorry, I... 391 00:22:36,083 --> 00:22:37,917 I love you. 392 00:22:38,042 --> 00:22:39,458 Magen-- [sighs] 393 00:22:39,542 --> 00:22:42,833 We fight constantly, okay? And I, I care about you. 394 00:22:43,000 --> 00:22:45,958 I, I do. But, but... 395 00:22:46,083 --> 00:22:48,542 this is what I want. 396 00:22:48,708 --> 00:22:51,708 I just, I don't think we're right for each other. 397 00:22:51,875 --> 00:22:53,667 Look. 398 00:22:53,792 --> 00:22:55,958 It is what it is, and, and... 399 00:22:56,083 --> 00:22:58,792 nothing's gonna change that. 400 00:23:00,500 --> 00:23:01,625 [phone vibrates] 401 00:23:07,542 --> 00:23:09,000 [Greg] Magen? 402 00:23:09,208 --> 00:23:13,917 [eerie music] 403 00:23:14,042 --> 00:23:15,875 I'm pregnant. 404 00:23:16,000 --> 00:23:21,750 [sinister music] 405 00:23:27,667 --> 00:23:29,000 Greg? 406 00:23:29,208 --> 00:23:31,708 Say something. 407 00:23:34,375 --> 00:23:36,500 Well, uh, you should stay, then. 408 00:23:38,375 --> 00:23:39,458 What do you mean? 409 00:23:39,583 --> 00:23:41,875 That means you don't need to move out, 410 00:23:42,000 --> 00:23:44,292 at least until the baby comes, right? 411 00:23:44,375 --> 00:23:45,667 Well, I mean, I can-- 412 00:23:45,875 --> 00:23:48,000 I can see if my other place is still available. 413 00:23:48,167 --> 00:23:50,333 No, no, please. Uh, please stay. 414 00:23:50,458 --> 00:23:53,750 I wanna make sure the baby has, has everything. 415 00:23:53,875 --> 00:23:55,333 [chuckles nervously] Okay? 416 00:23:55,458 --> 00:23:57,250 Um... 417 00:23:57,375 --> 00:23:58,917 So you're not mad? 418 00:23:59,042 --> 00:24:01,708 [Greg] Mad? Uh, no. 419 00:24:01,875 --> 00:24:02,750 No, no. 420 00:24:02,875 --> 00:24:04,458 I... 421 00:24:04,542 --> 00:24:06,333 This is, this is not how I would've planned this, 422 00:24:06,500 --> 00:24:10,125 but, um, hey, I mean... 423 00:24:10,292 --> 00:24:11,667 I've always wanted a family. 424 00:24:13,708 --> 00:24:15,000 But hey, uh, hey babe, 425 00:24:15,208 --> 00:24:17,125 I still, um... 426 00:24:17,292 --> 00:24:19,500 I still meant what I said, 427 00:24:19,625 --> 00:24:22,417 about this doesn't mean we're, we're together. 428 00:24:22,500 --> 00:24:26,125 Okay? We'll have separate rooms and everything. 429 00:24:26,208 --> 00:24:29,000 It's just for the baby. 430 00:24:29,125 --> 00:24:31,167 Right, yeah, for the baby, yeah. 431 00:24:31,292 --> 00:24:32,583 [Greg] Yeah. 432 00:24:34,208 --> 00:24:36,833 Wow. 433 00:24:37,000 --> 00:24:38,833 Okay, um... 434 00:24:42,042 --> 00:24:43,125 I can't believe I'm gonna be a dad. 435 00:24:43,250 --> 00:24:45,042 [laughs] 436 00:24:45,167 --> 00:24:47,208 That's... 437 00:24:47,375 --> 00:24:48,958 I can't wait. 438 00:24:49,083 --> 00:24:50,625 Yeah. 439 00:24:50,792 --> 00:24:52,250 [Officer Nagle] So you last spoke to your fiancée 440 00:24:52,417 --> 00:24:53,667 around 8:30 AM. 441 00:24:53,792 --> 00:24:55,708 And she was with the newborn, Emma, at the time. 442 00:24:55,875 --> 00:24:56,792 Yes. 443 00:24:57,042 --> 00:24:58,500 Did she say anything about running any errands 444 00:24:58,625 --> 00:25:00,125 -or going to someone's home? -No, no. 445 00:25:00,292 --> 00:25:01,500 It's like I said. 446 00:25:01,667 --> 00:25:03,667 She was just gonna be home with the baby all day. 447 00:25:03,833 --> 00:25:05,667 [Officer Nagle] I know when my wife had our first kid, 448 00:25:05,833 --> 00:25:08,500 she went real stir crazy for the first couple months. 449 00:25:08,625 --> 00:25:11,667 Are you sure she didn't need to just...get away? 450 00:25:13,708 --> 00:25:14,875 Daddy? 451 00:25:15,000 --> 00:25:16,667 Hey, buddy. 452 00:25:16,875 --> 00:25:19,542 Hey, can you go back upstairs for a minute? 453 00:25:19,667 --> 00:25:23,125 I'll be up there soon, okay? 454 00:25:23,292 --> 00:25:24,958 Go on. 455 00:25:25,042 --> 00:25:28,542 [clock ticking] 456 00:25:30,458 --> 00:25:33,583 Look, I already spoke to all of her friends. 457 00:25:33,708 --> 00:25:36,458 Nobody knows where she is. 458 00:25:36,625 --> 00:25:38,458 She always tell you everywhere she goes during the day? 459 00:25:38,542 --> 00:25:40,250 [sighs] 460 00:25:42,042 --> 00:25:44,208 [sobs] I don't know-- I don't know what else 461 00:25:44,375 --> 00:25:46,500 you want me to say. Okay? 462 00:25:46,625 --> 00:25:49,833 I thought maybe Heidi went for a walk with the baby 463 00:25:50,000 --> 00:25:52,125 and, and lost track of time or whatever. 464 00:25:52,292 --> 00:25:54,375 But she's been gone way too long. 465 00:25:54,542 --> 00:25:58,000 And Emma's diaper bag is still here. 466 00:25:58,083 --> 00:25:59,667 Heidi never would've left without it! 467 00:26:00,958 --> 00:26:03,167 Emma has this, this jaundice thing that 468 00:26:03,333 --> 00:26:04,333 gets worse if you don't do exactly 469 00:26:04,458 --> 00:26:06,375 what the doctor says. 470 00:26:06,542 --> 00:26:07,833 And, and she never would've left Aiden 471 00:26:08,000 --> 00:26:08,667 and not told me! 472 00:26:08,917 --> 00:26:11,333 I, I called y'all here for a reason-- 473 00:26:11,458 --> 00:26:13,375 something is wrong. 474 00:26:13,500 --> 00:26:17,167 -How old is Emma? -[Cody] Two weeks. 475 00:26:17,333 --> 00:26:20,250 Okay, Mr. Maxwell, hang tight. 476 00:26:20,375 --> 00:26:22,792 I'm gonna call in for a search. 477 00:26:22,917 --> 00:26:24,167 Thank you. 478 00:26:24,333 --> 00:26:26,083 [Officer Nagle] This is Nagle, 9423 Brandon Village Drive, 479 00:26:26,208 --> 00:26:27,708 requesting backup for a perimeter search 480 00:26:27,917 --> 00:26:30,250 for a possible abduction. 481 00:26:30,375 --> 00:26:34,167 -Dad! -Hey, Son. Hey, hey. 482 00:26:34,292 --> 00:26:36,000 Oh, hey. 483 00:26:36,125 --> 00:26:38,000 Huh, huh? 484 00:26:38,125 --> 00:26:40,083 Hmm. Hey. 485 00:26:40,208 --> 00:26:41,000 -Hey. -Hey. 486 00:26:41,167 --> 00:26:42,708 What's going on? 487 00:26:46,792 --> 00:26:49,333 The...cops said that they're gonna-- 488 00:26:49,542 --> 00:26:51,500 they're gonna search door to door soon 489 00:26:51,583 --> 00:26:54,500 to see if anyone's seen Heidi, but... 490 00:26:54,708 --> 00:26:58,833 Go on ahead. I'll watch Aiden. 491 00:26:58,833 --> 00:27:01,000 She would've called me or driven to Magen's or Leigh Ann's. 492 00:27:01,167 --> 00:27:02,500 That's what I said. 493 00:27:02,667 --> 00:27:05,833 But...I don't think he believes me. 494 00:27:05,958 --> 00:27:06,833 Cody... 495 00:27:08,375 --> 00:27:10,083 Why don't we start searching, okay? 496 00:27:10,208 --> 00:27:13,125 It'll help you stay busy, and me too. 497 00:27:17,542 --> 00:27:19,250 Thank you, thank you, thank you... 498 00:27:21,292 --> 00:27:25,500 [Emma crying] 499 00:27:25,708 --> 00:27:29,000 Oh... That's okay! 500 00:27:29,167 --> 00:27:31,250 It's okay! 501 00:27:31,458 --> 00:27:32,875 [phone vibrating] 502 00:27:36,458 --> 00:27:39,708 Oh, honey. Hello? What's up? 503 00:27:39,833 --> 00:27:42,375 Hey, Cody tried to call you. 504 00:27:42,500 --> 00:27:43,625 Cody? Why? 505 00:27:43,750 --> 00:27:45,875 Heidi and Emma are missing. 506 00:27:46,000 --> 00:27:47,292 No one's seen them since this morning, 507 00:27:47,375 --> 00:27:49,375 and Cody can't find them. 508 00:27:49,458 --> 00:27:50,833 Oh my god. 509 00:27:51,000 --> 00:27:53,292 [Leighanne] Have you heard from her at all? 510 00:27:53,375 --> 00:27:55,333 -Um, no. -[Emma crying] 511 00:27:55,542 --> 00:27:56,333 [Leighanne] Oh my gosh. 512 00:27:56,500 --> 00:27:57,708 I am so sorry. 513 00:27:57,833 --> 00:27:59,250 Did the phone wake up Lily? 514 00:27:59,375 --> 00:28:01,000 I thought she'd be asleep. 515 00:28:01,167 --> 00:28:04,875 Um, uh, no, no, she's just-- she's just fussy, that's all. 516 00:28:05,000 --> 00:28:06,583 [Leighanne] I get it. 517 00:28:06,708 --> 00:28:08,583 Ah, so you haven't heard from Heidi? 518 00:28:08,750 --> 00:28:10,000 [Magen] No. I mean, we, uh, we texted, 519 00:28:10,125 --> 00:28:13,167 like, early this morning, but it was, um... 520 00:28:13,292 --> 00:28:15,292 you know, it was just about breastfeeding. 521 00:28:15,458 --> 00:28:16,417 [Leighanne] Well, I gotta go. 522 00:28:16,583 --> 00:28:17,583 Cody asked me to call her parents 523 00:28:17,708 --> 00:28:19,208 and let them know about Heidi. 524 00:28:19,333 --> 00:28:21,667 But I want to drive over to Lake Charles and be with them, 525 00:28:21,833 --> 00:28:23,333 just until we figure this all out. 526 00:28:23,458 --> 00:28:25,042 Okay, good. Yeah, that's, um... 527 00:28:25,208 --> 00:28:26,667 That's good that you can be there. 528 00:28:26,833 --> 00:28:30,000 You know, I'd go too, but, um, with the baby, you know? 529 00:28:30,083 --> 00:28:32,833 No, you stay put. It's easier for me to go. 530 00:28:33,000 --> 00:28:35,333 Tim can handle the boys for a night. 531 00:28:35,417 --> 00:28:37,375 I'll call if there's news. 532 00:28:37,458 --> 00:28:38,833 I'm sure she's fine, right? 533 00:28:39,042 --> 00:28:41,208 -Oh, yeah, I'm sure. -[Leighanne] Okay. 534 00:28:41,375 --> 00:28:43,833 -Stay in touch. -[Magen] Okay, all right. 535 00:28:47,333 --> 00:28:48,833 -Can you hold that? -Yeah. 536 00:28:50,583 --> 00:28:53,333 Hi, um, this is Cody Maxwell. 537 00:28:53,458 --> 00:28:54,792 He lives just across the way. 538 00:28:54,958 --> 00:28:56,667 We're looking for his fiancée and her newborn baby. 539 00:28:56,750 --> 00:28:58,375 Have you seen them at all today? 540 00:29:00,500 --> 00:29:02,708 -Okay, thanks. -Thank you. 541 00:29:04,375 --> 00:29:05,417 Okay. 542 00:29:05,583 --> 00:29:06,417 [knocking on door] 543 00:29:10,000 --> 00:29:10,917 Heidi! 544 00:29:12,083 --> 00:29:13,125 Heidi! 545 00:29:15,167 --> 00:29:17,250 -Heidi! -Heidi! 546 00:29:21,375 --> 00:29:23,792 Heidi! 547 00:29:29,292 --> 00:29:33,875 [sinister music] 548 00:29:39,042 --> 00:29:40,083 [sighs] 549 00:29:51,375 --> 00:29:54,875 [Emma fusses] 550 00:30:02,208 --> 00:30:04,500 [traffic] 551 00:30:05,417 --> 00:30:06,833 We should check inside. 552 00:30:07,500 --> 00:30:09,167 Why? 553 00:30:09,375 --> 00:30:11,042 Cody, I mean... 554 00:30:12,250 --> 00:30:14,542 Oh, Jesus, no. No, Sarah! No! 555 00:30:14,708 --> 00:30:15,875 I just wanna make sure. 556 00:30:16,042 --> 00:30:18,125 Oh... Oh, no. 557 00:30:19,542 --> 00:30:21,208 [cries] 558 00:30:21,375 --> 00:30:26,167 [suspenseful music] 559 00:30:29,333 --> 00:30:30,167 Oh, thank god. 560 00:30:30,333 --> 00:30:31,792 [sniffs] 561 00:30:35,125 --> 00:30:37,833 Let's go home, okay? That's enough. 562 00:30:38,042 --> 00:30:40,792 That's enough for tonight, okay? 563 00:30:42,625 --> 00:30:44,250 -Here. -Any luck? 564 00:30:45,583 --> 00:30:47,292 Ah, man. 565 00:30:47,417 --> 00:30:50,792 I think you and Aiden should stay at my place tonight. 566 00:30:50,958 --> 00:30:54,000 Mr. Maxwell, I'm Detective Majors. 567 00:30:54,125 --> 00:30:55,833 I'll need to go over everything one more time, 568 00:30:55,958 --> 00:30:57,208 get an official statement. 569 00:30:57,375 --> 00:30:58,917 Can it wait? 570 00:30:59,042 --> 00:31:01,042 I'd like to take my son and grandson home for the night. 571 00:31:01,208 --> 00:31:03,208 We need to be thorough. It's procedure. 572 00:31:03,375 --> 00:31:04,833 Dad, it's fine. 573 00:31:06,417 --> 00:31:09,292 You take Aiden. I'll come over when I'm done. 574 00:31:11,750 --> 00:31:14,042 Let me go talk to them, okay? 575 00:31:14,167 --> 00:31:15,583 [dispatch radio chatter] 576 00:31:15,708 --> 00:31:17,167 Are you sure? 577 00:31:17,375 --> 00:31:20,000 I don't like the way these people are looking at you. 578 00:31:20,125 --> 00:31:22,542 Dad, I have to do what I can to help. 579 00:31:22,708 --> 00:31:24,375 If I don't, how else are they gonna 580 00:31:24,542 --> 00:31:26,958 find out what happened to Heidi? 581 00:31:29,083 --> 00:31:31,125 Okay. 582 00:31:36,208 --> 00:31:37,542 [Female anchor] It's December the 13th, 583 00:31:37,542 --> 00:31:39,042 and we're looking at a mostly sunny day in Houston 584 00:31:39,042 --> 00:31:41,917 with a high of 70. Overnight... 585 00:31:43,458 --> 00:31:46,417 Up next, your local traffic report. 586 00:31:51,667 --> 00:31:53,208 [text whoosh] 587 00:32:04,250 --> 00:32:05,167 [footsteps] 588 00:32:05,333 --> 00:32:08,542 Well...guess I can kiss sleep goodbye. 589 00:32:08,708 --> 00:32:09,583 How do you think I feel? 590 00:32:09,792 --> 00:32:11,958 I'm the one that got up to feed her. 591 00:32:12,083 --> 00:32:13,833 Hey, if you need help, you can ask 592 00:32:13,958 --> 00:32:16,125 instead of biting my head off. 593 00:32:17,833 --> 00:32:19,875 Sorry. 594 00:32:20,042 --> 00:32:23,250 Just a little... stressed out. 595 00:32:24,042 --> 00:32:26,583 Turns out, um... 596 00:32:26,708 --> 00:32:28,875 Heidi's missing. 597 00:32:29,042 --> 00:32:31,667 What do you mean she's missing? 598 00:32:31,833 --> 00:32:33,208 I mean what I said. 599 00:32:33,333 --> 00:32:35,750 Cody got home yesterday and she was gone. 600 00:32:35,875 --> 00:32:37,667 Oh man. 601 00:32:37,750 --> 00:32:39,083 Well, did he-- did he call the police? 602 00:32:39,208 --> 00:32:40,333 What do they think happened? 603 00:32:40,417 --> 00:32:42,083 Yeah, of course he called the police. 604 00:32:42,208 --> 00:32:44,667 I don't think anybody knows anything. 605 00:32:44,792 --> 00:32:46,417 Hey, I'm, I'm sorry. 606 00:32:47,708 --> 00:32:49,250 [sighs] 607 00:32:49,333 --> 00:32:52,708 Look, I know we're not together anymore or whatever. 608 00:32:52,875 --> 00:32:55,208 If you need anything... 609 00:32:58,708 --> 00:32:59,542 Thanks. 610 00:33:01,000 --> 00:33:02,292 I just... 611 00:33:04,917 --> 00:33:06,208 You know, I want-- 612 00:33:06,417 --> 00:33:09,167 I wanted you to know what's, what's going on. 613 00:33:09,333 --> 00:33:10,750 Yeah, let me know if I can help, okay? 614 00:33:10,833 --> 00:33:12,625 I gotta get ready for work. 615 00:33:13,792 --> 00:33:18,417 [unsettling music] 616 00:33:19,500 --> 00:33:21,333 Okay. 617 00:33:21,417 --> 00:33:23,000 -Popcorn's ready. -[Magen] Thank you! 618 00:33:23,208 --> 00:33:24,542 Hey, where are Cody and Aiden? 619 00:33:24,708 --> 00:33:28,750 Oh, uh, they are at Beau's for a sleepover. 620 00:33:28,917 --> 00:33:32,000 I love when they go there once in a while. 621 00:33:32,083 --> 00:33:33,667 Sometimes you just need a break. 622 00:33:33,792 --> 00:33:35,875 You know? 623 00:33:36,042 --> 00:33:38,875 I wouldn't know. I don't have kids. 624 00:33:39,000 --> 00:33:40,917 Yet. 625 00:33:41,042 --> 00:33:44,042 [clock ticking] 626 00:33:44,208 --> 00:33:47,500 What do you mean "yet"? 627 00:33:47,708 --> 00:33:48,958 I'm pregnant. 628 00:33:49,083 --> 00:33:51,792 Oh my GOD! 629 00:33:51,875 --> 00:33:53,333 [laughs gleefully] 630 00:33:53,500 --> 00:33:55,042 Threw popcorn at me and break the couch! 631 00:33:55,250 --> 00:33:56,542 [Heidi] I'm sorry, I'm so happy! 632 00:33:56,708 --> 00:33:58,375 Really? You don't-- You don't think it's weird? 633 00:33:58,500 --> 00:34:00,417 Weird? Why would I think it's weird? 634 00:34:00,542 --> 00:34:02,833 This is incredible! 635 00:34:02,958 --> 00:34:04,375 I don't know, I just-- I just-- 636 00:34:04,542 --> 00:34:06,375 Both of us pregnant at the same time, 637 00:34:06,500 --> 00:34:09,000 I just thought maybe you'd think it was annoying or something, 638 00:34:09,125 --> 00:34:10,125 I don't know. That's stupid. 639 00:34:10,292 --> 00:34:12,833 No, not at all. This is amazing, Magen. 640 00:34:12,958 --> 00:34:14,667 It's... 641 00:34:14,875 --> 00:34:15,917 Does Greg know? 642 00:34:16,042 --> 00:34:17,417 Are you guys back together? 643 00:34:17,542 --> 00:34:19,875 Uh, no, but he did say that I could stay at his place 644 00:34:20,000 --> 00:34:23,167 until the baby comes, so I guess we'll see. 645 00:34:23,292 --> 00:34:24,708 Okay. 646 00:34:26,292 --> 00:34:27,667 [sighs] Well, okay. 647 00:34:27,833 --> 00:34:32,042 So you know that I, I love Aiden more than anything. 648 00:34:32,208 --> 00:34:35,750 But I was thinking... I would love a girl, 649 00:34:35,833 --> 00:34:36,917 like a little ballerina. 650 00:34:37,042 --> 00:34:39,292 Imagine... 651 00:34:39,375 --> 00:34:40,375 Just think about it for a second. 652 00:34:40,500 --> 00:34:44,333 Imagine if we both had girls. 653 00:34:44,458 --> 00:34:48,333 -That would be amazing. -[Heidi] It would be so great. 654 00:34:48,458 --> 00:34:51,750 -[sighs] -Magen, I'm so happy for you. 655 00:34:51,917 --> 00:34:52,833 [Magen] Thank you. 656 00:34:53,042 --> 00:34:54,333 Truly. 657 00:34:54,500 --> 00:35:00,708 [ethereal music] 658 00:35:06,000 --> 00:35:08,875 [line trilling] 659 00:35:09,042 --> 00:35:10,000 [Leighanne] Hey. 660 00:35:10,125 --> 00:35:10,958 How are you holding up? 661 00:35:11,083 --> 00:35:13,583 [Magen] Hey, uh, I'm okay. 662 00:35:15,417 --> 00:35:17,375 Have you heard anything about Heidi? 663 00:35:17,500 --> 00:35:20,708 [Leighanne] No. You haven't either? 664 00:35:20,875 --> 00:35:22,000 No, nothing. 665 00:35:22,208 --> 00:35:23,500 I'm in Austin. 666 00:35:23,583 --> 00:35:25,917 I brought Heidi's parents so they could be here. 667 00:35:26,125 --> 00:35:26,833 I'm waiting at the police station 668 00:35:27,000 --> 00:35:29,750 while they talk to the FBI. 669 00:35:29,917 --> 00:35:31,208 The FBI? 670 00:35:31,333 --> 00:35:33,958 [Leighanne] I know. It's so unbelievable. 671 00:35:34,042 --> 00:35:35,333 I'm holding it together for Crystal and Frank, 672 00:35:35,458 --> 00:35:38,167 but I don't know what to think. 673 00:35:38,333 --> 00:35:40,333 Heidi's just so nice. 674 00:35:40,458 --> 00:35:42,167 Who knows what could've happened? 675 00:35:42,292 --> 00:35:44,083 She's always picked up strays. 676 00:35:45,875 --> 00:35:47,875 Right. 677 00:35:48,000 --> 00:35:49,667 [Leighanne] They wanna talk to all of Heidi's friends 678 00:35:49,792 --> 00:35:52,625 here in Austin and Houston, so they're gonna call you. 679 00:35:56,042 --> 00:35:57,375 You know what I was thinking? 680 00:35:58,708 --> 00:36:01,042 Why hasn't anyone looked into Cody? 681 00:36:01,208 --> 00:36:02,583 Why would you say that? 682 00:36:02,708 --> 00:36:06,500 Well, he's just always been a little bit off, you know? 683 00:36:06,583 --> 00:36:08,417 He can be cranky sometimes, but 684 00:36:08,583 --> 00:36:12,500 I don't think he'd ever hurt Heidi or Emma. 685 00:36:12,625 --> 00:36:15,333 Do you think he did something to them? 686 00:36:15,542 --> 00:36:17,083 Uh, I don't know. I just... 687 00:36:17,208 --> 00:36:19,833 I think they should look into him. 688 00:36:20,042 --> 00:36:21,833 God, this is a nightmare. 689 00:36:22,000 --> 00:36:23,833 Mrs. Medford? 690 00:36:23,917 --> 00:36:25,042 You can follow me. 691 00:36:25,208 --> 00:36:26,917 Listen, I gotta go. 692 00:36:27,042 --> 00:36:28,042 Talk soon. 693 00:36:28,208 --> 00:36:29,833 [Magen] Okay, bye. 694 00:36:31,708 --> 00:36:33,667 [birds chirping outside] 695 00:36:40,000 --> 00:36:42,208 This is Agent Richards with the FBI. 696 00:36:42,375 --> 00:36:44,125 He'd like to ask you some questions. 697 00:36:44,292 --> 00:36:45,708 Good afternoon. I'm good. 698 00:36:47,125 --> 00:36:49,667 Thank you for coming in. 699 00:36:49,833 --> 00:36:50,917 [coughs] 700 00:36:55,333 --> 00:36:58,500 Mr. and Mrs. Broussard... 701 00:36:58,667 --> 00:36:59,958 when was the last time you communicated 702 00:37:00,125 --> 00:37:02,000 -with your daughter? -A couple of days ago. 703 00:37:02,125 --> 00:37:05,167 She sent us pictures of Emma on her phone. 704 00:37:05,375 --> 00:37:06,917 It was Tuesday, wasn't it, Frank? 705 00:37:07,083 --> 00:37:10,167 Yeah, it seemed like everything was fine. 706 00:37:10,333 --> 00:37:14,000 Now, how long have you known Heidi? 707 00:37:14,125 --> 00:37:15,875 Since we were babies. 708 00:37:16,042 --> 00:37:17,583 Our parents are friends. 709 00:37:17,708 --> 00:37:20,458 We grew up in Lake Charles singing in church together. 710 00:37:21,708 --> 00:37:24,500 We met five years ago down at the restaurant in Buda. 711 00:37:24,667 --> 00:37:26,583 Heidi's a waitress and I'm a line cook there 712 00:37:26,708 --> 00:37:29,333 to help pay for my firefighting training. 713 00:37:29,542 --> 00:37:31,500 [Richards] Did Heidi have any enemies? 714 00:37:31,667 --> 00:37:33,875 Anyone that she didn't get along with? 715 00:37:35,042 --> 00:37:36,333 No way. 716 00:37:36,417 --> 00:37:38,208 Heidi gets along with everyone. 717 00:37:38,375 --> 00:37:39,500 It's just like that old saying. 718 00:37:39,667 --> 00:37:41,250 Heidi never met a stranger. 719 00:37:41,375 --> 00:37:44,000 What about her fiancé? 720 00:37:44,083 --> 00:37:45,875 Would Cody ever hurt her or the kids? 721 00:37:46,042 --> 00:37:47,000 [Sarah] No way. 722 00:37:47,125 --> 00:37:48,333 Cody wouldn't hurt Heidi. 723 00:37:48,458 --> 00:37:50,167 And he loves his kids. 724 00:37:50,292 --> 00:37:51,750 And he'd never take away their mom. 725 00:37:53,542 --> 00:37:56,333 Now... 726 00:37:56,542 --> 00:37:57,750 would you ever hurt Heidi? 727 00:37:57,917 --> 00:38:00,417 Of course not. 728 00:38:00,583 --> 00:38:02,125 Do you think someone she knows might have-- 729 00:38:02,292 --> 00:38:03,417 These are just standard questions 730 00:38:03,542 --> 00:38:04,583 that we need to ask. 731 00:38:04,708 --> 00:38:05,667 [Sarah] Well, the answer's no. 732 00:38:05,792 --> 00:38:07,875 You don't hurt the people you love. 733 00:38:12,167 --> 00:38:13,500 [door opens] 734 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 [door shuts] 735 00:38:16,375 --> 00:38:19,542 [footsteps] 736 00:38:23,875 --> 00:38:25,458 Thanks for coming in, Cody. 737 00:38:25,583 --> 00:38:27,667 [Cody] Is there news about Heidi? 738 00:38:27,875 --> 00:38:30,042 Not yet, but we're doing everything we can 739 00:38:30,125 --> 00:38:32,667 to locate your family. 740 00:38:34,000 --> 00:38:36,083 Well, I, I don't know what else I can tell you all 741 00:38:36,208 --> 00:38:37,958 that I haven't already. 742 00:38:40,167 --> 00:38:42,042 Well, [coughs] 743 00:38:42,208 --> 00:38:46,167 We'd like to hear about your relationship with Heidi. 744 00:38:46,333 --> 00:38:47,917 How have things been lately? 745 00:38:48,042 --> 00:38:49,667 Fine. Um... 746 00:38:51,250 --> 00:38:52,417 I don't know, we just had a baby, 747 00:38:52,542 --> 00:38:54,833 so things are a little crazy right now, but... 748 00:38:55,000 --> 00:38:58,167 A baby can be quite a strain on a relationship. 749 00:38:58,292 --> 00:38:59,208 It's pretty common. 750 00:38:59,375 --> 00:39:01,333 Yeah. 751 00:39:01,458 --> 00:39:03,167 We argue sometimes. 752 00:39:03,250 --> 00:39:04,750 [Richards] Exactly! 753 00:39:04,875 --> 00:39:07,042 And you can't blame anyone when things start falling apart. 754 00:39:07,167 --> 00:39:09,042 It happens. 755 00:39:09,125 --> 00:39:10,667 Family is... 756 00:39:10,833 --> 00:39:13,333 It's a lot of pressure, isn't it, Cody? 757 00:39:13,458 --> 00:39:16,333 And that pressure can build. 758 00:39:16,542 --> 00:39:18,625 What are you trying to say, man? 759 00:39:18,792 --> 00:39:21,625 Only that I don't blame you for getting overwhelmed. 760 00:39:21,750 --> 00:39:23,458 It happens to a lot of guys. 761 00:39:23,583 --> 00:39:28,333 [unsettling music] 762 00:39:28,500 --> 00:39:31,250 I didn't do anything to Heidi. 763 00:39:31,417 --> 00:39:33,833 Or Emma. 764 00:39:33,958 --> 00:39:36,333 Okay, I was at work all morning! The guys can tell you that! 765 00:39:36,458 --> 00:39:38,167 Hey, calm down, Cody. 766 00:39:38,333 --> 00:39:40,667 [Cody] Calm down!? 767 00:39:40,833 --> 00:39:42,750 Would you be calm if you were getting accused of this shit? 768 00:39:42,917 --> 00:39:46,458 I would never hurt Heidi! Do you hear me? 769 00:39:46,583 --> 00:39:47,542 Now, whoever did this is still out there 770 00:39:47,750 --> 00:39:50,000 and you are wasting time! 771 00:39:54,250 --> 00:39:56,542 [sighs] 772 00:39:57,875 --> 00:40:00,875 Can you think of anyone who would want to harm Heidi? 773 00:40:02,083 --> 00:40:04,750 [sighs] No, no way. 774 00:40:04,875 --> 00:40:07,083 Heidi's not the kind of person who has enemies. 775 00:40:08,625 --> 00:40:10,417 What about recently? 776 00:40:10,542 --> 00:40:12,500 Notice anything strange? 777 00:40:12,625 --> 00:40:14,542 Maybe since Emma was born? 778 00:40:14,708 --> 00:40:17,667 No, no, no, nothing, I... 779 00:40:17,792 --> 00:40:20,583 Heidi's been off work for maternity leave at-- 780 00:40:20,708 --> 00:40:23,667 But everyone at the restaurant loves her. 781 00:40:23,792 --> 00:40:26,167 We all love her. It's like I said 100 times. 782 00:40:26,292 --> 00:40:30,292 Sometimes people don't know when they know something. 783 00:40:30,417 --> 00:40:31,667 And the only way for us to find out 784 00:40:31,750 --> 00:40:36,458 is to keep asking, so, think hard. 785 00:40:36,625 --> 00:40:38,167 I don't know what else you want me to say. 786 00:40:38,333 --> 00:40:41,542 Do you remember any arguments? An offhand comment of Heidi's? 787 00:40:41,708 --> 00:40:42,833 Anything that made the little hairs 788 00:40:42,875 --> 00:40:44,792 on the back of your neck stand up? 789 00:40:50,542 --> 00:40:55,917 [unsettling music] 790 00:40:56,083 --> 00:40:59,750 There was this one little thing that happened 791 00:40:59,875 --> 00:41:03,833 when Emma was born, but, like, it's nothing. 792 00:41:04,042 --> 00:41:05,167 No, go on. 793 00:41:05,292 --> 00:41:07,125 Was it at Emma's delivery? 794 00:41:07,208 --> 00:41:09,625 [Cody] Yeah, um... 795 00:41:09,792 --> 00:41:13,125 We were all in Heidi's hospital room. 796 00:41:13,208 --> 00:41:14,417 [Richards] Who's "we"? 797 00:41:14,542 --> 00:41:20,333 [sighs] Heidi, me, Heidi's parents, my dad, 798 00:41:20,500 --> 00:41:22,667 and, uh, Magen, Heidi's best friend. 799 00:41:22,792 --> 00:41:24,833 She drove down from Houston. 800 00:41:31,667 --> 00:41:32,750 I, I have to leave in a minute, 801 00:41:32,875 --> 00:41:34,500 so I'm gonna take my turn a little-- 802 00:41:34,667 --> 00:41:36,000 -Now, hold on a second-- -I got her! 803 00:41:36,167 --> 00:41:37,667 Careful, Magen-- 804 00:41:42,542 --> 00:41:44,667 [baby crying] 805 00:41:44,833 --> 00:41:47,250 [Richards] Heidi's friend Magen, what's her last name? 806 00:41:47,375 --> 00:41:48,833 Fieramusca. 807 00:41:50,792 --> 00:41:52,875 I, I gave you her info last night. 808 00:41:54,875 --> 00:41:57,125 She and Heidi have known each other since they were kids. 809 00:41:57,208 --> 00:41:58,125 They're real close. 810 00:42:00,125 --> 00:42:02,500 And did you talk to Magen about 811 00:42:02,667 --> 00:42:03,917 what had happened at the hospital? 812 00:42:04,083 --> 00:42:08,042 I wanted to, but Heidi said I should just forget it. 813 00:42:08,208 --> 00:42:11,375 Magen's always been weird and... 814 00:42:11,542 --> 00:42:13,500 she's Heidi's best friend. 815 00:42:13,625 --> 00:42:18,667 But Heidi said it was probably just Magen's hormones 816 00:42:18,792 --> 00:42:20,292 going haywire or whatever. 817 00:42:20,458 --> 00:42:21,500 Hormones? 818 00:42:21,583 --> 00:42:23,667 Yeah, Magen was pregnant too. 819 00:42:23,792 --> 00:42:25,167 Same time as Heidi. 820 00:42:29,000 --> 00:42:32,250 But, like, why is that-- any of this matter? 821 00:42:32,417 --> 00:42:35,875 Well, we never know when something might be important. 822 00:42:42,458 --> 00:42:44,375 [typing] 823 00:42:44,375 --> 00:42:48,250 [tense music] 824 00:42:48,250 --> 00:42:50,542 [phone vibrating] 825 00:43:01,042 --> 00:43:02,625 Hello? 826 00:43:02,708 --> 00:43:04,083 Magen Fieramusca? 827 00:43:04,208 --> 00:43:05,750 [Magen] Yes. 828 00:43:05,917 --> 00:43:09,333 This is Detective Majors with the Austin Police Department. 829 00:43:09,417 --> 00:43:11,250 I'm working on a missing persons report 830 00:43:11,375 --> 00:43:15,167 for a Ms. Heidi Broussard and her child, Emma Maxwell. 831 00:43:15,250 --> 00:43:18,333 We got your information from a Cody Maxwell. 832 00:43:18,458 --> 00:43:21,042 Is Ms. Broussard a friend of yours? 833 00:43:21,167 --> 00:43:22,667 Yes. 834 00:43:22,833 --> 00:43:25,708 Okay, well, we're, uh, interviewing friends and family 835 00:43:25,875 --> 00:43:27,833 in an effort to help locate her. 836 00:43:27,958 --> 00:43:30,042 Is now a good time to answer some questions? 837 00:43:30,208 --> 00:43:32,167 -Sure, now's fine. -[Majors] Okay, great. 838 00:43:32,292 --> 00:43:34,333 How long have you known Heidi? 839 00:43:36,042 --> 00:43:38,917 [tender music] 840 00:43:39,042 --> 00:43:40,792 [laughter] 841 00:43:43,250 --> 00:43:46,000 Um, since we were 16. 842 00:43:46,208 --> 00:43:47,250 We met at camp. 843 00:43:47,375 --> 00:43:49,583 Texas Bible Institute. 844 00:43:49,750 --> 00:43:52,875 We went to different schools, but, um... 845 00:43:53,042 --> 00:43:54,417 we've always been friends. 846 00:43:54,542 --> 00:43:56,333 I see. That's a long time. 847 00:43:56,458 --> 00:43:58,125 And are you two close? 848 00:43:59,792 --> 00:44:01,375 Yeah, I mean, she's my best friend. 849 00:44:06,125 --> 00:44:07,167 Turquoise. 850 00:44:07,333 --> 00:44:09,333 Aren't they pretty? 851 00:44:09,542 --> 00:44:11,833 Yeah, they're really nice. 852 00:44:11,917 --> 00:44:14,125 When you get your ears pierced, you can borrow them if you want. 853 00:44:15,208 --> 00:44:16,833 Oh, crap! We gotta go. 854 00:44:16,917 --> 00:44:19,000 I told my sister we'd pick her up, like, 20 minutes ago. 855 00:44:19,083 --> 00:44:20,667 Come on. 856 00:44:20,792 --> 00:44:24,375 [pop music plays] 857 00:44:25,375 --> 00:44:31,750 [unsettling music] 858 00:44:41,875 --> 00:44:44,292 Do you remember the last time you saw Heidi? 859 00:44:46,375 --> 00:44:48,333 Yeah, it was the day Emma was born. 860 00:44:48,542 --> 00:44:52,875 I came over from Houston to the hospital for the delivery. 861 00:44:53,000 --> 00:44:56,042 Yes, Mr. Maxwell mentioned that you were there that day. 862 00:44:56,167 --> 00:44:59,125 And I understand that you're pregnant as well. 863 00:44:59,292 --> 00:45:01,667 Yeah, uh, well, I, I was. 864 00:45:01,875 --> 00:45:04,125 I gave birth a week later. 865 00:45:04,333 --> 00:45:05,500 Congratulations. 866 00:45:05,583 --> 00:45:07,125 Have you been back to Austin since? 867 00:45:07,333 --> 00:45:08,000 [Magen] Oh, no, ma'am. 868 00:45:08,208 --> 00:45:09,542 No. 869 00:45:09,708 --> 00:45:11,333 With my own baby at home, you know, 870 00:45:11,500 --> 00:45:13,500 it's hard to get away. 871 00:45:13,625 --> 00:45:15,667 And what's your little one's name? 872 00:45:16,583 --> 00:45:17,792 Lily. 873 00:45:17,917 --> 00:45:19,167 [Majors] A girl. 874 00:45:19,333 --> 00:45:20,125 It's very pretty. 875 00:45:20,250 --> 00:45:21,542 Thanks. 876 00:45:21,667 --> 00:45:25,875 So you were where exactly Thursday morning? 877 00:45:26,042 --> 00:45:27,958 [Magen] I was home with Lily. 878 00:45:28,042 --> 00:45:31,125 I'm between jobs right now, so... 879 00:45:31,292 --> 00:45:33,167 just taking it slow. 880 00:45:33,333 --> 00:45:35,958 And are you married? Do you live with a husband or... 881 00:45:36,042 --> 00:45:37,583 [Magen] No, no, I'm not married. 882 00:45:37,750 --> 00:45:40,125 But I live with Lily's father. 883 00:45:40,292 --> 00:45:42,667 [Majors] Okay, and what's his name? 884 00:45:42,833 --> 00:45:45,708 Um, Greg Bowman. 885 00:45:46,542 --> 00:45:48,958 [indistinct chatter] 886 00:45:49,125 --> 00:45:50,833 Did Heidi have any enemies? 887 00:45:50,958 --> 00:45:54,250 People who, uh, didn't like her for any reason? 888 00:45:54,375 --> 00:45:56,417 [birds chirping outside] 889 00:45:56,583 --> 00:45:59,042 No, everyone loves Heidi. 890 00:45:59,208 --> 00:46:01,333 So you can't think of anyone who would want to harm Ms. Broussard 891 00:46:01,417 --> 00:46:04,083 or her child? 892 00:46:04,208 --> 00:46:05,958 No, I'm sorry. 893 00:46:06,083 --> 00:46:08,667 Okay, well, uh, I think I have all that I need, 894 00:46:08,833 --> 00:46:11,417 but, um...I'll be in touch if there's anything else. 895 00:46:11,542 --> 00:46:12,833 And if you can think of anything, 896 00:46:12,958 --> 00:46:14,667 please do let us know. 897 00:46:14,875 --> 00:46:16,250 Okay, I will. 898 00:46:16,375 --> 00:46:17,750 [Majors] Okay, bye bye. 899 00:46:18,500 --> 00:46:20,792 [indistinct chatter] 900 00:46:25,792 --> 00:46:26,750 Oh, thanks. 901 00:46:26,958 --> 00:46:28,667 [phones ringing] [indistinct chatter] 902 00:46:28,833 --> 00:46:31,458 What's going on? You, you got a look. 903 00:46:31,542 --> 00:46:34,708 I just spoke with Heidi's friend, Magen Fieramusca. 904 00:46:34,833 --> 00:46:35,833 [Richards] Anything? 905 00:46:36,083 --> 00:46:38,292 I think we need to do a background check. 906 00:46:38,375 --> 00:46:40,292 Something felt off to me. 907 00:46:40,417 --> 00:46:42,000 All right. 908 00:46:42,167 --> 00:46:43,125 Let's do it. 909 00:46:43,250 --> 00:46:44,833 Okay, and thanks. 910 00:46:47,375 --> 00:46:49,417 [birds chirping outside] 911 00:47:02,375 --> 00:47:04,542 [breathes heavily] 912 00:47:09,958 --> 00:47:14,917 [laughter, playful chatter] 913 00:47:17,542 --> 00:47:20,583 Actually, it was, it was a, um... 914 00:47:20,708 --> 00:47:25,333 [gentle, melancholy music] 915 00:47:29,417 --> 00:47:33,083 [laughter] 916 00:47:40,292 --> 00:47:41,917 It's not too cold. 917 00:47:42,042 --> 00:47:43,083 Hey Magen, are you okay? 918 00:47:43,208 --> 00:47:46,250 Yeah, just morning sickness, you know? 919 00:47:46,375 --> 00:47:48,708 [Heidi] Oh yeah, I had that last week. 920 00:47:48,875 --> 00:47:50,833 Actually, I have something for you. 921 00:47:52,333 --> 00:47:54,458 I've got... 922 00:47:54,583 --> 00:47:57,208 crackers and electrolytes. 923 00:47:57,375 --> 00:47:59,542 Aw, thanks! 924 00:47:59,625 --> 00:48:01,042 You didn't have to do that. 925 00:48:01,208 --> 00:48:02,792 [Heidi] It's the only thing that worked for me with Aiden. 926 00:48:02,958 --> 00:48:04,458 I brought it for myself and I figured 927 00:48:04,625 --> 00:48:07,083 you'd probably need it too. 928 00:48:08,208 --> 00:48:11,792 I am so glad that we are going through this together. 929 00:48:11,917 --> 00:48:15,083 It just makes it feel more special, you know? 930 00:48:15,250 --> 00:48:18,125 Yeah, me too. 931 00:48:18,208 --> 00:48:21,083 Hey, if you need to take off, though, that's okay. 932 00:48:21,208 --> 00:48:23,917 -You just see how you feel. -Okay. 933 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 [Heidi] Hey Natalie, I love that bathing suit. 934 00:48:27,125 --> 00:48:29,292 -[Natalie] Thank you! -[Heidi] When did you get it? 935 00:48:29,417 --> 00:48:30,958 [Natalie] Not too long ago, actually. 936 00:48:31,042 --> 00:48:32,292 [Heidi] Very cute. 937 00:48:32,417 --> 00:48:37,458 [Emma crying] 938 00:48:39,875 --> 00:48:41,125 [sets down glass] 939 00:48:44,708 --> 00:48:46,458 Heidi! 940 00:48:46,583 --> 00:48:48,875 -Heidi! -Heidi! 941 00:48:51,417 --> 00:48:52,667 Heidi! 942 00:48:54,333 --> 00:48:55,708 Heidi! 943 00:48:55,875 --> 00:48:57,833 [Female reporter] Search teams are scouring the Austin area 944 00:48:57,958 --> 00:49:00,625 for a missing woman, Heidi Broussard, 33, 945 00:49:00,750 --> 00:49:03,917 and her two-week-old baby with a medical condition. 946 00:49:04,042 --> 00:49:06,000 Family and friends are very concerned for her safety. 947 00:49:06,208 --> 00:49:07,958 And also, police are asking-- 948 00:49:08,042 --> 00:49:09,667 -Heidi! -Heidi! 949 00:49:14,042 --> 00:49:17,417 -Heidi! -Heidi! 950 00:49:18,875 --> 00:49:20,708 Let's get you tucked in here all right. 951 00:49:20,875 --> 00:49:22,583 Yeah. 952 00:49:22,708 --> 00:49:25,667 Here's your monkey. 953 00:49:25,875 --> 00:49:27,542 Got your cat. 954 00:49:29,250 --> 00:49:30,208 Good? 955 00:49:31,375 --> 00:49:37,667 [tense music] 956 00:49:41,375 --> 00:49:44,958 [weeps quietly] 957 00:49:45,708 --> 00:49:46,958 It's been four days since 958 00:49:47,042 --> 00:49:48,958 a young Austin mother went missing. 959 00:49:49,083 --> 00:49:51,375 33-year-old Heidi Broussard gave birth 960 00:49:51,542 --> 00:49:53,833 just three weeks ago to a daughter, Emma, 961 00:49:53,958 --> 00:49:55,875 -who's also missing. -Oh, hey, there you are. 962 00:49:56,042 --> 00:49:57,167 [Emma crying] 963 00:49:57,458 --> 00:50:00,458 Man, this thing with your friend is all over the news. 964 00:50:00,583 --> 00:50:01,875 [switches off TV] 965 00:50:02,042 --> 00:50:03,500 Yeah, sorry I overslept. I was up with her all night. 966 00:50:03,667 --> 00:50:05,042 It's okay, it's okay. 967 00:50:05,208 --> 00:50:06,875 She doesn't seem to want the bottle, but, uh, 968 00:50:07,083 --> 00:50:09,167 she's still crying. So is that normal-- 969 00:50:09,292 --> 00:50:10,958 Yeah, it's fine! Babies cry. 970 00:50:11,125 --> 00:50:12,250 Yeah, are you sure? 971 00:50:12,375 --> 00:50:13,500 'Cause she doesn't look right either. 972 00:50:13,708 --> 00:50:15,875 Her skin's kind of, uh... Her skin's kind of yellow? 973 00:50:16,042 --> 00:50:17,167 Should we take her to the doctor? 974 00:50:17,250 --> 00:50:18,792 No, she probably just needs to eat more, okay? 975 00:50:18,917 --> 00:50:19,958 -Look at her skin! -She's fine. 976 00:50:20,042 --> 00:50:21,417 She doesn't need to go to a doctor. 977 00:50:21,583 --> 00:50:23,208 Give her to me. Got her, I got her. 978 00:50:23,417 --> 00:50:24,833 You got her? You've got her head? 979 00:50:24,958 --> 00:50:27,917 -I have her! -All right, whatever you want. 980 00:50:28,042 --> 00:50:29,250 Thanks. 981 00:50:29,417 --> 00:50:31,375 [Emma crying] 982 00:50:31,542 --> 00:50:32,917 All right, it's okay. 983 00:50:33,042 --> 00:50:34,417 Good girl. 984 00:50:34,542 --> 00:50:36,625 Okay. 985 00:50:38,000 --> 00:50:40,208 Oh, that's good. 986 00:50:43,583 --> 00:50:49,083 [unsettling music] 987 00:51:25,958 --> 00:51:30,167 [pop music plays on sound system] 988 00:51:32,167 --> 00:51:36,708 [indistinct chatter] 989 00:51:48,208 --> 00:51:54,208 [music continues] 990 00:52:22,375 --> 00:52:23,458 I want vehicle records for 991 00:52:23,625 --> 00:52:25,167 anyone who's been questioned so far 992 00:52:25,333 --> 00:52:27,167 in connection with Heidi's disappearance. 993 00:52:27,292 --> 00:52:30,333 See if anybody has a car that matches. 994 00:52:30,542 --> 00:52:33,333 One of Heidi's neighbors had a security camera on their garage. 995 00:52:33,500 --> 00:52:35,750 Now we have video of the parking lot. 996 00:52:35,875 --> 00:52:37,333 It's a bad angle. 997 00:52:37,542 --> 00:52:39,500 We have the car, but we don't have the driver or the plates. 998 00:52:39,583 --> 00:52:41,375 Tech's on it. 999 00:52:41,542 --> 00:52:43,708 Background check on Magen Fieramusca. 1000 00:52:43,875 --> 00:52:45,458 Arrested for theft last year. 1001 00:52:45,542 --> 00:52:47,875 5,000 dollars went missing from the check cashing place 1002 00:52:48,042 --> 00:52:50,167 where she worked, but case was dismissed. 1003 00:52:50,292 --> 00:52:52,542 -Not enough evidence. -[Richards] Did she do it? 1004 00:52:52,667 --> 00:52:53,833 [Majors] Probably, but she got lucky. 1005 00:52:54,042 --> 00:52:55,167 Apparently there's a video of her 1006 00:52:55,375 --> 00:52:57,167 putting a wad of cash into a purse, but 1007 00:52:57,333 --> 00:52:59,333 they couldn't prove it was the money that was stolen, so... 1008 00:52:59,542 --> 00:53:00,542 But! 1009 00:53:00,667 --> 00:53:02,250 That's not what I wanted to show you. 1010 00:53:02,375 --> 00:53:06,000 Look who showed up on the 5 o'clock news? 1011 00:53:06,083 --> 00:53:07,958 [sighs] 1012 00:53:08,083 --> 00:53:09,208 And Aiden misses you too. 1013 00:53:09,333 --> 00:53:11,292 He misses his sister. 1014 00:53:13,000 --> 00:53:17,667 We need her so bad. 1015 00:53:17,792 --> 00:53:19,208 Please come home. 1016 00:53:21,042 --> 00:53:22,333 And if, if anybody sees her, 1017 00:53:22,458 --> 00:53:24,833 just please contact, uh... 1018 00:53:25,000 --> 00:53:27,333 I don't care who you contact. 1019 00:53:27,500 --> 00:53:31,958 If you see a, a mom and a baby walking around or... 1020 00:53:32,083 --> 00:53:35,000 in a suspicious van or, or a car, 1021 00:53:35,083 --> 00:53:38,000 or just anything suspicious, 1022 00:53:38,125 --> 00:53:40,167 just... 1023 00:53:40,333 --> 00:53:42,833 just call. Please, please call. 1024 00:53:45,292 --> 00:53:47,208 -Crocodile tears? -That's what I thought. 1025 00:53:47,292 --> 00:53:49,833 And what's that bit about a suspicious van? 1026 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 Nobody mentioned a vehicle. 1027 00:53:52,083 --> 00:53:54,333 He's either emotional and babbling or-- 1028 00:53:54,500 --> 00:53:58,125 Or he's throwing out random bull to deflect suspicion. 1029 00:53:58,208 --> 00:53:59,500 Exactly. 1030 00:53:59,667 --> 00:54:02,625 Media's already going crazy saying it's all an act. 1031 00:54:02,792 --> 00:54:04,250 You agree? 1032 00:54:04,417 --> 00:54:06,625 You know, I don't like the guy, but his alibi checks out. 1033 00:54:06,750 --> 00:54:08,375 He was definitely at work from 7:00 AM 1034 00:54:08,542 --> 00:54:10,333 until 2:30 that afternoon. 1035 00:54:10,542 --> 00:54:12,500 Doesn't mean he wasn't involved. 1036 00:54:12,667 --> 00:54:14,625 Let's see if we can bring him in for a lie detector test. 1037 00:54:14,708 --> 00:54:16,167 That way, we can figure out for sure 1038 00:54:16,250 --> 00:54:19,625 -whether or not this is our guy. -Okay, I'm on it. 1039 00:54:19,708 --> 00:54:21,500 [phones ringing] [indistinct chatter] 1040 00:54:22,208 --> 00:54:24,875 [typing] 1041 00:54:25,000 --> 00:54:30,875 [unsettling music] 1042 00:54:32,208 --> 00:54:34,500 [typing] 1043 00:54:36,208 --> 00:54:38,917 [typing] 1044 00:54:43,708 --> 00:54:46,792 [typing] 1045 00:54:48,208 --> 00:54:50,375 [typing] 1046 00:54:54,208 --> 00:54:55,375 [typing] 1047 00:54:57,542 --> 00:55:03,458 [typing] 1048 00:55:04,625 --> 00:55:06,875 Yeah! Oh... 1049 00:55:07,750 --> 00:55:09,667 -Hi! -Hi! 1050 00:55:09,833 --> 00:55:12,708 -So good to see you. -Ooh! You too. 1051 00:55:12,875 --> 00:55:15,583 -Sparkling cider, of course. -Oh, thanks! 1052 00:55:15,708 --> 00:55:18,250 Let's, let's toast to you, Magen. 1053 00:55:18,458 --> 00:55:20,125 To me? Why to me? 1054 00:55:20,250 --> 00:55:21,833 Because it's your first rodeo. 1055 00:55:21,958 --> 00:55:24,167 And you are gonna smash it. 1056 00:55:24,375 --> 00:55:27,042 -Really? -[Heidi] Mm-hmm. 1057 00:55:27,208 --> 00:55:28,167 You have wanted this for so long. 1058 00:55:28,375 --> 00:55:30,167 You're gonna be such a good mom. 1059 00:55:30,333 --> 00:55:33,167 I just, I cannot get over your bump. 1060 00:55:33,333 --> 00:55:36,542 It's like you... you popped overnight! 1061 00:55:42,083 --> 00:55:44,000 Um, I have to use the bathroom! 1062 00:55:44,167 --> 00:55:46,792 Uh, my bladder is crazy. 1063 00:55:46,917 --> 00:55:48,208 -Can I use the one at-- -[Heidi] Yeah. 1064 00:55:48,333 --> 00:55:50,292 Yeah, at my place. 1065 00:55:51,917 --> 00:55:53,958 [indistinct chatter outside] 1066 00:55:58,667 --> 00:56:01,208 [Heidi] Oh, you guys could've driven from Houston together. 1067 00:56:01,333 --> 00:56:04,167 [Leighanne] No, that would've been weird. 1068 00:56:04,333 --> 00:56:06,208 [Heidi] LeighAnne, don't be mean. 1069 00:56:06,333 --> 00:56:08,875 [Leighanne] Well, it's not mean. 1070 00:56:09,000 --> 00:56:10,625 We're not teenagers anymore. 1071 00:56:10,750 --> 00:56:11,667 It's... 1072 00:56:11,792 --> 00:56:13,333 We have nothing to talk about. 1073 00:56:13,542 --> 00:56:16,875 I'm just surprised you're still so close. 1074 00:56:17,000 --> 00:56:18,750 You know what Magen's like. 1075 00:56:18,875 --> 00:56:23,667 [Heidi] Uh, I just, I feel bad for her sometimes, that's all. 1076 00:56:23,875 --> 00:56:25,667 I'm just so happy she's having a baby. 1077 00:56:25,750 --> 00:56:27,208 [Leighanne] Why? 1078 00:56:27,333 --> 00:56:29,125 Because now she'll finally have her own life 1079 00:56:29,250 --> 00:56:31,292 and stop obsessing over yours? 1080 00:56:31,375 --> 00:56:32,875 [Heidi] LeighAnne? 1081 00:56:33,042 --> 00:56:36,792 This is gonna be good for her. Trust me. 1082 00:56:36,875 --> 00:56:38,500 [Leighanne] You have a good heart, Heidi. 1083 00:56:38,708 --> 00:56:39,708 [Heidi] Mm... [takes a drink] 1084 00:56:39,875 --> 00:56:42,583 Okay, how 'bout we go play that game 1085 00:56:42,750 --> 00:56:45,167 that Natalie has been unable to shut up about 1086 00:56:45,292 --> 00:56:48,458 -for the last month, okay? -Okay. 1087 00:56:48,542 --> 00:56:54,500 [unsettling music] 1088 00:56:58,875 --> 00:57:00,458 I know! 1089 00:57:00,542 --> 00:57:02,333 [excited chatter] 1090 00:57:02,500 --> 00:57:03,917 [Natalie] Okay, let's gather around. 1091 00:57:04,083 --> 00:57:05,500 It's time for the main event. 1092 00:57:05,583 --> 00:57:08,000 [Woman] Oh, I know. 1093 00:57:08,167 --> 00:57:09,000 [Natalie] Where do you need me? 1094 00:57:09,125 --> 00:57:10,000 [Heidi] Right here. 1095 00:57:10,125 --> 00:57:11,125 [Natalie] All right. 1096 00:57:11,292 --> 00:57:12,500 [Heidi] Right here. 1097 00:57:12,667 --> 00:57:14,833 [Natalie] All right, ladies. 1098 00:57:14,958 --> 00:57:16,125 One of these balloons will reveal 1099 00:57:16,250 --> 00:57:18,458 the gender of Heidi's new baby. 1100 00:57:18,542 --> 00:57:20,417 Pink fairy dust for a girl, blue for a boy! 1101 00:57:20,542 --> 00:57:22,042 Hey, very fun! 1102 00:57:22,167 --> 00:57:25,000 [Heidi] Okay. Okay. 1103 00:57:25,042 --> 00:57:27,875 Hey Magen, are you okay? 1104 00:57:28,000 --> 00:57:30,250 Yeah, I'm fine. 1105 00:57:30,417 --> 00:57:32,417 [Heidi] Okay, let's do this! 1106 00:57:32,542 --> 00:57:34,250 -All right! -Go for it, Heidi. 1107 00:57:34,375 --> 00:57:35,958 Pop until you find the fairy dust! 1108 00:57:36,125 --> 00:57:38,208 [cheers and applause] 1109 00:57:38,375 --> 00:57:40,583 Okay, okay. 1110 00:57:40,750 --> 00:57:43,667 Okay, let's try this again. 1111 00:57:43,833 --> 00:57:44,833 Ah! 1112 00:57:45,042 --> 00:57:46,292 [laughter] 1113 00:57:46,375 --> 00:57:47,375 [pop] 1114 00:57:47,542 --> 00:57:49,333 [cheers and applause] 1115 00:57:49,458 --> 00:57:51,167 [laughter] 1116 00:57:51,333 --> 00:57:53,708 [Leighanne] High school... What would we even talk about? 1117 00:57:53,875 --> 00:57:56,542 What do we have in common? Nothing. 1118 00:57:56,708 --> 00:57:58,708 Okay, let's try one more. 1119 00:58:00,875 --> 00:58:01,958 Oh my gosh. 1120 00:58:02,042 --> 00:58:03,667 Jesus, it's gonna be the last friggin' one, isn't it? 1121 00:58:03,792 --> 00:58:06,250 -[laughter] -[Leighanne] Magen's obsessed! 1122 00:58:06,375 --> 00:58:08,167 No, I have a good feeling about this one. 1123 00:58:08,250 --> 00:58:09,708 Okay. 1124 00:58:09,875 --> 00:58:11,000 [sighs] 1125 00:58:14,375 --> 00:58:16,583 [cheers and applause] 1126 00:58:16,708 --> 00:58:19,000 [Natalie] It's so close! 1127 00:58:19,125 --> 00:58:21,375 [Heidi] I'm just happy... 1128 00:58:21,542 --> 00:58:22,750 [Leighanne] She'll finally have her own life 1129 00:58:22,917 --> 00:58:25,042 and stop obsessing over yours. 1130 00:58:25,167 --> 00:58:28,000 -[Heidi] Don't be mean. -[Leighanne] It's not mean. 1131 00:58:28,167 --> 00:58:29,750 She's just been so obsessed... 1132 00:58:29,917 --> 00:58:32,458 We don't have anything in common! 1133 00:58:35,292 --> 00:58:37,542 -Awww! -[Heidi] It's the belly! 1134 00:58:37,667 --> 00:58:42,000 [indistinct whispering] 1135 00:58:42,125 --> 00:58:43,542 [laughter] 1136 00:58:43,708 --> 00:58:45,250 Okay, I want to play the game! 1137 00:58:45,375 --> 00:58:47,500 [cheering] 1138 00:58:49,167 --> 00:58:51,667 [cheers and laughter] 1139 00:58:52,250 --> 00:58:55,083 [cheers and applause] 1140 00:58:57,125 --> 00:58:59,042 Okay, okay, this is the one. 1141 00:59:00,375 --> 00:59:02,667 [cheers and applause] 1142 00:59:02,792 --> 00:59:04,833 -It's a girl! -It's a girl! 1143 00:59:04,917 --> 00:59:08,167 I'm so happy! 1144 00:59:08,250 --> 00:59:10,708 Oh my gosh... 1145 00:59:10,833 --> 00:59:12,292 I really wanted a girl. 1146 00:59:12,375 --> 00:59:14,625 [laughs] 1147 00:59:28,083 --> 00:59:31,333 [Murray] Tuesday, December 17, 2019. 1148 00:59:31,333 --> 00:59:33,958 [tense music] 1149 00:59:33,958 --> 00:59:36,083 [Murray] Interview with Cody Maxwell. 1150 00:59:37,417 --> 00:59:38,708 All right, Mr. Maxwell, I'll start off 1151 00:59:38,875 --> 00:59:40,333 with some easy questions. 1152 00:59:40,458 --> 00:59:43,333 This will give us a baseline to help interpret your results. 1153 00:59:43,458 --> 00:59:44,917 Then we'll get more specific. 1154 00:59:45,083 --> 00:59:47,333 Okay. [sighs] 1155 00:59:47,458 --> 00:59:50,375 [Murray] Is your name Cody Maxwell? 1156 00:59:50,500 --> 00:59:52,500 Yes. 1157 00:59:52,667 --> 00:59:55,708 Are you 34 years old? 1158 00:59:55,833 --> 00:59:57,208 Yes. 1159 01:00:00,500 --> 01:00:03,083 Is Heidi Broussard your fiancée? 1160 01:00:04,333 --> 01:00:05,833 Yes. 1161 01:00:07,542 --> 01:00:09,792 [footsteps] [traffic outside] 1162 01:00:11,250 --> 01:00:13,750 [Greg] Hey, Magen. 1163 01:00:14,708 --> 01:00:16,167 [Magen] What? 1164 01:00:16,292 --> 01:00:17,917 What's up with your car? 1165 01:00:18,083 --> 01:00:20,833 Why is it sitting in the backyard? 1166 01:00:22,042 --> 01:00:25,292 Oh, um, uh, it's the transmission. 1167 01:00:25,417 --> 01:00:26,583 I'll handle it. 1168 01:00:26,708 --> 01:00:27,625 How do you know it's the transmission? 1169 01:00:27,792 --> 01:00:29,000 Does it make, like, a grinding noise 1170 01:00:29,208 --> 01:00:30,667 when you try to start it? 1171 01:00:30,875 --> 01:00:33,750 I don't know. It won't start. 1172 01:00:33,917 --> 01:00:35,000 How did you get it back there? 1173 01:00:35,167 --> 01:00:36,917 Can we not fight about the car please? 1174 01:00:37,042 --> 01:00:38,500 I'm just saying, if I can start it, 1175 01:00:38,667 --> 01:00:40,333 then you won't have to pay to tow it to a garage. 1176 01:00:40,458 --> 01:00:42,125 I said I would handle it! 1177 01:00:44,208 --> 01:00:46,208 [Emma crying] 1178 01:00:46,375 --> 01:00:47,708 Great, look what you did. 1179 01:00:47,875 --> 01:00:48,792 [Greg] Look what I did? 1180 01:00:48,958 --> 01:00:51,167 Can you leave me alone, please? 1181 01:00:51,333 --> 01:00:54,125 [Emma crying] 1182 01:01:01,542 --> 01:01:03,000 Hey, Dad! 1183 01:01:03,083 --> 01:01:05,292 Finally... 1184 01:01:08,042 --> 01:01:10,750 Oh! Magen. 1185 01:01:10,875 --> 01:01:13,917 I didn't know you were coming. 1186 01:01:14,042 --> 01:01:15,625 I got your text. 1187 01:01:17,250 --> 01:01:19,500 You didn't have to come all the way here, Magen. 1188 01:01:19,625 --> 01:01:23,333 You're, you're due in a week. 1189 01:01:23,458 --> 01:01:27,292 Oh, no, I wanted to be here for you. 1190 01:01:28,208 --> 01:01:31,167 It's so sweet. 1191 01:01:31,250 --> 01:01:34,792 [babies crying, fussing] 1192 01:01:34,917 --> 01:01:36,333 -Come on. -Oh, thanks. 1193 01:01:41,792 --> 01:01:45,042 Aww, isn't she cute? 1194 01:01:45,208 --> 01:01:47,583 Too early to say who she looks like. 1195 01:01:47,708 --> 01:01:49,208 [laughter] 1196 01:01:49,333 --> 01:01:51,333 [Crystal] She's so precious. 1197 01:01:54,333 --> 01:01:55,667 [Man] Good thing she's asleep. 1198 01:01:55,875 --> 01:01:58,708 [Heidi] Yeah, I know! Oh my gosh... 1199 01:01:58,833 --> 01:02:01,292 Cody, you've been holding her for 10 minutes. 1200 01:02:01,417 --> 01:02:03,208 You're hogging her. 1201 01:02:04,750 --> 01:02:07,208 Are you gonna let your dad hold her? 1202 01:02:07,375 --> 01:02:09,667 [Cody] Okay. 1203 01:02:09,875 --> 01:02:12,500 It's time for Grandpa Beau to take his turn, yeah? 1204 01:02:12,667 --> 01:02:14,375 [chuckles] 1205 01:02:14,583 --> 01:02:16,167 [Beau] Ooh, she's so tiny! 1206 01:02:16,292 --> 01:02:17,708 [laughs] 1207 01:02:17,875 --> 01:02:20,833 [tense music] 1208 01:02:20,958 --> 01:02:22,000 I have to go in a minute, 1209 01:02:22,167 --> 01:02:25,167 so I'm gonna take my turn early, okay? 1210 01:02:25,250 --> 01:02:27,625 -[Cody] Careful. Magen-- -I got her, I got her. 1211 01:02:27,750 --> 01:02:29,708 -[Cody] Magen-- -[Magen] I got her, I got her. 1212 01:02:29,833 --> 01:02:31,000 I got her. 1213 01:02:31,125 --> 01:02:33,083 Oh... 1214 01:02:33,250 --> 01:02:35,083 She's beautiful. 1215 01:02:35,208 --> 01:02:38,958 [unsettling music] 1216 01:02:39,125 --> 01:02:40,333 Yeah. 1217 01:02:42,375 --> 01:02:44,250 She is. 1218 01:02:49,250 --> 01:02:51,000 [chuckles] 1219 01:02:51,750 --> 01:02:53,708 [Murray] Okay, Mr. Maxwell, we're done here. 1220 01:02:58,708 --> 01:03:01,417 [footsteps] 1221 01:03:04,875 --> 01:03:06,292 [door shuts] 1222 01:03:10,042 --> 01:03:11,375 Well? 1223 01:03:11,542 --> 01:03:14,000 Well, on a few of the questions, the scans are inconclusive. 1224 01:03:14,208 --> 01:03:15,167 Which means? 1225 01:03:15,250 --> 01:03:16,833 Well, technically, he passed, but... 1226 01:03:17,000 --> 01:03:18,833 Doesn't rule him out. 1227 01:03:22,292 --> 01:03:23,833 Can I go now!? 1228 01:03:24,042 --> 01:03:25,750 [sighs] 1229 01:03:25,875 --> 01:03:27,458 An officer will be in momentarily 1230 01:03:27,583 --> 01:03:29,917 to escort you out, Mr. Maxwell. 1231 01:03:33,208 --> 01:03:34,917 [sighs] 1232 01:03:37,208 --> 01:03:38,333 Thank you. 1233 01:03:38,542 --> 01:03:40,667 Murray just told me the test was inconclusive. 1234 01:03:40,750 --> 01:03:42,333 Maybe this will cheer you up. 1235 01:03:42,458 --> 01:03:45,667 I just finished combing through vehicle registrations. 1236 01:03:45,833 --> 01:03:47,667 -We got something. -Yeah? 1237 01:03:47,833 --> 01:03:49,042 [Majors] Possible match on the car 1238 01:03:49,208 --> 01:03:51,000 from the parking lot video. 1239 01:03:51,083 --> 01:03:55,750 Tech says it's a late model Volkswagen silver four door. 1240 01:03:55,875 --> 01:03:58,833 Guess who owns a silver 2015 four door Volkswagen? 1241 01:03:58,958 --> 01:04:00,708 -Who? -[Majors] Magen Fieramusca. 1242 01:04:00,833 --> 01:04:06,583 [unsettling music] 1243 01:04:07,167 --> 01:04:09,458 I just need a couple more days, okay? 1244 01:04:09,625 --> 01:04:10,708 Okay. 1245 01:04:10,875 --> 01:04:11,833 What do we got? 1246 01:04:12,167 --> 01:04:13,833 Magen Fieramusca's internet search history. 1247 01:04:13,958 --> 01:04:15,625 We got a voluntary emergency disclosure 1248 01:04:15,750 --> 01:04:18,833 on all searches in the last year connected to her email address. 1249 01:04:18,958 --> 01:04:20,292 And there are quite a few. 1250 01:04:20,500 --> 01:04:22,708 On the night of the 12th, the day Heidi went missing, 1251 01:04:22,875 --> 01:04:24,750 Magen searched "reasons for Amber Alert" 1252 01:04:24,875 --> 01:04:26,708 and "Amber Alerts issued Austin." 1253 01:04:26,833 --> 01:04:28,208 Okay, that's not really a smoking gun. 1254 01:04:28,375 --> 01:04:29,750 She could be worried about her friend. 1255 01:04:29,875 --> 01:04:31,875 But she also searched the name "Heidi Broussard" 1256 01:04:32,042 --> 01:04:34,000 quite a few times starting in November. 1257 01:04:34,208 --> 01:04:35,583 How many times is quite a few? 1258 01:04:35,750 --> 01:04:37,500 162. 1259 01:04:37,667 --> 01:04:40,292 You look up your friends that often? 1260 01:04:40,417 --> 01:04:45,917 [unsettling music] 1261 01:04:46,083 --> 01:04:48,000 Wow. 1262 01:04:48,083 --> 01:04:50,458 Well, I don't do web searches on my friends. 1263 01:04:50,583 --> 01:04:52,917 Exactly. But here's the big one. 1264 01:04:53,042 --> 01:04:56,625 On the 14th, two days after Heidi went missing, 1265 01:04:56,833 --> 01:05:01,625 Magen searched "bodies found in Austin, Texas." 1266 01:05:03,375 --> 01:05:04,417 [sighs] 1267 01:05:04,625 --> 01:05:06,500 She dumped her somewhere. 1268 01:05:06,625 --> 01:05:09,375 And then she's checking to see if anyone noticed. 1269 01:05:09,500 --> 01:05:10,542 What now? 1270 01:05:12,417 --> 01:05:14,833 I don't know. It's, it's not enough. 1271 01:05:15,042 --> 01:05:16,542 All we've got are some internet searches 1272 01:05:16,708 --> 01:05:19,500 and a car that might be hers. 1273 01:05:19,583 --> 01:05:20,833 Let's subpoena her cell records. 1274 01:05:21,042 --> 01:05:22,792 [Majors] Already on it. It's coming to us on Friday. 1275 01:05:22,958 --> 01:05:25,333 I know, but I have a list of potential dumpsites. 1276 01:05:25,458 --> 01:05:28,167 We could send recovery teams to those locations. 1277 01:05:30,875 --> 01:05:32,500 Not yet. 1278 01:05:32,625 --> 01:05:35,500 If we're right about this, Heidi's already dead. 1279 01:05:35,625 --> 01:05:37,000 We need to think about Emma. 1280 01:05:37,208 --> 01:05:38,792 She has a medical condition that could be getting worse. 1281 01:05:38,917 --> 01:05:41,500 If she's with Magen, we need to get to her soon. 1282 01:05:41,708 --> 01:05:43,500 Body searches are gonna take time that we don't have 1283 01:05:43,708 --> 01:05:44,792 and it could spook Magen. 1284 01:05:44,875 --> 01:05:46,500 Okay, I'll push the phone company. 1285 01:05:46,583 --> 01:05:48,625 We need to pinpoint Magen's location Thursday morning. 1286 01:05:48,750 --> 01:05:49,792 Good. I'm gonna follow up on 1287 01:05:49,917 --> 01:05:51,667 any witnesses from the parking lot. 1288 01:05:51,750 --> 01:05:55,000 I want anything that can get us an arrest warrant fast. 1289 01:05:55,125 --> 01:06:00,583 [suspenseful music] 1290 01:06:05,625 --> 01:06:09,708 [TV show plays] [Emma crying] 1291 01:06:13,208 --> 01:06:15,042 [Greg comes upstairs] 1292 01:06:15,208 --> 01:06:16,417 Greg? 1293 01:06:24,042 --> 01:06:25,625 [TV show plays] 1294 01:06:29,708 --> 01:06:31,625 Greg, can you get me some water? 1295 01:06:34,000 --> 01:06:35,917 [footsteps] 1296 01:06:36,042 --> 01:06:38,208 [door opens and shuts] 1297 01:06:41,542 --> 01:06:42,333 What are you doing? 1298 01:06:42,458 --> 01:06:46,375 Jesus! Scared me. I just... 1299 01:06:46,500 --> 01:06:48,167 was gonna see if I can get your car to start. 1300 01:06:48,292 --> 01:06:49,958 I told you I would handle it! 1301 01:06:50,083 --> 01:06:50,875 I know, but I was gonna-- 1302 01:06:51,042 --> 01:06:52,500 Greg, no, okay? 1303 01:06:52,625 --> 01:06:56,208 If I say I'm gonna do something, then I'm gonna do it. 1304 01:06:56,333 --> 01:06:57,708 Get away from my car. 1305 01:06:57,875 --> 01:06:58,833 Okay, fine. 1306 01:06:58,958 --> 01:07:00,500 Just, just stop yelling, please. 1307 01:07:00,708 --> 01:07:02,083 Okay? 1308 01:07:02,333 --> 01:07:04,000 The whole neighborhood's gonna hear you with this, this... 1309 01:07:04,042 --> 01:07:06,000 Jerry Springer shit. 1310 01:07:07,875 --> 01:07:09,833 What's the deal, Magen? 1311 01:07:09,958 --> 01:07:12,167 Is something going on? 1312 01:07:12,292 --> 01:07:14,042 -What do you mean? -[Greg] I mean 1313 01:07:14,208 --> 01:07:16,875 -you're acting psycho. -[Magen] Exhausted. 1314 01:07:17,042 --> 01:07:20,250 I just had your baby and my best friend is missing! 1315 01:07:20,375 --> 01:07:22,875 All right. All right, I'm sorry. 1316 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 You're sorry? No, I'm sorry. 1317 01:07:25,083 --> 01:07:26,167 I'm sorry that I'm not perfect. 1318 01:07:26,375 --> 01:07:28,000 I don't know what you expect from me right now! 1319 01:07:28,125 --> 01:07:29,375 [Greg] I don't expect anything. 1320 01:07:29,500 --> 01:07:32,167 But I didn't ask for any of this. 1321 01:07:32,333 --> 01:07:33,625 The baby, us living together? 1322 01:07:33,833 --> 01:07:34,917 I... 1323 01:07:35,042 --> 01:07:36,292 [traffic] 1324 01:07:36,375 --> 01:07:39,917 It was over, and, and, and now it's a lot! 1325 01:07:40,042 --> 01:07:42,667 It's a lot? 1326 01:07:42,833 --> 01:07:44,417 I'm a lot!? 1327 01:07:44,542 --> 01:07:46,750 Your baby is a lot!? 1328 01:07:48,917 --> 01:07:51,042 [Greg sighs] 1329 01:07:52,208 --> 01:07:54,292 [Magen cries] 1330 01:07:54,417 --> 01:07:56,958 Get your car out of here soon 1331 01:07:57,083 --> 01:07:59,250 or I'm calling a tow myself. 1332 01:07:59,417 --> 01:08:02,250 [traffic] 1333 01:08:07,417 --> 01:08:08,667 [door opens] 1334 01:08:08,792 --> 01:08:12,708 [breathes heavily] 1335 01:08:14,042 --> 01:08:17,458 [traffic] 1336 01:08:29,042 --> 01:08:32,083 [breathes heavily] 1337 01:08:43,042 --> 01:08:45,500 [line trilling] 1338 01:08:45,583 --> 01:08:48,708 [phone ringing] 1339 01:08:48,875 --> 01:08:49,750 Hey. 1340 01:08:49,917 --> 01:08:51,083 [Magen] Hey. 1341 01:08:51,208 --> 01:08:52,333 I figured you'd still be up. 1342 01:08:52,417 --> 01:08:54,833 Yeah, well, you were right. 1343 01:08:55,042 --> 01:08:56,333 I haven't slept in a week. 1344 01:08:56,458 --> 01:08:57,917 What are you doing? 1345 01:08:58,042 --> 01:08:59,458 Um, just having a smoke. 1346 01:08:59,583 --> 01:09:01,083 [Leighanne] I hope you're smoking outside 1347 01:09:01,208 --> 01:09:02,750 with the baby in the house. 1348 01:09:05,708 --> 01:09:07,792 Um, have you heard anything about Heidi? 1349 01:09:07,917 --> 01:09:08,958 [Leighanne] No. 1350 01:09:09,042 --> 01:09:10,167 I'm still with her parents. 1351 01:09:10,292 --> 01:09:12,333 The police haven't said much. 1352 01:09:12,500 --> 01:09:14,917 Oh, I didn't realize you stayed. 1353 01:09:15,083 --> 01:09:17,167 [Leighanne] Yeah, well, 1354 01:09:17,375 --> 01:09:19,667 they need the support. 1355 01:09:19,750 --> 01:09:21,042 [Magen] All right, well, it's, it's late. 1356 01:09:21,167 --> 01:09:22,833 I'll let you go. 1357 01:09:23,000 --> 01:09:24,667 I'm on with Magen. 1358 01:09:25,542 --> 01:09:28,583 Um, Crystal wants to talk to you. 1359 01:09:28,750 --> 01:09:30,500 No, no, no, no, no. 1360 01:09:32,375 --> 01:09:34,458 Magen? 1361 01:09:35,917 --> 01:09:37,667 Uh, hey, Mrs. Broussard. How are you? 1362 01:09:37,750 --> 01:09:40,542 [Crystal] Oh, honey, I'm doing my best. 1363 01:09:40,667 --> 01:09:44,042 Frank can't talk, he's so worried. 1364 01:09:44,208 --> 01:09:49,208 We just want to find Heidi and Emma safe and sound. 1365 01:09:49,375 --> 01:09:50,833 What I wanna know is how are you doing? 1366 01:09:50,958 --> 01:09:52,833 [gasps] 1367 01:09:53,792 --> 01:09:55,625 Uh, I'm fine, I'm fine. 1368 01:09:55,792 --> 01:09:57,708 I'm, I'm, I'm just really 1369 01:09:57,833 --> 01:09:59,583 sorry that I can't be there to help right now. 1370 01:09:59,750 --> 01:10:02,542 I've just been-- I've been stuck at home. 1371 01:10:02,708 --> 01:10:04,792 [Crystal] Oh darlin', that's all right. 1372 01:10:06,500 --> 01:10:09,125 Heidi told me all about your new little one. 1373 01:10:09,208 --> 01:10:11,417 What's her name? 1374 01:10:12,542 --> 01:10:15,833 [pants] 1375 01:10:17,125 --> 01:10:19,167 -Lily. -[Crystal] Oh, Lily. 1376 01:10:19,250 --> 01:10:21,333 She's what's most important. 1377 01:10:21,417 --> 01:10:24,167 You stay home and look after her, all right? 1378 01:10:24,333 --> 01:10:26,458 It's what Heidi would want. 1379 01:10:29,125 --> 01:10:31,417 [Emma fusses] 1380 01:10:31,583 --> 01:10:37,542 [tense music] 1381 01:10:40,083 --> 01:10:42,542 [Emma coos] 1382 01:10:43,708 --> 01:10:47,583 [suspenseful music] 1383 01:10:56,833 --> 01:10:58,750 [pants] 1384 01:10:59,875 --> 01:11:03,000 [Heidi grunts] 1385 01:11:03,167 --> 01:11:05,792 Okay, Mrs. Broussard, I have to go now. 1386 01:11:05,958 --> 01:11:08,500 Uh, will you tell LeighAnne I will call her later? 1387 01:11:10,167 --> 01:11:13,625 [cries] 1388 01:11:21,583 --> 01:11:24,000 [retches] 1389 01:11:24,125 --> 01:11:26,708 Jesus, Megan, are you okay? 1390 01:11:26,833 --> 01:11:27,792 Get out! 1391 01:11:28,917 --> 01:11:30,750 Get out! 1392 01:11:30,875 --> 01:11:32,917 [footsteps] 1393 01:11:45,417 --> 01:11:47,917 [birds chirping outside] 1394 01:11:57,042 --> 01:11:58,292 [knocking on door] 1395 01:11:58,917 --> 01:12:00,375 Hey, Megan? 1396 01:12:00,542 --> 01:12:01,667 Hey. 1397 01:12:01,792 --> 01:12:03,083 [Greg] Hey, uh... 1398 01:12:03,208 --> 01:12:05,125 Lily's not doing so great. 1399 01:12:05,292 --> 01:12:06,042 She's fine, Greg. 1400 01:12:06,208 --> 01:12:08,583 No, no, she's not fine. 1401 01:12:08,750 --> 01:12:11,375 Look, she's, she's my daughter too, and... 1402 01:12:11,500 --> 01:12:13,583 I want her to see a doctor. 1403 01:12:13,708 --> 01:12:15,250 And I think you should see one too. 1404 01:12:15,417 --> 01:12:18,542 [scoffs] What? Why? 1405 01:12:19,125 --> 01:12:21,750 You serious? 1406 01:12:21,875 --> 01:12:23,083 After last night? 1407 01:12:23,208 --> 01:12:25,167 Magen, you-- 1408 01:12:25,250 --> 01:12:27,958 You look bad, okay? 1409 01:12:28,042 --> 01:12:29,292 You haven't slept in days. 1410 01:12:29,375 --> 01:12:31,125 You've barely eaten and you're overwhelmed. 1411 01:12:31,208 --> 01:12:34,292 I get it. You need help. 1412 01:12:34,458 --> 01:12:36,250 What? Suddenly now you care? 1413 01:12:36,375 --> 01:12:39,000 Greg, I don't need help. 1414 01:12:39,167 --> 01:12:40,583 I'm sorry that I'm not organized 1415 01:12:40,708 --> 01:12:43,750 and my hair's not all nice and pretty. 1416 01:12:43,875 --> 01:12:45,000 I just had a baby, okay? 1417 01:12:45,042 --> 01:12:46,500 It's not what I meant, 1418 01:12:46,667 --> 01:12:48,292 but you can't see yourself right now. 1419 01:12:48,458 --> 01:12:50,500 I'm fine! Lily is fine! 1420 01:12:50,625 --> 01:12:52,833 She doesn't need a doctor. Babies cry. 1421 01:12:53,042 --> 01:12:55,250 Well, I want to be sure, okay? 1422 01:12:55,458 --> 01:12:57,500 Why? Why are you so against her getting checked out? 1423 01:12:57,583 --> 01:13:00,708 Because it's like you don't trust me, okay? 1424 01:13:00,875 --> 01:13:02,667 God, it's like you think I'm a bad mom or something! 1425 01:13:02,833 --> 01:13:05,458 I mean, I'm sick of it! Really, I'm sick of it, 1426 01:13:05,583 --> 01:13:07,500 because you basically begged me to come here, right? 1427 01:13:07,625 --> 01:13:08,500 And stay with you? 1428 01:13:08,708 --> 01:13:10,042 And then you constantly criticize 1429 01:13:10,208 --> 01:13:11,417 everything that I do. 1430 01:13:11,542 --> 01:13:13,625 I mean, what, do you want me here or not? 1431 01:13:13,750 --> 01:13:16,208 Magen, I said you could stay until the baby was born 1432 01:13:16,375 --> 01:13:18,833 so she can get everything that she needed, okay? 1433 01:13:18,958 --> 01:13:20,833 This was never permanent. 1434 01:13:21,000 --> 01:13:24,208 We are not together anymore. You know that, right? 1435 01:13:24,333 --> 01:13:26,167 Oh god, yeah, Greg, I know that, okay? 1436 01:13:26,292 --> 01:13:27,458 You know what? I think-- 1437 01:13:27,583 --> 01:13:28,667 I think I'm just gonna get Lily 1438 01:13:28,875 --> 01:13:30,458 and we're just gonna go somewhere else, okay? 1439 01:13:30,583 --> 01:13:32,167 'Cause clearly that's what you really want. 1440 01:13:32,292 --> 01:13:33,417 No, Magen, you don't need to leave. 1441 01:13:33,583 --> 01:13:34,708 That's not what I'm saying. 1442 01:13:34,875 --> 01:13:36,125 No, I think that's exactly what you're saying. 1443 01:13:36,250 --> 01:13:37,792 Well, it's not what I meant! 1444 01:13:39,583 --> 01:13:41,208 Hey, look, can we, can we please-- 1445 01:13:41,333 --> 01:13:43,542 can we please just cool down? 1446 01:13:43,708 --> 01:13:45,500 Okay? 1447 01:13:45,583 --> 01:13:46,833 Can you let me be Lily's mom? 1448 01:13:46,917 --> 01:13:50,292 Stop second-guessing everything that I'm doing? 1449 01:13:50,417 --> 01:13:52,917 Well, I'm Lily's father, right? 1450 01:13:53,042 --> 01:13:54,917 I am trying to help. 1451 01:13:55,083 --> 01:14:00,042 [tense music] 1452 01:14:00,208 --> 01:14:02,458 You wanna help? Okay, great. 1453 01:14:02,625 --> 01:14:05,125 [sighs] Why don't you go to the store and get some formula? 1454 01:14:05,208 --> 01:14:07,458 That would be really helpful. 1455 01:14:13,292 --> 01:14:16,167 All right. 1456 01:14:16,292 --> 01:14:17,625 I gotta, I gotta go to work. 1457 01:14:17,750 --> 01:14:21,958 And then I will stop off and get some formula. 1458 01:14:22,125 --> 01:14:23,542 Great! 1459 01:14:37,708 --> 01:14:38,500 Hold on. 1460 01:14:38,667 --> 01:14:39,917 Do we have Magen's cell records yet? 1461 01:14:40,042 --> 01:14:41,583 Not yet, but uniformed canvass brought in a witness 1462 01:14:41,708 --> 01:14:44,250 who was in the parking lot on the day of the abduction. 1463 01:14:44,375 --> 01:14:46,000 She thinks she saw something. 1464 01:14:46,875 --> 01:14:49,125 You saw this woman get into the backseat of a car 1465 01:14:49,208 --> 01:14:51,042 holding a child, correct? 1466 01:14:51,208 --> 01:14:53,250 Yes, it was definitely her. 1467 01:14:53,375 --> 01:14:55,250 The baby had a little knit cap. 1468 01:14:55,375 --> 01:14:57,167 Now, did you see the driver? 1469 01:14:57,375 --> 01:14:59,625 Yeah. Uh, it was a woman 1470 01:14:59,750 --> 01:15:02,500 in her thirties, I think, with blonde hair. 1471 01:15:02,625 --> 01:15:04,792 And then she got in the backseat with the baby 1472 01:15:04,958 --> 01:15:07,167 and the other woman got in the driver's seat, 1473 01:15:07,250 --> 01:15:09,167 and they drove away. 1474 01:15:09,333 --> 01:15:10,708 Take a look at this. 1475 01:15:10,833 --> 01:15:12,333 Tell me, does anyone here resemble 1476 01:15:12,500 --> 01:15:14,875 the woman that you saw driving the car? 1477 01:15:17,042 --> 01:15:18,875 Take your time. 1478 01:15:19,000 --> 01:15:21,833 [suspenseful music] 1479 01:15:21,958 --> 01:15:23,250 [Woman] This one. 1480 01:15:25,167 --> 01:15:26,208 [sighs] 1481 01:15:26,375 --> 01:15:28,000 Why won't you eat? It's okay, here. 1482 01:15:28,167 --> 01:15:29,333 Here you go. 1483 01:15:29,500 --> 01:15:32,000 Just eat, please? 1484 01:15:32,083 --> 01:15:33,542 [breathes heavily] 1485 01:15:33,667 --> 01:15:37,208 [helicopter blades whirring] 1486 01:15:38,042 --> 01:15:41,625 [Emma crying] 1487 01:15:45,875 --> 01:15:47,500 Shhh! 1488 01:15:47,583 --> 01:15:51,000 [helicopter blades whirring] 1489 01:15:51,167 --> 01:15:52,958 Okay. Oh, it's okay. 1490 01:15:53,125 --> 01:15:54,542 It's okay. 1491 01:15:54,708 --> 01:15:57,458 Here you go, it's all right, it's okay. 1492 01:15:57,542 --> 01:16:01,333 [breathes heavily] 1493 01:16:01,458 --> 01:16:05,500 [helicopter flies overhead and away] 1494 01:16:08,167 --> 01:16:12,000 [line trilling] 1495 01:16:12,208 --> 01:16:13,625 Hey, Sarah. 1496 01:16:13,792 --> 01:16:16,583 I was wondering if you'd heard anything about Heidi? 1497 01:16:16,750 --> 01:16:19,333 [orchestral Deck the Halls plays on sound system] 1498 01:16:19,500 --> 01:16:21,917 Greg Bowman? 1499 01:16:22,042 --> 01:16:22,667 [Greg] Yeah? 1500 01:16:22,958 --> 01:16:25,417 I'm searching for a missing child. 1501 01:16:25,583 --> 01:16:28,833 Can you tell me, you recognize this girl? 1502 01:16:28,917 --> 01:16:31,542 -What? Why? -Do you recognize her? 1503 01:16:33,708 --> 01:16:35,458 Yeah, that looks like my daughter. 1504 01:16:35,625 --> 01:16:36,542 I don't understand. What's going on? 1505 01:16:36,708 --> 01:16:38,292 Mr. Bowman, you're done shopping here. 1506 01:16:38,375 --> 01:16:39,375 You're gonna need to come with us. 1507 01:16:39,500 --> 01:16:41,083 Take him out, boys. 1508 01:16:42,625 --> 01:16:45,583 Okay, 'cause I was just thinking, like... 1509 01:16:45,708 --> 01:16:47,542 why hasn't anybody looked into Cody, you know? 1510 01:16:47,667 --> 01:16:49,625 If your, if your fiancée and your baby go missing, 1511 01:16:49,792 --> 01:16:53,000 then you'd probably know something, right? 1512 01:16:53,083 --> 01:16:56,167 I mean, what is he not telling the cops, right? 1513 01:16:56,292 --> 01:16:58,917 Okay, Magen, I'm a little busy. 1514 01:16:59,042 --> 01:17:00,750 Well, well, have you talked to Cody or-- 1515 01:17:00,833 --> 01:17:02,333 [Sarah] I'm at his place now, 1516 01:17:02,500 --> 01:17:03,750 but it's not really a good time, okay? 1517 01:17:03,875 --> 01:17:06,000 We're doing this early Christmas thing for Aiden and... 1518 01:17:06,208 --> 01:17:07,833 I'm trying to get everything ready. 1519 01:17:08,042 --> 01:17:09,875 Okay, all right, well, I'll just talk to LeighAnne then. 1520 01:17:10,000 --> 01:17:11,833 [Sarah] No, she's not around either. 1521 01:17:12,042 --> 01:17:14,250 She's going on some podcast to get the word out about Heidi. 1522 01:17:14,375 --> 01:17:15,875 -Really? -[Sarah] Yeah. 1523 01:17:16,083 --> 01:17:18,208 Natalie and I did a TV interview this morning. 1524 01:17:18,375 --> 01:17:21,167 Figured the more people who know about Heidi, the better. 1525 01:17:21,292 --> 01:17:22,167 It's supposed to air tonight. 1526 01:17:22,375 --> 01:17:23,583 Look, I gotta go, okay? 1527 01:17:23,750 --> 01:17:25,042 Wait, wait, wait, wait. Can you just-- 1528 01:17:25,208 --> 01:17:27,083 Can you stay on the phone with me just a little bit longer? 1529 01:17:27,208 --> 01:17:30,500 'Cause things are kind of crazy over here right now. 1530 01:17:30,625 --> 01:17:32,333 -Magen, are you okay? -[Magen] Yeah. 1531 01:17:32,542 --> 01:17:34,792 Yes, [laughs] I'm fine. 1532 01:17:34,875 --> 01:17:38,042 I'm, I'm okay. I'm just, I'm really tired, 1533 01:17:38,208 --> 01:17:41,458 you know, with, uh, with Lily and everything. 1534 01:17:41,625 --> 01:17:44,625 [sighs] [doorbell rings] 1535 01:17:46,042 --> 01:17:47,625 Hey, Sarah, I think somebody's at the door. 1536 01:17:47,750 --> 01:17:49,958 I'm gonna call you later. 1537 01:17:50,083 --> 01:17:50,875 [Sarah] What? 1538 01:17:54,333 --> 01:17:55,458 Magen? 1539 01:17:55,542 --> 01:17:58,167 [hang-up signal] 1540 01:18:06,542 --> 01:18:07,958 [knocking on door] [birds chirping] 1541 01:18:11,958 --> 01:18:14,458 Hello, Ms. Fieramusca? 1542 01:18:14,625 --> 01:18:15,875 Yeah? 1543 01:18:16,000 --> 01:18:18,125 I'm Texas Ranger Carl, and this is Annie. 1544 01:18:18,208 --> 01:18:21,458 We're here for a routine wellness check on your newborn. 1545 01:18:21,583 --> 01:18:23,083 What? Why? 1546 01:18:23,208 --> 01:18:25,833 It's normal for new mothers to feel overwhelmed, 1547 01:18:25,917 --> 01:18:28,833 so we like to check in on the mother and child, 1548 01:18:29,000 --> 01:18:30,833 make sure they're getting along okay. 1549 01:18:31,000 --> 01:18:32,833 Um, do you mind if we come in? 1550 01:18:33,000 --> 01:18:36,458 It'll just be a minute. 1551 01:18:36,542 --> 01:18:38,583 I'm sorry, who sent you? 1552 01:18:38,708 --> 01:18:39,750 Uh, the county got a call. 1553 01:18:39,875 --> 01:18:42,500 I believe it's the father family? 1554 01:18:42,667 --> 01:18:44,875 [birds chirping] 1555 01:18:45,042 --> 01:18:46,708 [Carl] Is this the little gal here? 1556 01:18:46,875 --> 01:18:49,333 [Magen] Uh, yes, Lily. 1557 01:18:49,500 --> 01:18:51,500 [Annie] How lovely. 1558 01:18:51,708 --> 01:18:53,417 She's beautiful. 1559 01:18:53,542 --> 01:18:54,917 Thanks. 1560 01:18:55,042 --> 01:18:57,125 But she looks a little jaundiced. 1561 01:18:57,250 --> 01:18:58,917 Have you noticed? 1562 01:18:59,083 --> 01:19:00,500 I guess. 1563 01:19:00,667 --> 01:19:03,458 [Annie] It means she didn't get enough nutrition in the womb. 1564 01:19:03,583 --> 01:19:05,625 But that's easy to treat. 1565 01:19:05,750 --> 01:19:08,958 A little trip to the doctor should sort it out. 1566 01:19:09,083 --> 01:19:10,125 Okay. 1567 01:19:10,208 --> 01:19:11,667 She is a cute one. 1568 01:19:11,833 --> 01:19:13,667 How old is she? 1569 01:19:13,792 --> 01:19:14,958 Three weeks. 1570 01:19:15,125 --> 01:19:18,250 And where did you have Lily? 1571 01:19:18,375 --> 01:19:21,125 Uh, at a birthing center in The Woodlands. 1572 01:19:21,292 --> 01:19:22,375 [Carl] Do you remember which one? 1573 01:19:24,417 --> 01:19:26,083 No, sorry. 1574 01:19:26,208 --> 01:19:28,125 Maybe the father knows. Was he there with you? 1575 01:19:29,250 --> 01:19:32,708 Um, no, he was working. 1576 01:19:32,875 --> 01:19:35,583 But I went to the beach with my cousin that day 1577 01:19:35,750 --> 01:19:37,917 and I went into labor, so, uh, 1578 01:19:38,042 --> 01:19:41,500 I just went to the center, and it was just me and the staff. 1579 01:19:41,667 --> 01:19:43,000 Well, the center should've mentioned 1580 01:19:43,083 --> 01:19:45,083 we'd be coming by. Who was your doctor there? 1581 01:19:46,208 --> 01:19:47,958 I mean, there's more than one doctor. 1582 01:19:48,042 --> 01:19:49,250 There's a bunch of nurses. 1583 01:19:49,375 --> 01:19:51,125 I don't remember their names or anything. 1584 01:19:51,333 --> 01:19:53,375 Mm-hmm, yeah, having a baby's a real whirlwind. 1585 01:19:53,542 --> 01:19:56,000 Everything just blends together. 1586 01:19:56,208 --> 01:20:00,583 Ah, you said Lily was three weeks, right? 1587 01:20:00,708 --> 01:20:03,500 Which means you delivered on which day? 1588 01:20:03,583 --> 01:20:06,417 Uh, uh, December 11th, I think. 1589 01:20:06,583 --> 01:20:08,583 Okay. 1590 01:20:08,708 --> 01:20:10,833 Well, we'll be on our way. 1591 01:20:11,042 --> 01:20:13,417 Just make sure you see a doctor about Lily's jaundice, right? 1592 01:20:13,542 --> 01:20:15,208 Yeah. 1593 01:20:15,375 --> 01:20:18,000 Uh, do you mind if I hold her for a minute? 1594 01:20:18,083 --> 01:20:20,750 She's just such a beautiful baby. 1595 01:20:20,875 --> 01:20:23,750 I'd say we don't have time, but Annie loves babies. 1596 01:20:23,875 --> 01:20:27,625 [unsettling music] 1597 01:20:27,750 --> 01:20:30,417 Um... 1598 01:20:30,583 --> 01:20:33,708 Uh, yeah, okay. 1599 01:20:33,875 --> 01:20:36,583 And, uh, maybe while Annie's holding Lily, 1600 01:20:36,708 --> 01:20:38,000 you can take me outside. 1601 01:20:38,125 --> 01:20:40,417 I'll make sure your car seats are set up. 1602 01:20:40,542 --> 01:20:44,500 There's a lot of rules and regulations around car seats. 1603 01:20:44,583 --> 01:20:47,375 -Oh, no... -Let's just have a look. 1604 01:20:47,542 --> 01:20:50,000 Hospital's supposed to check that before you leave. 1605 01:20:50,167 --> 01:20:52,167 I'll check and then we'll be out of your hair. 1606 01:20:52,292 --> 01:20:57,333 [unsettling music] 1607 01:20:58,375 --> 01:21:05,083 [music turns suspenseful] 1608 01:21:07,667 --> 01:21:09,208 I got her. 1609 01:21:10,792 --> 01:21:12,833 [birds chirping] 1610 01:21:14,750 --> 01:21:16,083 Is that your car, Magen? 1611 01:21:18,500 --> 01:21:20,833 I'd like to have a closer look. 1612 01:21:20,917 --> 01:21:27,125 [suspenseful music] 1613 01:21:32,292 --> 01:21:33,875 I think we got something in the car. 1614 01:21:34,042 --> 01:21:36,125 Smells like a body. 1615 01:21:36,208 --> 01:21:37,333 [Man on radio] We've got the search warrant. 1616 01:21:37,458 --> 01:21:38,542 You're good to go. 1617 01:21:38,708 --> 01:21:40,167 [Carl] Okay. 1618 01:21:40,875 --> 01:21:43,000 Magen, do you have the keys to the car? 1619 01:21:43,083 --> 01:21:45,000 I'd like to look in the trunk. 1620 01:21:45,125 --> 01:21:51,250 [suspenseful music] 1621 01:21:53,875 --> 01:21:55,625 [flies buzzing] [gasps] 1622 01:21:55,750 --> 01:21:59,417 [flies buzzing] 1623 01:22:00,875 --> 01:22:03,500 [siren wailing] 1624 01:22:03,583 --> 01:22:07,708 [sobs] 1625 01:22:08,542 --> 01:22:10,583 So I'm just trying to get the word out about Heidi 1626 01:22:10,708 --> 01:22:13,292 and stay hopeful that she comes home. 1627 01:22:13,417 --> 01:22:15,417 No matter what. 1628 01:22:15,583 --> 01:22:16,833 Wait a second. 1629 01:22:17,000 --> 01:22:18,417 We have breaking news. 1630 01:22:18,542 --> 01:22:20,458 "Northwest Harris County home swarmed by 1631 01:22:20,542 --> 01:22:22,833 FBI and Austin police." 1632 01:22:22,958 --> 01:22:24,333 I'll play the video. 1633 01:22:24,500 --> 01:22:26,083 [helicopter whirring] 1634 01:22:26,208 --> 01:22:27,792 [Host] The address is in Houston. 1635 01:22:27,917 --> 01:22:29,750 I have it here. Do you recognize it? 1636 01:22:29,875 --> 01:22:31,167 I don't think so. 1637 01:22:32,708 --> 01:22:34,542 Wait. 1638 01:22:34,708 --> 01:22:37,042 There's a baby registry for the owners of that house. 1639 01:22:37,208 --> 01:22:38,458 Look. 1640 01:22:40,000 --> 01:22:41,083 [Leighanne] Oh my god. 1641 01:22:41,292 --> 01:22:42,958 -That's Magen. -[Host] What? 1642 01:22:43,125 --> 01:22:46,333 That's Heidi's best friend Magen. 1643 01:22:47,167 --> 01:22:48,875 I don't understand. 1644 01:22:49,042 --> 01:22:55,000 [unsettling music] [helicopter blades whirring] 1645 01:23:16,750 --> 01:23:18,625 [grunts] 1646 01:23:20,792 --> 01:23:26,500 [unsettling music] 1647 01:23:34,875 --> 01:23:36,375 [shutter click] 1648 01:23:38,375 --> 01:23:39,500 [shutter click] 1649 01:23:42,042 --> 01:23:43,625 [shutter click] 1650 01:23:48,167 --> 01:23:51,167 [gentle, hopeful music] 1651 01:23:51,292 --> 01:23:53,375 [sighs] 1652 01:24:00,583 --> 01:24:03,458 [indistinct chatter] 1653 01:24:11,167 --> 01:24:14,542 Hi, hi, hi, hi. 1654 01:24:17,333 --> 01:24:18,042 Hi. 1655 01:24:18,208 --> 01:24:20,167 [Emma fusses] 1656 01:24:20,250 --> 01:24:21,208 Hi. 1657 01:24:22,083 --> 01:24:24,333 Heidi was killed and put in this duffle bag. 1658 01:24:24,458 --> 01:24:26,833 The bag was placed in the trunk of Ms. Fieramusca's car. 1659 01:24:27,000 --> 01:24:28,750 That's where she weas found. 1660 01:24:28,875 --> 01:24:30,375 How did Heidi die? 1661 01:24:30,583 --> 01:24:33,333 She was strangled by hand, but also with this. 1662 01:24:33,500 --> 01:24:35,542 What is that? 1663 01:24:35,667 --> 01:24:36,667 It's a dog's leash. 1664 01:24:36,792 --> 01:24:41,042 [sobbing] 1665 01:24:45,708 --> 01:24:47,292 Magen... 1666 01:24:47,375 --> 01:24:49,500 you told me Heidi was your best friend. 1667 01:24:53,458 --> 01:24:55,458 [Richards] Do you wanna tell us why you did this? 1668 01:24:55,542 --> 01:25:01,458 [unsettling music] 1669 01:25:05,042 --> 01:25:06,542 I want a lawyer. 1670 01:25:11,750 --> 01:25:13,333 All right. 1671 01:25:17,958 --> 01:25:24,667 [music turns sinister] 1672 01:25:44,042 --> 01:25:54,000 [outro music]